MWMW050CM1A - Climatisation MIDEA - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil MWMW050CM1A MIDEA au format PDF.

📄 64 pages Français FR 💬 Question IA
Notice MIDEA MWMW050CM1A - page 1
Assistant notice
Powered by ChatGPT
En attente de votre message
Informations produit

Marque : MIDEA

Modèle : MWMW050CM1A

Catégorie : Climatisation

Téléchargez la notice de votre Climatisation au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice MWMW050CM1A - MIDEA et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil MWMW050CM1A de la marque MIDEA.

MODE D'EMPLOI MWMW050CM1A MIDEA

de 3 mois de la période de garantie limitée initiale!* Envoyez simplement une photo de votre preuve d’achat par message texte au : 1-844-224-1614 *L’extension de garantie porte sur les trois mois suivant immédiatement la fin de la période de garantie initiale du produit. Les particuliers n'ont pas besoin d'enregistrer le produit pour obtenir tous les droits et recours des propriétaires enregistrés en vertu de la garantie limitée d'origine.

MWMWT060CR1AManuel d'utilisation Veuillez lire ce manuel Vous trouverez à l'intérieur de ce manuel de nombreux conseils utiles sur la façon d'utiliser et d'entretenir correctement votre climatiseur. Un petit entretien préventif de votre part peut vous faire gagner beaucoup de temps et d’argent pendant la durée de vie de votre climatiseur. Vous trouverez de nombreuses réponses aux problèmes courants dans les conseils de dépannage. Ceux-ci devraient vous permettre de résoudre la plupart d'entre eux rapidement avant d'appeler le service après-vente. Ces instructions peuvent ne pas couvrir toutes les conditions d'utilisation possibles. Il est donc nécessaire de faire preuve de bon sens et d'être attentif à la sécurité lors de l'installation, de l'utilisation et de l'entretien de ce produit. ATTENTION

  • Pour obtenir de l'aide, veuillez appeler le centre de service au 1-866-646-4332.
  • Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par des personnes (y compris des enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites ou qui ne disposent pas de l’expérience et des connaissances nécessaires, à moins qu’elles ne ’soient supervisées ou n’aient reçu des instructions concernant l’utilisation de l’appareil par une personne responsable de leur sécurité.
  • Les enfants doivent être surveillés pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec le climatiseur.
  • Cet appareil doit être installé conformément aux réglementations nationales en matière de câblage.
  • Ne faites pas fonctionner votre climatiseur dans une pièce humide telle qu'une salle de bain ou une buanderie. Page 2 Précautions de sécurité ...................................................................................3 Instructions d’utilisation..................................................................................8 Instructions d’installation ............................................................................. 15 Entretien et nettoyage .................................................................................. 21

CONSEILS DE DÉPANNAGE ........................................................................23

Instructions d’utilisation à distance ...........................................................25 Garantie ............................................................................................................. 31Précautions de sécurité Page 3 Précautions de sécurité Pour éviter toute blessure à l’utilisateur ou à d’autres personnes et tout dommage matériel, les instructions présentées ici doivent être respectées. Un fonctionnement incorrect dû au non respect des instructions peut causer des dommages ou des dégâts. Le niveau de risque est indiqué par les indications suivantes. AVERTISSEMENT Ce symbole indique une situation dangereuse qui, si elle n'est pas évitée, peut entraîner la mort ou des blessures graves. ATTENTION Ce symbole indique une situation dangereuse qui, si elle n'est pas évitée, peut entraîner des blessures mineures ou modérées. Remarque Ce symbole concerne des pratiques qui ne sont pas liées à des blessures physiques. AVERTISSEMENT

  • Branchez correctement la prise du cordon d'alimentation. Sans quoi, cela pourrait provoquer un choc électrique ou un incendie en raison d'une production excessive de chaleur.
  • Ne modifiez pas la longueur du cordon d'alimentation ou ne partagez pas la prise avec d'autres appareils électriques, car cela peut provoquer un choc électrique ou un incendie en cas de surchaue.
  • Assurez-vous toujours que la mise à la terre est active. Une mise à la terre incorrecte peut provoquer un choc électrique.
  • Si vous remarquez des sons, des odeurs ou de la fumée inhabituels, débranchez le cordon d'alimentation. Un produit endommagé peut provoquer un incendie et un choc électrique.
  • Tenez les armes à feu éloignées de l'appareil.
  • Aérez la pièce avant de faire fonctionner le climatiseur s'il existe une fuite de gaz provenant d'un autre appareil.
  • Ne le faites pas fonctionner ou ne l’arrêtez pas en insérant ou en débranchant le cordon d’alimentation.
  • Ne faites pas fonctionner le climatiseur avec des mains mouillées ou dans un environnement très humide. Cela peut entrainer un risque de choc électrique.
  • Ne laissez pas de l'eau entrer en contact avec les composants électriques. Cela peut provoquer une panne ou un choc électrique.
  • N'utilisez pas des prises de courant desserrées ou endommagées. Cela peut provoquer un incendie et un choc électrique.
  • Ne placez pas le cordon d'alimentation à proximité d'appareils de chauage. Cela peut provoquer un incendie et un choc électrique
  • Ne pas démonter ou modifier l'appareil. Cela peut provoquer une panne ou un choc électrique.Précautions de sécurité Page 4 AVERTISSEMENT
  • Ne pas démonter ou modifier l'appareil. Cela peut provoquer une panne ou un choc électrique.
  • Ne pas endommager ou utiliser un autre cordon d'alimentation. Cela peut provoquer un incendie et un choc électrique. Si le cordon d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, un centre de service agréé ou une personne ayant des qualifications similaires afin d'éviter tout risque.
  • Ne dirigez pas le flux d'air directement vers les personnes afin d'éviter tout risque pour la santé.
  • N'ouvrez pas l'appareil pendant son fonctionnement. Cela peut entrainer un risque de choc électrique.
  • N'utilisez pas le cordon d'alimentation à proximité de gaz inflammables ou de combustibles, tels que de l'essence, du benzène, du diluant, etc. Cela peut provoquer une explosion ou un incendie.
  • Ne laissez pas les enfants s'accrocher au climatiseur ou à son support. Cela pourrait entraîner des blessures graves.
  • Évitez tout risque d’incendie ou de décharge électrique. N’utilisez aucun câble de rallonge et aucune fiche d’adaptateur. N’enlevez aucune broche du câble de secteur.
  • Veillez à ce que le climatiseur soit correctement mis à la terre. Il est important de mettre à la terre afin de réduire au minimum les risques d’incendie et de décharge électrique. Le câble de secteur possède une fiche à trois broches de mise à la terre pour protéger contre les électrocutions.
  • Votre climatiseur doit fonctionner en étant branché sur une prise correctement mise à la terre. Si la prise prévue n’est pas correctement mise à la terre ou protégée par un disjoncteur diérentiel ou un coupe-circuit, faites installer la bonne prise par un électricien habilité. Veillez à ce que la prise reste accessible après le montage du climatiseur.
  • Assurez-vous que l’alimentation électrique convient au modèle que vous avez choisi. Ces informations se trouvent sur la plaquette signalétique qui se trouve sur le côté du boîtier derrière la grille.
  • Ne buvez pas l’eau qui s’écoule du climatiseur. ATTENTION
  • Lorsque le filtre à air doit être retiré, ne touchez pas les parties métalliques de l'appareil. Cela pourrait provoquer des blessures.
  • Lorsque l'appareil doit être nettoyé, éteignez-le et coupez le disjoncteur. Ne nettoyez pas l'appareil lorsqu'il est sous tension, car cela pourrait provoquer un incendie, un choc électrique ou des blessures.
  • Ne placez pas d'obstacles autour des entrées d'air ou à l'intérieur de la sortie d'air. Cela peut provoquer une panne ou accident.
  • Utilisez uniquement un chion doux pour le nettoyage. N'utilisez pas de détergents puissants contenant de la cire ou des diluants car cela pourrait endommager le produit.
  • Soyez prudent lors du déballage et de l'installation. Les bords tranchants peuvent causer des blessures.
  • Ne nettoyez pas le climatiseur avec de l'eau. L'eau pourrait pénétrer dans l'appareil et dégrader l'isolation, ce qui pourrait entraîner un choc électrique.Précautions de sécurité Page 5 ATTENTION
  • Ne placez pas un animal de compagnie ou une plante d'intérieur à un endroit où ils seront exposés à un flux d'air direct. Cela pourrait blesser l'animal ou nuire à la plante.
  • Tenez la fiche par sa tête lorsque vous la retirez. Sans quoi, cela peut entrainer un risque de choc électrique.
  • Assurez-vous que l'installation est correctement fixée pour éviter tout risque de chute de l'appareil.
  • Ne placez pas d'objets lourds sur le cordon d'alimentation et assurez-vous que le cordon n'est pas comprimé. Sans quoi, il existe un risque d'incendie ou de choc électrique.
  • Si de l'eau est renversée sur l'appareil, éteignez-le et coupez le disjoncteur. Isolez l'alimentation en débranchant la fiche d'alimentation et contactez un technicien qualifié.
  • N'utilisez pas l'appareil à proximité d'une cuisinière à gaz ou d'autres appareils à gaz, car le flux d'air peut aecter la combustion du gaz.
  • Ne l'utilisez pas à d'autres fins que pour votre confort dans la pièce. N'utilisez pas ce climatiseur pour conserver des appareils de précision, des aliments, des animaux domestiques, des plantes et des objets d'art. Cela pourrait provoquer des détériorations.
  • Coupez l'interrupteur principal si l'appareil ne doit pas être utilisé pendant une période prolongée.
  • Insérez toujours les filtres de manière sûre. Nettoyez les filtres toutes les deux semaines. Un fonctionnement sans filtres peut entraîner une panne.Précautions de sécurité Page 6 Fonctionnement du dispositif d'alimentation RESE TTEST Branchez et appuyez sur RESET Le cordon d’alimentation contient un dispositif de courant qui détecte les dommages causés au cordon d’alimentation. Testez votre cordon d'alimentation comme suit:

1. Branchez le climatiseur.

2. Le cordon d'alimentation comporte

DEUX boutons sur la tête de la fiche. Appuyez sur le bouton TEST. Vous entendrez un clic lorsque le bouton RESET sortira.

3. Appuyez sur le bouton RESET.

Vous entendrez un clic lorsque en enclenchant le bouton.

4. Le cordon d'alimentation fournit

maintenant de l'électricité à l'appareil. (Sur certains produits, cela est également indiqué par un voyant sur la tête de la fiche). Ne coupez, n'enlevez ou ne contournez en aucun cas la broche de mise à la terre. Prise murale avec mise à la terre Cordon d'alimentation avec fiche de mise à la terre à 3 broches et dispositif de détection de courant. Remarque Le cordon d'alimentation de ce climatiseur contient un dispositif de détection de courant conçu pour réduire le risque d'incendie. Si le cordon d'alimentation venait à être endommagé, il ne peut pas être réparé. Il doit être remplacé par un cordon provenant du fabricant. Remarque

  • N'utilisez pas ce dispositif pour mettre l'appareil sous tension ou hors tension.
  • Assurez-vous toujours que le bouton RESET est enfoncé pour un fonctionnement correct.
  • Le bloc d’alimentation doit être remplacé s’il ne se réinitialise pas lorsque vous appuyez sur le bouton TEST ou s’il ne peut pas être réinitialisé. Veuillez contacter le service clientèle.Précautions de sécurité Page 7 EXPLICATION DES SYMBOLES AFFICHÉS SUR L'APPAREIL AVERTISSEMENT Ce symbole indique que cet appareil utilise un réfrigérant inflammable. Si le réfrigérant a fui et est exposé à une source d’allumage externe, il y a un risque d’incendie. ATTENTION Ce symbole indique qu’il faut lire attentivement la notice d’utilisation. ATTENTION Ce symbole indique qu’un technicien doit manipuler cet équipement en suivant les instructions du manuel d’installation. ATTENTION Ce symbole indique qu’il existe des informations dans la notice d’utilisation ou le manuel d’installation. AVERTISSEMENT (pour l’utilisation du réfrigérant R32 uniquement)
  • N'essayez pas d'accélérer le processus de dégivrage ou d'utiliser des méthodes de nettoyage qui ne sont pas recommandées par le fabricant.
  • L'appareil doit être rangé dans une pièce sans source d'inflammation permanente (par exemple, des flammes nues ou un appareil à gaz en fonctionnement) ou une source d'inflammation (par exemple, un appareil de chauage électrique en fonctionnement) à proximité de l'appareil. L'appareil doit également être entreposé dans un local sans source d'inflammation.
  • Ne pas percer ni brûler.
  • Sachez que les réfrigérants peuvent être inodores.
  • Gardez les orifices de ventilation exempts de toute obstruction.
  • L'appareil ne doit être réparé que par un réparateur agréé Midea, veuillez appeler le service clientèle au 1-866-646-4332 pour obtenir de l'aide.
  • Le climatiseur contient du réfrigérant inflammable R32. Veuillez suivre attentivement les instructions pour manipuler, installer, nettoyer et entretenir le climatiseur afin d’éviter tout dommage ou danger. Ne jetez pas le climatiseur dans une poubelle ordinaire. Contactez une agence qualifiée pour une élimination appropriée.
  • Aucun feu ouvert ou dispositif générant des étincelles ne doit se trouver à proximité du climatiseur pour éviter l'inflammation du réfrigérant inflammable utilisé dans l'appareil. Veuillez suivre attentivement les instructions pour stocker ou entretenir le climatiseur afin d'éviter tout dommage mécanique. Attention: Risque d'incendie/ matériaux inflammables (Requis pour les unités R32/R290 uniquement) REMARQUE IMPORTANTE : Lisez attentivement ce manuel avant d’installer ou d’utiliser votre nouveau climatiseur. Veillez à conserver ce manuel pour référence ultérieure.Instructions d’utilisation Page 8 Instructions d’utilisation Sons normaux Modèle MWMW050CM1A Bruit de l’air qui se déplace Devant l’appareil, vous pouvez entendre le bruit de l’air qui est déplacé par le ventilateur. Gargouillement/ Sifflement Des bruits de gargouillement ou de siement peuvent être entendus en raison de la circulation du réfrigérant dans l'évaporateur pendant le fonctionnement normal. Son aigu Déplacez la flèche pour pointer vers le compresseur comme indiqué Bruit d’écoulement Les gouttes d'eau qui frappent le condenseur pendant le fonctionnement normal peuvent provoquer un bruit d'écoulement. Vibration L'unité peut vibrer et faire du bruit en raison d'une mauvaise construction des murs ou des fenêtres ou d'une installation incorrecte. Modèle MWMWT060CR1A Bruit de l’air qui se déplace Devant l’appareil, vous pouvez entendre le bruit de l’air qui est déplacé par le ventilateur. Gargouillement/ Sifflement Des bruits de gargouillement ou de siement peuvent être entendus en raison de la circulation du réfrigérant dans l'évaporateur pendant le fonctionnement normal. Son aigu Déplacez la flèche pour pointer vers le compresseur comme indiqué Bruit d’écoulement Les gouttes d'eau qui frappent le condenseur pendant le fonctionnement normal peuvent provoquer un bruit d'écoulement. Vibration L'unité peut vibrer et faire du bruit en raison d'une mauvaise construction des murs ou des fenêtres ou d'une installation incorrecte.Instructions d’utilisation Page 9 Remarque Les photos de ce manuel sont uniquement présentées ’à titre d’illustration. L’apparence réelle du climatiseur que vous avez acheté peut varier légèrement, mais son fonctionnement et ses fonctions seront similaires. Fonctionnement du climatiseur Ce climatiseur est conçu pour fonctionner dans les conditions suivantes : Mode de fonctionnement de refroidissement Température extérieure : 64 à 109°F/18 à 43°C Température intérieure : 62 à 90°F/17 à 32°C AVERTISSEMENTT Pour réduire les risques d’incendie, d’électrocution, de blessures ou de dommages matériels, lisez les PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ avant d’utiliser cet appareil. REMARQUE Attendez toujours 3 minutes avant d’éteindre puis de rallumer l’appareil, ou lorsque vous passez de la climatisation à la ventilation et à nouveau à la climatisation. Cela permet d'éviter une surchaue du compresseur et un éventuel arrêt. Pour commencer à utiliser le climatiseur, procédez comme suit :

