MWMWT060CR1A - Climatisation MIDEA - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil MWMWT060CR1A MIDEA au format PDF.

📄 74 pages Français FR 💬 Question IA
Notice MIDEA MWMWT060CR1A - page 1
Assistant notice
Powered by ChatGPT
En attente de votre message
Informations produit

Marque : MIDEA

Modèle : MWMWT060CR1A

Catégorie : Climatisation

Téléchargez la notice de votre Climatisation au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice MWMWT060CR1A - MIDEA et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil MWMWT060CR1A de la marque MIDEA.

MODE D'EMPLOI MWMWT060CR1A MIDEA

de 3 mois de la période de garantie limitée initiale!* Envoyez simplement une photo de votre preuve d’achat par message texte au : 1-844-224-1614 *L’extension de garantie porte sur les trois mois suivant immédiatement la fin de la période de garantie initiale du produit. Les particuliers n'ont pas besoin d'enregistrer le produit pour obtenir tous les droits et recours des propriétaires enregistrés en vertu de la garantie limitée d'origine.

MWMWT060CR1APage 2 Manuel d'utilisation Veuillez lire ce manuel Vous trouverez à l'intérieur de ce manuel de nombreux conseils utiles sur la façon d'utiliser et d'entretenir correctement votre climatiseur. Un petit entretien préventif de votre part peut vous faire gagner beaucoup de temps et d’argent pendant la durée de vie de votre climatiseur. Vous trouverez de nombreuses réponses aux problèmes courants dans les conseils de dépannage. Ceux-ci devraient vous permettre de résoudre la plupart d'entre eux rapidement avant d'appeler le service après-vente. Ces instructions peuvent ne pas couvrir toutes les conditions d'utilisation possibles. Il est donc nécessaire de faire preuve de bon sens et d'être attentif à la sécurité lors de l'installation, de l'utilisation et de l'entretien de ce produit. ATTENTION

  • Pour obtenir de l'aide, veuillez appeler le centre de service au 1-866-646-4332.• Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par des personnes (y compris des enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites ou qui ne disposent pas de l’expérience et des connaissances nécessaires, à moins qu’elles ne ’soient supervisées ou n’aient reçu des instructions concernant l’utilisation de l’appareilpar une personne responsable de leur sécurité.• Les enfants doivent être surveillés pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec le climatiseur.• Cet appareil doit être installé conformément aux réglementations nationales en matière de câblage.• Ne faites pas fonctionner votre climatiseur dans une pièce humide telle qu'une salle de bain ou une buanderie. Page 2 Précautions de sécurité ...................................................................................3 Instructions d’utilisation.................................................................................

Instructions d’utilisation à distance .......................................................... 30 Garantie ............................................................................................................ 36Page 3 Précautions de sécurité Page 3 Précautions de sécurité Dans ce manuel, vous trouverez de nombreux conseils utiles sur la manière d'utiliser et d'entretenir correcte-ment votre climatiseur. Un peu de prévention peut vous faire gagner beaucoup de temps et vous faire écono-miser de l'argent pendant toute la durée utile de votre climatiseur. Vous trouverez de nombreuses réponses à des problèmes courants dans le tableau des conseils de dépannage. Si vous consultez d'abord notre tableau des conseils de dépannage, vous n'aurez peut-être pas besoin de faire appel au service après-vente. Les instructions suivantes doivent être respectées afin d'éviter toute blessure à l'utilisateur ou à d'autres personnes, ainsi que tout dommage matériel. Une utilisation incorrecte due à l'ignorance des instructions peut entraîner des blessures ou des dommages. La gravité est classée en fonction des indications suivantes. IL FAUT LIRE LES MESSAGES D'AVERTISSEMENT. AVERTISSEMENT

  • Branchez correctement la fiche d'alimentation. Autrement, cela pourrait provoquer une décharge électrique ou un incendie en raison d'une production excessive de chaleur. Ne faites pas fonctionner ou n'arrêtez pas l'appareil en insérant ou en retirant la fiche d'ali-mentation. Cela pourrait provoquer une décharge électrique ou un incendie en raison de la chaleur dégagée. Ne pas endommager ou utiliser un cordon d'alimentation non conforme. Cela pourrait provoquer une décharge électrique ou un incendie. Si le cordon d'alimenta-tion est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, un centre de service agréé ou une personne de qualification équivalente afin d'éviter tout problème.
  • Installez toujours un disjoncteur et un circuit d'alimentation dédié. Une installation incor-recte peut provoquer un incendie et une décharge électrique. Ne pas utiliser l'appareil avec des mains mouillées ou dans un environnement humide. Cela pourrait provoquer une décharge électrique. Ne pas diriger le flux d'air uniquement vers les occupants de la pièce. Cela pourrait nuire à leur santé.
  • Veillez toujours à ce que la mise à la terre soit efficace. Une mise à la terre incorrecte peut provoquer une décharge électrique. Ne laissez pas l'eau pénétrer dans les composants électriques. Cela pourrait provoquer une panne de l'appareil ou une décharge électrique. Ne modifiez pas la longueur du cordon d'alimentation et ne partagez pas la prise avec d'autres appareils. Cela peut provoquer une décharge électrique ou un incendie en raison de la chaleur dégagée.
  • Débranchez l'appareil si des sons, des odeurs ou des fumées inhabituelles s'en dégagent. Cela peut provoquer un incendie ou une décharge électrique. N'utilisez pas la prise si elle est desserrée ou endommagée. Cela peut provoquer un incendie et une décharge élec-trique. N'ouvrez pas l'appareil en cours de fonctionnement. Cela pourrait provoquer une décharge électrique.
  • Tenir les armes à feu à l'écart. Cela peut provoquer un incendie. N'utilisez pas le cordon d'alimentation à proximité d'appareils de chauffage. Cela peut provoquer un incendie et une décharge électrique. N'utilisez pas le cordon d'alimentation à proximité de gaz inflam-mables ou de combustibles, comme l'essence, le benzène, les diluants, etc. Cela pourrait provoquer une explosion ou un incendie.
  • Aérez la pièce avant de faire fonctionner le climatiseur s'il y a une fuite de gaz provenant d'un autre appareil. Cela peut provoquer une explosion, un incendie et des brûlures. Ne pas démonter ou modifier l'appareil. Cela pourrait provoquer une panne ou une décharge élec-trique. AVERTISSEMENT Ce symbole indique la possibilité de décès ou de blessures graves. Ce symbole indique la possibilité de blessures ou de dommages matériels. ATTENTIONPage 4 Précautions de sécurité Page 4
  • Lorsque le filtre à air doit être retiré, ne touchez pas les parties métalliques de l'appareil. Vous risqueriez de vous blesser.
  • Ne placez pas un animal de compagnie ou une plante d'intérieur là où il sera exposé à un courant d'air direct. Cela pourrait blesser l'animal ou la plante.
  • Aérez bien la pièce lorsque l'appareil est utilisé avec un poêle, etc. Un manque d'oxygène peut survenir.
  • N'utilisez pas de détergent puissant comme de la cire ou du diluant, mais utilisez un chiffon doux. L'apparence peut être détériorée en raison d'un changement de couleur du produit ou d'une rayure de sa surface. Ne nettoyez pas le climatiseur avec de l'eau. L'eau peut pénétrer dans l'appareil et en dégrader l'isolation. Cela peut provoquer une décharge électrique. N'uti- lisez pas le climatiseur à des fins inhabituelles. N'utilisez pas ce climatiseur pour préserver des appareils de précision, des aliments, des animaux domestiques, des plantes et des objets d'art, car cela pourrait entraîner une détérioration de leur qualité, etc.
  • Arrêtez l'appareil et fermez la fenêtre en cas de tempête ou d'ouragan. L'utilisation de l'appareil avec les fenêtres ouvertes risque de mouiller l'intérieur et de tremper les meubles. Lorsque l'appareil doit être nettoyé, éteignez-le et coupez le disjoncteur.
  • Ne pas nettoyer l'appareil lorsqu'il est sous tension, car cela peut provoquer un incendie et une décharge électrique, ainsi que des blessures.
  • Assurez-vous que le support d'installation de l'appareil extérieur n'est pas endommagé en raison d'une exposition prolongée. Si le support est endommagé, il y a un risque de dommage dû à la chute de l'unité.
  • Insérez toujours les filtres de manière sûre. L'appareil peut tomber en panne s'il fonctionne sans filtre. Nettoyez le filtre toutes les deux semaines.
  • Tenez la fiche par la tête du cordon d'alimentation lorsque vous la retirez. Sinon, cela pourrait provoquer une décharge électrique et des dommages. Éteignez l'interrupteur principal lorsque vous n'utilisez pas l'appareil pendant une longue période. Sinon, cela peut entraîner MESURES DE SÉCURITÉ une défaillance de l'appareil ou un incendie.
  • Ne placez pas d'obstacles autour des entrées d'air ou à l'intérieur des sorties d'air. Cela pour-rait entraîner une défaillance de l'appareil ou un accident. Ne placez pas d'objet lourd sur le cordon d'alimentation et veillez à ce que le cordon ne soit pas comprimé. Cela pourrait causer un incendie ou une décharge électrique. Ne buvez pas l'eau qui s'écoule du climatiseur. Elle contient des contaminants et peut vous rendre malade.
  • Ne placez pas d'obstacles autour des entrées d'air ou à l'intérieur des sorties d'air. Cela pour-rait entraîner une défaillance de l'appareil ou un accident. Ne placez pas d'objet lourd sur le cordon d'alimentation et veillez à ce que le cordon ne soit pas comprimé. Cela pourrait causer un incendie ou une décharge électrique. Ne buvez pas l'eau qui s'écoule du climatiseur. Elle contient des contaminants et peut vous rendre malade.
  • Si de l'eau pénètre dans l'appareil, éteignez l'appareil à la prise de courant et coupez le disjoncteur. Isolez l'alimentation en débranchant la fiche d'alimentation et contactez un tech-nicien qualifié.
  • Cet appareil n'est pas destiné à être utilisé par des personnes (y compris des enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou intellectuelles sont réduites ou qui manquent d'expéri-ence et de connaissances, à moins qu'une personne responsable de leur sécurité ne leur four-nisse une supervision ou des instructions concernant l'utilisation de l'appareil.

Les enfants doivent être surveillés afin de s'assurer qu'ils ne jouent pas avec l'appareil.

