Nivona CafeRomatica NICR 965 - Machine à café

CafeRomatica NICR 965 - Machine à café Nivona - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil CafeRomatica NICR 965 Nivona au format PDF.

📄 32 pages Français FR 💬 Question IA 10 questions ⚙️ Specs
Notice Nivona CafeRomatica NICR 965 - page 4
Caractéristiques Détails
Type de machine Machine à café automatique
Capacité du réservoir d'eau 2,2 litres
Pression de la pompe 15 bars
Type de café Café en grains et café moulu
Système de mousse de lait Oui, avec buse vapeur
Écran d'affichage Écran LCD
Fonctionnalités supplémentaires Programmation de la force du café, température ajustable
Entretien Programme de nettoyage automatique, détartrage recommandé
Dimensions 24 x 34 x 47 cm
Poids 9,5 kg
Consommation électrique 1450 W
Garantie 2 ans

FOIRE AUX QUESTIONS - CafeRomatica NICR 965 Nivona

Comment nettoyer ma Nivona CafeRomatica NICR 965 ?
Pour nettoyer votre machine, utilisez le programme de nettoyage automatique disponible dans le menu. Assurez-vous de remplir le réservoir d'eau et d'utiliser les tablettes de nettoyage recommandées par le fabricant.
Pourquoi ma machine à café ne démarre-t-elle pas ?
Vérifiez que votre machine est correctement branchée et que la prise fonctionne. Assurez-vous également que le réservoir d'eau est plein et que le couvercle est bien fermé.
Comment régler la mouture du café sur ma Nivona CafeRomatica NICR 965 ?
Pour ajuster la mouture, tournez le sélecteur de mouture situé dans le moulin à café. Faites des ajustements en petites quantités pour trouver la mouture qui correspond à vos préférences.
Que faire si le café est trop faible ou trop fort ?
Vous pouvez ajuster la quantité de café moulue dans les paramètres de votre machine ou changer le réglage de la mouture pour obtenir une extraction optimale selon vos goûts.
Comment détartrer ma Nivona CafeRomatica NICR 965 ?
Utilisez un produit de détartrage recommandé par le fabricant. Suivez les instructions sur l'emballage et lancez le programme de détartrage à partir du menu de votre machine.
Ma machine émet un signal d'erreur, que dois-je faire ?
Consultez le manuel d'utilisation pour identifier le code d'erreur. Généralement, cela peut indiquer un problème avec le réservoir d'eau, le marc de café ou une obstruction dans le système.
Comment faire un cappuccino avec ma machine ?
Sélectionnez le mode cappuccino sur l'écran, ajoutez du lait dans le réservoir à lait et appuyez sur le bouton de préparation. La machine mousse le lait automatiquement et le mélange avec le café.
La mousse de lait est-elle trop faible, que faire ?
Vérifiez que le réservoir de lait est propre et que le lait est frais. Assurez-vous également que la buse à lait n'est pas obstruée. Vous pouvez essayer différents types de lait pour de meilleurs résultats.
Comment régler la température de l'eau ?
Allez dans les paramètres de la machine, puis dans 'Température de l'eau'. Vous pouvez choisir parmi plusieurs niveaux de température selon vos préférences.
Quel type de café peut-on utiliser avec la Nivona CafeRomatica NICR 965 ?
Vous pouvez utiliser des grains de café frais, de préférence de haute qualité. Évitez les cafés pré-moulus pour un goût optimal.

Questions des utilisateurs sur CafeRomatica NICR 965 Nivona

0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.

Poser une nouvelle question sur cet appareil

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aucune question pour l'instant. Soyez le premier à en poser une.

Téléchargez la notice de votre Machine à café au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice CafeRomatica NICR 965 - Nivona et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil CafeRomatica NICR 965 de la marque Nivona.

MODE D'EMPLOI CafeRomatica NICR 965 Nivona

CafeRomatica FR Mode d’emploi2 Avant-propos2 BIENVENUE DANS LA FAMILLE NIVONA! Nous sommes heureux de votre confiance et de l'intérêt que vous portez à notre produit de qualité NIVONA. Un grand MERCI. Pour vous permettre de bien profiter de votre appareil NIVONA, nous vous encourageons à lire ce document attentivement avant utilisa- tion et à respecter les consignes de sécurité avant la première mise en service. Veuillez conserver ce document précieusement afin de pouvoir vous y référer en cas de besoin ou le transmettre éventuellement à d'autres personnes ultérieurement. Nous vous souhaitons une bonne dégustation avec votre produit NIVONA et de délicieux arômes de café. Votre équipe NIVONA ! REMARQUE Ce symbole rend attentif à certaines spécificités. ATTENTION Ce symbole signale des dangers potentiels.

Les symboles suivants sont utilisés dans ce mode d’emploi: CONSEIL Ce symbole désigne des conseils supplémentaires.Table des matières 3

1.1. Utilisation conforme ................................................................... 4 1.2. Consignes d’utilisation générales ...................................... 4 1.3. Limitation du groupe d’utilisateurs ................................... 5

3.1. Touches de fonction .................................................................... 7 3.2. Utilisation avec le bouton rotatif ......................................... 7 3.3. Fonctions des symboles .......................................................... 8

1.1. Utilisation conforme

L’appareil doit être utilisé uniquement pour l’usage prévu (dans la sphère privée uniquement) et n’est pas destiné à un usage commercial, sous peine d’an- nulation de la garantie (voir conditions de garantie ci-jointes). 1.2. Consignes d’utilisation générales

Posez l'appareil sur une surface plane, sèche et stable et ne l’utilisez qu’en espace intérieur. Ne posez jamais l'appareil sur des surfaces chaudes, à proximité d'ap- pareils chauffants (par ex. cuisinière, friteuse) ou de flammes.

L’appareil ne doit pas être utilisé dans des armoires ou des meubles fermés.

La tension de service et la tension du secteur doivent être parfaitement concordantes. Veuillez tenir compte de la plaque signalétique placée sur l'appareil.

L’appareil ne doit pas être utilisé à une altitude supé- rieure à 2000mètres au-dessus du niveau de la mer.