1. Réglez la température sur le réglage le plus froid.

2. Réglez la commande sur HIGH COOL.

3. Réglez la persienne pour obtenir un débit d'air confortable (voir Persiennes

4. Une fois que la pièce est fraîche, réglez la commande à la température que vous

trouvez la plus confortable.

5. Assurez-vous que rien n'entrave la circulation de l'air à l'intérieur et à l'extérieur.

  • L'humidité relative de la pièce doit être inférieure à 80 %. Si l'unité est utilisée dans des conditions où l'humidité relative est supérieure à 80 %, de la condensation d'eau se formera sur la surface de l'unité.
  • Les performances peuvent être réduites en dehors de ces températures de fonctionnement. Avant de commencer, familiarisez-vous avec le panneau de commande présenté ci- dessous et toutes ses fonctionnalités, puis suivez le symbole de fonction souhaité. L’appareil peut être contrôlé par le panneau de commande de l’appareil seul ou avec la télécommande.Instructions d’utilisation Page 10 Caractéristiques du climatiseur - Modèle MWMW050CM1A Remarque Les commandes présentées dans ce manuel sont représentatives de nombreux modèles disponibles. Les caractéristiques et l’apparence de votre modèle peuvent varier légèrement. COMMANDES DE L’APPAREIL THERMOSTAT Le thermostat est utilisé pour régler la température ambiante souhaitée lorsque l’appareil fonctionne en mode COOL. Pour régler la température ambiante souhaitée, tournez ’le sélecteur du thermostat sur le réglage souhaité. Une fois la température réglée atteinte, le thermostat démarre et arrête automatiquement le compresseur afin de maintenir la température réglée souhaitée. Tournez le sélecteur du thermostat dans le sens ’horaire pour obtenir des réglages de refroidissement plus élevés. Des réglages de refroidissement plus élevés permettent d’obtenir une température ambiante plus basse. Tournez le sélecteur de thermostat dans le sens ’antihoraire pour obtenir des réglages de refroidissement inférieurs. Les réglages de refroidissement inférieurs permettent d’obtenir une température ambiante plus élevée. MODE COOL Le réglage de refroidissement souhaité est sélectionné en tournant le bouton dans le sens horaire jusqu’à la position souhaitée. maximum. minimum. MODE FAN Tournez le bouton dans le antihoraire pour sélectionner la vitesse du ventilateur pour la circulation de l’air. Remarque Lorsque vous sélectionnez une vitesse de ventilateur, le compresseur ne fonctionnera pas.Instructions d’utilisation Page 11 Caractéristiques du climatiseur - Modèle MWMWT060CR1A

INSTRUCTIONS D’UTILISATION DES COMMANDES ÉLECTRONIQUES

Avant de commencer, familiarisez-vous avec le panneau de commande présenté ci- dessous et toutes ses fonctionnalités, puis suivez le symbole de fonction souhaité. L'unité peut être contrôlée par la commande de l'unité seule ou avec la télécommande. AUTOAUTO RÉGLAGE DE LA TEMPÉRATURE

L’APPAREIL : Appuyez sur le bouton ON/OFF pour allumer ou éteindre l’appareil. Remarque L’appareil déclenchera automatiquement la fonction Energy Saver dans les modes Cool, Dry, Auto (uniquement Auto-Cooling et Auto-Fan).

PARAMÈTRES DE TEMPÉRATURE : Appuyez sur le bouton Power pour allumer ou éteindre l’appareil. Remarque Appuyez ou maintenez enfoncé le bouton UP/DOWN jusqu'à ce que la température souhaitée apparaisse sur l'écran. Cette température sera automatiquement maintenue la température réelle de la pièce, reportez-vous à la section fonctionnement du ventilateur uniquement.

POUR RÉGLER LA VITESSE DU

VENTILATEUR : Appuyez sur cette touche pour sélectionner la vitesse du ventilateur en quatre étapes : automatique, basse, moyenne ou élevée. Chaque fois que vous appuyez sur le bouton, le mode de vitesse du ventilateur est modifié. En mode Dry, le ventilateur fonctionne automatiquement à basse vitesse.Instructions d’utilisation Page 12 FONCTION SLEEP : Appuyez sur le bouton Sleep pour activer le mode veille. Dans ce mode, la température sélectionnée augmente de 2°F/1 (ou 2)°C 30 minutes après la sélection du mode. Après 30 minutes, la température augmente encore de 2°F / 1(2 ). Cette nouvelle température se maintiendra pendant 7heures avant de revenir à la température sélectionnée initialement. Le programme du mode Veille peut être annulé à tout moment pendant le fonctionnement en appuyant à nouveau sur le bouton Sleep. FONCTION CHECK FILTER : La fonction Check Filter vous rappelle de nettoyer le filtre à air pour un fonctionnement plus ecace. Le voyant s'allume après 250 heures de fonctionnement. Après avoir nettoyé le filtre, appuyez sur le bouton de filtre pour réinitialiser la fonction de filtrage et éteindre les lumières. FONCTION ENERGY SAVER : Appuyez sur le bouton Energy Saver pour lancer cette fonction. Cette fonction est disponible en modes COOL, DRY, AUTO (uniquement AUTO-COOLING et AUTO-FAN). Le ventilateur continuera à fonctionner pendant 3 minutes après l'arrêt du compresseur. Ensuite, le ventilateur tourne en boucle pendant 2 minutes à intervalles de 10 minutes jusqu'à ce que la température ambiante soit supérieure à la température sélectionnée, puis le compresseur redémarre et le refroidissement reprend. FONCTION COMFORTSENSE : La fonction ComfortSense permet à la télécommande de mesurer la température à l’endroit où elle se trouve. Lors de l’utilisation des fonctions AUTO ou COOL, la mesure de la température ambiante par la télécommande (au lieu de l’unité intérieure elle-même) permettra au climatiseur d’optimiser la température autour de vous et d’assurer un confort maximal. Cette fonction peut UNIQUEMENT être activée à partir de la télécommande. La télécommande envoie ce signal au climatiseur toutes les 3 minutes jusqu’à ce que vous appuyiez à nouveau sur le bouton ComfortSense. Si l’unité ne reçoit pas le signal ComfortSense pendant un intervalle de 7 minutes, l’unité émet un bip pour indiquer que le mode ComfortSense est terminé.