  • Si le cordon d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son agent de service ou des personnes de qualification équivalente afin d'éviter tout danger.
  • Si le cordon d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son agent de service ou des personnes de qualification équivalente afin d'éviter tout danger.
  • L'appareil avec chauffage électrique doit avoir un dégagement d'au moins 1 mètre parrapport aux matériaux combustibles.
  • Contactez le technicien agréé pour la réparation ou l'entretien de cet appareil.
  • Contactez l'installateur agréé pour l'installation de cet appareil.
  • Ne manipulez pas les persiennes avec vos mains, cela peut causer une blessure. ATTENTIONPage 5 Précautions de sécurité Page 5 Le cordon d'alimentation de ce climatiseur contient un dispositif de détection de courant conçu pour réduire le risque d'incendie. Veuillez vous référer à la section "Opération de l'appareil actuel" pour plus de détails. Si le cordon d'alimentation est endommagé, il ne peut pas être réparé - il doit être remplacé par un cordon fourni par le fabricant de l'appareil. Ne stockez pas et n'utilisez pas d'essence ou d'autres vapeurs et liquides inflammables à proxim-ité de cet appareil ou de tout autre appareil. Pour votre sécurité Pour réduire les risques d'incendie, d'électrocution ou de blessure lors de l'utilisation de votre climatiseur, prenez les précautions de base suivantes: Prévention des accidents Évitez les risques d'incendie ou de choc électrique. N'utilisez pas de rallonge ou d'adaptateur. Ne retirez aucune broche du cordon d'alimentation. REMARQUE AVERTISSEMENT
  • Assurez-vous que l'installation électrique est adaptée au modèle que vous avez choisi. Cette information figure sur la plaque signalétique, située sur le côté du boîtier et derrière la grille. Les caractéristiques électriques complètes de votre nouveau climatiseur sont indiquées sur la plaque signalétique. Reportez-vous à ces données pour vérifier les besoins en électricité. Assurez-vous que le climatiseur est correctement mis à la terre. Pour minimiser les risques d'élec-trocution et de brûlure, il est important que le climatiseur soit correctement mis à la terre. Le cordon d'alimentation est équipé d'une fiche de mise à la terre à trois broches pour la protection contre les risques d'électrocution. Renseignements sur l'électricité Le cordon d'alimentation contient un dispositif de courant qui détecte les dommages causés au cordon d'alimentation. Pour tester votre cordon d'alimentation, procédez comme suit: Fonctionnement du dispositif de courant
  • Si le climatiseur doit être installé dans une fenêtre, vous devrez probablement nettoyer d'abord les deux côtés de la vitre. S'il s'agit d'une fenêtre à triple battant avec une moustiqu-aire, enlevez complètement la moustiquaire avant l'installation.
  • Assurez-vous que le climatiseur a été installé correctement et en toute sécurité, conformé-ment aux instructions d'installation de ce manuel. Conservez ce manuel pour pouvoir le consulter ultérieurement lors du retrait ou de la réinstallation de l'appareil. Lorsque vous manipulez le climatiseur, veillez à éviter les coupures causées par les fils métalliques tran-chants des serpentins avant et arrière.
  • Votre climatiseur doit être branché sur une prise murale correctement mise à la terre. Si la prise murale que vous avez l'intention d'utiliser n'est pas correctement mise à la terre ou protégée par un fusible temporisé ou un disjoncteur, demandez à un électricien qualifié d'in-staller la prise adéquate. Veillez à ce que la prise soit accessible après l'installation de l'appa-reil.
  • Branchez le climatiseur.
  • Le cordon d'alimentation comporte DEUX boutons sur sa fiche.
  • Appuyez sur le bouton TEST, vous entendrez un déclic lorsque le bouton RESET sortira.
  • Ne faites pas fonctionner le climatiseur sans le couvercle de protection latéral; cela pourrait entraîner des dommages mécaniques à l'intérieur du climatiseur.
  • N'utilisez pas de rallonge ou d'adaptateur de prise. Ne coupez, n'enlevez ou ne contournez en aucun cas les broches de mise à la terre. Prise murale mise à la terret Cordon d'alimentation avec fiche de mise à la terre à 3 brochesPage 6Précautions de sécurité Page 6 REMARQUE Remarque: le rendement peut être réduit en dehors de ces plages de température.
  • Appuyez à nouveau sur le bouton RESET, vous entendrez un déclic lorsque le bouton s'en-clenchera. Ce climatiseur est conçu pour fonctionner dans les conditions suivantes:
  • Le cordon d'alimentation fournit maintenant de l'électricité à l'appareil. (Sur certains modèles, cela est également indiqué par un voyant sur la fiche.)
  • N'utilisez pas ce dispositif pour mettre l'appareil en marche ou l'arrêter.
  • Assurez-vous toujours que le bouton RESET est enfoncé pour que l'appareil fonctionne correcte-ment.
  • Le cordon d'alimentation doit être remplacé s'il ne se réinitialise pas lorsque le bouton TEST est enfoncé ou s'il ne peut pas être réinitialisé. Un nouveau cordon peut être obtenu auprès du fabricant de l'appareil. AVERTISSEMENT concernant l'utilisation du réfrigérant R32

N'utilisez pas d'autres moyens pour accélérer le processus de dégivrage ou pour nettoyer que ceux recommandés par le fabricant. L'appareil doit être stocké dans une pièce dépourvue de sources d'inflammation en onctionnement permanent (par exemple, flammes nues, appareil à gaz ou radiateur électrique en fonctionnement). Ne le percez pas et ne le brûlez pas. Sachez que les réfrigérants peuvent ne pas avoir d'odeur. L'appareil doit être installé, utilisé et stocké dans une pièce dont la surface au sol correspond à la quantité de réfrigérant à charger. Pour obtenir des informations précises sur le type de gaz et la quantité, veuillez vous référer à l'étiquette apposée sur l'appareil. En cas de différences entre l'étiquette et le manuel concernant la description de la surface minimale de la pièce, c'est la description de l'étiquette qui prévaut. L'appareil doit être installé, utilisé et stocké dans une pièce dont la surface au sol est supérieure à 4 m

. L'appareil ne doit pas être installé dans un espace non ventilé, si cet espace est inférieur à 4 m

Aucun feu ouvert ou dispositif tel qu'un interrupteur pouvant générer des étincelles ou des arcs ne doit se trouver à proximité de l'appareil afin d'éviter de provoquer l'inflammation du réfrigérant inflammable utilisé. Veuillez suivre attentivement les instructions lors de l'entreposage ou l'entretien de l'appareil afin d'éviter tout dommage mécanique. AFFICHAGE AVANT D'EFFECTUER TOUT TRAVAIL ÉLECTRIQUE OU DE CÂBLAGE, COUPEZ L'ALIMENTATION PRINCIPALE DU SYSTÈME. COMMANDEPRINCIPALECORDON D'ALIMENTATION REMARQUE: les illustrations sont fournies à titre indicatif uniquement. Votre appareil peut être légèrement différent. C'est la forme réelle qui prévaut. 64-109°F/18-43°C (64-125°F/18-52°C pour certains modèles en milieu tropical) 60-90°F/17-32°C Température extérieure: Température intérieure: RefroidissementPage 7Précautions de sécurité Page 7 AVERTISSEMENT - L'entretien ne doit être effectué que selon les recommandations du fabricant de l'équipement. L'entretien et les réparations nécessitant l'assistance d'autres personnes qualifiées doivent être effectuées sous la supervision de la personne compétente en matière d'utilisation de réfrigérants inflammables.- NE MODIFIEZ PAS la longueur du cordon d'alimentation ni n'utilisez une rallonge pour alimenter l'appareil.- NE PARTAGEZ PAS une même prise de courant avec d'autres appareils électriques. Une alimentation électrique inadéquate peut provoquer un incendie ou une décharge électrique.- Suivez attentivement les instructions relatives à la manipulation, à l'installation, au nettoyage et à l'entretien de l'appareil afin d'éviter tout dommage ou risque.- Le réfrigérant inflammable R32 est utilisé dans l'appareil. Lors de l'entretien ou de la mise au rebut de l'appareil, le réfrigérant (R32) doit être récupéré correctement et ne doit pas être rejeté directement dans l'air.- Le réfrigérant inflammable R32 est utilisé dans l'appareil. Lors de l'entretien ou de la mise au rebut de l'appareil, le réfrigérant (R32) doit être récupéré correctement et ne doit pas être rejeté directement dans l'air.- Les ouvertures d'aération ne doivent pas être obstruées.- L'appareil doit être entreposé de manière à éviter tout dommage mécanique. Un avertissement indiquant que l'appareil doit être entreposé dans un endroit bien aéré où la taille de la pièce correspond à la surface de la pièce indiquée pour le fonctionnement.- Toute personne appelée à travailler sur un circuit de réfrigération ou à y pénétrer doit être titulaire d'un certificat en cours de validité émis par un organisme d'évaluation accrédité par 'industrie, qui atteste de sa capacité à manipuler des réfrigérants en toute sécurité conformément à une spécification d'évaluation reconnue par l'industrie.- Toute formation doit suivre les exigences de l'ANNEXE HH de l'UL 60335-2-40.- Les exemples de procédures de travail sont les suivants:- la pénétration dans le circuit frigorifique.- l'ouverture de composants scellés- ouverture d'enceintes aérées ATTENTION: Risque d'incendie/ matières inflammables. Explication des symboles affichés sur l'appareil MISE EN GARDE MISE EN GARDE MISE EN GARDE Ce symbole indique que le manuel d'utilisation doit être lu attentivement.Ce symbole indique que le personnel d'entretien doit manipuler l'appareil en se référant au manuel d'installation.Ce symbole indique que des informations sont disponibles, comme le manuel d'utilisation ou le manuel d'installation.Page 8 Précautions de sécurité Page 4 Consultez les réglementations en matière de transport.

1. Transport d'équipements contenant des réfrigérants inflammables

Consultez les réglementations locales.

2. Marquage de l'équipement à l'aide de panneaux

Consultez les réglementations nationales.

3. Élimination des équipements utilisant des réfrigérants inflammables

L'entreposage des équipements doit être conforme aux instructions du fabricant.

4. Entreposage des équipements et des appareils

La protection des emballages d'entreposage doit être conçue de manière à ce que les dommages mécaniques subis par l'équipement à l'intérieur de l'emballage n'entraînent pas de fuite de la charge de fluide frigorigène. Le nombre maximum de pièces d'équipement pouvant être entreposées à l'intérieur de l'emballage doit être fixé par la réglementation locale. Si une réparation du système de réfrigération est nécessaire, les précautions suivantes doivent être respectées avant d'effectuer des travaux sur le système. Avant de commencer à travailler sur des systèmes contenant des réfrigérants inflammables, des contrôles de sécurité sont nécessaires pour s'assurer que le risque d'inflammation est réduit au minimum. Pour les réparations du système frigorifique, les précautions suivantes doivent être prises avant d'intervenir sur le système.

