Sportsman 570 EPS Agri Pro (2023) - Tracteur POLARIS - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil Sportsman 570 EPS Agri Pro (2023) POLARIS au format PDF.
| Type de produit | Tracteur utilitaire 4x4 (Quad) |
| Marque et modele | Polaris Sportsman 570 EPS Agri Pro (2023) |
| Moteur | 4-temps, monocylindre, 570 cm³, refroidissement liquide |
| Transmission | Automatique CVT avec gamme haute/basse, point mort, marche arriere, stationnement |
| Transmission finale | Selectionnable 2RM / 4RM / AWD avec ADC (controle de descente) |
| Freins | Freins a disque hydrauliques avant et arriere commandes par un seul levier + frein auxiliaire au pied |
| Suspension avant | Independante, double triangle, debattement 205 mm |
| Suspension arriere | Independante, bras oscillant, debattement 230 mm |
| Pneumatiques | Avant : 25x8-12 ; Arriere : 25x10-12 (pression 48,3 kPa) |
| Capacite de chargement porte-bagages | Avant : 41 kg ; Arriere : 82 kg |
| Capacite de remorquage | Environ 680 kg (selon configuration et pente) |
| Reservoir de carburant | Essence sans plomb E5/E10 ; capacite environ 17 L |
| Dimensions (L x l x h) approximatives | 2080 x 1200 x 1200 mm |
| Poids a vide approximatif | 320 kg |
| Direction | Direction assistee electronique (EPS) avec 3 modes (haut, moyen, bas) |
| Eclairage | Phares a LED, feux de route/croisement, clignotants, feux de detresse, antibrouillard arriere (selon version) |
| Bloc-instruments | Ecran numerique avec compteur de vitesse, regime, temperature, jauge de carburant, odometre, horloge, Bluetooth, diagnostic |
| Dispositifs de securite | Frein de stationnement, coupe-circuit moteur, limiteur de marche arriere, PIN de demarrage, perimetre virtuel (selon version) |
| Entretien courant | Vidange huile moteur tous les 500 km ou 50 h, filtre a air tous les 500 km, bougie tous les 100 h |
| Garantie | Garantie limitee 6 mois (pieces et main-d'oeuvre) |
FOIRE AUX QUESTIONS - Sportsman 570 EPS Agri Pro (2023) POLARIS
Questions des utilisateurs sur Sportsman 570 EPS Agri Pro (2023) POLARIS
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Tracteur au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice Sportsman 570 EPS Agri Pro (2023) - POLARIS et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil Sportsman 570 EPS Agri Pro (2023) de la marque POLARIS.
MODE D'EMPLOI Sportsman 570 EPS Agri Pro (2023) POLARIS
Pour l'entretien et la sécurité
MANUEL D'utilisation
Lire ce manuel attentivement. Il contient des informations importantes pour la sécurité. Ce vehicule est réservé à l'usage desadultes. Sonutilisation est interditeaux moins de 16 ans.

Avertissement
Lire, bien comprendre et suivre toutes les directives et les consignes de sécurité dans le present manuel et sur toutes les étiquettes apposées sur le produit.
Le non-respect des consignes de sécurité peut entrainer des blessures graves ou la mort.

Pour des videos et plus d'informations sur une expérience de conduite sure avec le vehicule Polaris, scanner ce code QR® avec un smartphone. Ou consulter www. polaris. com/en-us/safety/.
POLARIS
Manuel d'utilisation du tractor 2023
Sportsman 570
Sportsman 570 EPS
Loctite® est une marque déposée de Henkel Corporation. MACPHERSON MACPHERSON RIDE® est une marque de commerce déposée de Aftermarket Auto Parts Alliance, Inc. NYOGEL® est une marque de commerce déposée de Nye Lubricants, Inc. Bluetooth® est une marque de commerce déposée de Bluetooth Sig, Inc. QR Codes® est une marque de commerce déposée de DENSO WAVE INCORPORATED. BatteryMINDER® est une marque de commerce déposée de VDC Electronics Inc. Phillips® est une marque de commerce déposée de Phillips Screw Company. Sauf indication contraire, les marques de commerce sont la propriété de Polaris Industries Inc.
Droit d'auteur 2022, Polaris Industries Inc. Les renseignements contenus dans cette publication, au moment de sa parution, reflèdent les données les plus récentes sur le produit. Puisque nous apportons constamment des améliorations à la conception et à la qualité des composants de série, il peut y avoir de légères différences entre les caractéristiques du vehicule réel et les renseignements représentés dans cette publication. Les représentations et procédures containes dans cette publication n'ont qu'une valeur indicative. Nous ne pouvons accepter aucune responsabilité en cas d'omission ou d'inexactitude. Toute réimpression ou réutilisation des représentations et procédures contenues dans la publication, en entier ou en partie, est expressément interdite.
Les instructions originales pour ce vehicule sont en angeais. Les autres langues sont fournies en tant que traductions des instructions originales.
Imprimé en République tchèque 9941055-fr