POUR SÉLECTIONNER LE MODE DE

FONCTIONNEMENT : Pour choisir le mode de fonctionnement, appuyez sur le bouton Mode. L’appareil propose en séquence les modes Auto, Cool, Dry et Fan. Le voyant adjacent reste allumé une fois le mode sélectionné. L’appareil déclenchera automatiquement la fonction Energy Saver dans les modes Cool, Dry, Auto (uniquement Auto-Cooling et Auto-Fan). Pour fonctionner en mode Auto :

  • La vitesse du ventilateur est contrôlée automatiquement en fonction des paramètres de température et de température ambiante et ne peut pas être réglée.
  • Le climatiseur contrôlera automatiquement la température ambiante en fonction de la température que vous avez réglée.
  • Dans ce mode, la vitesse du ventilateur ne peut pas être réglée, car elle est automatiquement contrôlée en fonction du réglage de la température et de la température ambiante. Pour fonctionner en mode Fan uniquement :
  • Utilisez cette fonction lorsque le refroidissement n'est pas nécessaire, par exemple pour la circulation d'air à l'intérieur ou l'évacuation d'air non frais (sur certains modèles, n'oubliez pas d'ouvrir les évents pendant cette fonction, mais de les fermer pendantInstructions d’utilisation Page 13 le refroidissement afin d'optimiser l'ecacité du refroidissement). Vous pouvez choisir la vitesse du ventilateur que vous préférez.
  • Pendant cette fonction, l'écran ache la température réelle de la pièce, et non la température réglée comme en mode refroidissement.
  • En mode Fan Only, la température n'est pas réglée. Pour fonctionner en mode Dry : Dans ce mode, le climatiseur fonctionne généralement comme un déshumidificateur. Comme l'espace conditionné est une zone fermée ou scellée, un certain degré de refroidissement se produira.
  • Lorsque l'unité est en marche ou à l'arrêt, appuyez d'abord sur le bouton Timer. Le voyant lumineux TIMER ON s'allume pour indiquer que le programme Auto Start est lancé.
  • Lorsque l'heure de TIMER ON s'ache, appuyez à nouveau sur le bouton Timer. Le voyant lumineux TIMER OFF s'allume. Il indique que le programme Auto Stop a été lancé.
  • Appuyez ou maintenez enfoncé le bouton UP ou DOWN pour modifier l'heure d'arrêt automatique par incréments de 0,5 heure, jusqu'à 10 heures, puis par incréments d'une heure jusqu'à 24 heures. La commande décomptera le temps restant jusqu'au démarrage.
  • L'heure sélectionnée sera enregistrée en 5 secondes, et le système reviendra automatiquement à l'achage du réglage de température précédent ou de la température ambiante lorsque l'unité est allumée. (non aché lorsque le périphérique est hors tension.)
  • La mise sous tension ou hors tension de l’appareil à tout moment ou le réglage des paramètres de minuterie sur 0,0 annule le programme de démarrage/ arrêt automatique du mode Auto.
  • Si vous réglez ON 0,5 et OFF 1 en même temps, l'unité sera activée dans 0,5 heure, fonctionnera pendant 0,5 heure puis s'arrêtera. Affiche : Affiche Ache la température définie en degrés «°C» ou «°F» ainsi que les réglages de la fonction Auto-timer. En mode Fan Only, il indique la température de la pièce. Codes d’erreur : AS - Erreur du capteur de température ambiante - Débranchez l'appareil et rebranchez-le. Si l'erreur se répète, appelez le service après- vente. REMARQUE: En mode FAN (Ventilateur) uniquement, si la température de la pièce est trop basse ou trop élevée, l’appareil achera «LO» ou «HI» ES - Erreur du capteur de température de l'évaporateur - Débranchez l'appareil et rebranchez-le. Si l'erreur se répète, appelez le service après-vente. Remarque Si l’appareil s’arrête accidentellement en raison d’une coupure de courant, il redémarrera avec les paramètres de fonction précédents automatiquement lorsque l’alimentation est rétablie.Instructions d’utilisation Page 14 Informations complémentaires Maintenant que vous avez compris la procédure de fonctionnement, voici d'autres fonctionnalités que vous pouvez contrôler avec lesquelles vous devriez vous familiariser.
  • Si l’appareil est rapidement mis hors tension et sous tension, le circuit de refroidissement applique automatiquement un délai de 3 minutes avant de démarrer. Cela permet d'éviter la surchaue du compresseur et le déclenchement éventuel du disjoncteur. Le ventilateur continuera à fonctionner pendant ce temps.
  • Cette commande ache la température en degrés Fahrenheit ou Celsius. Pour passer d’une unité’ à l’autre, maintenez les boutons UP/DOWN Temp/Timer enfoncés en même temps pendant 3 secondes.

PERSIENNES DIRECTIONNELLES D'AIR

Persiennes Direction de l'air Les persiennes vous permettent de souer l’air dans toute la pièce vers le haut ou le bas, à gauche ou à droite, selon vos besoins. Faites pivoter les persiennes horizontales jusqu’ à obtenir la direction haut/bas souhaitée. Déplacez les persiennes vers la gauche ou vers la droite jusqu’ à obtenir la direction gauche/droite souhaitée.Instructions d’installation Page 15 Instructions d’installation AVERTISSEMENT - Avant de commencer Lisez entièrement et attentivement ces instructions.

  • IMPORTANT – Veuillez conserver ces instructions ’pour les inspecteurs locaux.
  • IMPORTANT - Respectez tous les codes et ordonnances en vigueur.
  • Remarque à l’intention du personnel d’installation : assurez-vous de laisser ces instructions au client.
  • Attention du client : conservez ces instructions pour référence ultérieure.
  • Niveau de compétence : l’installation de cet équipement nécessite des compétences mécaniques de base.
  • Temps d’exécution : environ une heure. Nous recommandons que ce produit soit installé par deux personnes. L'installation correcte est la responsabilité de l'installateur. Toute panne du produit due à une installation incorrecte n’est pas couverte par la garantie. Vous DEVEZ utiliser toutes les pièces fournies et suivre les procédures d'installation appropriées décrites dans ces instructions lors de l'installation de ce climatiseur. La fiche de la mise à la terre ne doit, en aucune circonstance, être coupée ou retirée. Ne changez pas la fiche du cordon d'alimentation du climatiseur. Le câblage en aluminium d'une maison peut présenter des problèmes particuliers - consultez un électricien qualifié. Veillez à ne pas vous blesser avec les bords métalliques tranchants et l’aluminium sur les bobines avant et arrière lors de la manipulation de l’appareil. Votre climatiseur est conçu pour une installation dans des fenêtres standard à guillotine double avec une largeur d'ouverture de 23" à 36" (584mm à 914mm).

BORDURE MUR EXTÉRIEUR23 à 36po584 à 914mmAPPUI DE FENÊTREINTÉRIEUR MUR INTERIEURFenêtres en bois Tableau 1 Modèle

5000~6000 BTU/h 13po (330mm) Outils dont vous aurez besoin Tournevis Phillips Niveau Outils que vous pouvez utiliser Tournevis Plat Crayon Règle ou mètre ruban Ciseaux ou couteauInstructions d’installation Page 16 Remarque Conservez le carton et les présentes instructions d'installation pour pouvoir vous y référer ultérieurement. Le carton est le meilleur moyen de ranger l'appareil lorsqu'il n'est pas utilisé.