5. Entreposage d'équipements emballés (invendus)

1) Contrôles de la zone:

Les travaux doivent être entrepris selon une procédure contrôlée de manière à réduire au minimum le risque de présence de gaz ou de vapeurs inflammables pendant l'exécution des travaux.

2) Procédure de travail:

Tout le personnel d'entretien et les autres personnes travaillant dans la zone locale doivent être informés de la nature des travaux effectués. Le travail dans des espaces confinés doit être évité. La zone entourant l'espace de travail doit être délimitée. Il convient de s'assurer que les conditions à l'intérieur de la zone ont été rendues sécuritaires par le contrôle des matériaux inflammables.

3) Zone de travail générale:

La zone doit être contrôlée à l'aide d'un détecteur de réfrigérant approprié avant et pendant les travaux, afin de s'assurer que le technicien est conscient de l'existence d'atmosphères potentiellement inflammables. Il convient de s'assurer que l'équipement de détectio des fuites utilisé est adapté aux réfrigérants inflammables, c'est-à-dire qu'il ne produit pas d'étincelles, qu'il est correctement scellé ou qu'il est intrinsèquement sûr.

4) Vérification de la présence de fluide frigorigène:

Si un travail à chaud doit être effectué sur l'équipement de réfrigération ou toute pièce associée, un équipement d'extinction d'incendie approprié doit être disponible à portée de main. Un extincteur à poudre ou à CO2 doit se trouver à proximité de la zone de chargement.

5) Présence d'un extincteur :

Aucune personne effectuant des travaux en rapport avec un système de réfrigération impliquant l'exposition d'une tuyauterie contenant ou ayant contenu un réfrigérant inflammable ne doit utiliser de sources d'allumage susceptibles d'entraîner un risque d'incendie ou d'explosion. Toutes les sources d'inflammation possibles, y compris a cigarette, doivent être maintenues à une distance suffisante du site d'installation, de réparation, d'enlèvement et d'élimination, au cours desquels du réfrigérant inflammable peut éventuellement être libéré dans l'espace environnant. Avant le début des travaux, la zone autour de l'équipement doit être examinée pour s'assurer qu'il n'y a pas de risques d'inflammabilité ou d'inflammation. Des panneaux d'interdiction de fumer doivent être affichés.

6) Aucune source d'inflammation :

6. Informations sur l'entretienPage 9

Précautions de sécurité Page 5

1) Pendant les réparations des composants scellés, toutes les alimentations

électriques doivent être déconnectées de l'équipement sur lequel on travaille avant de retirer les couvercles scellés, etc. S'il est absolument nécessaire de maintenir l'alimentation électrique de l'équipement pendant l'entretien, un dispositif de détection des fuites fonctionnant en permanence doit être placé au point le plus critique de l'équipement afn d'avertir d'une situation potentiellement dangereuse.

2) Une attention particulière doit être accordée aux points suivants afn de garantir

qu'en travaillant sur les composants électriques, 'enveloppe n'est pas altérée de telle sorte que le degré de protection soit affecté. Il s'agit notamment des dommages causés aux câbles, du nombre excessif de connexions, des bornes qui ne sont pas conformes aux spécifcations d'origine, des dommages causés aux joints d'étanchéité, le montage incorrect des presseétoupes, etc. Assurez-vous que l'appareil est monté solidement. Assurez-vous que les joints ou les matériaux d'étanchéité ne se sont pas dégradés au point de ne plus pouvoir empêcher la pénétration de gaz infammables. Les pièces de remplacement doivent être conformes aux spécifcations du fabricant.

7. Réparations des composants scellés

Il convient de s'assurer que la zone est à l'air libre ou qu'elle est correctement aérée avant de pénétrer dans le système ou d'effectuer un travail à chaud. Une certaine ventilation doit être maintenue pendant la durée des travaux. La ventilation doit permettre de disperser en toute sécurité tout réfrigérant libéré et, de préférence, de l'expulser dans l'atmosphère.

Lorsque des composants électriques sont remplacés, ils doivent être adaptés à l'usage prévu et répondre aux spécifications correctes. Les directives d'entretien et de maintenance du fabricant doivent être respectées à tout moment. En cas de doute, consultez le service technique du fabricant pour obtenir de l'aide. Les contrôles suivants doivent être appliqués aux installations utilisant des réfrigérants inflammables : la charge réelle de réfrigérant est conforme à la taille de la pièce dans laquelle les pièces contenant du réfrigérant sont installées. Si un circuit frigorifique indirect est utilisé, la présence de fluide frigorigène doit être vérifiée dans le circuit secondaire. Le marquage de l'équipement reste visible et lisible. Les marquages et les panneaux qui sont illisibles doivent être corrigés. Les tuyaux ou éléments frigorifiques sont installés dans un endroit où ils ne risquent pas d'être exposés à une substance susceptible de corroder les éléments contenant du fluide frigorigène, à moins que ces éléments ne soient construits en matériaux intrinsèquement résistants à la corrosion ou qu'ils ne soient convenablement protégés contre la corrosion.

8) Contrôles de l'équipement frigoriflque:

La réparation et l'entretien des composants électriques doivent comprendre des contrôles de sécurité initiaux et des procédures d'inspection des composants. S'il existe un défaut susceptible de compromettre la sécurité, aucune alimentation électrique ne doit être connectée au circuit tant que le problème n'a pas été résolu de manière satisfaisante. Si le défaut ne peut pas être corrigé immédiatement, mais qu'il est nécessaire de poursuivre le travail, une solution temporaire adéquate doit être adoptée. Cette solution doit être signalée au propriétaire de l'équipement afin que toutes les parties soient informées. Les contrôles de sécurité initiaux doivent comprendre : Les condensateurs sont déchargés : cette opération doit être effectuée de manière sûre afin d'éviter tout risque d'étincelle. Qu'aucun composant ou câblage électrique sous tension n'est exposé pendant la charge, la récupération ou la purge du système. Qu'il y ait un maintien de la mise à la terre.

9) Contrôles des dispositifs électriques:Page 10

Précautions de sécurité Page 6 REMARQUE : L'utilisation de mastic d'étanchéité à base de silicone peut nuire à l'effcacité de certains types d'équipements de détection de fuites. Les composants à sécurité intrinsèque ne doivent pas être isolés avant d'y travailler. N'appliquez pas de charges inductives ou capacitives permanentes au circuit sans s'assurer qu'elles ne dépassent pas la tension et le courant admissibles pour l'équipement utilisé. Les composants à sécurité intrinsèque sont les seuls types de composants sur lesquels il est possible de travailler sous tension en présence de gaz inflammables. L'appareil d'essai doit être d'un calibre approprié. Ne remplacez pas les composants par des pièces autres que celles prescrites par le fabricant. D'autres pièces peuvent entraîner l'inflammation du fluide frigorigène présent dans l'atmosphère en cas de fuite.

8. Réparation des composants à sécurité intrinsèque

Vérifiez que le câblage ne sera pas soumis à l'usure, la corrosion, à une pression excessive, à des vibrations, à des rebords tranchants ou à tout autre effet environnemental défavorable. La vérification doit également tenir compte des effets de l'usure ou des vibrations continues provenant de sources telles que les compresseurs ou les ventilateurs.

En aucun cas, des sources potentielles d'inflammation ne doivent être utilisées pour la recherche ou la détection de fuites de réfrigérants. Un chalumeau aux halogénures (ou tout autre détecteur utilisant une flamme nue) ne doit pas être utilisé. Les méthodes de détection des fuites suivantes sont considérées comme acceptables pour les systèmes contenant des réfrigérants inflammables. Les détecteurs de fuites électroniques peuvent être utilisés pour détecter les réfrigérants inflammables, mais leur sensibilité peut être insuffisante ou nécessiter un recalibrage. (L'équipement de détection doit être calibré dans une zone exempte de réfrigérant). Il convient de s'assurer que le détecteur n'est pas une source potentielle d'inflammation et qu'il est adapté au fluide frigorigène utilisé. L'équipement de détection des fuites doit être réglé sur un pourcentage de la LFL du réfrigérant et doit être calibré en fonction du réfrigérant utilisé et le pourcentage approprié de gaz (25 % au maximum) est confirmé. Les liquides de détection des fuites conviennent à la plupart des réfrigérants, mais l'utilisation de détergents contenant du chlore doit être évitée, car le chlore peut réagir avec le réfrigérant et corroder la tuyauterie en cuivre. Si une fuite est suspectée, toutes les flammes nues doivent être enlevées/ éteintes. Si une fuite de réfrigérant nécessitant un brasage est constatée, tout le réfrigérant doit être récupéré dans le système ou isolé (au moyen de vannes d'arrêt) dans une partie du système éloignée de la fuite. L'élimination du fluide frigorigène doit se faire conformément à la section « Enlèvement et évacuation ».

10. Détection des fluides frigorigènes inflammables

Lorsque l'on pénètre dans le circuit de réfrigération pour effectuer des réparations - ou pour toute autre raison - il convient d'utiliser les procédures conventionnelles. Toutefois, pour les réfrigérants inflammables, il est important de suivre des pratiques exemplaires, étant donné que l'inflammabilité est un facteur à prendre en considération. La procédure suivante doit être respectée: -Retirer en toute sécurité le réfrigérant conformément aux réglementations locales et nationales; -Évacuer; -Purger le circuit avec un gaz inerte (optionnel pour A2L); -Évacuer (optionnel pour A2L). -Rincer ou purger continuellement avec un gaz inerte lors de l'utilisation d'une flamme pour ouvrir le circuit; et -Ouvrir le circuit.