Ne mettez pas l'appareil en marche si le câble ou le boî- tier sont endommagés. Le câble d’alimentation ne doit jamais être mis en contact avec des pièces chaudes.

Si le câble d’alimentation de l’appareil est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son service après- vente ou tout autre professionnel qualifié afin d’éviter les dangers.

Ne plongez jamais l’appareil dans de l’eau.

La fiche ne doit jamais être mouillée, protégez-la contre l'humidité.

Ne retirez jamais la fiche de la prise en tirant sur le câble. ATTENTION Les réparations effectuées sur les appareils élec- triques doivent être réalisées exclusivement par des professionnels. Des réparations non conformes peuvent entraîner de graves dangers pour l'utilisateur! Si l'appareil est mal utilisé ou entretenu, ou de manière non conforme à la destination prévue, aucune respon- sabilité n'est assurée pour les dommages éventuels! ATTENTION L’actionnement de l’interrupteur Marche/Arrêt pen- dant le processus de percolation peut endommager l’appareil ! Mettez d’abord l’appareil hors tension s’il se trouve en mode veille ! ATTENTION Risque de brûlures! Lors de la distribution de vapeur ou d’eau chaude, de l’eau chaude peut jaillir de la sortie. Ne toucher la sortie qu’à l’état refroidi.5Consignes de sécurité

En cas de défaut, retirez immédiatement la fiche de la prise (ne jamais tirer sur le câble ou sur l'appareil lui-même).

Avant le nettoyage et l’entretien, déconnectez l'appa- reil et retirez la fiche de la prise.

Nous déclinons toute responsabilité pour des dommages résultant d’une utilisation incorrecte, d’un usage non conforme ou de réparations non appro- priées. La garantie s’annule dans ces cas.

Respectez impérativement les consignes de nettoyage et de détartrage! En cas de non-respect, la garantie s’annule.

Ne lavez jamais l’appareil ou les pièces individuelles de l’appareil au lave-vaisselle. En cas de non-respect, la garantie s’annule.

Ne laissez pas l’appareil allumé inutilement.

En cas d’absence prolongée de plusieurs jours, débran- chez toujours la fiche de prise.

Veuillez utiliser le moulin à café intégré unique- ment pour moudre des grains de café torré- fiés et non traités, jamais pour d'autres aliments ! Veillez toujours à ce que les grains de café ne contiennent pas de corps étrangers, dans le cas contraire les droits à la garantie seraient annulés.

Dans le cas où l'appareil doit être réparé (incluant le remplacement du câble d'alimentation), veuillez d'abord contacter le service téléphonique de NIVONA ou le commerçant spécialisé qui vous a vendu l'appa- reil, puis envoyez l'appareil après consultation et selon les indications du paragraphe « De cette manière, l’appareil est prêt à être expédié » au chapitre 11 du présent document, au service après-vente de Nivona à Nuremberg en Allemagne à l’adresse : NIVONA Zentralkundendienst, Südwestpark 49, D-90449 Nürnberg. 1.3. Limitation du groupe d’utilisateurs

Cet appareil peut être utilisé par des enfants à partir de 8 ans et plus, ainsi que par des personnes dispo- sant de facultés physiques, sensorielles ou mentales limitées ou n'ayant pas l'expérience et le savoir-faire suffisants, dans la mesure où ils l'utilisent sous sur- veillance ou après avoir été initiés à l'utilisation sûre de l'appareil et avoir compris les risques qui en résultent. Les enfants ne sont pas autorisés à jouer avec cet appareil. Le nettoyage et l'entretien réalisés par l'uti- lisateur ne doivent pas être effectués par des enfants à moins qu'ils n'aient 8 ans et plus et qu'ils le fassent sous surveillance. L'appareil et son câble doivent être tenus hors de portée des enfants de moins de 8 ans.Éléments de commande6

CLARIS Filtre à eau fraîche Mode d’emploi Conditions de garantie Cuillère doseuse 2 pastilles nettoyantes Bandelettes de test (pour mesurer la dureté de l’eau) Tuyau de raccordement pour le lait

(compris dans le contenu de la livraison)

2. ÉLÉMENTS DE COMMANDE

Buse à vapeur Plaque signalétique (retirer le bac d’égouttage) Réservoir à marc (à l'intérieur) Plaque de recouvrement Buse à vapeur Raccord du tuyau à lait (dans le bac d’égouttage) Bac d’égouttage Égouttoir Couvercle du compartiment à grains de café Couvercle du réservoir d’eau Réservoir d’eau Touche Marche / Arrêt Compartiment à café moulu Bac de grains de café Écran Bouton rotatif Sortie réglable en hauteur avec cache de protection (recouvre la buse à vapeur) Roulettes arrière (à l’arrière) Compartiment de rangement du câble (à l’arrière) Repose-tasses Porte de service avec poignée (recouvre l’unité de percolation) Raccord pour tuyau de lait (avec sortie réglable en hauteur) Réservoir à lait3. Utilisation de l’appareil 7

3.1. Touches de fonction La machine NIVONA peut être utilisé avec le bouton rotatif et l’écran tactile. 3.2. Utilisation avec le bouton rotatif | l’écran tactile Tourner le bouton rotatif Pour sélectionner un menu ou naviguer au sein des menus principaux BOISSONS (spécialités de café), RÉGLAGES et ENTRETIEN, ainsi que pour modifier les options de réglage dans les sous-menus et le menu de recettes. Appuyer brièvement | Court effleurement Pour déclencher / confirmer la fonction marquée / sélectionnée, ainsi que pour basculer entre les trois menus principaux BOISSONS (spécialités de café), RÉGLAGES et ENTRETIEN. Dans le menu de recettes un premier appui / effleurement permet de sélectionner les paramètres de réglage et un second appui confirme la modification. En tournant le bouton rotatif ou en effleurant brièvement à nouveau le paramètre, vous pouvez modifier ce dernier. Une nouvelle courte pression confirme la modification. Un paramètre ayant été modifié par un court effleurement n’a pas besoin d’être confirmé. La quantité de boissons ne peut être modifiée qu’en tournant le bouton rotatif. Une courte pression lors de la préparation de la boisson interrompt l’opération. Si la préparation doit être interrompue alors que les paramètres sont encore en surbrillance, le bouton rotatif doit être pressé 2 fois. Appuyer longuement | Effleurement long Dans le menu BOISSONS (spécialités de café), un appui | effleurement long permet d’accéder au menu de recettes pour y modifier les réglages. Bouton rotatif Naviguer / sélectionner / modifier / confirmer en tour- nant et en appuyant dessus Écran tactile naviguer / sélectionner / modifier / confirmer en effleurant8 Première mise en service