Merci d'avoir choisi un vehicule POLARIS et bienvenue au sein de notre famille mondiale d'enthousiastes des produits POLARIS. Se rendre sur notre site www. polaris. com pour en savoir plus sur les dernières nouvelles, les lancements de nouveaux produits, les événements à voir, les opportunités professionnelles et bien plus.
Chez POLARIS, nous sommes fiers de produit une gamme enthousiasmante de produits utilisaires et récreatifs. Nous sommes convaincus que POLARIS représentée la norme d'excellence en ce qui concerne tous les vehicules utilisaires et récreatifs actuellesment fabriqués dans le monde. De nombreuses années d'expérience dans les domaines de l'ingénierie, de la conception et du développement nous ont permis de vous offrir aujourd'hui le meilleur vehicule POLARIS que nous avons jamais construit.
Le respect des instructions et des recommendations contenues dans ce manuel d'utilisation permettra à l'utiliser de profiter du vehicule en toute sécurité. Ce manuel contient les instructions pour les entretiens mineurs, mais les informations relatives aux réparations importantes sont indiquées dans le manuel d'entretien POLARIS. Ces réparations peuvent être effectuees par un technicien détenant l'accéditation de maître-concessionnaire en service technique (MSD).
Le concessionnaire POLARIS connait parfaitement le vehicule et souhaite votre entière satisfaction. Un établissement concessionnaire POLARIS peut effectuer tous les entretiens et toutes les réparations nécessaires pendant et après la période de garantie.
Pour obtenir le manuel du contrôle le plus recent, consulter https://www. polaris. com/en-us/owners-manuals.
Sécurité 13
Caracteristiques et commandes 33
Fonctionnement 79
Guide d'utilisation du treuil 101
Systèmes de contrôle d'émissions. 115
Entretien. 117
Specifications. 183
Produits POLARIS 187
Dépannage 189
Garantie 219
Registredentretien 225
A VERTISSEMENT
Le non-respect des avertissements et des consignes de sécurité contenus dans ce manuel peut entraîner des blessures graves ou la mort. Un quad POLARIS n'est pas un jouet et sa conduite peut être dangereuse. Le comportement du vehicule n'est pas le même que celui d'autres vehicules tels que les motocyclettes ou les voitures. Si les précautions nécessaires ne sont pas prises, une collision ou un returnement peut se produit soudainement, même au cours des manoeuvres les plus élémentaires, telles que la prise de virages ou la conduite sur pentes ou obstacles.
- Lire le manuel d'utilisation. Bien comprendre tous les avertissements de sécurité, les précautions et les procédures de fonctionnement avant d'utiliser un quad POLARIS. Conserver ce manuel sur le quad.
- Ne jamais utiliser un quad sans avoir reçu la formation nécessaire. Suivre un cours de formation sur la sécurité pour quad. Aux États-Unis, une formation certifiée est disponible sur le site www. atvsafety. org.
- Ce vehicule NE doit être utilisé QUE PAR DES ADULTES. Sa conduite est interdite à des personnes de moins de 16 ans.
- Ne jamais permettre à quiconque de conduire le quad, à moins que la personne ait lu ce manuel, ainsi que les autocollants et ait suivi une formation de sensibilisation à la sécurité certifiée. Aux États-Unis, une formation certifiée est disponible sur le site www. atvsafety. org.
Symboles de securite et MOTS de signalisation
Les mots et les symboles de signalisation ci-dessous apparaisent dans l'ensemble de ce manuel et sur le vehicule. Ces mots et symboles identifient des textes relatifs à la sécurité. Se familiariser avec leur signification avant de dire le manuel.

DANGER
Le mot DANGER indique une situation dangereuse qui, si elle n'est pas évité, ENTRAINERA des blessures graves ou la mort.

Avertissement
Le mot AVERTISSEMENT indique une situation dangereuse qui, si elle n'est pas évité, POURRAIT entraîner des blessures graves ou la mort.

Attention
Le mot ATTENTION indique une situation dangereuse qui, si elle n'est pas évitée, POURRAIT entraîner des blessures mineures ou modérées.
Avis
Le mot AVIS fournit des informations clés en clarifier les instructions.
Important
Le mot IMPORTANT fait reférence à des rappels importants durant le démontage, le montage et l'inspection des composants.
L'affichette de sécurité d'interdiction indique une action à NE PAS faire pour éviter les risques.

L'affichette d'action obligatoire indique une action qui DOIT être faite pour éviter les risques.

Numéros d'identification du véhicule
Noter les nombres d'identification du vehicule et le nombre de la clé dans les espaces prévus. Retirer la clé de rechange et la ranger en lieu sur. La clé de contact peut être dupliquée uniquement en commandant une ébauche de clé de POLARIS (en utilisant le nombre de la clé) et en la façonnant à partir de l'une des clés existantes. Le commutateur d'allumage doit être replacé si toutes les clés sont perdues.
Le numéro de série du vehicule ① est grave sur le rail inférieur du chassin à l'avant droit du vehicule.
Avis
Les figures ci-dessous n'ont qu'une valeur indicative. Le modele concerne peut'être légèrement différent par rapport à ces illustrations.


| Numéro de modèle du vehicule | |
| Numéro d'identification du vehicule (NIV) ① | |
| Numéro de série du moteur ② | |
| Numéro de la clé |
Communication en CHAMP PROCHE (NFC) (le cas échéant)
Certaines vehicules Polaris sont équipés d'une puce de communication en champ proche (NFC - Near Field Communication). La puce NFC est intégrée à l'emblème Polaris située à l'avant du vehicule et vous connecte directement à une plateforme numérique d'informations sur le vehicule et d'outils. Consulter le concessionnaire pour plus de détails.
Important
Les dispositifs ne sont pas tous équipés d'un lecteur NFC. Par ailleurs, certains dispositifs nécessitent une application fierce pour acceder au contenu NFC. Pour toute question concernant le lecteur NFC sur le dispositif, se reporter au manuel de l'utilisateur du dispositif.
Dans le cas des modèles équipés du NFC, placer le smartphone directement sur l'emblème Polaris et effectuer la procédure suivante :
- Afficher des informations spécifiques au vehicule.
- Acceder au garage Polaris
- Télécharger et afficher le manuel de l'utilisateur
- Afficher des instructions sur les accessoires Visionner des videos utiles
- Acceder aux informations de la garantie Vérifier les notifications d'entretien

RIDE Command avec NFC
Des fonctionnalités supplémentaires NFC sont disponibles avec l'application mobile Ride Command. Pour acceder à ces fonctionnalités, effectuer la procédure suivante :
- Télécharger l'application Ride Command depuis l'App Store d'Apple ou le Google Play® Store.
- Créer un compte ou se connecter à un compte existant.
- À partir de l'écran d'accueil de l'application mobile Ride Command, Sélectionner Add Vehicle (ajouter vehicule).
- Sur le vehicule, taper avec le téléphone sur le badge activé pour NFC afin de faire un scan du vehicule.
- Confirmer les informations, donner un nom au vehicule et taper pour l'ajouter au garage.
Exigences du systéme
Se reporter aux instructions du fabricant du dispositif pour vérifier la capacité NFC et/ou les fonctions NFC supplémentaires pouvant être ajoutées.
Déclaration de conformite RADIO de l'union europeenne (UE)
Ce vehicule peut contenir les équipements radio ou les composants dotés d'équipements radio suivants :
| COMPOSANT | Indicateur B1 avec Bluetooth®, LE |
| NUMÉRO D'IDENTIFICATION DU COMPOSANT | CYBLE-222014-01 |
| FABRICANT | Cypress Semiconductor |
| FRÉQUENCY DE TRANSMISSION* | 2402 - 2480 MHz |
| PUISSANCE MAX DE TRANSMISSION DE RADIOFRÉQUENCES | 0,78 mW |
| * D'autres radiofréquences de transmission peuvent exister à l'extérieur des marchés de l'UE. | |
Par la presente, Polaris Industries Inc. declare que l'équipment radio ci-dessus est conforme à la directive européen 2014/53/UE.
Le texte intégral de la déclaration de conformité de l'UE est disponible à l'adresse suivante :
La formation sur la sécurité en quad constitue une priorité absolue pour POLARIS. POLARIS encourage fortement le conducteur du vehicule, ainsi que les membres de sa famille qui seront aménés à conduire le quad, à suivre un cours de formation.
Un quad POLARIS est un vehicule hors route. Il faut se familiariser avec toutes les lois et tous les reglements concernant le fonctionnement de ce vehicule dans la région concernée. Nous conseillons vivement de se conformer strictement au programme d'entretien précrit dans le manuel du vehicule. Ce programme d'entretien préventif est concu pour garantir que tous les composants critiques du vehicule sont complètement inspectés à intervalles spécifiques.
Formation de sensibilisation à la sécurité aux états-unis
Si le quad POLARIS a eté achété neuf aux États-Unis, le concessionnaire a sans doute donné des renseignements sur les cours agrésés pour quad RiderCoursqm qui sont proposés au conducteur ainsi qu'aux membres admissibles de sa famille. Cette formation est comprise dans le prix d'achat du quad. On a également remis de la documentation décrivant les procédures d'utilisation en sécurité. Ces informations doivent être relies régulierement.
Si le quad POLARIS a eté achété d'occasion aux États-Unis, l'inscription aux cours pour quad RiderCours est possible contre paiement. Appeler la ligne d'inscription expresses pour quad au 1-800-887-2887 ou consulter le site www. atvsafety. org. Si le quad POLARIS a eté achété à l'extérieur des États-Unis, contacter un concessionnaire ou les autorités de police locales pour plus d'informations sur la formation de sensibilisation à la sécurité.
POUR PLUS DE DÉTAILS AU SUJET DE LA SECURITÉ DU QUAD aux États-Unis, communiquer avec la Commission sur la sécurité des produits de consommation au 1-800-638-2772, aller sur www. cpsc. gov, www. atvsafety. org ou appeler POLARIS au 1-800-342-3764.
Équipement de sécurité pour la conduite
Toujours porter un casque, une protection oculaire, des gants, un t-shirt à manches longues, un pantalon long et des bottes montant au-dessus des chevilles en tout temps. L'équipement de sécurité pour la conduite réduit les risques de blessures.
① Casque ② Protection oculaire (3) Manches longues Gants (5) Pantalon long ⑥ Bottes montant au-dessus des chevilles