11. Enlèvement et évacuationPage 11

Précautions de sécurité Page 7 La charge de réfrigérant doit être récupérée dans les bouteilles de récupération appropriées si la mise à l'air libre n'est pas autorisée par les codes locaux et nationaux. Pour les appareils contenant des réfrigérants inflammables, le système doit être purgé avec de l'azote sans oxygène afin de rendre l'appareil sûr pour les réfrigérants inflammables. Ce processus peut devoir être répété plusieurs fois. L'air comprimé ou l'oxygène ne doivent pas être utilisés pour purger les systèmes de réfrigération. Pour les appareils contenant des réfrigérants inflammables, la purge des réfrigérants doit être réalisée en brisant le vide dans le système avec de l'azote exempt d'oxygène et en continuant à remplir jusqu'à ce que la pression de travail soit atteinte, puis en ventilant dans l'atmosphère, et enfin en tirant au vide (optionnel pour A2L). Ce processus doit être répété jusqu'à ce qu'il n'y ait plus de réfrigérant dans le système (optionnel pour A2L). Lorsque la charge finale d'azote sans oxygène est utilisée, le système doit être mis à l'air libre jusqu'à la pression atmosphérique pour permettre le travail. Il convient de s'assurer que la sortie de la pompe à vide ne se trouve pas à proximité d'une source d'inflammation potentielle et qu'une ventilation est disponible. Outre les procédures de charge conventionnelles, les exigences suivantes doivent être suivies. Veillez à ce qu'il n'y ait pas de contamination des différents fluides frigorigènes lors de l'utilisation de l'équipement de charge. Les tuyaux ou conduites doivent être aussi courts que possible pour minimiser la quantité de réfrigérant qu'ils contiennent. Les bouteilles doivent être conservées dans une position appropriée conformément aux instructions. Assurez-vous que le système de réfrigération est mis à la terre avant de le charger en fluide frigorigène. Étiquetez le système lorsque la charge est terminée (si ce n'est pas déjà fait). Il faut faire très attention à ne pas trop remplir le système de réfrigération. Avant de recharger le système, il doit être soumis à un essai de pression avec l'OFN. Le système doit être soumis à un essai d'étanchéité à la fin de la charge, mais avant la mise en service. Un essai d'étanchéité de suivi doit être effectué avant de quitter le site.

12. Procédures de charge

Avant d'effectuer cette procédure, il est essentiel que le technicien connaisse parfaitement l'équipement et toutes ses caractéristiques. Il est recommandé de veiller à ce que tous les réfrigérants soient récupérés en toute sécurité. Avant de procéder à cette opération, un échantillon d'huile et de réfrigérant doit être prélevé au cas où une analyse serait nécessaire avant la réutilisation du réfrigérant récupéré. Il est essentiel que l'alimentation électrique soit disponible avant le début des opérations. a) Familiarisez-vous avec l'équipement et son fonctionnement. b) Isolez le système électriquement. c) Avant d'entamer la procédure, assurez-vous qu'un équipement de manutention mécanique est à disposition, au besoin, et qu'il n'y a pas d'autre moyen de le faire : tous les équipements de protection individuelle sont disponibles et utilisés correctement; le processus de récupération est supervisé à tout moment par une personne compétente; l'équipement de récupération et les bouteilles sont conformes aux normes appropriées. d) Si possible, vidangez le système de réfrigération par pompage. e) S'il n'est pas possible de faire le vide, fabriquez un collecteur afin que le réfrigérant puisse être retiré des différentes parties du système. f) Assurez-vous que la bouteille se trouve sur la balance avant de procéder à la récupération. g) Démarrez le dispositif de récupération et utilisez-le conformément aux instructions. h) Ne remplissez pas trop les bouteilles (pas plus de 80 % du volume de la charge liquide).

13. Mise hors servicePage 12

Précautions de sécurité Page 7 L'équipement doit porter une étiquette indiquant qu'il a été mis hors service et vidé de son fluide frigorigène. L'étiquette doit être datée et signée. Veillez à ce que l'équipement porte une étiquette indiquant qu'il contient un réfrigérant inflammable.

Lorsque l'on retire le fluide frigorigène d'un système, que ce soit à des fins d'entretien ou de mise hors service, il est recommandé de veiller à ce que tous les fluides frigorigènes soient retirés en toute sécurité. Lors du transfert du fluide frigorigène dans les bouteilles, veillez à n'utiliser que des bouteilles de récupération de fluide frigorigène appropriées. Veillez à ce que le nombre de bouteilles nécessaires pour contenir la charge totale du système soit suffisant. Toutes les bouteilles à utiliser sont désignées pour le fluide frigorigène récupéré et étiquetées pour ce fluide (c'est-à-dire des bouteilles spéciales pour la récupération du fluide frigorigène). Les bouteilles doivent être équipées d'une soupape de surpression et des valves d'arrêt correspondantes en bon état de fonctionnement. Les bouteilles de récupération vides sont évacuées et, si possible, refroidies avant la récupération. L'équipement de récupération doit être en bon état de fonctionnement et accompagné d'un ensemble d'instructions concernant l'équipement disponible et adapté à la récupération des réfrigérants inflammables. En outre, un jeu de balances calibrées doit être disponible et en bon état de fonctionnement. Les tuyaux doivent être complets, munis de raccords étanches et en bon état. Avant d'utiliser la machine de récupération, vérifiez qu'elle est en bon état de fonctionnement, qu'elle a été correctement entretenue et que tous les composants électriques associés sont scellés afin d'éviter toute inflammation en cas de fuite de réfrigérant. En cas de doute, consultez le fabricant. Le fluide frigorigène récupéré doit être renvoyé au fournisseur de fluide frigorigène dans le bon cylindre de récupération, et le bordereau de transfert de déchets correspondant doit être établi. Ne mélangez pas les réfrigérants dans les unités de récupération et surtout pas dans les bouteilles. Si les compresseurs ou les huiles de compresseur doivent être retirés, assurez-vous qu'ils ont été évacués à un niveau acceptable afin de garantir que le réfrigérant inflammable ne reste pas dans le lubrifiant. Le processus d'évacuation doit être effectué avant de renvoyer le compresseur aux fournisseurs. Seul le chauffage électrique du corps du compresseur doit être utilisé pour accélérer ce processus. Lorsque l'huile est vidangée d'un système, cette opération doit être effectuée en toute sécurité.

i) Ne dépassez pas la pression de service maximale de la bouteille, même

temporairement. j) Lorsque les bouteilles ont été correctement remplies et que le processus est terminé, assurez-vous que les bouteilles et l'équipement sont rapidement retirés du site et que toutes les vannes d'isolation de l'équipement sont fermées. k) Le réfrigérant récupéré ne doit pas être chargé dans un autre système de réfrigération avant d'avoir été nettoyé et vérifié.Page 13 Instructions d’utilisation Page 8 Instructions d’utilisation Sons normaux Modèle MWMW050CM1A Bruit de l’air qui se déplaceDevant l’appareil, vous pouvez entendre le bruit de l’air qui est déplacé par le ventilateur.Gargouillement/SifflementDes bruits de gargouillement ou de siement peuvent être entendus en raison de la circulation du réfrigérant dans l'évaporateur pendant le fonctionnement normal.Son aigu Déplacez la flèche pour pointer vers le compresseur comme indiquéBruit d’écoulement Les gouttes d'eau qui frappent le condenseur pendant le fonctionnement normal peuvent provoquer un bruit d'écoulement.VibrationL'unité peut vibrer et faire du bruit en raison d'une mauvaise construction des murs ou des fenêtres ou d'une installation incorrecte. Modèle MWMWT060CR1A Bruit de l’air qui se déplaceDevant l’appareil, vous pouvez entendre le bruit de l’air qui est déplacé par le ventilateur.Gargouillement/SifflementDes bruits de gargouillement ou de siement peuvent être entendus en raison de la circulation du réfrigérant dans l'évaporateur pendant le fonctionnement normal.Son aigu Déplacez la flèche pour pointer vers le compresseur comme indiquéBruit d’écoulement Les gouttes d'eau qui frappent le condenseur pendant le fonctionnement normal peuvent provoquer un bruit d'écoulement.VibrationL'unité peut vibrer et faire du bruit en raison d'une mauvaise construction des murs ou des fenêtres ou d'une installation incorrecte.Page 14 Instructions d’utilisation Page 9 Remarque Les photos de ce manuel sont uniquement présentées ’à titre d’illustration. L’apparence réelle du climatiseur que vous avez acheté peut varier légèrement, mais son fonctionnement et ses fonctions seront similaires. Fonctionnement du climatiseur Ce climatiseur est conçu pour fonctionner dans les conditions suivantes : Mode de fonctionnement de refroidissement Température extérieure : 64 à 109°F/18 à 43°C Température intérieure : 62 à 90°F/17 à 32°C AVERTISSEMENTT Pour réduire les risques d’incendie, d’électrocution, de blessures ou de dommages matériels, lisez les PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ avant d’utiliser cet appareil. REMARQUE Attendez toujours 3 minutes avant d’éteindre puis de rallumer l’appareil, ou lorsque vous passez de la climatisation à la ventilation et à nouveau à la climatisation. Cela permet d'éviter une surchaue du compresseur et un éventuel arrêt. Pour commencer à utiliser le climatiseur, procédez comme suit :

1. Réglez la température sur le réglage le plus froid.

2. Réglez la commande sur HIGH COOL.

3. Réglez la persienne pour obtenir un débit d'air confortable (voir Persiennes

4. Une fois que la pièce est fraîche, réglez la commande à la température que vous

trouvez la plus confortable.

5. Assurez-vous que rien n'entrave la circulation de l'air à l'intérieur et à l'extérieur.

  • L'humidité relative de la pièce doit être inférieure à 80 %. Si l'unité est utilisée dans des conditions où l'humidité relative est supérieure à 80 %, de la condensation d'eau se formera sur la surface de l'unité.
  • Les performances peuvent être réduites en dehors de ces températures de fonctionnement. Avant de commencer, familiarisez-vous avec le panneau de commande présenté ci- dessous et toutes ses fonctionnalités, puis suivez le symbole de fonction souhaité. L’appareil peut être contrôlé par le panneau de commande de l’appareil seul ou avec la télécommande.Page 15 Instructions d’utilisation Page 10 Caractéristiques du climatiseur - Modèle MWMW050CM1A Remarque Les commandes présentées dans ce manuel sont représentatives de nombreux modèles disponibles. Les caractéristiques et l’apparence de votre modèle peuvent varier légèrement. COMMANDES DE L’APPAREIL THERMOSTAT Le thermostat est utilisé pour régler la température ambiante souhaitée lorsque l’appareil fonctionne en mode COOL. Pour régler la température ambiante souhaitée, tournez ’le sélecteur du thermostat sur le réglage souhaité. Une fois la température réglée atteinte, le thermostat démarre et arrête automatiquement le compresseur afin de maintenir la température réglée souhaitée. Tournez le sélecteur du thermostat dans le sens ’horaire pour obtenir des réglages de refroidissement plus élevés. Des réglages de refroidissement plus élevés permettent d’obtenir une température ambiante plus basse. Tournez le sélecteur de thermostat dans le sens ’antihoraire pour obtenir des réglages de refroidissement inférieurs. Les réglages de refroidissement inférieurs permettent d’obtenir une température ambiante plus élevée. MODE COOL Le réglage de refroidissement souhaité est sélectionné en tournant le bouton dans le sens horaire jusqu’à la position souhaitée. maximum. minimum. MODE FAN Tournez le bouton dans le antihoraire pour sélectionner la vitesse du ventilateur pour la circulation de l’air. Remarque Lorsque vous sélectionnez une vitesse de ventilateur, le compresseur ne fonctionnera pas.Page 16 Instructions d’utilisation Page 11 Caractéristiques du climatiseur - Modèle MWMWT060CR1A

INSTRUCTIONS D’UTILISATION DES COMMANDES ÉLECTRONIQUES

Avant de commencer, familiarisez-vous avec le panneau de commande présenté ci- dessous et toutes ses fonctionnalités, puis suivez le symbole de fonction souhaité. L'unité peut être contrôlée par la commande de l'unité seule ou avec la télécommande. AUTOAUTORÉGLAGE DE LA TEMPÉRATURE OU DE L’HEUREAFFICHE LA TEMPÉRATURE, L’HEURE OU LES CODES D’ERREURRÉGLAGE DE LA TEMPÉRATURE OU DE L’HEUREFONCTION COMFORT SENSERÉGLAGE DU MODE MODE SLEEPACTIVE LA MINUTERIEALLUME OU ÉTEINT L’APPAREILRÉGLAGE DE LA VITESSE DU VENTILATEURMODE ENERGY SAVERBOUTON DE RÉINITIALISATION

L’APPAREIL : Appuyez sur le bouton ON/OFF pour allumer ou éteindre l’appareil. Remarque L’appareil déclenchera automatiquement la fonction Energy Saver dans les modes Cool, Dry, Auto (uniquement Auto-Cooling et Auto-Fan).