3.3. Fonctions des touches Les touches peuvent être sélectionnées soit par effleurement (direct), soit à l'aide du bouton rotatif (tourner et appuyer). Tournez le bouton rotatif pour modifier une option de réglage dans les menus BOISSONS (spécialités de café) et RÉGLAGES. DÉMARRER démarrer ANNULER annuler ENREGISTRER enregistrer SUPPRIMER supprimer la recette Mon café SUIVANT confirmer | vers l’étape suivante CHANGER NOM modifier le nom d’une des recettes Mon café Vers l’étape précédente Le symbole / la fonction actuellement sélectionnée est surlignée. Une fois la distribution du café démarrée, il reste possible de modifier différents paramètres en tournant le bouton rotatif, aussi longtemps que ces paramètres sont visuellement marqués. Une distribution de boisson peut être annulée avec ANNULER. Si la distribution est annulée via le bouton rotatif pendant que les paramètres sont encore en surbrillance, le bouton doit être pressé 2x.

Retirer de l'emballage l'appareil et les éléments joints

Poser l'appareil sur une surface plane et sèche (les fentes d’aération ne doivent pas être recouvertes)Première mise en service 9

Tuyau de lait - raccordé au bac d’égouttage

Insérer le câble d'alimentation dans la prise installée de manière professionnelle (la longueur de câble inutile reste dans le compartiment de rangement)

Raccorder le tuyau de lait à la sortie réglable en hauteur et au bac d’égouttage

Mettre l’appareil sous tension Si l’appareil est mis sous tension après la première mise en service, il chauffe d’abord. Si le rinçage à démarrage automatique est activé, l’écran affiche RINÇAGE DU SYSTÈME et le processus de rinçage démarre automatiquement. Si le rinçage automatique à l’allumage est désactivé, l’écran affiche Merci de rincer le système et le processus de rinçage doit être lancé manuellement par une confirmation. 4.2. Menu de première mise en service Les instructions à l’écran permettent de naviguer pas-à-pas et de manière confortable dans le menu de première mise en service. Régler la langue

Sélectionner puis confirmer la langue à l’aide du bouton rotatif. Régler le filtre

Sélectionner le réglage du filtre à l’aide du bouton rotatif. Utilisation sans filtre (réglage d'usine)

Dans le menu, régler Non et confirmer avec le bouton rotatif. En cas d’utilisation de l’appareil sans filtre, la dureté de l’eau doit être saisie à l’étape suivante. Utilisation avec filtre

Dans le menu, régler Oui.

Visser le filtre sur l’extrémité de la cuillère doseuse dans le réservoir d’eau avec l’aide au montage et confirmer avec le bouton rotatif. REMARQUE Le détartrage est moins fréquent si l’appareil est utilisé avec un filtre. ATTENTION Installer le filtre en position droite et ne pas le serrer excessivement! Visser le filtre dans le réser-voir d’eau REMARQUE Des détails sur l’utilisation de l’appareil figurent au chapitre 3 à partir de la page 7.

SCAN ME  !10 Première mise en service Remplir de grains de café REMPLISSAGE/

SYSTÈME RINÇAGE DU FILTRE Remplir le réservoir d’eau REMARQUE Lors de la première mise en service, le compartiment de broyage est encore vide. Après le premier broyage, l’écran peut afficher Ajouter Café en Grains et l’appareil risque de ne pas préparer de café.

Appuyer à nouveau sur le bouton rotatif pour une autre distribution, le processus peut ensuite être répété Bandelettes de test Dureté de l’eau Écran

1 point rouge 0 - 9° Dureté de l'eau 1 2 points rouges 10 - 14° Dureté de l'eau 2 3 points rouges 15 -19° Dureté de l'eau 3 (réglage d'usine) ≥ 4 points rouges ≥20° Dureté de l'eau 4 Régler la dureté de l’eau*

Plonger brièvement les bandelettes de test fournies dans l’eau, les secouer puis relever le résultat du test après env. 1 minute

Dans le menu, sélectionner puis confirmer la dureté de l’eau relevée à l’aide du bouton rotatif Remplir le réservoir d’eau (> 0,5l)

Retirer le réservoir d’eau, le remplir d’eau fraîche non gazeuse (pas d’eau pétillante), remettre le réservoir en place et confirmer avec le bouton rotatif Ne pas remplir avec d’autres liquides ou avec des liquides gazeux, sous peine d’annuler la garantie! Remplir le compartiment à grains de café

Remplir le compartiment de grains de café torréfiés, non traités, sans corps étranger, ni salissure, ni sucre, remettre en place le couvercle de protection d'arôme puis confirmer avec le bouton rotatif Remplir / rincer le système, rincer le filtre

Placer un grand récipient (> 0,5 l) sous la sortie et confirmer avec le bouton rotatif

Attendre que toute l’eau se soit écoulée de la sortie, vider ensuite le récipient Indication d’utilisation À la fin de la première mise en service, une remarque concernant la distribution des boissons s’affiche.

Confirmer la remarque ainsi que la requête suivante avec le bouton rotatif / par un effleurement Tous les réglages définis pendant la première mise en service peuvent être modifiés à tout moment dans le menu RÉGLAGES.