1. PRÉPARARATION DE LA FENÊTRE

Le volet inférieur doit s'ouvrir susamment pour permettre une ouverture verticale dégagée (voir la dimension H dans le Tableau 1). Les persiennes latérales et l'arrière du climatiseur doivent avoir un espace d'air libre pour permettre un flux d'air susant à travers le condenseur pour l'évacuation de la chaleur. L'arrière de l'unité doit êtreà l'extérieur, et non à l'intérieur d'un bâtiment ou d'un garage. Matériel de montage Verrou de cadre (Pour les fenêtres en bois ) (2) 3/4po (ou 1/2po) Vis (7) Verrou de cadre (Pour les fenêtres à revêtement en vinyle ) (2) Châssis de la fenêtre Mousse d'étanchéité (1) Verrou du châssis de fenêtre (1) ATTENTIONN Lors de la manipulation de l'unité, faites attention à ne pas vous couper avec les bords métalliques tranchants et les ailettes en aluminium des serpentins avant et arrière. Quincaillerie du rail supérieur Vis de 3/8 po (4) Rail supérieur (1)

2. PRÉPARATION DU CLIMATISEUR

Avant d'installer l'unité, le rail supérieur doit être assemblé sur l'unité. Figure A Emballage Rail supérieur A: Retirez le climatiseur du carton et placez-le sur une surface plane. B: Retirez le rail supérieur du matériau d’emballage, comme indiqué en Figure A.Instructions d’installation Page 17 C: Alignez les trous du rail supérieur avec ceux du haut de l’appareil, comme indiqué en Figure B. D: Fixez le rail supérieur à l‘équipement à l‘aide de vis de 3/8 po (9,5 mm), comme indiqué en Figure C. Fig.C Figure B Figure C AVERTISSEMENTT Pour des raisons de sécurité, les quatre (4) vis DOIVENT être fermement fixées.

3. INSTALLATION DES PANNEAUX COULISSANTS

Remarque Les rails supérieur et les panneaux coulissants de chaque côté sont décalés de façon à fournir une inclinaison adéquate vers l’arrière de 5/16 pouces (8 mm). Ceci est nécessaire pour une bonne gestion et drainage des condensats. Si, pour une raison quelconque, vous n’utilisez pas de panneaux latéraux, vous devez conserver l’inclinaison vers l’arrière.

1. Placez l'unité sur le sol, un banc ou une table. Il existe un panneau en accordéon

gauche et droit ; veillez à utiliser le panneau approprié pour chaque côté. Une fois installé, la bride permettant de fixer le panneau en place sur le rebord de la fenêtre sera orientée vers l'intérieur de la pièce. A. A. Tenez le panneau latéral d'une main et tirez doucement sur le centre pour libérer l'extrémité ouverte. Voir la Figure 1. B. Faites glisser les parties libre et « I » du panneau directement dans l’armoire, comme illustré en Figure 2. Faites glisser le panneau vers le bas. Veillez à laisser susamment d'espace pour glisser le haut et le bas du cadre dans les rails de l'armoire. C. Après avoir installé le panneau sur le côté de l’armoire, eectuez les ajustements nécessaires pour vous assurer qu’il est bien installé dans le rail du cadre. Faites glisser les extrémités supérieure et inférieure du cadre dans les rails supérieurs et inférieurs de l'armoire. Figure3 “I” section Figure 1 Figure 2 Section «I» Rail supérieurRail inférieur Figure 3Instructions d’installation Page 18 Figure 4 En haut à gauche Rail supérieur Rail inférieur En haut à droite D. Faites glisser le panneau jusqu'au bout et répétez l'opération de l'autre côté. Remarque Si la contre-fenêtre bloque la climatisation, voir la Figure 11.

4. INSTALLATION DU CLIMATISEUR

Mesurer à partir du bord de l'armoire Mesurer à partir du bord de l'armoire H : Environ 3/4 à 1po (pour 5K à 6K) H : Environ 3/4 à 1po (pour 5K à 6K)

EXTÉRIEUR EXTÉRIEUR Fenêtres en bois Fenêtres à revêtement en vinyle Figure 5

2. Tout en tenant fermement le climatiseur,

placez soigneusement l’appareil dans la fenêtre de manière à ce que le bas du cadre du climatiseur soit contre le rebord de la fenêtre (Figure 5). Fermez soigneusement la fenêtre derrière le rail supérieur de l'unité. Remarque Vérifiez que le climatiseur est incliné vers l’arrière de la hauteur H (Figure 5) (environ 3 à 4 degrés vers l’extérieur). Après une installation correcte, le condensat ne devrait pas s'écouler par le trou d'évacuation du trop-plein pendant une utilisation normale. Ajustez la pente si nécessaire. cadre de la fenêtre Figure 6

3. Étendez les panneaux latéraux vers l’extérieur

contre le cadre de la fenêtre (Figure 6).Instructions d’installation Page 19

5. SÉCURISATION DU CLIMATISEUR

Figure 7A Figure 7B A. Placez le verrou de cadre entre les extensions de cadre et le rebord de la fenêtre comme indiqué (Figure 7A pour les fenêtres en bois), (Figure 7B pour les fenêtres en vinyle). Enfoncez des vis de blocage de 3/4po (19 mm) ou 1/2po (12,7 mm) à travers le verrou du cadre et dans l'appui de fenêtre. REMARQUE: Pour éviter que l'appui de fenêtre ne se fende, percez des avant-trous de 3 mm (1/8 po) avant d'enfoncer les vis. Figure 8A B1: Pour les fenêtres en bois : Serrez les vis de verrouillage de 1/2 pouce (12,7 mm) à travers le verrou de cadre dans le rebord (Figure 8A). REMARQUE: Pour éviter que l'appui de fenêtre ne se fende, percez des avant-trous de 3mm (1/8 po) avant d'enfoncer les vis. Serrez les vis de verrouillage de 1/2 pouce (12,7 mm) dans les trous du ’cadre dans le châssis de la fenêtre (Figure 8B/8C). Modèle MWMW050CM1A Modèle MWMWT060CR1A B2: Pour les fenêtres à revêtement en vinyle : Figure 8B Figure 8C Serrez les vis de verrouillage de 1/2 pouce (12,7 mm) à travers le rail supérieur dans le châssis de la fenêtre (Figure 8B/8C). REMARQUE: Avant d'enfoncer les vis, percez 5 trous dans la fenêtre à travers les trous de la traverse supérieure et des cadres des panneaux latéraux, comme indiqué (Figure 8B/8C).Instructions d’installation Page 20 Figure 9 Figure 10 JOINT EN MOUSSE C. Fixez le châssis inférieur en place en attachant le verrou de châssis à l’aide de vis de 3/4 po (19 mm) ou de 1/2 po (12,7 mm), comme indiqué (Figure 9). D. Coupez de la mousse d’étanchéité pour châssis de fenêtre et ’insérez la dans l’espace entre le châssis supérieur et inférieur (Figure 10). Si la climatisation est bloquée par une contre-fenêtre Cadre de contre-fenêtre ou autre obstacle. CHÂSSIS 1-1/2po (38 mm) Épaisseur de panneau requise, pour une inclinaison correcte vers l'arrière, sur l'ensemble du rebord. Fixez avec des clous ou des vis. Figure 11 Ajoutez du bois, comme illustré à la Figure 11, ou retirez les fenêtres de protection contre l'air avant d'installer le climatiseur. Si vous devez conserver le cadre de la fenêtre de protection anti tempête, assurez-vous qu'il n'y a pas de blocage ou de fermeture de peinture dans l'orifice ou le canal de drainage. L'eau de pluie ou la condensation accumulée doit pouvoir s'écouler. Retrait du climatiseur de la fenêtre