CASQUE
Porter un casque peut éviter des blessures graves à la tête. Tout jours porter un casque qui répond aux normes en vigueur pendant la conduite de ce vehicule POLARIS. Fermer la boucle et bien serrer pour s'assurer que le casque est bien attaché à la tête.
Les casques homologues au Canada et aux États-Unis portent l'étiquette du département des Transports américain (DOT).

Les casques homologues en Europe, en Asie et en Océanie portent l'étiquette ECE 22.05. L'emblème ECE consiste en un cercle entourant la lecture E, suivi du chiffre identifient le pays qui a approuve le produit. Le numéro d'approbation ainsi que le numéro de série du casque seront aussi affichés sur l'étiquette.

Protection oculaire
Ne pas compte sur des lunettes ou des lunettes de soleil pour la protection oculaire. Toutjours porter des lunettes protectrices incassables ou un casque muni d'un écran facial incassable lors de la conduite de ce vehicule POLARIS. POLARIS recommende de porter l'équipement de protection individuelle approvée portant les identifications VESC 8, V-8, Z87.1 ou CE. S'assurer que la protection oculaire est propre.
GANTS
Porter des gants pour le comport et pour une protection contre le soleil, le froid et les autres éléments.
BOTTES
Porter des bottes solides montant au-dessus des chevilles assurant support et protection. Ne jamais conduire un vehicule POLARIS pieds nus ou avec des sandales.
Vétéments
Porter des manches longues et un pantalon long pour se protégger les bras et les jambes.
A VERTISSEMENT
Si ce vehicule n'est pas utilisé correctement, une collision, une perte de contrôle, un accident ou un returnement risquent de se produit, entrainant des blessures graves ou la mort. Respecter tous les averisations de sécurité indiqués dans cette section du manuel d'utilisation et dans le DVD sur la sécurité fourni avec le vehicule. Consulter la section FONCTIONNEMENT dans le manuel d'utilisation pour connaître les procédures de fonctionnement ajustées.
Utilisation sans formation
L'utilisation de ce quad sans une formation appropriée accroit le risque d'accident. Le conducteur doit comprendre la manière d'utiliser correctement le quad dans des situations différentes et sur différents types de terrain.
Les conducteurs débutants et ceux qui manquent d'expérience devraient suivre la formation de sensibilisation à la sécurité recommandaee avant d'utiliser ce vehicule.
Ne jamais permettre a quiconque de conduire le quad, à moins que la personne ait lu ce manuel, ainsi que les autocollants et suivi une formation de sensibilisation à la sécurité certifiée.
Limitations d'âge
Ce vehicule ne doit etre utilise QUE PAR DES ADULTES. Sa conduite est interdite aux personnes de moins de 16 ans.
Ne jamais autoriser un passager de moins de 12 ans sur un quad à deux places.
Meme si un enfant appartient au groupe d'age recommandé pour conduire certains quads, ils peuvent ne pas posseder les compétences, les aptitudes ou le jugement nécessaires pour conduire ou monter dans ce quad en toute sécurité et pourrait causeur un accident ou se blesser.


Consommation d'alcool, de médicaments ou de drogues
Ne jamais consommer d'alcool, de médicaments ou de drogues avant ou pendant la conduite de ce vehicule.
La conduite du vehicule après avoir consommé de l'alcool, des médicaments ou des drogues peut s'avérer dangereuse en raison de l'alteration du jugement du conducteur, de son temps de réaction, de son équilibre et de sa perception.

Transporter plus d'un passager sur un QUAD à deux PLACES
Lorsque le conducteur transporte plus d'un passager sur un quad à deux places, il lui est plus difficile d'équilibrer et de maitriser le quad; ce qui peut entraîner un accident ou de retournement. Ne jamais transporter plus d'un passager sur un quad à deux places.

Aventissement
Le fait de ne pas inspecter le vehicule et de ne pas s'assurer qu'il est en bon etat de fonctionnement avant de l'utiliser accroit les risques d'accident.
Toujours inspector le vehicule avant chaque utilisation pour s'assurer de la sécurité de son utilisation.
Toujours respecter les procédures et programmes d'inspection et d'entretien décrits dans ce manuel d'utilisation.
L'essence est hautement inflammable et explode dans certaines conditions.
- Toujours faire preuve de la plus grande prudence lors de la manutention de l'essence.
- Toujours faire le plein lorsque le moteur est arrêté, à l'extérieur ou dans un endroit bien aéré.
- Ne jamais transporter de carburant ou d'autres liquides inflammables dans ce vehicule. Le non-respect de cette instruction pourrait entraîner des blessures graves ou la mort.
- Ne pas fumer ni tolérer de flammes nues ou d'étincelles lors de l'approvisionnement ou dans un lieu d'entreposage de carburant.
- Ne pas trop replir le réservoir. Ne pas replir le col de remplissage du réservoir.
- Si l'essence entre en contact avec la peau ou les vêtements, laver immédiatement à l'eau et au savon, puis changer de vêtements.