  • en cas d'utilisation sans filtre11Navigation de menu Préparation de spécialités de café

BOISSONS (spécialités de café)RÉGLAGES ENTRETIENBOISSONS (spécialités de café)Raccorder la source de laitRaccorder tuyau sortie...…et sur le bac collecteur

5. NAVIGATION DE MENU

L’appareil NIVONA propose les menus principaux RÉGLAGES, BOISSONS (spécialités de café) et ENTRETIEN. Toutes les fonctions proposées par l’appareil peuvent être exécutées dans ces menus principaux. Des informations détaillées sur la navigation dans et entre les menus principaux figurent au

chapitre 3 à partir de la page 7.

6. PRÉPARATION DE SPÉCIALITÉS DE CAFÉ

6.1. Distribution d’une spécialité de café

Sélectionner la spécialité de café souhaitée dans le menu BOISSONS (spécialités de café).

Pour les spécialités de café avec lait, raccorder le réservoir de lait rempli (conteneur de lait, réfrigérateur à lait, Tetrapack, etc.) à l’extrémité inférieure du tuyau de lait. L’extrémité supérieure reste dans la sortie

Un appui bref / court effleurement sur la spécialité de café sélectionnée déclenche directement la distribution de boisson

Une fois la distribution d’une spécialité de café au lait terminée, l’écran affiche un mes- sage / une requête de rinçage de la buse à vapeur. La buse à vapeur doit alors être rincée dès que possible, au plus tard avant l’arrêt de l’appareil. Pour ce faire, raccor- der à nouveau le tuyau sur le bac d’égouttage, sélectionner et confirmer le message / la requête à l’écran. Suivre les instructions à l’écran jusqu’à la fin du programme.12 Préparation de spécialités de café Menu de recettes 6.2. Menu de recettes Le menu de recettes est un sous-menu dans les différentes spécialités de café. Ici, il est possible de modifier individuellement les réglages par défaut des recettes et de les enregistrer durablement.

Un appui long / effleurement long sur le symbole d’une spécialité de café permet d’accéder au menu de recettes d'une boisson Paramètres réglables dans le menu de recettes: Intensité du café Profil d’arôme (dynamic, constant, intense) Quantité (café / mousse de lait  / eau / lait, selon la spé- cialité de café) Température Fonction 1 ou 2 tasses

Un appui bref / court effleurement sur la commande ENREGISTRER (activée) enre- gistre la recette de la boisson avec les paramètres modifiés.

Un appui bref / court effleurement sur la commande DÉMARRER (activée) déclenche la distribution de la boisson avec les paramètres modifiés.13Préparation de spécialités de café

6.3. Fonction 2 tasses* Pour une distribution simultanée de la même boisson dans deux tasses, la deuxième tasse doit être placée sous la sortie. Il faut ensuite

appuyer deux fois brièvement sur le bouton rotatif afin de démarrer la préparation (pour la distribution actuelle) ou

modifier le symbole Tasse dans le menu de recettes de la spécialité de café 6.4. Cappuccino-Connaisseur En modifiant l’ordre des symboles, le menu de recettes permet aux amateurs de Cap- puccino / Caffè Latte de définir l'ingrédient ajouté en premier dans la tasse : le lait ou le café. 6.5. Profils d’arôme En modifiant le profil d’arôme (dynamic | constant | intense) dans le menu de recettes, le processus de percolation, la teneur d’extraction des grains et, de ce fait, le goût du café, sont modifiés (voir aussi chapitre 7.3. Aroma Balance System, page 16). 6.6. AROMA PRE-select Grâce à la NIVONA App, toutes les recettes de café parfaitement adaptées aux différentes variétés de café NIVONA peuvent être transmises à l’appareil NIVONA via une connexion Bluetooth active (voir chapitre 7.4.).

Lancer AROMA PRE-select dans la NIVONA App et sélectionner la variété de café NIVONA utilisée.

  • pas pour CAFÉ AMÉRICAIN, EAU CHAUDE, MON CAFÉ, Café moulu AROMA PRE-select AROMA PRE-select CONSEIL Vous trouverez les variétés de café NIVONA dans nos magasins spécialisés autorisés NIVONA.14 Préparation de spécialités de café REMARQUE Si le compartiment à café moulu devait être ouvert par inadvertance - ou si vous n’avez pas démarré de distribution de bois- son après avoir ajouté du café moulu -, l’appareil est automatiquement rincé une fois le couvercle refermé, puis à nouveau opérationnel. ATTENTION Le compartiment à café moulu n’est pas un réservoir de stockage. Par conséquent, n’ajoutez pas plus d'une portion dans le compartiment et utilisez uniquement du café fraîchement moulu ou du café moulu sous vide. Ne jamais utiliser du café soluble! 6.7. Mon café (pour des spécialités de café personnalisées) L’appareil NIVONA permet de régler, de nommer et d’enregistrer de manière personnalisée 9 boissons différentes.

Pour ce faire, sélectionner dans le menu BOISSONS (spécialités de café) l’option de menu Mon café .

Sélectionner une boisson existante via un appui long / effleurement long

Sélectionner la recette de base (spécialité de café), attribuer un nom (le cas échéant, supprimer le pré-réglage MON CAFÉ et enregistrer le nom avec OK), régler la recette de manière personnalisée et enregistrer

Une recette MON CAFÉ enregistrée peut être modifiée ou supprimée (en confirmant la suppression) par un appui long avec le bouton rotatif sur le symbole correspondant 6.8. Préparer le café moulu

Ouvrir le couvercle du compartiment à café moulu (sous le cache, en haut à droite sur l’appareil)