  • Éteignez le climatiseur et débranchez le cordon d'alimentation.
  • Retirez le joint d'étanchéité du châssis entre les fenêtres et dévissez le verrou du châssis.
  • Retirez les vis installées dans les cadres du rail supérieur et des panneaux latéraux.
  • Fermez (glissez) les panneaux latéraux dans les rails.
  • En gardant une prise ferme sur le climatiseur, soulevez le châssis et retirez-le avec précaution.
  • Veillez à ne pas renverser de condensation lorsque vous soulevez l’appareil par la fenêtre. Rangez les pièces AVEC le climatiseur.CONSEILS DE DÉPANNAGE Page 21 Entretien et nettoyage ATTENTIONN Nettoyez votre climatiseur de temps en temps pour qu'il conserve son aspect neuf. Veillez à débrancher l'appareil avant de le nettoyer pour éviter tout risque de choc ou d'incendie. Nettoyage du filtre à air Les filtres à air doivent être vérifiés au moins une fois par mois pour déterminer s’ils doivent être nettoyés. Les particules retenues dans le filtre peuvent s’accumuler et entraîner du givre sur le serpentin de refroidissement.
  • Poussez la poignée de ventilation en position fermée, le cas échéant. Ouvrez le panneau avant.
  • Saisissez le centre du filtre et tirez-le vers le haut pour le sortir.
  • Nettoyez le filtre avec du liquide vaisselle et de l’eau chaude. Rincez soigneusement le filtre.
  • Secouez délicatement l'excès d'eau du filtre. Assurez-vous que le filtre est bien sec avant de le remettre en place.
  • Vous pouvez également utiliser un aspirateur pour nettoyer le filtre au lieu de le nettoyer. Modèle MWMW050CM1A Modèle MWMWT060CR1A Remarque Assurez-vous que la température de l’eau ne soit pas supérieure à 104 °F (40 °C ) pour nettoyer le filtre à air. N'essayez jamais de faire fonctionner l'appareil sans le filtre à air. Nettoyage de l'armoire
  • Assurez-vous de débrancher l'appareil pour éviter tout risque de choc ou d'incendie. L'armoire et la façade peuvent être dépoussiérés à l'aide d'un chion non gras ou lavés avec un chion imbibé d'une solution d'eau chaude et de détergent liquide doux pour vaisselle. Rincez soigneusement et essuyez.
  • N’utilisez jamais de nettoyants forts, de cire ou de lustre sur la façade du boîtier.
  • Veillez à bien essorer le chion avant d’essuyer le panneau de commande. Un excès d'eau dans ou autour des commandes peut endommager le climatiseur.
  • Branchez climatiseur.CONSEILS DE DÉPANNAGE Page 22 Rangement hivernal Si vous envisagez de stocker le climatiseur en hiver, retirez-le avec précaution de la fenêtre conformément aux instructions d’installation. Recouvrez-le de plastique ou remettez-le dans son carton d'origine.CONSEILS DE DÉPANNAGE Page 23

CONSEILS DE DÉPANNAGE

Veuillez consulter cette liste avant d’appeler le service de support. Cela peut vous faire économiser du temps et de l'argent. Cette liste comprend des événements courants qui ne sont pas le résultat d'un défaut de fabrication ou de matériaux dans cet appareil. Problème Solution Le climatiseur ne démarre pas. La prise murale est débranchée. Fixez fermement la fiche sur la prise murale. Le disjoncteur s'est déclenché. Réinitialisez le disjoncteur. Vérifiez si le voyant sur la fiche est allumé. Si elle est désactivée, appuyez sur le bouton RESET. L'appareil est hors tension Mettez l'appareil sous tension. L'appareil s'est éteint puis s'est rallumé rapidement. Éteignez l'appareil et attendez 3 minutes avant de le remettre en marche. L'air provenant de l'appareil n'est pas assez froid. La température de la pièce est inférieure à 17°C (62°F). Un refroidissement peut ne pas se produire tant que la température de la pièce n'est pas supérieure à 17°C (62°F). Le capteur de température situé derrière le filtre à ’air touche le serpentin froid. Essayez de le déplacer pour qu'il n'entre pas en contact avec le serpentin froid. Réinitialisez à une température plus basse. Arrêt du compresseur en changeant de mode. Lorsque le mode COOL est défini, attendez environ 3 minutes et écoutez pour confirmer le redémarrage du compresseur. Vérifiez qu’il n’y a pas d’obstruction potentielle à l’admission/’évacuation de l’air de et vers l’extérieur. Dégagez les obstructions éventuelles. Le climatiseur est refroidi, mais la pièce est trop chaude - du gel se forme sur le serpentin de refroidissement derrière le filtre à air. La température de la pièce est inférieure à 18°C (64°F). Pour dégivrer le serpentin, réglez l'appareil en mode FAN ONLY. Le filtre à air peut être sale. Nettoyez le filtre. Reportez-vous à la section Entretien et nettoyage. Pour dégivrer le serpentin, réglez l'appareil en mode FAN ONLY. Le thermostat est réglé trop froid pour le refroidissement nocturne. Pour dégivrer le serpentin, réglez l'appareil en mode FAN ONLY. Réglez ensuite la température à un niveau plus élevé.CONSEILS DE DÉPANNAGE Page 24 Problème Solution Le climatiseur est refroidi, mais la pièce est trop chaude - AUCUNE formation de glace sur le serpentin de refroidissement derrière le filtre à air. Le filtre à air est sale ou bouché. Nettoyez le filtre. Reportez-vous à la section Entretien et nettoyage. Pour dégivrer le serpentin, réglez l'appareil en mode FAN ONLY. La température est réglée trop élevée, réglez la température à un niveau plus bas. Les persiennes de direction de l'air sont mal positionnées. Positionnez les persiennes pour une meilleure distribution de l'air. L'avant de l'appareil est bloqué par des rideaux, des stores, des meubles, etc. - ce qui restreint la distribution de l'air. Dégagez l'obstruction à l'avant de l'appareil. Des portes, des fenêtres ou des registres ouverts peuvent laisser échapper de l'air froid. Fermez toutes les portes, fenêtres ou registres. La pièce est peut-être trop chaude. Laissez du temps supplémentaire pour éliminer la chaleur retenue dans les murs, les plafonds, les sols et les meubles. Le climatiseur se met en marche et s'arrête rapidement. Le filtre à air est sale - l'air est bloqué. Nettoyez le filtre à air. La température extérieure est extrêmement chaude. Réglez la vitesse du ventilateur à un niveau plus élevé pour que l'air passe plus fréquemment devant les serpentins de refroidissement. Vérifiez qu’il n’y a pas d’obstruction potentielle à l’admission/’évacuation de l’air de et vers l’extérieur. Dégagez les obstructions éventuelles. Bruit lorsque l'unité refroidit. Bruit de mouvement d'air. C'est normal. Si le bruit est trop fort, définissez une vitesse de ventilateur plus lente. Vibration de la fenêtre - mauvaise installation. Veuillez-vous référer aux instructions d'installation ou vérifier avec l'installateur. De l'eau s'égoutte à l'INTÉRIEUR lorsque l'unité refroidit. Mauvaise installation. Inclinez légèrement le climatiseur vers l'extérieur pour permettre l'écoulement de l'eau. Veuillez-vous référer aux instructions d'installation - vérifier avec l'installateur. De l'eau s'égoutte à l'EXTÉRIEUR lorsque l'unité refroidit. L'unité retire une grande quantité d'humidité d'une pièce humide. Ceci est normal lors de journées excessivement humides. Désactivation prématurée de la télédétection (certains modèles). La télécommande n'est pas dans les limites de portée. Placez la télécommande à l'avant de l'unité dans un rayon de 8 mètres et 180° et pointez vers le climatiseur. Le signal de la télécommande est obstrué. Retirez l'obstruction. Pièce trop froide. Le réglage de la température est trop bas. Augmentez le réglage de la température. Bruit au démarrage de l'appareil. Un son "da-da" peut se produire pendant trente secondes lors de la mise en marche de l'appareil en raison du démarrage du compresseur. Ceci est tout à fait normal.Instructions d’utilisation (avec télécommande) Page 25 Instructions d’utilisation à distance Manipulation de la télécommande C-SENSE 26,2 pieds (8 mètres)