Attention
Les gaz d'échévement des moteurs à essence sont nocifs et peuvent cause une perte de conscience ou la mort en peu de temps. Ne jamais demarrer le moteur ou le laisser tourner dans un endroit clos. Se servir de ce vehicule uniquement à l'extérieur ou dans un endroit bien aéré.
Vétéments de protection
Conduire ce vehicule sans porter un casque homologué et une protection oculaire accroît les risques de blessures graves en cas d'accident.
Toujours porter un casque, une protection oculaire, des gants, un t-shirt à manches longues, un pantalon long et des bottes montant au-dessus des chevilles.

Conduite sur des VOIES publiques
Ce vehicule a ete approuve pour utilisation sur route.

Conduite à des vitesses excessives
La conduite de ce vehicule à des vitesses excessives augmente le risque de perte de contrôle par le conducteur. Toujours conduire à une vitesse appropriée au terrain, à la visibilité, aux conditions et à ses propres compétences et expérience.

Contrôlpephysique du véhicule
Lâcher même une seule main du guidon ou retirer un seul pied du repose-pied peut causeer une réduction de contrôle ou la perte de l'équilibre entraînant la chute du conducteur hors du quad.
Si les pieds de la personne ne sont pas posés fermement sur les repose-pieds, ils peuvent entraer en contact avec les roues ou d'autres composants mobiles et causer un risque d'accident ou de blessure.
Pendant la conduite, toujours garder les mains sur le guidon et les pieds sur les repose-pieds du quad.

Attention
Des virages incorporents pourraient entrainer une perte de traction, une perte de contrôle, un accident ou un returnement. Toujours respecter les procédures de virage décrites dans ce manuel d'utilisation.
Éviter les virages serrés. Ne jamais tourner lorsque l'accéléateur est enforcé à fond. Ne jamais effectuer des manoeuvres de conduite brusques. S'exercer à prendre les virages lentement avant d'essayer de les prendre à plus grande vitesse.
SAUTS Ou cascades
La conduite acrobatique augmente les risques d'accident ou de retournement. NE PAS effectuer de virages en force, de « beignets », de sauts ou autres acrobaties en conduisant. Éviter la conduite acrobatique.

Montée de PENTE incorrecte
Une technique de conduite incorrecte lors de la montée de pente peut entraîner une perte de contrôle ou un retournement du vehicule. Faire extrémement attention lors des déplacements sur les pentes. Toujours respecter les procédures de montée de pente décrites dans ce manuel d'utilisation. Voir la section Procedures de conduite du nouveau conducteur pour plus de détails.
Descente de PENTES incorrecte
Une technique de conduite incorrecte lors de la descente de pente peut entrainer la perte de contrôle ou le retournement du vehicule. Toujours respecter les procédures de descente de pente décrites dans ce manuel d'utilisation. Voir la section Procedures de conduite du nouveau conducteur pour plus de détails.
Traverseedespentes
La conduite à flanc de pente n'est pas recommandée. Une mauvaise technique peut entrainer la perte de contrôle ou le retournement du vehicule. Éviter le déplacement en flanc de pente à moins que cela ne soit absolument nécessaire.
Si on ne peut éviter de conduire à flanc de pente, toujours respecter les procédures décrites dans ce manuel d'utilisation. Voir la section Procedures de conduite du nouveau conducteur pour plus de détails.
CALAGE LORS De la montée d'une PENTE
Le calage, le recul ou la descente incorrecte du vehicule lors de la montée d'une pente risque de causeur un retournement.
- Toujours doivent une vitesse constante lors de la montée d'une pente.
- Toujours activer le mode ADC (le cas échéant) avant d'amorcer la montée ou la descente d'une pente. Si le mode de contrôle de descente active n'est pas disponible, activer le mode toutes roues motrices avant d'amorcer la montée ou la descente d'une pente.

En cas de perte de vitesse vers l'avant :
- Se pencher vers l'avant pour garder le poids corporel en amont. Un passager doit aussi se pencher en amont. Freiner.
- Verrouiller le frein de stationnement après l'arrêt total.
- Descendre du vehicule du cote amont. Si l'avant du vehicule est dirigé droit vers le haut de la pente, descendre à gauche du vehicule. Le passager doit descendre en premier et, ensuite, le conducteur.
- Tourner le quad et remonter sur le vehicule selon la procedure décrite dans le manuel d'utilisation.
Garder le poids corporel du conducteur et du passager vers l'amont. - Ne jamais accélémer. Actionner le levier de frein graduellement. - Une fois complètement arrêté, serrer les freins arrêté et verrouiller le frein de stationnement. - Descendre du vehicule du cote amont. Si l'avant du vehicule est dirigé droit vers le haut de la pente, descendre à gauche du vehicule. Le passager doit descendre en premier et, ensuite, le conducteur. - Tourner le quad et remonter sur le vehicule selon la procedure décrite dans le manuel d'utilisation.
Conduite sur des PENTES RAIDES
La conduite sur des pentes trop raides risque de causer un retournement.
Ne jamais conduire sur des pentes tropraides pour le quad ou pour ses proprescapacités.
Ne jamais conduire ce quad sur des pentes de plus de 15 degrés.

Conduite sur terrain glissant
Le fait de ne pas faire preuve d'une prudence accrue lors d'une conduite sur terrain excessivement accidenté, glissant ou meuble peut entraîner une perte de l'adhérence et de contrôle, avec risque d'accident ou de retournement.
Ne pas conduire sur un terrain excessivement accidenté, glissant ou meuble avant d'avoir appris et pratique les techniques nécessaires pour le contrôle du vehicule dans de telles conditions.
Toujours redoubler de prudence sur des terrains excessivement accidentes, glissants ou meubles.

Conduite sur terrains inconnus
Ne pas faire preuve de prudence accrue lors de la conduite en terrain non familier peut causeur un accident ou un retournement.
Un terrain non familier peut cacher des pierres ou dissimuler des bosses ou des trous, ce qui peut entraîner une perte de contrôle du vehicule, avec risque de retournement.
Rouler lentement et redoubler de prudence en terrain inconnu. Toujours préter attention aux changements de terrain.
Entretien inadequat des PNEUS
La conduite de ce vehicule avec des pneus inappropriés ou avec une pression des pneus inadéquate ou inégale risque d'entrainer une perte de contrôle ou un accident.
Toujours utiliser des pneus de la taille et du type spécifique pour ce vehicule.
Toujours doivent la pression des pneus décrite sur les étiquettes de sécurité et dans le manuel d'utilisation.