L’écran affiche Ajouter Café moulu et Fermer le compartiment

Ajouter du café moulu avec la cuillère doseuse

Fermer le cache et le couvercle

L’écran indique quand le café moulu est prêt

Placer la tasse au milieu sous la sortie de café

Sélectionner la boisson

Démarrer la préparation Ajouter Café moulu Fermer le compartiment Mon café15

7.1. Réglages généraux Tous les paramètres suivants peuvent être modifiés ou vérifiés dans le menu RÉGLAGES à l’aide du bouton rotatif Programmation en Direct – Modification et enregistrement d’un réglage de recette pendant une distribution de boisson (Sélectionner une spécialité de café et suivre les instructions à l’écran). Temps – Activer / désactiver l’heure d’allumage automatique (Réglage de l’heure actuelle ainsi que de l’heure d’allumage). – Activer / désactiver l’heure d’extinction automatique* – Régler l’heure** (apparaît uniquement lorsque l’heure d’allumage est activée dans le menu Activer / Désactiver l’heure d’allumage automatique). Valider Réglages – Régler l’éclairage du réservoir d’eau – Activer / désactiver le mode Économie d’énergie (ECO)*** – Régler la luminosité de l’écran – Activer / désactiver le verrouillage écran automatique – Activer / désactiver le rinçage automatique à l’allumage – Activer / désactiver le rinçage final automatique lors de l’arrêt Filtre – Réglage de l’utilisation avec / sans filtre Dureté de l'eau – Réglage de la dureté de l'eau (s’affiche uniquement avec l’utilisation sans filtre) Langue – Réglage de la langue Statistique – Affichage des distributions par spécialité de café ainsi que des fonctions de maintenance exé- cutées depuis la mise en service Réglage d’usine – Permet de réinitialiser les recettes, les réglages et le Bluetooth aux réglages par défaut Bluetooth – Connexion au smartphone / à la tablette et commande de l’appareil via la NIVONA App ** L’heure actuelle doit être réglée à nouveau après une coupure de courant*** Si le bouton rotatif n’est pas actionné pendant une durée prolongée, l’appareil bascule automatiquement en mode ECO. Un écran de veille apparaît alors. L’actionnement du bouton rotatif permet de quitter le mode ECO.

  • ATTENTION L’allongement du temps d’arrêt augmente la consommation d’énergie. Vous trouverez des informations détaillées sur la consommation d’énergie sous le code QR au chapitre 13, page29.16 Réglages de base ATTENTION Le degré de broyage ne doit être réglé que lorsque le broyeur est en cours de fonc- tionnement! Le broyeur peut être ajusté à la torréfaction des grains de café. Nous recommandons de placer le broyeur en position de réglage moyenne. REMARQUE En cas de modification du degré de broyage, nous recommandons: – pour les torréfactions claires, un réglage plus fin (curseur vers la gauche), – pour les torréfactions foncées, un réglage plus grossier (curseur vers la droite). Ouvrir / fermer la porte de service Régler le degré de broyage 7.2. Régler le degré de broyage Pour modifier le degré de broyage:

Ouvrir la porte de service à droite du boîtier (pour déverrouiller, tirer légèrement vers le haut à l’intérieur de la poignée, puis retirer avec précaution la porte de service du boîtier)

Placer une tasse sous la sortie réglable en hauteur

Régler le bouton rotatif dans le menu BOISSONS (spécialités de café) sur Espresso, puis appuyer sur le bouton rotatif.

Pendant le processus de broyage, modifier le degré de broyage (vers la gauche = plus fin, vers la droite = plus grossier) en déplaçant le curseur (en haut à droite)

Refermer la porte de service (mettre les tenons dans les évidements sur l’extrémité inférieure de la porte de service, puis pousser sur la porte de service pour la fermer jusqu’à ce qu’elle s’enclenche) 7.3. Aroma Balance System L’appareil NIVONA est équipée du Aroma Balance System, qui permet d’extraire les meil- leurs arômes de chaque grain, afin de satisfaire tous les goûts. Les trois profils d’arôme dynamic, constant et intense garantissent des goûts différents avec des grains, une intensité du café et une quantité d’eau identiques. dynamic constant intense17Réglages de base

Bluetooth 7.4. NIVONA App L’appareil NIVONA peut être commandé et utilisé via la NIVONA App étant donné qu’il est équipé d’une interface Bluetooth.

Télécharger la NIVONA App sur Google Play Store (Android) ou sur l’Apple App Store (iOS) et l’installer sur le terminal mobile

Dans le menu RÉGLAGES, sélectionner l’option de menu Bluetooth et activer le Bluetooth avec Connecter sur l’appareil NIVONA.

Activer le Bluetooth sur le terminal mobile et à partir de là, connecter la NIVONA App à l’appareil NIVONA L’appareil NIVONA peut désormais être utilisé / commandé via l’application. 7.5. Flying Picture Grâce à la NIVONA App, il est possible de créer un verrouillage écran personnalisé comme paramètre sur la machine NIVONA. Une photo provenant du terminal mobile (smartphone, tablette) peut être transmise via une connexion Bluetooth active sur l’écran de l’appareil NIVONA (Flying Picture) et sera alors affichée en tant que verrouillage écran personnalisé (voir également le chapitre 7.4.). Flying Picture18 Nettoyage et entretien

Tous les programmes de nettoyage et d’entretien peuvent généralement être sélection- nés et démarrés dans le menu ENTRETIEN. Si un message / une requête de nettoyage / d’entretien apparaît à l’écran, le programme correspondant peut être démarré directement via le message / la requête.

Sélectionner et confirmer la requête avec le bouton rotatif / par un effleurement ou

Sélectionner le menu ENTRETIEN.

Sélectionner le programme de nettoyage ou d’entretien et le démarrer avec le bouton rotatif / par un effleurement L’appareil démarre le processus de nettoyage ou d’entretien correspondant et indique les actions à réaliser à l’écran.

Suivre les instructions à l’écran jusqu’à la fin du programme puis confirmer avec le bouton rotatif / par un effleurement 8.1. Rincer la buse à vapeur Après la préparation de spécialités de café avec du lait, une requête de rinçage de la buse à vapeur s’affiche à l’écran. Elle doit alors être rincée dès que possible, au plus tard avant l’arrêt de l’appareil. Pour ce faire, procéder comme suit:

Sélectionner et confirmer la requête avec le bouton rotatif / par un effleurement ou

Sélectionner l’option de menu Rincer buse vapeur dans le menu ENTRETIEN ENTRETIEN ATTENTION Le programme en cours ne doit pas être interrompu! Rincer buse vapeur19Nettoyage et entretien

8.2. Nettoyer la buse à vapeur

Sélectionner et confirmer le message / la requête avec le bouton rotatif / par un effleu- rement ou

Sélectionner dans le menu ENTRETIEN la commande Nettoyer la buse vapeur.