PARAMÈTRES DE TEMPÉRATURE : Appuyez sur le bouton Power pour allumer ou éteindre l’appareil. Remarque Appuyez ou maintenez enfoncé le bouton UP/DOWN jusqu'à ce que la température souhaitée apparaisse sur l'écran. Cette température sera automatiquement maintenue la température réelle de la pièce, reportez-vous à la section fonctionnement du ventilateur uniquement.

POUR RÉGLER LA VITESSE DU

VENTILATEUR : Appuyez sur cette touche pour sélectionner la vitesse du ventilateur en quatre étapes : automatique, basse, moyenne ou élevée. Chaque fois que vous appuyez sur le bouton, le mode de vitesse du ventilateur est modifié. En mode Dry, le ventilateur fonctionne automatiquement à basse vitesse.Page 17 Instructions d’utilisation Page 12 FONCTION SLEEP : Appuyez sur le bouton Sleep pour activer le mode veille. Dans ce mode, la température sélectionnée augmente de 2°F/1 (ou 2)°C 30 minutes après la sélection du mode. Après 30 minutes, la température augmente encore de 2°F / 1(2 ). Cette nouvelle température se maintiendra pendant 7heures avant de revenir à la température sélectionnée initialement. Le programme du mode Veille peut être annulé à tout moment pendant le fonctionnement en appuyant à nouveau sur le bouton Sleep. FONCTION CHECK FILTER : La fonction Check Filter vous rappelle de nettoyer le filtre à air pour un fonctionnement plus ecace. Le voyant s'allume après 250 heures de fonctionnement. Après avoir nettoyé le filtre, appuyez sur le bouton de filtre pour réinitialiser la fonction de filtrage et éteindre les lumières. FONCTION ENERGY SAVER : Appuyez sur le bouton Energy Saver pour lancer cette fonction. Cette fonction est disponible en modes COOL, DRY, AUTO (uniquement AUTO-COOLING et AUTO-FAN). Le ventilateur continuera à fonctionner pendant 3 minutes après l'arrêt du compresseur. Ensuite, le ventilateur tourne en boucle pendant 2 minutes à intervalles de 10 minutes jusqu'à ce que la température ambiante soit supérieure à la température sélectionnée, puis le compresseur redémarre et le refroidissement reprend. FONCTION COMFORTSENSE : La fonction ComfortSense permet à la télécommande de mesurer la température à l’endroit où elle se trouve. Lors de l’utilisation des fonctions AUTO ou COOL, la mesure de la température ambiante par la télécommande (au lieu de l’unité intérieure elle-même) permettra au climatiseur d’optimiser la température autour de vous et d’assurer un confort maximal. Cette fonction peut UNIQUEMENT être activée à partir de la télécommande. La télécommande envoie ce signal au climatiseur toutes les 3 minutes jusqu’à ce que vous appuyiez à nouveau sur le bouton ComfortSense. Si l’unité ne reçoit pas le signal ComfortSense pendant un intervalle de 7 minutes, l’unité émet un bip pour indiquer que le mode ComfortSense est terminé.

POUR SÉLECTIONNER LE MODE DE

FONCTIONNEMENT : Pour choisir le mode de fonctionnement, appuyez sur le bouton Mode. L’appareil propose en séquence les modes Auto, Cool, Dry et Fan. Le voyant adjacent reste allumé une fois le mode sélectionné. L’appareil déclenchera automatiquement la fonction Energy Saver dans les modes Cool, Dry, Auto (uniquement Auto-Cooling et Auto-Fan). Pour fonctionner en mode Auto :

  • La vitesse du ventilateur est contrôlée automatiquement en fonction des paramètres de température et de température ambiante et ne peut pas être réglée.
  • Le climatiseur contrôlera automatiquement la température ambiante en fonction de la température que vous avez réglée.
  • Dans ce mode, la vitesse du ventilateur ne peut pas être réglée, car elle est automatiquement contrôlée en fonction du réglage de la température et de la température ambiante. Pour fonctionner en mode Fan uniquement :
  • Utilisez cette fonction lorsque le refroidissement n'est pas nécessaire, par exemple pour la circulation d'air à l'intérieur ou l'évacuation d'air non frais (sur certains modèles, n'oubliez pas d'ouvrir les évents pendant cette fonction, mais de les fermer pendantPage 18 Instructions d’utilisation Page 13 le refroidissement afin d'optimiser l'ecacité du refroidissement). Vous pouvez choisir la vitesse du ventilateur que vous préférez.
  • Pendant cette fonction, l'écran ache la température réelle de la pièce, et non la température réglée comme en mode refroidissement.
  • En mode Fan Only, la température n'est pas réglée. Pour fonctionner en mode Dry : Dans ce mode, le climatiseur fonctionne généralement comme un déshumidificateur. Comme l'espace conditionné est une zone fermée ou scellée, un certain degré de refroidissement se produira.
  • Lorsque l'unité est en marche ou à l'arrêt, appuyez d'abord sur le bouton Timer. Le voyant lumineux TIMER ON s'allume pour indiquer que le programme Auto Start est lancé.
  • Lorsque l'heure de TIMER ON s'ache, appuyez à nouveau sur le bouton Timer. Le voyant lumineux TIMER OFF s'allume. Il indique que le programme Auto Stop a été lancé.
  • Appuyez ou maintenez enfoncé le bouton UP ou DOWN pour modifier l'heure d'arrêt automatique par incréments de 0,5 heure, jusqu'à 10 heures, puis par incréments d'une heure jusqu'à 24 heures. La commande décomptera le temps restant jusqu'au démarrage.
  • L'heure sélectionnée sera enregistrée en 5 secondes, et le système reviendra automatiquement à l'achage du réglage de température précédent ou de la température ambiante lorsque l'unité est allumée. (non aché lorsque le périphérique est hors tension.)
  • La mise sous tension ou hors tension de l’appareil à tout moment ou le réglage des paramètres de minuterie sur 0,0 annule le programme de démarrage/ arrêt automatique du mode Auto.
  • Si vous réglez ON 0,5 et OFF 1 en même temps, l'unité sera activée dans 0,5 heure, fonctionnera pendant 0,5 heure puis s'arrêtera. Affiche : Affiche Ache la température définie en degrés «°C» ou «°F» ainsi que les réglages de la fonction Auto-timer. En mode Fan Only, il indique la température de la pièce. Codes d’erreur : AS - Erreur du capteur de température ambiante - Débranchez l'appareil et rebranchez-le. Si l'erreur se répète, appelez le service après- vente. REMARQUE: En mode FAN (Ventilateur) uniquement, si la température de la pièce est trop basse ou trop élevée, l’appareil achera «LO» ou «HI» ES - Erreur du capteur de température de l'évaporateur - Débranchez l'appareil et rebranchez-le. Si l'erreur se répète, appelez le service après-vente. Remarque Si l’appareil s’arrête accidentellement en raison d’une coupure de courant, il redémarrera avec les paramètres de fonction précédents automatiquement lorsque l’alimentation est rétablie.Page 19 Instructions d’utilisation Page 14 Informations complémentaires Maintenant que vous avez compris la procédure de fonctionnement, voici d'autres fonctionnalités que vous pouvez contrôler avec lesquelles vous devriez vous familiariser.
  • Si l’appareil est rapidement mis hors tension et sous tension, le circuit de refroidissement applique automatiquement un délai de 3 minutes avant de démarrer. Cela permet d'éviter la surchaue du compresseur et le déclenchement éventuel du disjoncteur. Le ventilateur continuera à fonctionner pendant ce temps.
  • Cette commande ache la température en degrés Fahrenheit ou Celsius. Pour passer d’une unité’ à l’autre, maintenez les boutons UP/DOWN Temp/Timer enfoncés en même temps pendant 3 secondes.

PERSIENNES DIRECTIONNELLES D'AIR

Persiennes Direction de l'air Les persiennes vous permettent de souer l’air dans toute la pièce vers le haut ou le bas, à gauche ou à droite, selon vos besoins. Faites pivoter les persiennes horizontales jusqu’ à obtenir la direction haut/bas souhaitée. Déplacez les persiennes vers la gauche ou vers la droite jusqu’ à obtenir la direction gauche/droite souhaitée.Page 20 Instructions d’installation Page 15 Instructions d’installation AVERTISSEMENT - Avant de commencer Lisez entièrement et attentivement ces instructions.• IMPORTANT – Veuillez conserver ces instructions ’pour les inspecteurs locaux.• IMPORTANT - Respectez tous les codes et ordonnances en vigueur.• Remarque à l’intention du personnel d’installation : assurez-vous de laisser ces instructions au client.• Attention du client : conservez ces instructions pour référence ultérieure.• Niveau de compétence : l’installation de cet équipement nécessite des compétences mécaniques de base.• Temps d’exécution : environ une heure. Nous recommandons que ce produit soit installé par deux personnes.L'installation correcte est la responsabilité de l'installateur.Toute panne du produit due à une installation incorrecte n’est pas couverte par la garantie.Vous DEVEZ utiliser toutes les pièces fournies et suivre les procédures d'installation appropriées décrites dans ces instructions lors de l'installation de ce climatiseur.La fiche de la mise à la terre ne doit, en aucune circonstance, être coupée ou retirée.Ne changez pas la fiche du cordon d'alimentation du climatiseur.Le câblage en aluminium d'une maison peut présenter des problèmes particuliers - consultez un électricien qualifié.Veillez à ne pas vous blesser avec les bords métalliques tranchants et l’aluminium sur les bobines avant et arrière lors de la manipulation de l’appareil.Votre climatiseur est conçu pour une installation dans des fenêtres standard à guillotine double avec une largeur d'ouverture de 23" à 36" (584mm à 914mm). BORDURE MUR EXTÉRIEUR23 à 36po584 à 914mmAPPUI DE FENÊTREINTÉRIEUR MUR INTERIEURFenêtres en boisTableau 1Modèle 5000~6000BTU/h13po(330mm) Outils dont vous aurez besoin TournevisPhillipsNiveau Outils que vous pouvez utiliser Tournevis Plat CrayonRègle ou mètre rubanCiseaux ou couteauPage 21 Instructions d’installation Page 16 Remarque Conservez le carton et les présentes instructions d'installation pour pouvoir vous y référer ultérieurement. Le carton est le meilleur moyen de ranger l'appareil lorsqu'il n'est pas utilisé.