POSITIONNEMENT DE LA TÉLÉCOMMANDE

Utilisez la télécommande jusqu’à une distance de 26,2 pieds (8 mètres) du climatiseur et pointez-la vers le récepteur. La réception est confirmée par un bip. ATTENTIONN

  • Si des rideaux, des portes ou d’autres matériaux bloquent le signal entre la télécommande et ’le climatiseur, celle-ci ne fonctionnera pas.
  • Empêchez tout liquide d’éclabousser la télécommande. N’exposez pas la télécommande à la lumière directe du soleil ou à des températures élevées.
  • Si le récepteur infrarouge de l’unité intérieure est exposé à la lumière directe du soleil, le climatiseur risque de ne pas fonctionner correctement. Utilisez des rideaux pour éviter que le récepteur ne soit exposé à la lumière du soleil.
  • Si d’autres appareils répondent à la télécommande, déplacez-les ou consultez votre distributeur local. Remarque
  • Le design des boutons est basé sur un modèle type et peut varier légèrement de celui que vous avez acheté.
  • Toutes les fonctions décrites sont accomplies par l'appareil. Si l’appareil n’est pas doté d’une certain fonction’, il ne répondra pas lorsque vous appuyez sur le bouton correspondant sur la télécommande.
  • Lorsqu’il existe des diérences significatives entre les caractéristiques ou le fonctionnement suggérés par l’illustration de la télécommande et les fonctions réelles décrites dans le MANUEL DE L’UTILISATEUR, les descriptions du MANUEL DE L’UTILISATEUR prévalent.Instructions d’utilisation (avec télécommande) Page 26 Boutons de fonction AUTO Bouton TEMP DOWN Bouton TEMP UP Bouton SPEED Bouton TIMER Bouton ENERGY SAVER Bouton SLEEP Bouton LED DISPLAY Bouton MODE Bouton COMFORTSENSE Bouton °C/°F Bouton ON/OFF Appuyez sur ce bouton pour diminuer le réglage de la température intérieure. Appuyez sur ce bouton pour augmenter le réglage de la température intérieure. Permet de sélectionner la vitesse de ventilation souhaitée. Appuyez sur ce bouton pour activer le programme «Auto Start» ou «Auto Stop». Appuyez sur ce bouton pour Activer le mode de économies d’énergie. Appuyez à nouveau sur ce bouton pour arrêter la fonction Appuyez sur ce bouton pour activer le mode Sleep. Cette fonction n’est disponible qu’en mode COOL ou AUTO et permet de maintenir la température la plus confortable pour vous tout en économisant de l’énergie. Pour plus d'informations, reportez-vous à la section « opérations de veille » à la page 12 Permet d'allumer ou d'éteindre l'écran DEL de l'unité. Appuyez sur ce bouton pour sélectionner le mode de fonctionnement souhaité. Appuyez sur ce bouton pour activer le mode ComfortSense, afin d'optimiser la température autour de vous et d'assurer un confort maximal. Appuyez sur ce bouton pour basculer l'achage de la température entre degrés Celsius et Fahrenheit. Le fonctionnement commence lorsque vous appuyez sur ce bouton et s'arrête lorsque vous appuyez à nouveau sur le bouton. REMARQUE: Si l’appareil dispose de la fonction ENERGY SAVER, il activera automatiquement la fonction Energy Saver dans les modes Cool, Dry, Auto (uniquement Auto- Cooling et Auto-Fan).Instructions d’utilisation (avec télécommande) Page 27 Indicateurs sur l'écran de la télécommande Des informations sont achées lorsque la télécommande est allumée. Affichage du mode AUTO COOL DRY FAN HIGH MED LOW

FAN S'ache lorsque des données sont transmises. Apparaît lorsque la télécommande est activée et peut envoyer un signal à l’unité. Si vous souhaitez éteindre la télécommande sans aecter l’unité, pointez la télécommande à l’opposé de l’appareil et appuyez sur le bouton ON/OFF. Pour mettre la télécommande en marche, pointez-la à l’opposé de l’appareil et appuyez sur le bouton ON/OFF. L'appareil ne recevra pas de commandes de la télécommande si ce voyant n'est pas allumé. S'ache lorsque l'heure de mise en marche de la minuterie est réglée S'ache lorsque l'heure d'arrêt de la minuterie est réglée Indique la température réglée, la température ambiante ou l’heure de la fonction TIMER. Indique que tous les réglages actuels sont verrouillés S’ache lorsque la fonction ComfortSense est activée (disponible sur certains appareils). S’ache lorsque la fonction SLEEP est activée Indication de la vitesse du ventilateur ÉLEVÉ Vitesse élevée MED Vitesse moyenne FAIBLE Basse vitesse Aucun achage Vitesse de ventilation automatique Remarque : Tous les témoins illustrés dans la figure ont pour objectif de clarifier la présentation. Mais pendant le fonctionnement, seuls les signes de fonction relatifs sont achés sur l'écran d'achage.Instructions d’utilisation (avec télécommande) Page 28

Appuyez sur le bouton TIMER pour lancer le programme Auto-start et Auto-stop de l'appareil. Pour régler l'heure de démarrage/arrêt automatique.

1. Appuyez sur le bouton TIMER, lorsque l’indicateur

TIMER ON s’ache sur l’écran LED du climatiseur, cela indique que le programme de démarrage automatique Auto Start est lancé. Lorsque l’indicateur TIMER OFF s’ache sur l’écran LED du climatiseur, cela indique que le programme de réglage de l’arrêt automatique Auto Stop est lancé.

2. Maintenez enfoncée la touche TEMP UP ( )/

DOWN ( ) pour modifier l'heure de démarrage automatique. La commande décomptera le temps restant jusqu'au démarrage/arrêt.

3. L’heure sélectionnée sera enregistrée en

5 secondes et le climatiseur reviendra automatiquement à l’achage du réglage de température précédent.

4. Le fait de mettre l'appareil sous tension ou hors

tension à tout moment annule la fonction de démarrage/arrêt automatique. Remarque Pour annuler le réglage de la MINUTERIE, appuyez sur le bouton TIMER et maintenez enfoncées les touches TEMP UP ( )/DOWN ( ) jusqu'à ce que 0 heure s'ache sur l'écran LCD du climatiseur.Instructions d’utilisation (avec télécommande) Page 29 AUTO

(Réglage simultané des minuteries ON et OFF)

AUTO STOP >AUTO START

(Marche > Arrêt > Démarrage) Cette fonction est utile lorsque vous souhaitez arrêter le climatiseur après vous être couché, et le remettre en marche le matin à votre réveil ou lorsque vous rentrez chez vous. Exemple : Pour arrêter le climatiseur 2 heures après le réglage et le remettre en marche 10 heures après le réglage.

1. Appuyez sur le bouton TIMER jusqu'à ce que

l'indicateur TIMER OFF s'ache sur l'écran DEL du climatiseur.

2. Utilisez le bouton TEMP UP ( )/DOWN ( ) pour

acher «2.0» sur l’écran LED du climatiseur.

3. Appuyez à nouveau sur la touche TIMER pour

acher TIMER OFF sur l'écran LED de l'unité.

4. Utilisez le bouton TEMP UP ( )/DOWN ( ) pour

acher «10» sur l’écran LED de l’unité.

5. Attendez 5 secondes jusqu'à ce que l'achage

précédent apparaisse sur l'écran LED.