La conduite incorrecte en marche arrêté risque d'entrainer une collision avec un obstacle ou une personne. Toujours respecter les procédures opérationnelles appropriées décrites dans ce manuel. Voir la section Procedures de conduite du nouveau conducteur pour plus de détails.
Toujours vérifier l'absence d'obstacles ou de personnes derrière le vehicule avant de passer en marche arrière. ÀpRES avoir vérifié qu'il n'y a aucun danger, reculer lentement.
Conduite sur des obstacles
Le franchissement incorrect d'obstacles peut entrainer une perte de contrôle du vehicule, avec risque de retournement.
Toujours repérer les obstacles avant de conduire sur un terrain inconnu. Ne pastenter de franchir des obstacles de grande taille, tels que des rochers ou des troncs d'arbres. Toujours respecter les instructions de ce manuel lors du franchissement d'obstacles. Voir la section Procedures de conduite du nouveau conducteur pour plus de détails.

Dérapage ou glissement
Le fait de ne pas faire preuve d'une prudence accrue lors d'une conduite sur terrain excessivement accidenté, glissant ou meuble peut entraîner une perte d'adhérence et de contrôle, avec risque d'accident ou de retournement. Ne pas conduire sur des surfaces excessivement glissantes. Toutjours réduire la vitesse et faire davantage attention en conduisant sur des surfaces glissantes.
Un dérapage ou un glissement suite à une perte de traction peut provoquer une perte de contrôle ou un retournement (si la traction des pneus se rétablit inopinément). Toutours respecter les procédures de conduite sur des surfaces glissantes décrites dans ce manuel d'utilisation. Voir la section Procedures de conduite du nouveau conducteur pour plus de détails.


Attention
Conduire un vehicule endommagé peut entraîner un accident. ÀpRES tout retournement ou accident, demander à un concessionnaire/agréed'inspecter l'ensemble du vehicule pour rechercher les dommages potentiels, y compris, mais non de façon limitative, au niveau des ceintures de sécurité, des dispositifs de protection contre le retournement, des freins et des systèmes d'accélérateur et de direction.
Conduite à travers un COURS d'eau
La conduite dans l'eau profonde ou à courant rapide peut entrainer une perte de traction, une perte de contrôle, un returnement ou un accident. Ne jamais conduire dans de l'eau s'écouulant rapidement ou dans de l'eau dont la profondeur dépasse le niveau du plancher du vehicule.
Toujours respecter les procédures pour la conduite dans l'eau décrites dans ce manuel d'utilisation.
Lorsque les freins sont mouillés, leur efficacité peut être réduite. Essayer les freins une fois sorti de l'eau. Freiner légèrement plusieurs fois lors d'une conduite lente. La friction aidera à secher les plaquettes.
Conduite dans la foudre
Éviter de conduire ce vehicule lorsque la foudre peut frapper, à moins que le vehicule soit équipé d'une cabine entièrement fermée. Les pneus en caoutchouc, les poignées en caoutchouc et un siège en mousse ne protégérer pas un conducteur des foudroiements. Toutjours rechercher un abri sur lorsque la foudre est imminente.
Chargement incorrect
La surcharge du vehicule ou le transport incorrect de charges risque de modifier la stabilité et la maniabilité et d'entraîner une perte de contrôle ou un accident.
- Toujours suivre les instructions pour le transport de charges décrites dans ce manuel d'utilisation.
- Ne jamais dépasser la capacité de charge nominale de ce vehicule.
- La charge doit être uniformément répartie et solidement assujettie.
- Ralentir lors du transport de charges ou de la traction d'une remorque. Prévoir une plus grande distance de freinage.
Conduite sur les PLANS d'eau gelée
Il y a un risque de blessures graves ou de mort si la glace cède sous le poids du vehicule et du conducteur. Ne jamais utiliser le vehicule sur un plan d'eau gelé à moins d'avoir tout d'abord vérifié que la glace est suffisamment épaisse pour supporter le poids du vehicule, de son conducteur et de sa charge ainsi que la force de déplacement du vehicule, en plus de tout autre vehicule faisant partie du groupe.
Toujours se renseigner auprès de l'administration locale et des résidents de la région pour confirmer l'état de la glace et de son épaisseur sur tout le parcours prévu. Les conducteurs du vehicule assumeit tous les risques associés à l'état de la glace sur les plans d'eau gelée.
Attention
La conduite de ce vehicule dans l'obscurité ou lors d'intempéries risque d'entrainer une collision ou un accident, sur tout sur une chaussée pavée. Redoubler de prudence et conduire à vitesse réduite si des conditions telles que le brouillard, la pluie ou l'obscurité réduisent la visibilité. Nettoyer féquement les phares et remplacer promptement les ampoules grillées.
Habiletés physiques
Pour conduire ce vehicule en toute sécurité, le conducteur doit avoir un bon jugement et de bonnes habiletés physiques. Si ce vehicule est conduit par une personne représentant un handicap physique ou intellectuel, les risques de retournement et de perte de contrôle sont accrus.