1. PRÉPARARATION DE LA FENÊTRE

Le volet inférieur doit s'ouvrir susamment pour permettre une ouverture verticale dégagée (voir la dimension H dans le Tableau 1). Les persiennes latérales et l'arrière du climatiseur doivent avoir un espace d'air libre pour permettre un flux d'air susant à travers le condenseur pour l'évacuation de la chaleur. L'arrière de l'unité doit êtreà l'extérieur, et non à l'intérieur d'un bâtiment ou d'un garage. Matériel de montage Verrou de cadre(Pour les fenêtres en bois ) (2) 3/4po (ou 1/2po) Vis (7) Verrou de cadre(Pour les fenêtres à revêtement en vinyle ) (2) Châssis de la fenêtreMousse d'étanchéité (1) Verrou du châssis de fenêtre (1) ATTENTIONN Lors de la manipulation de l'unité, faites attention à ne pas vous couper avec les bords métalliques tranchants et les ailettes en aluminium des serpentins avant et arrière. Quincaillerie du rail supérieur Vis de 3/8 po (4) Rail supérieur (1)

2. PRÉPARATION DU CLIMATISEUR

Avant d'installer l'unité, le rail supérieur doit être assemblé sur l'unité. Figure A Emballage Rail supérieur A: Retirez le climatiseur du carton et placez-le sur une surface plane. B: Retirez le rail supérieur du matériau d’emballage, comme indiqué en Figure A.Page 22 Instructions d’installation Page 17 C: Alignez les trous du rail supérieur avec ceux du haut de l’appareil, comme indiqué en Figure B. D: Fixez le rail supérieur à l‘équipement à l‘aide de vis de 3/8 po (9,5 mm), comme indiqué en Figure C. Fig.C Figure B Figure C AVERTISSEMENTT Pour des raisons de sécurité, les quatre (4) vis DOIVENT être fermement fixées.

3. INSTALLATION DES PANNEAUX COULISSANTS

Remarque Les rails supérieur et les panneaux coulissants de chaque côté sont décalés de façon à fournir une inclinaison adéquate vers l’arrière de 5/16 pouces (8 mm). Ceci est nécessaire pour une bonne gestion et drainage des condensats. Si, pour une raison quelconque, vous n’utilisez pas de panneaux latéraux, vous devez conserver l’inclinaison vers l’arrière.

1. Placez l'unité sur le sol, un banc ou une table. Il existe un panneau en accordéon

gauche et droit ; veillez à utiliser le panneau approprié pour chaque côté. Une fois installé, la bride permettant de fixer le panneau en place sur le rebord de la fenêtre sera orientée vers l'intérieur de la pièce. A. A. Tenez le panneau latéral d'une main et tirez doucement sur le centre pour libérer l'extrémité ouverte. Voir la Figure 1. B. Faites glisser les parties libre et « I » du panneau directement dans l’armoire, comme illustré en Figure 2. Faites glisser le panneau vers le bas. Veillez à laisser susamment d'espace pour glisser le haut et le bas du cadre dans les rails de l'armoire. C. Après avoir installé le panneau sur le côté de l’armoire, eectuez les ajustements nécessaires pour vous assurer qu’il est bien installé dans le rail du cadre. Faites glisser les extrémités supérieure et inférieure du cadre dans les rails supérieurs et inférieurs de l'armoire. Figure3 “I” section Figure 1 Figure 2 Section «I» Rail supérieurRail inférieur Figure 3Page 23 Instructions d’installation Page 18 Figure 4 En haut à gaucheRail supérieurRail inférieurEn haut à droite D. Faites glisser le panneau jusqu'au bout et répétez l'opération de l'autre côté. Remarque Si la contre-fenêtre bloque la climatisation, voir la Figure 11.

4. INSTALLATION DU CLIMATISEUR

Mesurer à partir du bord de l'armoire Mesurer à partir du bord de l'armoire H : Environ 3/4 à 1po (pour 5K à 6K) H : Environ 3/4 à 1po (pour 5K à 6K)

EXTÉRIEUR EXTÉRIEUR Fenêtres en bois Fenêtres à revêtement en vinyle Figure 5

2. Tout en tenant fermement le climatiseur,

placez soigneusement l’appareil dans la fenêtre de manière à ce que le bas du cadre du climatiseur soit contre le rebord de la fenêtre (Figure 5). Fermez soigneusement la fenêtre derrière le rail supérieur de l'unité. Remarque Vérifiez que le climatiseur est incliné vers l’arrière de la hauteur H (Figure 5) (environ 3 à 4 degrés vers l’extérieur). Après une installation correcte, le condensat ne devrait pas s'écouler par le trou d'évacuation du trop-plein pendant une utilisation normale. Ajustez la pente si nécessaire. cadre de la fenêtre Figure 6

3. Étendez les panneaux latéraux vers l’extérieur

contre le cadre de la fenêtre (Figure 6).Page 24 Instructions d’installation Page 19

5. SÉCURISATION DU CLIMATISEUR

Figure 7A Figure 7B A. Placez le verrou de cadre entre les extensions de cadre et le rebord de la fenêtre comme indiqué (Figure 7A pour les fenêtres en bois), (Figure 7B pour les fenêtres en vinyle). Enfoncez des vis de blocage de 3/4po (19 mm) ou 1/2po (12,7 mm) à travers le verrou du cadre et dans l'appui de fenêtre. REMARQUE: Pour éviter que l'appui de fenêtre ne se fende, percez des avant-trous de 3 mm (1/8 po) avant d'enfoncer les vis. Figure 8A B1: Pour les fenêtres en bois : Serrez les vis de verrouillage de 1/2 pouce (12,7 mm) à travers le verrou de cadre dans le rebord (Figure 8A). REMARQUE: Pour éviter que l'appui de fenêtre ne se fende, percez des avant-trous de 3mm (1/8 po) avant d'enfoncer les vis. Serrez les vis de verrouillage de 1/2 pouce (12,7 mm) dans les trous du ’cadre dans le châssis de la fenêtre (Figure 8B/8C). Modèle MWMW050CM1A Modèle MWMWT060CR1A B2: Pour les fenêtres à revêtement en vinyle : Figure 8B Figure 8C Serrez les vis de verrouillage de 1/2 pouce (12,7 mm) à travers le rail supérieur dans le châssis de la fenêtre (Figure 8B/8C). REMARQUE: Avant d'enfoncer les vis, percez 5 trous dans la fenêtre à travers les trous de la traverse supérieure et des cadres des panneaux latéraux, comme indiqué (Figure 8B/8C).Page 25 Instructions d’installation Page 20 Figure 9 Figure 10

C. Fixez le châssis inférieur en place en attachant le verrou de châssis à l’aide de vis de 3/4 po (19 mm) ou de 1/2 po (12,7 mm), comme indiqué (Figure 9). D. Coupez de la mousse d’étanchéité pour châssis de fenêtre et ’insérez la dans l’espace entre le châssis supérieur et inférieur (Figure 10). Si la climatisation est bloquée par une contre-fenêtre Cadre de contre-fenêtre ou autre obstacle.CHÂSSIS1-1/2po(38 mm)Épaisseur de panneau requise, pour une inclinaison correcte vers l'arrière, sur l'ensemble du rebord. Fixez avec des clous ou des vis. Figure 11 Ajoutez du bois, comme illustré à la Figure 11, ou retirez les fenêtres de protection contre l'air avant d'installer le climatiseur. Si vous devez conserver le cadre de la fenêtre de protection anti tempête, assurez-vous qu'il n'y a pas de blocage ou de fermeture de peinture dans l'orifice ou le canal de drainage. L'eau de pluie ou la condensation accumulée doit pouvoir s'écouler. Retrait du climatiseur de la fenêtre

  • Éteignez le climatiseur et débranchez le cordon d'alimentation.
  • Retirez le joint d'étanchéité du châssis entre les fenêtres et dévissez le verrou du châssis.
  • Retirez les vis installées dans les cadres du rail supérieur et des panneaux latéraux.
  • Fermez (glissez) les panneaux latéraux dans les rails.
  • En gardant une prise ferme sur le climatiseur, soulevez le châssis et retirez-le avec précaution.
  • Veillez à ne pas renverser de condensation lorsque vous soulevez l’appareil par la fenêtre. Rangez les pièces AVEC le climatiseur.Page 26

CONSEILS DE DÉPANNAGE

Page 21 Entretien et nettoyage ATTENTIONN Nettoyez votre climatiseur de temps en temps pour qu'il conserve son aspect neuf. Veillez à débrancher l'appareil avant de le nettoyer pour éviter tout risque de choc ou d'incendie. Nettoyage du filtre à air Les filtres à air doivent être vérifiés au moins une fois par mois pour déterminer s’ils doivent être nettoyés. Les particules retenues dans le filtre peuvent s’accumuler et entraîner du givre sur le serpentin de refroidissement.