Verser un peu de produit nettoyant (recommandation: Nettoyant Circuit Lait liquide NIVONA CreamClean) et d’eau dans un récipient (min. 0,3l)

Pour le rapport de mélange, suivre les indications du fabricant du produit nettoyant

Suivre les instructions à l’écran jusqu’à la fin du programme puis confirmer avec le bouton rotatif / par un effleurement L’appareil monte à nouveau en température pour être opérationnel.

Raccorder une extrémité du tuyau fourni sur la sortie réglable en hauteur, insérer l’autre extrémité dans le bac d’égouttage

Placer un récipient suffisamment grand (≥ 0,5 l) sous la sortie réglable en hauteur et confirmer avec le bouton rotatif / par un effleurement L’appareil démarre le processus de rinçage. Une fois le cycle de rinçage terminé, l’appareil monte à nouveau en température pour être opérationnel. Raccorder tuyau sortie... …et sur le bac collecteur SCAN ME  ! Nettoyer la buse vapeur REMARQUE Lorsque la buse à vapeur doit être net- toyée, un message / une requête apparaît à l’écran. ATTENTION Le programme en cours ne doit pas être interrompu!20 Nettoyage et entretien REMARQUE Lorsque l’appareil doit être nettoyé, un message / une requête apparaît à l’écran. La distribution de boissons reste néanmoins possible. Nous recommandons toutefois d’exécuter le programme de nettoyage dès que possible afin de ne pas risquer de perdre la garantie. ATTENTION Le programme en cours ne doit pas être interrompu! Insérer la tablette de nettoyage d’abord dans l’ouverture ronde de l’unité de per- colation lorsqu’une requête est émise par l’appareil. Nettoyer le système 8.3. Rincer le système Le système doit être rincé de temps à autre.

Dans le menu ENTRETIEN, sélectionner la commande Rincer le système. L’écran affiche RINÇAGE DU SYSTÈME Une fois le cycle de rinçage terminé, l’appareil monte à nouveau en température pour être opérationnel. 8.4. Nettoyer le système

Placer un récipient suffisamment grand (≥ 0,5l) sous la sortie réglable en hauteur

Sélectionner et confirmer la requête avec le bouton rotatif / par un effleurement ou

Dans le menu ENTRETIEN, sélectionner la commande Nettoyer le système.

Suivre les instructions à l’écran jusqu’à la fin du programme puis confirmer avec le bouton rotatif / par un effleurement L’appareil monte à nouveau en température pour être opérationnel. Rincer le système ATTENTION Le programme en cours ne doit pas être interrompu! SCAN ME  !21Nettoyage et entretien

REMARQUE Lorsque l’appareil doit être détartré, un message / une requête apparaît à l’écran. (Le programme de détartrage peut égale- ment être démarré manuellement à tout moment). La distribution de boissons reste néanmoins possible. Nous recomman- dons toutefois d’exécuter le programme de détartrage dès que possible afin de ne pas risquer de perdre la garantie. 8.5. Détartrer le système ATTENTION Le programme de détartrage en cours ne doit pas être interrompu! Pour le détartrage, ne jamais utiliser du vinaigre ou autre produit à base acétique, toujours utiliser les produits liquides courants, recommandés pour les machines à café automatiques (recommanda- tion: détartrant liquide NIVONA PREMIUM). Avant de démarrer le programme de détartrage, il convient d’ôter le filtre (si disponible) du réservoir d’eau. Lors du détartrage, respecter précisément l’ordre des consignes à l’écran! Pour commencer, verser la quantité correspondante d’eau jusqu’au repère 0,5 l puis ajouter le détartrant. Jamais le contraire! Respecter les consignes du fabricant du détartrant.

Sélectionner et confirmer la requête avec le bouton rotatif / par un effleurement ou

Dans le menu ENTRETIEN, sélectionner la commande Détartrer le système

Placer un récipient suffisamment grand (≥ 0,5l) sous la sortie réglable en hauteur

Suivre les instructions à l’écran jusqu’à la fin du programme puis confirmer avec le bouton rotatif / par un effleurement L’appareil monte à nouveau en température pour être opérationnel. ATTENTION Éliminer impérativement les résidus de détartrant sur le boîtier à l’aide d'un chif- fon humide! Détartrer le système SCAN ME  !22 Nettoyage et entretien ATTENTION Nettoyez l’unité de percolation au moins une fois par mois. Dans le cas contraire, la garantie s’annule. Déverrouiller l’unité de percolation Ouvrir / fermer la porte de service 8.6. Retirer et nettoyer l’unité de percolation Au besoin, retirez l’unité de percolation et nettoyez-la à l’eau courante. Pour ce faire, ne jamais utiliser de produit nettoyant, utiliser uniquement de l’eau claire froide !

Ouvrir la porte de service à droite du boîtier (pour déverrouiller, tirer légèrement vers le haut à l’intérieur de la poignée, puis retirer avec précaution la porte de service du boîtier)

Déverrouiller l’unité de percolation (pousser l’interrupteur rouge vers le haut et tourner la poignée vers la gauche jusqu’en butée et jusqu’à enclenchement)

Retirer avec précaution l’unité de percolation au niveau de la poignée

Nettoyer l’unité de percolation à l’eau froide courante puis la laisser sécher

Remettre doucement l’unité de percolation en place et la verrouiller à nouveau (maintenir l’interrupteur rouge enfoncé et tourner la poignée vers la droite jusqu’en butée et jusqu’à enclenchement)