Avertissement
Les composants du système d'échévement sont brûlants pendant et après l'utilisation du vehicule. Les composants chauds peuvent cause des brûlures et des incendies. Ne pas toucher les composants brûlants du système d'échévement. Toujourns garder les materiaux combustibles a I'ecart du système d'échévement.
Faire attention en traversant de hauteures herbes, en particulier des herbes sèches, et lors de la conduite dans des conditions boueuses. Toujours vérifier sous le vehicule et les zones près du système d'échéppement après avoir conduit dans les herbes hautees, les arbustes, les autres grands végétaux et des conditions humides et boueuses. Retirer immédiatement l'herbe, les débris ou les matériaux étrangers qui ont adhéré au vehicule et porter une attention particulière à la zone du système d'échéppement.
Utilisation du vehicule sans autorisation
Si les clés sont laissées dans le contact, cela peut mener à l'utilisation non autorisée du vehicule par un enfant âgé de moins de 16 ans, ne possédant pas de permis de conduire et n'avant pas suivi la formation appropriée. Cela pourrait entraîner un accident ou un retournement du vehicule. Toutjours-retirer la clé de contact lorsque le vehicule n'est pas utilisé.
Avertissement d'attelage de remorque (le cas échéant)
En cas d'utilisation d'un attelage, vérifier que le raccord d'attelage n'est pas décalé de plus de 5 cm (2 po) vers le haut ou vers le bas par rapport à l'axe central.
Avertissement
Lors du remorquage avec le quad, garder à l'esprit que l'échéappement se trouve au-dessus du récepteur de la boule d'attache et de l'attelage de remorque. Pendant le fonctionnement du quad, l'échéappement produit des gaz d'échéppement chauds qui ne doivent pas être inhales et qui peuventlever la température de surface des surfaces environnantes, notamment les surfaces de la remorque (par ex., attelage de remorque, flèche de remorque, parois de la remorque, etc.). Pour réduire le risque d'inhalation des gaz d'échéppement et éviter tout risque de brûlure ou de blessure, arrêté le moteur et laisser le temps aux gaz d'échéppement de se dissiper et aux surfaces entourant l'échéappement de se refroidir, notamment les surfaces de la remorque, avant d'accrocher ou de décrocher une remorque. Pour réduire le risque de surchauffe de l'attelage de remorque ou de la flèche de remorque, ne pas utiliser d'attelage récepteur décalé de plus de 5 cm (2 po) vers le haut ou vers le bas par rapport à l'axe central.
Modifications de l'équipement
Votre vehicule POLARIS est uncon pour un fonctionnement en toute sécurité lors de la conduite conforme aux instructions. Les modifications apportées à ce vehicule peuvent nuire à sa stabilité. Toutes modifications, en particulier celles visant à augmenter la vitesse ou la puissance, peuvent entraîner la défaillance des composants critiques du vehicule. La stabilité de ce vehicule peut être compromise si les vitesse pour lesquelles il est uncon sont dépassees. Une vitesse excessive peut cause la perte de contrôle.
Ne monter aucun accessoire non approuvé par POLARIS et ne pas modifier le vehicule dans le but d'en augmenter la vitesse ou la puissance. Toute modification ou tout montage d'accessoires non approuvé par POLARIS représenté un risque considérable pour la sécurité et augmente le risque de blessures.
Toute modification et toute addition de matériel non approvée par POLARIS sur le vehicule POLARIS, destinée à en augmenter la vitesse ou la puissance, entraînera l'annulation de la garantie limite de POLARIS.
L'ajout de certains accessoires, y compris (mais non de façon limitative) tondeuses, lames, pneus, pulverisateurs et porte-bagages, peut afferter les caractéristiques de maniabilité du vehicule. Utiliser seulement les accessoires approvés par POLARIS et se familiariser avec leur fonction et leur effet sur le vehicule.
Important
Pour de plus amples renseignements sur la sécurité, communiquer avec un concessionnaire/agree ou se rendre sur le site Web Polaris à www. polaris. com.
Étiquettes de securité et leurs emplacements
Des étiquettes d'ajretissement ont été apposées sur le vehicule pour la protection de l'utilisateur. Veiller à attentionivement et respecter les directives de ces autocollants. En cas de différence entre l'une des étiquettes illustrées dans ce manuel et celles apposées sur le vehicule, toujours suivre les directives sur les étiquettes apposées sur le vehicule.
Si une étiquette d'information ou une étiquette illustrée devient illisible ou se détache, contacter un concessionnaire POLARIS pour acheter une étiquette de rechange. Les étiquettes de sécurité de rechange sont offertes gratuitement par POLARIS. Le numero de piece est imprimé sur l'étiquette.
Aperçu

① Avertissement général (2) Avertissement discretionnaire ③ Avertissement concernant le graisseur ④ Avertissement de AWD/4x4 (5) Avertissement de pression des pneus ⑥ Avertissement concernant le couvercle d'embrayage
⑦ Avertissement d'annulation de limiteur ⑧ Avertissement de carburant ⑨ Avertissements sur le portebagages 10 Avertissement d'utilisation hors route exclusivement (le cas échéant)


Avertissement
Avant d'utiliser ce vehicule, lore le manuel d'utilisation.
NE JAMAIS permettre a des enfants de moins de 16 ans de conduire ce vehicule.
TOUJOURS porter un casque homologué, ainsi que des lunettes protectrices et des vêtements de protection.
NE JAMAIS conduire sous l'influence d'alcool ou de drogues.
NE JAMAIS transporter plus d'un passager.
Ce vehicule a ete approuve pour utilisation sur route.

Avertissement
Lire et bien comprendre le Manuel d'utilisation. Ne jamais conduire ce vehicule sur des PENTES à plus de


Avertissement
Toujours dire et bien comprendre le Manuel d'utilisation.
Lubrifier comme commande.


Avertissement
Ne pas appuyer sur ce commutateur pour engager le mode 4x4 (toutes roues motrices) lorsque les roues arrrière patinent. Cela pourrait gravement endommager l'arbre d'entrainment et l'embrayage.


Avertissement
PRESSION DES PNEUS EN
kPa:
AVANT - 48,3 kPa
ARRIÈRE - 48,3 kPa


Avertissement
Éloigner les parties du corps de la courroie.


Avertissement
L'usage incorrect du bouton d'annulation de limiteur peut cause une perte de contrôle entraînant des blessures graves ou la mort. Ne pas actionner l'annulation de limiteur lorsque la commande d'accéléateur estengageé. Toujours actionner progressivement l'accéléateur en marche arrière.

ALERTE De carburant
Types de carburants compatibles :
E5 E10

A VERTISSEMENT
NE PAS REMORQUER EN S'ARRIMANT AU PORTEBAGAGES OU AU PARECHOCS. Ceci pourrait endommager le vehicule ou causer un returnement, entrainant des blessures graves ou la mort. Ne remorquer qu'avac les crochets de remorquage ou d'attelage.

Charges maximales du portebagages: Avant 41 kg, arrriere 82 kg.
Aventissement
Les accessoires comptant cet autocollant sont concus pour un usage exclusivement hors route. Ne JAMAIS utiliser les accessoires comptant cet autocollant sur les voies publiques.

Avis
L'image ci-dessous n'a qu'une valeur indicative. Voitre modele peut présenter quelques différences.

① Levier de frein (2) Commandes de guidon à gauche ③ Commutateur de feu antibrouillard arrêté (le cas échéant) ④ Commutateur de lampe de travail (le cas échéant) ⑤ Affichage numérique ⑥ Commutateur du chauffe-mains (le cas échéant)
⑦ Commutateur du chauffe-pouce (le cas échéant) ⑧ Commutateur de mode de transmission ⑨ Commutateur d'accélérateur ⑩ Commutateur d'allumage Borne de charge de la batterie ⑫ Sortie auxiliaire
Commandes de GUIDON à GAUCHE