  • Poussez la poignée de ventilation en position fermée, le cas échéant. Ouvrez le panneau avant.
  • Saisissez le centre du filtre et tirez-le vers le haut pour le sortir.
  • Nettoyez le filtre avec du liquide vaisselle et de l’eau chaude. Rincez soigneusement le filtre.
  • Secouez délicatement l'excès d'eau du filtre. Assurez-vous que le filtre est bien sec avant de le remettre en place.
  • Vous pouvez également utiliser un aspirateur pour nettoyer le filtre au lieu de le nettoyer. Modèle MWMW050CM1A Modèle MWMWT060CR1A Remarque Assurez-vous que la température de l’eau ne soit pas supérieure à 104 °F (40 °C ) pour nettoyer le filtre à air. N'essayez jamais de faire fonctionner l'appareil sans le filtre à air. Nettoyage de l'armoire
  • Assurez-vous de débrancher l'appareil pour éviter tout risque de choc ou d'incendie. L'armoire et la façade peuvent être dépoussiérés à l'aide d'un chion non gras ou lavés avec un chion imbibé d'une solution d'eau chaude et de détergent liquide doux pour vaisselle. Rincez soigneusement et essuyez.
  • N’utilisez jamais de nettoyants forts, de cire ou de lustre sur la façade du boîtier.
  • Veillez à bien essorer le chion avant d’essuyer le panneau de commande. Un excès d'eau dans ou autour des commandes peut endommager le climatiseur.
  • Branchez climatiseur.Page 27 CONSEILS DE DÉPANNAGE Page 22 Rangement hivernal Si vous envisagez de stocker le climatiseur en hiver, retirez-le avec précaution de la fenêtre conformément aux instructions d’installation. Recouvrez-le de plastique ou remettez-le dans son carton d'origine.Page 28 CONSEILS DE DÉPANNAGE Page 23

CONSEILS DE DÉPANNAGE

Veuillez consulter cette liste avant d’appeler le service de support. Cela peut vous faire économiser du temps et de l'argent. Cette liste comprend des événements courants qui ne sont pas le résultat d'un défaut de fabrication ou de matériaux dans cet appareil. Problème Solution Le climatiseur ne démarre pas. La prise murale est débranchée. Fixez fermement la fiche sur la prise murale. Le disjoncteur s'est déclenché. Réinitialisez le disjoncteur. Vérifiez si le voyant sur la fiche est allumé. Si elle est désactivée, appuyez sur le bouton RESET. L'appareil est hors tension Mettez l'appareil sous tension. L'appareil s'est éteint puis s'est rallumé rapidement. Éteignez l'appareil et attendez 3 minutes avant de le remettre en marche. L'air provenant de l'appareil n'est pas assez froid. La température de la pièce est inférieure à 17°C (62°F). Un refroidissement peut ne pas se produire tant que la température de la pièce n'est pas supérieure à 17°C (62°F). Le capteur de température situé derrière le filtre à ’air touche le serpentin froid. Essayez de le déplacer pour qu'il n'entre pas en contact avec le serpentin froid. Réinitialisez à une température plus basse. Arrêt du compresseur en changeant de mode. Lorsque le mode COOL est défini, attendez environ 3 minutes et écoutez pour confirmer le redémarrage du compresseur. Vérifiez qu’il n’y a pas d’obstruction potentielle à l’admission/’évacuation de l’air de et vers l’extérieur. Dégagez les obstructions éventuelles. Le climatiseur est refroidi, mais la pièce est trop chaude - du gel se forme sur le serpentin de refroidissement derrière le filtre à air. La température de la pièce est inférieure à 18°C (64°F). Pour dégivrer le serpentin, réglez l'appareil en mode FAN ONLY. Le filtre à air peut être sale. Nettoyez le filtre. Reportez-vous à la section Entretien et nettoyage. Pour dégivrer le serpentin, réglez l'appareil en mode FAN ONLY. Le thermostat est réglé trop froid pour le refroidissement nocturne. Pour dégivrer le serpentin, réglez l'appareil en mode FAN ONLY. Réglez ensuite la température à un niveau plus élevé.Page 29 CONSEILS DE DÉPANNAGE Page 24 Problème Solution Le climatiseur est refroidi, mais la pièce est trop chaude - AUCUNE formation de glace sur le serpentin de refroidissement derrière le filtre à air. Le filtre à air est sale ou bouché. Nettoyez le filtre. Reportez-vous à la section Entretien et nettoyage. Pour dégivrer le serpentin, réglez l'appareil en mode FAN ONLY. La température est réglée trop élevée, réglez la température à un niveau plus bas. Les persiennes de direction de l'air sont mal positionnées. Positionnez les persiennes pour une meilleure distribution de l'air. L'avant de l'appareil est bloqué par des rideaux, des stores, des meubles, etc. - ce qui restreint la distribution de l'air. Dégagez l'obstruction à l'avant de l'appareil. Des portes, des fenêtres ou des registres ouverts peuvent laisser échapper de l'air froid. Fermez toutes les portes, fenêtres ou registres. La pièce est peut-être trop chaude. Laissez du temps supplémentaire pour éliminer la chaleur retenue dans les murs, les plafonds, les sols et les meubles. Le climatiseur se met en marche et s'arrête rapidement. Le filtre à air est sale - l'air est bloqué. Nettoyez le filtre à air. La température extérieure est extrêmement chaude. Réglez la vitesse du ventilateur à un niveau plus élevé pour que l'air passe plus fréquemment devant les serpentins de refroidissement. Vérifiez qu’il n’y a pas d’obstruction potentielle à l’admission/’évacuation de l’air de et vers l’extérieur. Dégagez les obstructions éventuelles. Bruit lorsque l'unité refroidit. Bruit de mouvement d'air. C'est normal. Si le bruit est trop fort, définissez une vitesse de ventilateur plus lente. Vibration de la fenêtre - mauvaise installation. Veuillez-vous référer aux instructions d'installation ou vérifier avec l'installateur. De l'eau s'égoutte à l'INTÉRIEUR lorsque l'unité refroidit. Mauvaise installation. Inclinez légèrement le climatiseur vers l'extérieur pour permettre l'écoulement de l'eau. Veuillez-vous référer aux instructions d'installation - vérifier avec l'installateur. De l'eau s'égoutte à l'EXTÉRIEUR lorsque l'unité refroidit. L'unité retire une grande quantité d'humidité d'une pièce humide. Ceci est normal lors de journées excessivement humides. Désactivation prématurée de la télédétection (certains modèles). La télécommande n'est pas dans les limites de portée. Placez la télécommande à l'avant de l'unité dans un rayon de 8 mètres et 180° et pointez vers le climatiseur. Le signal de la télécommande est obstrué. Retirez l'obstruction. Pièce trop froide. Le réglage de la température est trop bas. Augmentez le réglage de la température. Bruit au démarrage de l'appareil. Un son "da-da" peut se produire pendant trente secondes lors de la mise en marche de l'appareil en raison du démarrage du compresseur. Ceci est tout à fait normal.Page 30 Instructions d’utilisation (avec télécommande) Page 25 Instructions d’utilisation à distance Manipulation de la télécommande C-SENSE 26,2 pieds (8 mètres)

POSITIONNEMENT DE LA TÉLÉCOMMANDE

Utilisez la télécommande jusqu’à une distance de 26,2 pieds (8 mètres) du climatiseur et pointez-la vers le récepteur. La réception est confirmée par un bip. ATTENTIONN

  • Si des rideaux, des portes ou d’autres matériaux bloquent le signal entre la télécommande et ’le climatiseur, celle-ci ne fonctionnera pas.
  • Empêchez tout liquide d’éclabousser la télécommande. N’exposez pas la télécommande à la lumière directe du soleil ou à des températures élevées.
  • Si le récepteur infrarouge de l’unité intérieure est exposé à la lumière directe du soleil, le climatiseur risque de ne pas fonctionner correctement. Utilisez des rideaux pour éviter que le récepteur ne soit exposé à la lumière du soleil.
  • Si d’autres appareils répondent à la télécommande, déplacez-les ou consultez votre distributeur local. Remarque
  • Le design des boutons est basé sur un modèle type et peut varier légèrement de celui que vous avez acheté.
  • Toutes les fonctions décrites sont accomplies par l'appareil. Si l’appareil n’est pas doté d’une certain fonction’, il ne répondra pas lorsque vous appuyez sur le bouton correspondant sur la télécommande.
  • Lorsqu’il existe des diérences significatives entre les caractéristiques ou le fonctionnement suggérés par l’illustration de la télécommande et les fonctions réelles décrites dans le MANUEL DE L’UTILISATEUR, les descriptions du MANUEL DE L’UTILISATEUR prévalent.Page 31 Instructions d’utilisation (avec télécommande) Page 26 Boutons de fonction AUTO Bouton TEMP DOWN Bouton TEMP UP Bouton SPEED Bouton TIMER Bouton ENERGY SAVER Bouton SLEEP Bouton LED DISPLAY Bouton MODE Bouton COMFORTSENSE Bouton °C/°F Bouton ON/OFF Appuyez sur ce bouton pour diminuer le réglage de la température intérieure. Appuyez sur ce bouton pour augmenter le réglage de la température intérieure. Permet de sélectionner la vitesse de ventilation souhaitée. Appuyez sur ce bouton pour activer le programme «Auto Start» ou «Auto Stop». Appuyez sur ce bouton pour Activer le mode de économies d’énergie. Appuyez à nouveau sur ce bouton pour arrêter la fonction Appuyez sur ce bouton pour activer le mode Sleep. Cette fonction n’est disponible qu’en mode COOL ou AUTO et permet de maintenir la température la plus confortable pour vous tout en économisant de l’énergie. Pour plus d'informations, reportez-vous à la section « opérations de veille » à la page 12 Permet d'allumer ou d'éteindre l'écran DEL de l'unité. Appuyez sur ce bouton pour sélectionner le mode de fonctionnement souhaité. Appuyez sur ce bouton pour activer le mode ComfortSense, afin d'optimiser la température autour de vous et d'assurer un confort maximal. Appuyez sur ce bouton pour basculer l'achage de la température entre degrés Celsius et Fahrenheit. Le fonctionnement commence lorsque vous appuyez sur ce bouton et s'arrête lorsque vous appuyez à nouveau sur le bouton. REMARQUE: Si l’appareil dispose de la fonction ENERGY SAVER, il activera automatiquement la fonction Energy Saver dans les modes Cool, Dry, Auto (uniquement Auto- Cooling et Auto-Fan).Page 32 Instructions d’utilisation (avec télécommande) Page 27 Indicateurs sur l'écran de la télécommande Des informations sont achées lorsque la télécommande est allumée. Affichage du mode AUTO COOL DRY FAN HIGH MED LOW

FAN S'ache lorsque des données sont transmises. Apparaît lorsque la télécommande est activée et peut envoyer un signal à l’unité. Si vous souhaitez éteindre la télécommande sans aecter l’unité, pointez la télécommande à l’opposé de l’appareil et appuyez sur le bouton ON/OFF. Pour mettre la télécommande en marche, pointez-la à l’opposé de l’appareil et appuyez sur le bouton ON/OFF. L'appareil ne recevra pas de commandes de la télécommande si ce voyant n'est pas allumé. S'ache lorsque l'heure de mise en marche de la minuterie est réglée S'ache lorsque l'heure d'arrêt de la minuterie est réglée Indique la température réglée, la température ambiante ou l’heure de la fonction TIMER. Indique que tous les réglages actuels sont verrouillés S’ache lorsque la fonction ComfortSense est activée (disponible sur certains appareils). S’ache lorsque la fonction SLEEP est activée Indication de la vitesse du ventilateur ÉLEVÉ Vitesse élevée MED Vitesse moyenne FAIBLE Basse vitesse Aucun achage Vitesse de ventilation automatique Remarque : Tous les témoins illustrés dans la figure ont pour objectif de clarifier la présentation. Mais pendant le fonctionnement, seuls les signes de fonction relatifs sont achés sur l'écran d'achage.Page 33 Instructions d’utilisation (avec télécommande) Page 28

Appuyez sur le bouton TIMER pour lancer le programme Auto-start et Auto-stop de l'appareil. Pour régler l'heure de démarrage/arrêt automatique.