Refermer la porte de service (mettre les tenons dans les évidements sur l’extrémité inférieure de la porte de service, puis pousser sur la porte de service pour la fermer jusqu’à ce qu’elle s’enclenche) 8.7. Nettoyage manuel régulier REMARQUE Suivre ces consignes de nettoyage. L’utilisation de denrées alimentaires requièrent une propreté irréprochable. Lors du nettoyage du bac d’égouttage, veiller à ce que les deux contacts métalliques et leurs interstices à l’extrémité arrière du bac d’égouttage soient toujours propres et secs. Utiliser occasionnellement un peu d’eau savonneuse pour nettoyer le bac d’égouttage. L’appareil est équipé de roulettes arrières. Celles-ci permettent de déplacer l’appareil sur une surface de travail plane. Il est ainsi possible de nettoyer le dessous de l’appareil. ATTENTION Ne jamais plonger l’appareil dans l’eau! Ne pas utiliser de produit abrasif pour le nettoyage Les résidus de lait séchés sont difficiles à éliminer. De ce fait, nettoyer bien l’en- semble une fois l’appareil refroidi! Toujours tenir compte du message / de la requête de rinçage et de nettoyage de la buse à vapeur, lorsqu’il / elle apparaît à l’écran.23Nettoyage et entretien

Buse à vapeur assemblée Pièces individuelles de la buse à vapeur Cache de protection sur la sortie réglable en hauteur

Nettoyer le boîtier à l’intérieur et à l’extérieur uniquement avec un chiffon doux humide, sans produit nettoyant

Vider le bac d’égouttage et le réservoir à marc au plus tard lorsque le message corres- pondant apparaît à l’écran (uniquement lorsque l’appareil est allumé car il enregistre alors le vidage des bacs)

Une fois le bac d’égouttage et le réservoir à marc retirés, nettoyer le boîtier à l’intérieur avec un chiffon doux humide, sans produit nettoyant

Le réservoir d’eau doit être rincé quotidiennement à l’eau claire et rempli d’eau fraîche

Nettoyer régulièrement la buse à vapeur, le tuyau et la sortie 8.8. Démonter et nettoyer la buse à vapeur

Retirer le cache de protection au niveau de la sortie réglable en hauteur, tirer la buse à vapeur légèrement vers le bas puis la retirer vers l’avant et la démonter

Nettoyer minutieusement les pièces individuelles et remonter la buse à vapeur

Insérer à nouveau la buse à vapeur assemblée dans la sortie réglable en hauteur

Réinstaller le cache de protection sur la sortie réglable en hauteur REMARQUE De temps en temps (idéalement, avant chaque pause prolongée entre les préparations ; en tous les cas, régulièrement), la buse à vapeur doit être entièrement démontée et rincée à l’eau claire. CONSEIL Pour nettoyer l’écran lors de l’utilisation de l’appareil, il peut être ver- rouillé dans le menu ENTRETIEN via la commande Verrouillage Écran. Une seule pression sur le bouton rotatif annule le verrouillage.24 Nettoyage et entretien ATTENTION En cas de faible consommation d’eau, le filtre doit être remplacé au plus tard tous les deux mois. Aucun message n’apparaît à l’écran. Le plateau tournant sur la tête du filtre (affichage mensuel) permet de régler la date de remplacement du filtre. ATTENTION Installer le filtre en position droite et ne pas le serrer excessivement REMARQUE La distribution de boissons reste possible. Nous recommandons toutefois de rempla- cer immédiatement le filtre. Dévisser / visser le filtre (dans le réservoir d’eau) Filtre Statut de maintenance 8.9. Changer le filtre Le filtre est usagé après un débit d’env. 50 l d’eau. Un message / une requête de remplace- ment du filtre apparaît alors à l’écran.

Sélectionner l’option de menu Filtre dans le menu RÉGLAGES

Sélectionner Oui pour que l’appareil détecte l’utilisation actuelle d’un filtre

Sélectionner Changer le filtre.

Vider le réservoir d’eau, dévisser avec précaution le filtre usagé hors du support dans le réservoir d’eau avec l’aide au montage sur l’extrémité de la cuillère doseuse, puis le jeter aux ordures ménagères

Visser avec précaution le nouveau filtre dans le support prévu à cet effet dans le réservoir d’eau, avec l’aide au montage sur l’extrémité de la cuillère doseuse

Suivre les instructions à l’écran jusqu’à la fin du programme puis confirmer avec le bouton rotatif / par un effleurement

Attendre quelques instants que toute l’eau se soit écoulée de la sortie L’appareil monte à nouveau en température pour être opérationnel. 8.10. Statut de maintenance À l’aide de barres de progression, l’appareil indique la nécessité d’un nettoyage ou d’un détartrage. Plus la barre de progression avance vers la droite, plus la nécessité d’un nettoyage / détartrage approche

Sélectionner l’option de menu Statut de maintenance dans le menu ENTRETIEN25Résoudre soi-même les problèmes

ModèleNuméro de sérieXXXXXXXXXXXXXXXNICR XXX Plaque signalétique (exemple) XXX XXXX W

9. RÉSOUDRE SOIMÊME LES PROBLÈMES

Si l’appareil devait ne pas fonctionner correctement, il convient de consulter le tableau suivant des causes du problème et de dépannage. Si le système détecte un dysfonctionnement, un message d’erreur apparaît à l’écran:

Noter le messae d’erreur (Selon le tableau en page 26 / 27, l’erreur 8 peut éventuellement être corrigée soi-même).

Débrancher la fiche de prise ATTENTION En cas d’erreur ou si vous n’êtes pas en mesure de résoudre vous-même le problème, veuillez contacter votre commerçant spécialisé ou consultez l’onglet Service sur le site Internet www.nivona.com.