DÉMARRAGE AUTOMATIQUE > ARRÊT

AUTOMATIQUE (Arrêt > Démarrage > Arrêt) Cette fonction est utile lorsque vous souhaitez démarrer le climatiseur avant de vous réveiller et l’arrêter après avoir quitté la maison. Exemple : Pour mettre en marche le climatiseur 5 heures après le réglage, et l'arrêter 8 heures après le réglage.

1. Appuyez sur le bouton TIMER jusqu'à ce que

l'indicateur TIMER ON s'ache sur l'écran DEL du climatiseur.

2. Utilisez le bouton TEMP UP ( )/DOWN ( ) pour

acher «5.0» sur l’écran LED du climatiseur.

3. Appuyez à nouveau sur la touche TIMER pour

acher TIMER OFF sur l'écran LED de l'unité.

4. Utilisez le bouton TEMP UP ( )/DOWN ( ) pour

acher «8.0» sur l'écran LED de l'appareil.

5. Attendez 5 secondes jusqu'à ce que l'achage

précédent apparaisse sur l'écran LED.Instructions d’utilisation (avec télécommande) Page 30 Remarque

  • Le design des boutons est basé sur un modèle type et peut varier légèrement de celui que vous avez acheté.
  • Cet appareil est conforme à la partie 15 des règles de la FCC. Le fonctionnement de l’appareil est sous réserve des conditions suivantes: (1) Cet appareil ne doit pas causer d’interférences nuisibles, et (2) cet appareil doit accepter toute interférence reçue, y compris les interférences pouvant causer un fonctionnement indésirable.
  • Cet équipement a été testé et déclaré conforme aux limites s’appliquant aux appareils numériques de classeB, selon la section15 du règlement de la FCC. Ces limites sont destinées à assurer une protection raisonnable contre les interférences nuisibles dans une installation résidentielle. Cet équipement génère, utilise et peut émettre de l’énergie de fréquence radio et, s’il n’est pas installé et utilisé conformément aux instructions, peut causer des interférences nuisibles aux communications radio. Cependant, il n’existe pas de garantie qu’aucune interférence ne se produira dans une installation particulière. Si cet appareil cause des interférences nuisibles à la réception des signaux de radio ou de télévision, ce qui peut être déterminé en allumant et en éteignant l’appareil, on encourage l’utilisateur d’essayer de corriger ces interférences par l’un des moyens suivants: - Réorienter ou déplacer l’antenne réceptrice. - Augmenter la distance entre l’appareil et le récepteur. - Brancher l’appareil dans une prise de courant se trouvant sur un circuit électrique autre que celui du récepteur. - Communiquer avec un technicien radio/télévision expérimenté pour obtenir de l’aide. - Toutes transformations ou modifications non autorisées par l’autorité responsable de la conformité pourraient faire perdre à l’utilisateur son droit à utiliser l’appareil. Avertissement concernant la batterie : Ne mélangez pas des piles neuves et usagées et ne mélangez pas des piles alcalines, standard (carbone-zinc) ou rechargeables (ni-cad, ni-mh, etc.). Déclaration de conformité 47 CFR § 2.1077 du fournisseur Informations de conformité Identificateur unique : Marque Midea, RG51G(1)/CEFU1 Coordonnées de la partie responsable au Canada Midea America (Canada) Corp. Unit 2 - 215 Shields Court Markham, ON, Canada L3R 8V2 Numéro de téléphone ou coordonnées Internet : Midea.ca Déclaration de conformité FCC ( produits soumis à la partie 15) Cet appareil est conforme à la partie 15 des règles de la FCC. Le fonctionnement de l’appareil est sous réserve des conditions suivantes: (1) Cet appareil ne doit pas causer d’interférences nuisibles, et (2) cet appareil doit accepter toute interférence reçue, y compris les interférences pouvant causer un fonctionnement indésirable.Garantie Page 31 Garantie Garantie limitée du climatiseur Votre produit est protégé par cette garantie limitée : Le service de garantie doit être obtenu auprès du service consommateurs Midea ou d'un réparateur Midea agréé. Garantie
  • Garantie complète d'un an à compter de la date d'achat initiale. Midea, par l'intermédiaire de ses réparateurs agréés :
  • Payer tous les frais de réparation ou de remplacement des pièces défectueuses du matériel ou de la main d'œuvre. Le consommateur sera responsable de :
  • Les coûts de diagnostic, de retrait, de transport et de réinstallation requis en raison du service.
  • Les coûts des appels de service qui sont le résultat des éléments énumérés sous la section RESPONSABILITÉS NORMALES DU CONSOMMATEUR**. Des pièces de rechange Midea seront utilisées et ne seront garanties que pour la durée de garantie originale.

RESPONSABILITÉS NORMALES DU CONSOMMATEUR**

Cette garantie ne s’applique qu’aux produits destinés à un usage domestique ordinaire, et le consommateur est responsable des éléments énumérés ci-dessous :

1. Suivez les instructions fournies avec le produit pour utiliser correctement le périphérique.

2. Entretien courant et nettoyage nécessaire pour maintenir le bon état de fonctionnement.

3. Installation correcte par un professionnel de service agréé, conformément aux instructions fournies avec l’appareil

et en accord avec tous les codes locaux de plomberie, d’électricité et/ou de gaz.

4. Une connexion appropriée à une source d’alimentation d’une tension susante avec mise à la terre, remplacement

des fusibles grillés, une réparation des connexions desserrées ou de défauts de câblage intérieur.

5. Les dépenses pour rendre l'appareil accessible pour l'entretien.

6. Dommages aux finitions après l’installation.

EXCLUSIONS La présente garantie ne couvre pas les éléments suivants :

1) Les pannes dues à des dommages (autres que ceux causés par des défauts ou des pannes ), à une installation

incorrecte ou à une utilisation inappropriée de l’équipement pendant votre utilisation, y compris, mais sans s’y limiter, le fait de ne pas fournir les entretiens raisonnables et nécessaires ou de ne pas se conformer aux instructions d’installation et d’exploitation écrites.

2) Les dommages causés par des services fournis par des personnes autres que le service clientèle Midea autorisé

; Ou des causes externes résultant d’un ’abus, ’d’une utilisation abusive, ’d’une tension d’alimentation inadéquate ou de catastrophes naturelles. 3) Si l'appareil est utilisé à des fins commerciales, d'aaires, de location ou pour toute autre utilisation ou application autre que l'utilisation par le consommateur, nous n'orons aucune garantie, expresse ou implicite, y compris, mais sans s'y limiter, toute garantie implicite de qualité marchande ou d'adéquation à l'utilisation ou à l'usage.

4) Les produits sans numéros de série originaux ou les produits dont les numéros de série ont été modifiés ou qui

ne peuvent être facilement déterminés. REMARQUE : Certains États n'autorisent pas l'exclusion ou la limitation des dommages indirects ou consécutifs. Par conséquent, cette limitation ou exclusion peut ne pas s’appliquer à vous.

SI VOUS AVEZ BESOIN DE SERVICE

Conservez votre facture de vente, votre bon de livraison ou tout autre document de paiement approprié. La date figurant sur la facture établit la période de garantie, si un service venait à s'avérer nécessaire. Si le service est eectué, il est dans votre intérêt d'obtenir et de conserver tous les reçus. Cette garantie écrite vous confère des droits légaux spécifiques. Vous pouvez également bénéficier d'autres droits qui varient d'un État à l'autre. Le service prévu par cette garantie doit être obtenu en suivant les étapes suivantes, dans l'ordre :

1) Contactez le service consommateurs Midea ou un service agréé Midea au 1 866 646 4332.

2) Si vous avez des questions sur l’endroit où obtenir du support, Veuillez contacter notre département des relations

à la clientèle.Mettez-vous à l'aise