1. Appuyez sur le bouton TIMER, lorsque l’indicateur

TIMER ON s’ache sur l’écran LED du climatiseur, cela indique que le programme de démarrage automatique Auto Start est lancé. Lorsque l’indicateur TIMER OFF s’ache sur l’écran LED du climatiseur, cela indique que le programme de réglage de l’arrêt automatique Auto Stop est lancé.

2. Maintenez enfoncée la touche TEMP UP (

DOWN ( ) pour modifier l'heure de démarrage automatique. La commande décomptera le temps restant jusqu'au démarrage/arrêt.

3. L’heure sélectionnée sera enregistrée en

5 secondes et le climatiseur reviendra automatiquement à l’achage du réglage de température précédent.

4. Le fait de mettre l'appareil sous tension ou hors

tension à tout moment annule la fonction de démarrage/arrêt automatique. Remarque Pour annuler le réglage de la MINUTERIE, appuyez sur le bouton TIMER et maintenez enfoncées les touches TEMP UP ( )/DOWN ( ) jusqu'à ce que 0 heure s'ache sur l'écran LCD du climatiseur.Page 34 Instructions d’utilisation (avec télécommande) Page 29 AUTO

(Réglage simultané des minuteries ON et OFF)

AUTO STOP >AUTO START

(Marche > Arrêt > Démarrage) Cette fonction est utile lorsque vous souhaitez arrêter le climatiseur après vous être couché, et le remettre en marche le matin à votre réveil ou lorsque vous rentrez chez vous. Exemple : Pour arrêter le climatiseur 2 heures après le réglage et le remettre en marche 10 heures après le réglage.

1. Appuyez sur le bouton TIMER jusqu'à ce que

l'indicateur TIMER OFF s'ache sur l'écran DEL du climatiseur.

2. Utilisez le bouton TEMP UP (

)/DOWN ( ) pour acher «2.0» sur l’écran LED du climatiseur.

3. Appuyez à nouveau sur la touche TIMER pour

acher TIMER OFF sur l'écran LED de l'unité.

Utilisez le bouton TEMP UP ( )/DOWN ( ) pour acher «10» sur l’écran LED de l’unité.

5. Attendez 5 secondes jusqu'à ce que l'achage

précédent apparaisse sur l'écran LED.

DÉMARRAGE AUTOMATIQUE > ARRÊT

AUTOMATIQUE (Arrêt > Démarrage > Arrêt) Cette fonction est utile lorsque vous souhaitez démarrer le climatiseur avant de vous réveiller et l’arrêter après avoir quitté la maison. Exemple : Pour mettre en marche le climatiseur 5 heures après le réglage, et l'arrêter 8 heures après le réglage.

1. Appuyez sur le bouton TIMER jusqu'à ce que

l'indicateur TIMER ON s'ache sur l'écran DEL du climatiseur.

2. Utilisez le bouton TEMP UP (

)/DOWN ( ) pour acher «5.0» sur l’écran LED du climatiseur.

3. Appuyez à nouveau sur la touche TIMER pour

acher TIMER OFF sur l'écran LED de l'unité.

4. Utilisez le bouton TEMP UP (

)/DOWN ( ) pour acher «8.0» sur l'écran LED de l'appareil.

5. Attendez 5 secondes jusqu'à ce que l'achage

précédent apparaisse sur l'écran LED.Page 35 Instructions d’utilisation (avec télécommande) Page 30 Remarque

  • Le design des boutons est basé sur un modèle type et peut varier légèrement de celui que vous avez acheté.
  • Cet appareil est conforme à la partie 15 des règles de la FCC. Le fonctionnement de l’appareil est sous réserve des conditions suivantes: (1) Cet appareil ne doit pas causer d’interférences nuisibles, et (2) cet appareil doit accepter toute interférence reçue, y compris les interférences pouvant causer un fonctionnement indésirable.
  • Cet équipement a été testé et déclaré conforme aux limites s’appliquant aux appareils numériques de classeB, selon la section15 du règlement de la FCC. Ces limites sont destinées à assurer une protection raisonnable contre les interférences nuisibles dans une installation résidentielle. Cet équipement génère, utilise et peut émettre de l’énergie de fréquence radio et, s’il n’est pas installé et utilisé conformément aux instructions, peut causer des interférences nuisibles aux communications radio. Cependant, il n’existe pas de garantie qu’aucune interférence ne se produira dans une installation particulière. Si cet appareil cause des interférences nuisibles à la réception des signaux de radio ou de télévision, ce qui peut être déterminé en allumant et en éteignant l’appareil, on encourage l’utilisateur d’essayer de corriger ces interférences par l’un des moyens suivants: - Réorienter ou déplacer l’antenne réceptrice. - Augmenter la distance entre l’appareil et le récepteur. - Brancher l’appareil dans une prise de courant se trouvant sur un circuit électrique autre que celui du récepteur. - Communiquer avec un technicien radio/télévision expérimenté pour obtenir de l’aide. - Toutes transformations ou modifications non autorisées par l’autorité responsable de la conformité pourraient faire perdre à l’utilisateur son droit à utiliser l’appareil. Avertissement concernant la batterie : Ne mélangez pas des piles neuves et usagées et ne mélangez pas des piles alcalines, standard (carbone-zinc) ou rechargeables (ni-cad, ni-mh, etc.). Déclaration de conformité 47 CFR § 2.1077 du fournisseur Informations de conformité Identificateur unique : Marque Midea, RG51G(1)/CEFU1 Coordonnées de la partie responsable au Canada Midea America (Canada) Corp. Unit 2 - 215 Shields Court Markham, ON, Canada L3R 8V2 Numéro de téléphone ou coordonnées Internet : Midea.ca Déclaration de conformité FCC ( produits soumis à la partie 15) Cet appareil est conforme à la partie 15 des règles de la FCC. Le fonctionnement de l’appareil est sous réserve des conditions suivantes: (1) Cet appareil ne doit pas causer d’interférences nuisibles, et (2) cet appareil doit accepter toute interférence reçue, y compris les interférences pouvant causer un fonctionnement indésirable.Page 36 Garantie Page 31 Garantie Garantie limitée du climatiseurVotre produit est protégé par cette garantie limitée :Le service de garantie doit être obtenu auprès du service consommateurs Midea ou d'un réparateur Midea agréé.Garantie• Garantie complète d'un an à compter de la date d'achat initiale.Midea, par l'intermédiaire de ses réparateurs agréés :• Payer tous les frais de réparation ou de remplacement des pièces défectueuses du matériel ou de la main d'œuvre.Le consommateur sera responsable de :• Les coûts de diagnostic, de retrait, de transport et de réinstallation requis en raison du service.• Les coûts des appels de service qui sont le résultat des éléments énumérés sous la section RESPONSABILITÉS NORMALES DU CONSOMMATEUR**.Des pièces de rechange Midea seront utilisées et ne seront garanties que pour la durée de garantie originale.RESPONSABILITÉS NORMALES DU CONSOMMATEUR**Cette garantie ne s’applique qu’aux produits destinés à un usage domestique ordinaire, et le consommateur est responsable des éléments énumérés ci-dessous :1. Suivez les instructions fournies avec le produit pour utiliser correctement le périphérique.2. Entretien courant et nettoyage nécessaire pour maintenir le bon état de fonctionnement.3. Installation correcte par un professionnel de service agréé, conformément aux instructions fournies avec l’appareil et en accord avec tous les codes locaux de plomberie, d’électricité et/ou de gaz.

4. Une connexion appropriée à une source d’alimentation d’une tension susante avec mise à la terre, remplacement

des fusibles grillés, une réparation des connexions desserrées ou de défauts de câblage intérieur.5. Les dépenses pour rendre l'appareil accessible pour l'entretien.

6. Dommages aux finitions après l’installation.

EXCLUSIONSLa présente garantie ne couvre pas les éléments suivants :1) Les pannes dues à des dommages (autres que ceux causés par des défauts ou des pannes ), à une installation incorrecte ou à une utilisation inappropriée de l’équipement pendant votre utilisation, y compris, mais sans s’y limiter, le fait de ne pas fournir les entretiens raisonnables et nécessaires ou de ne pas se conformer aux instructions d’installation et d’exploitation écrites.2) Les dommages causés par des services fournis par des personnes autres que le service clientèle Midea autorisé ; Ou des causes externes résultant d’un ’abus, ’d’une utilisation abusive, ’d’une tension d’alimentation inadéquate ou de catastrophes naturelles. 3) Si l'appareil est utilisé à des fins commerciales, d'aaires, de location ou pour toute autre utilisation ou application autre que l'utilisation par le consommateur, nous n'orons aucune garantie, expresse ou implicite, y compris, mais sans s'y limiter, toute garantie implicite de qualité marchande ou d'adéquation à l'utilisation ou à l'usage. 4) Les produits sans numéros de série originaux ou les produits dont les numéros de série ont été modifiés ou qui ne peuvent être facilement déterminés. REMARQUE : Certains États n'autorisent pas l'exclusion ou la limitation des dommages indirects ou consécutifs. Par conséquent, cette limitation ou exclusion peut ne pas s’appliquer à vous.SI VOUS AVEZ BESOIN DE SERVICEConservez votre facture de vente, votre bon de livraison ou tout autre document de paiement approprié.La date figurant sur la facture établit la période de garantie, si un service venait à s'avérer nécessaire.Si le service est eectué, il est dans votre intérêt d'obtenir et de conserver tous les reçus.Cette garantie écrite vous confère des droits légaux spécifiques. Vous pouvez également bénéficier d'autres droits qui varient d'un État à l'autre.Le service prévu par cette garantie doit être obtenu en suivant les étapes suivantes, dans l'ordre :1) Contactez le service consommateurs Midea ou un service agréé Midea au 1 866 646 4332.2) Si vous avez des questions sur l’endroit où obtenir du support, Veuillez contacter notre département des relations à la clientèle.Mettez-vous à l'aise