Les informations suivantes sont importantes pour garantir le traitement rapide et compétent du problème

Modèle du produit NIVONA

Si disponible: Numéro / messae d’erreur26 Résoudre soi-même les problèmes REMARQUE Pour éviter les problèmes, respecter les points suivants:

Toujours retirer le réservoir d’eau de l’appareil pour le remplir

Ne pas stocker les grains de café au réfrigérateur

Toujours vider les compartiments lorsque la machine est allumé

Utiliser du lait frais et froid Problème Cause Dépannage Pas de distribution d’eau chaude ou de mousse de lait / distri- bution de vapeur OK Le système est évtl. entartré Effectuer un détartrage à forte dose (chapitre 8.5.) La buse à vapeur est obstruée Démonter entièrement la buse à vapeur puis la nettoyer minu- tieusement Pas assez de mousse de lait ou mousse liquide La buse à vapeur est obstruée Démonter entièrement la buse à vapeur puis la nettoyer minu- tieusement Lait inapproprié Utiliser du lait froid Le système est évtl. entartré Effectuer un détartrage à forte dose (chapitre 8.5.) Le café s’écoule goutte à goutte Le système est évtl. entartré Effectuer un détartrage à forte dose (chapitre 8.5.) Degré de broyage trop fin / trop grossier Régler le degré de broyage plus fin /plus grossier (chapitre 7.2.) Le café moulu est trop fin Utiliser un café moulu plus grossièrement Trop de café moulu dans le compartiment Remplir le compartiment avec une quantité de café moulu moins importante La buse à vapeur est obstruée Retirer et nettoyer la buse à vapeur (chapitre 8.6.). Remettre en place la buse à vapeur et effectuer un nettoyage du système (chapitre 8.4.) Les sorties d’écoulement de café sont obstruées Effectuer un nettoyage du système (chapitre 8.4.)27Résoudre soi-même les problèmes

Problème Cause Dépannage Le café ne «mousse» pas La buse à vapeur est obstruée Retirer et nettoyer la buse à vapeur (chapitre 8.6.). Remettre en place la buse à vapeur et effectuer un nettoyage du système (chapitre 8.4.). Variété de café inappropriée Changer la variété de café Les grains ne sont pas fraîchement torréfiés Utiliser des grains fraîchement torréfiés Le broyeur produit un bruit fort Le degré de broyage n’est pas adapté aux grains de café Optimiser le degré de broyage (chapitre 7.2.) Corps étrangers dans le broyeur, par ex. petits cailloux Téléphoner au service NIVONA, la préparation de café moulu reste possible Erreur 8 Tél. service s’affiche à l’écran L’unité de percolation ne peut pas être positionnée correc- tement par l’entraînement Éteindre l’appareil et débrancher la fiche. Brancher à nouveau la fiche et allumer l’appareil. Lorsque l’appareil est opération- nel, retirer et nettoyer l’unité de percolation (chapitre 8.6.). Vider bac s’affiche à l’écran, même lorsque les bacs ont été vidés et installés L’interstice entre les contacts à l’extrémité arrière du bac d’égouttage est encrassé Nettoyer l’interstice entre les contacts avec de l’eau, un peu de produit de rinçage et une brosse, puis laisser sécher28

Assortiment d’accessoires et de cafésService après-vente & garantieEmballage & élimination

Notre assortiment actuel d’accessoires et de café est disponible sur le site www.nivona.com.

11. SERVICE APRÈS-VENTE & GARANTIE

Si l’appareil doit être renvoyé en raison d'un défaut, il faut d’abord laisser toute l’eau s’évaporer pour éliminer l’eau résiduelle dans le système. De cette manière, l’appareil est prêt à être expédié | Laisser l’eau s’évaporer de l’appareil

Dans le menu ENTRETIEN , sélectionner la commande Évaporer.

Suivre les instructions à l’écran jusqu’à la fin du programme puis confirmer avec le bouton rotatif / par un effleurement

Vider le bac d’égouttage, le réservoir à marc, le réservoir d’eau et, si possible, le compar- timent à grains de café

Remettre toutes les pièces en place

Idéalement, placer l’appareil dans l’emballage d’origine (nous ne pourrons être tenus pour responsable en cas de dommages liés au transport)

12. EMBALLAGE & ÉLIMINATION

L’emballage d’origine complet de l’appareil doit être conservé afin de le protéger lors du trans port, en cas d’intervention du service après-vente. Comme les appareils électriques et électroniques contiennent de nombreux matériaux précieux ou polluants, ils ne doivent pas être traités comme des ordures ménagères normales. S'ils sont jetés dans les déchets ménagers ou s'ils sont traités de manière non Évaporer ATTENTION Le programme en cours ne doit pas être interrompu! SCAN ME  !

Vous trouverez les conditions détaillées de la garantie et du service après-vente dans les instructions jointes.29

Caractéristiques techniques

conforme, ils peuvent présenter un danger pour la santé et l'environnement. Par conséquent, le cas échéant, ne jamais jeter l'appareil défectueux dans les déchets ménagers, mais le déposer dans un point de collecte spécialement mis en place par la commune compétente pour le retour et le recyclage des anciens appareils électriques et électroniques. Vous trouverez des informations complémentaires à ce sujet auprès de la mairie, du centre de recyclage ou du commerçant qui vous a vendu l'appareil. Les cartouches filtrantes sont jetées aux ordures ménagères.

13. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES

Tension 220–240 V AC, 50-60 Hz Puissance 1 465 W Conformité CE Pression statique max. de la pompe 15 bar Capacité du réservoir d’eau env. 2,2l Capacité du compartiment à grains env. 270g Capacité du réservoir à marc env. 10 à 15 portions* Longueur du câble env. 1,1m Poids env. 11,4kg Dimensions (l x H x P) : 28 x 36 x 50cm Bluetooth** Plage de fréquence: 2400 MHz - 2483,5 MHz Puissance de transition max.: 10 mW Vous trouverez des informations détaillées sur la consommation d’énergie sous le code QR ci-dessous:

  • En fonction de l’intensité du café distribuée** Par la présente, la société NIVONA Appa-rate GmbH déclare que l’installation radio est conforme à la directive 2014/53/UE. Le texte intégral de la déclaration de conformité UE peut être téléchargé à l’adresse web www.nivona.com, sous l’onglet SERVICEpassion for coffeeNIVONA Apparate GmbH Südwestpark 49 D-90449 Nürnberg www.nivona.com 2025 © Copyright NIVONA Apparate GmbH, Allemagne Tous droits réservés ANR 000129137 BDA NICR 960 – 970 FR Rev.02 29.04.2025
Assistant notice
Powered by Anthropic
En attente de votre message
Informations produit

Marque : Nivona

Modèle : CafeRomatica NICR 965

Catégorie : Machine à café