① Commutateur de feuix ② Interrupteur d'arrêt du moteur ③ Commutateur de feuels detresse
④ Commutateur de clignotants ⑤ Bouton du klaxon ⑥ Bouton d'annulation de limiteur
Interrupteur d'arrêt du moteur
| AVIS |
| Lorsque le commutateur est en position ARRÊT, le moteur ne peut ni démarrer ni tourner. |
Pousser le commutateur d'arrêt vers le bas pour éteindre le moteur rapidement. Tirer le commutateur d'arrêt vers le haut à la position CONDUITE avant de tenter de démarrer le moteur.
Le contacteur principal et l'interrupteur d'arrêt du moteur coupent toutes les alimentations électriques du vehicule, y compris celle des éclairages.
| COMMUTA-TEUR DEPOSITION | FONCTION |
| ARRÊT | |
| CONDUITE |
Commutateur des FEUX de détresse
Appuyer sur le commutateur des feuels de détresse pour faire clignoter simultanément tous les clignotants. Utiliser cette fonction pour prévenir les autres usagers d'une situation d'urgence ou qui nécessite de la prudence.
Commutateur du KLAXON
Appuyer sur le bouton du klaxon pour faire entendre le klaxon.
Bouton mode/d'annulation de limiteur de MARCHE arrère
Ce vehicule est équipé d'un limiteur de vitesse de marche arrière. Pour faire tourner les roues plus rapidement en marche arriere, relâcher la commande d'accéléateur puis appuyer sur le bouton d'annulation de limiteur.

Avertissement
Le fait d'appuyer sur le bouton d'annulation de limiteur pendant l'accelération pourrait cause une perte de contrôle entrainant des blessures graves ou la mort. Toujours relâcher la commande d'accélérateur avant d'appuyer sur le bouton d'annulation de limiteur.
Le bouton d'annulation de limiteur de marche arriere sert aussi de bouton MODE lorsqu'il est maintenu enforcé pendant environ une demi-seconde. La boite de vitesses ne peut pas etre en MARCHE ARRÈRE lorsque le bouton d'annulation de limiteur est utilise comme bouton MODE.
Commutateur de clignotants
Pousser le commutateur vers la gauche ou la droite pour actionner le clignotant correspondant. Le témoin se trouvant dans la jauge clignote également. Remettre le commutateur en position centrale et le pousser vers l'intérieur pour arrêté le signal.
PHARE Et commutateur de FEUX de ROUTE momentané
Les phares ne peuvent pas fonctionner à moins que le contacteur principal à clé ne soit à la position CONDUITE et l'interrupteur d'arrêt du moteur à la position MARCHE.
| COMMUTA- TEUR DE POSITION | FONCTION |
| ED | Feux de route |
| ED | Feux de croisement |
Appuyer sur ce commutateur avec l'index gauche pour allumer momentanément les feu des route. Au relachement du commutateur, les feu reviendront automatiquement aux feu de croissement.

Avertissement
Ne pas fixer de gros porte-clés au contacteur principal. Il peut entraire en contact avec le bouchon du réservoir de carburant durant un virage et provoquer une interruption du système électrique et l'arrêt imprévu du moteur pendant son fonctionnement. Cela peut provoquer des blessures graves ou la mort.
| COMMUTA- TEUR DE POSITION | FONCTION |
| Couper toute l'alimentation électrique du vehicule. | |
| La position FEUX ALLUMÉS allume les phares. L'interrupteur d'accêt du moteur doit être à la position CONDUITE. | |
| Démarrer le moteur. Les phares ne s'allument pas à cette position. | |
| Après le démarrage du moteur, tournier le contacteur à clé à la position FEUX DE STATIONNEMENT ALLUMÉS. Les yeux de stationnement et les yeux arrière sont allumés à cette position. |

Avertissement
Conduire un quad alors que les commandes d'accéléateur sont collées ou fonctionnement mal peut provoquer un accident. Ne jamais demarrer ou conduire un quad dont l'accéléateur est collé ou fonctionne mal. Immediatement s'adresser au concessionnaire Polaris ou à un autre technician qualifié pour une réparation en cas de problème concernant la commande d'accéléateur. En omettant de vérifier ou de maintainir en bon état de fonctionnement le système d'accéléation, on risque un accident si la commande d'accéléateur colle. Toutjours vérifier le libre mouvement et le retour en position de ralenti de la commande avant de démarrer le moteur. Le vérifier également de temps en temps durant la conduite.
Le régime du moteur et la vitesse du vehicule sont contrôlés par la commande d'accélérateur ①. La commande d'accélérateur est chargée par un ressort. Le régime du moteur passée au ralenti lorsqu'on relâche la commande.


Avertissement
Toute modification à la commande d'accelérerlectronique peut empêcher cette dernière de fonctionner normalement, ce qui peut causeur un accident. Ne pas essayer de modifier le système de commande d'accelérer ou de le remplacer par un mecanisme d'accelérer du marché de pieces détachées.
Commutateur de mode de transmission
Le commutateur de mode de transmission ① contrôle le système toutes roues motrices (AWD). Utiliser ce commutateur pour changer les modes de transmission entre les modes TURF, deux roues motrices (2RM), toutes roues motrices (AWD), et ADC. La boîte de vitesses passée automatiquement en mode toutes roues motrices lors de la marche arrière si le mode de transmission est régèle sur AWD.


Avertissement
La conduite du quad avec un levier de frein spongieux peut entrainer la perte de freinage, ce qui peut causeur un accident. Ne jamais utiliser le quad si le levier de frein est spongieux. Toujours communiquer avec un concessionnaire pour faire réparer le vehicule avant de l'utiliser.
Serrer le levier de frein ① vers le guidon pour faire fonctionner les freins avant et arriere. Ces freins sont des freins a disque a commande hydraulique controlés par un seul levier. Toujours vérifier la course du levier de frein et le niveau du liquide dans le maître-cylindre avant d'utiliser le quad. Lorsqu'il est serré, le levier doit être ferme.

Toute spongiosité peut être indicatrice d'une fuite ou d'un niveau bas du liquide dans le maître cylindre, ce qui doit être corrigé avant d'utiliser le vehicule. Consulter un concessionnaire POLARIS ou un autre établissement d'entretien qualifié pour cet entretien.

Avertissement
Un maître-cylindre trop plein peut entrainer une résistance de freinage ou un blocage des freins, ce qui peut cause un accident. Maintenir le liquide de freins au niveau recommendé. Ne pas trop replir le réservoir.
Vérifier le niveau du liquide de freins dans le maitre-cylindre avant chaque/randomnée.
- Placer le quad sur une surface de niveau.
- Placer les guidons de maniere a ce que le maître cylindre ② soit de niveau.

- Vérifier le niveau de liquide de freins au travers de l'indicateur ③ situé sur le côte du maître cylindre. Lorsque le niveau de liquide est au MAX, l'indicateur estASF. Lorsque le niveau de liquide est au MIN, seule la moitié inférieure de l'indicateur estASF. Si la totalité de l'indicateur est claire, cette signifie qu'il n'y a plus de liquide dans le maître cylindre.
- Si le niveau du liquide se situe en dessous du repère MIN, sterol les vis du couvercle et ajouter du liquide jusqu'au repere de remplissage. Ne pas trop replir le reservoir. Utiliser le liquide de freins DOT 4 seulement.
Important
L'utilisation du quad lorsque le niveau du liquide de freins se situe en dessous du repère MIN peut réduire la performance de freinage. Si les niveaux de liquide diminuent constamment, il peut s'agir d'une fuite au niveau du système de freinage. Tout jours s'assurer que le réservoir du maître cylindre contienne la quantité recommandée de liquide de freins. Ne pas utiliser le vehicule si le niveau de liquide de freins se situe en dessous du repère MIN.
- Remetre le couvercle. Serrer les vis au couple spécifique.
COUPLE
Vis du couvercle de liquide de freins
2 N·m

Avertissement
Ne jamais entreposer ou utiliser une bouteille de liquide de freins deja ouverte.
Le liquide de freins est un produit hygroscopique, c'est-à-dire qu'il absorbe rapidement l'humidité contenue dans l'air. L'humidité abaisse la température d'ébullition du liquide de freins, ce qui peut provoquer une perte d'efficacité des freins prématurée etprésenter des risques de défaillance des freins, pouvant entraîner un accident. ÀpRES avoir ouvert une bouteille de liquide de freins, il faut toujours jeter la portion non utilisée.
La conduite du quad lorsque le loquet de blocage des freins est engagé pourrait causeur un accident ou un incendie. Toujours vérifier que le loquet est libre avant de l'utiliser.
Pour serrer le frein de stationnement, effectuer la procEDURE suivante :
- Mettre la boite de vitesses en position STATIONNEMENT.
- Serrer et relâcher le levier de frein deux ou trois fois, puis le serrer et le maintainir serré.
- Pousser le loquet de blocage des freins ④ vers l'avant pour engager le verrou.
- Relacher le levier de frein.

- Pour libérer le loquet de blocage des freins, presser et relâcher le levier de frein. Il returne en position desserrée.
Avis
Le loquet de blocage des freins peut se desserrer s'il est laissé engage pendant une période prolongée. Toujours caler les roues pour éviter tout déplacement. Toujours caler les roues du côte aval du quad lorsqu'on gare ce dernier sur une pente. Une autre solution consiste à garer le quad selon le flanc de la pente. Ne jamais se fier uniquement au loquet de blocage des freins si le quad est stationné en pente. Toujours caler les roues pour éviter tout déplacement.

Avertissement
Ne jamais faire marche arrirée lors de la descente d'une pente. Serrer le frein auxiliaire lors de la descente d'une pente peut provoquer le returnement de l'arrête et entraîner des blessures graves ou la mort.
Utiliser le frein auxiliaire avec précaution. En marche avant, ne pas serrer le frein auxiliaire trop fort. Les roues arrêté pourraient déraper et glisser de côté, ce qui pourrait entraîner le risque de perte de contrôle et de blessures graves ou de mort.

Le système de freinage auxiliaire est conçu pour être utilisé en cas de défaillance du système de freinage principal. En cas de panne du système principal, utiliser la pédale de frein auxiliaire ①. La pédale de frein auxiliaire se trouve à l'intérieur du repose-pied droit. Ce frein est actionné à l'aide du pied droit. Si les roues arrirè dérapent lorsqu'on se sert du frein auxiliaire, réduire la pression sur la pédale pour freiner les roues arrirè sans déraper.
Niveau du liquide de FREINS
Vérifier féquèment le niveau du liquide de freins dans le système de freinage auxiliaire. Le réservoir est situé sous la boîte de rangement avant.
Maintenir le niveau du liquide entre les repères maximum et minimum. Utiliser le liquide de freins DOT 4 seulement.
DOT4
FREIN Bloqué
Ce quad est conçu de manière à empêcher les conducteurs de rouler le pied sur le frein. Il prévient également la surchauffe du système de freinage en cas de frein bloqué. Si les freins sont enclenchés et que le système détecte une pression sur l'accéléateur, la puissance du vehicule sera limitée et le message suivant s'affichera sur la jauge : « DÉSENGAGER LE FREIN »
Si ce message s'affiche, effectuer la procEDURE suivante :
- Arrête complètement le vehicule.
- Vérifier les freins afin de s'assurer que le levier de frein n'est pas bloqué et que le loquet de blocage des freins est déverrouillé.
- Une fois les freins désenclenchés, le message disparaît et l'erreur est enregistrée dans l'histoire du vehicule.
Selection de la boite de vitesses automatique
Le sélecteur de vitesse de la boîte de vittesses se trouve du côté droit du vehicule. Pour changer de rapport, freiner jusqu'à l'arrêt complet. Engager le rapport désiré lorsque le moteur tourne au ralenti.
H: Gamme de vitesse elevée. L: Gamme de vitesse basse N: Point mort R: Marche arrriere P: Stationnement

Remarque
Le changement de rapport lorsque le régime du moteur tourne au-dessus du ralenti ou lorsque le vehicule est en mouvement peut endommager la boîte de vitesses.
Lorsque le quad est laissé sans surveillance, toujours mette la boîte de vitesses en position STATIONNEMENT et serrer le frein de stationnement.
Conseil
Pour prolonger la durée utile de la courroie, utiliser la marche avantasse vitesse lors du remorquage d'objets lourds ou le vehicule est conduit à moins de 11km / h (7 mi/h) pendant de longues périodes de temps, ou lors de montée de pente àse vitesse.
Aperçu
| AVIS |
| Les caractéristiques et les témoins varient selon les modèles. |

| ZONE D'AFFICHAGE FONCTION | |
| ① Témoin de position | H = Gamme de vitesse élevée L = Gamme de vitesse basse N = Point mort R = Marche arrêté P = Stationnement - = Erreur de signal de rapport (ou de sélecteur de vitesse bloqué entre deux positions) |
| ② Zone d'affichage 2 | Cette zone affiche le compteur kilométrique, le compteur journalier, le compteur journalier 2, la tension, la température du moteur, l'horomètre du moteur, l'intervalle d'entretien calculable, la vitesse de déplacement ou le régime du moteur. |
| ③ Zone d'affichage 1 | Cette zone affiche le régime du moteur, la vitesse de déplacement ou la température du liquide de refroidissement. |
| 4 Indicateur de niveau de carburant | Les segments de l'indicateur de niveau de carburant affichent le niveau de carburant dans le réservoir. Lorsque le dernier segment est dépassé, un témoin de bas niveau de carburant est activé. Tous les segments y compris le témoin de carburant doivent clignoter. Refaire le plein immédiatement. |
| 5 Témoin d'entretien | Le témoin en forme de clé avertit le conducteur qu'un intervalle d'entretien préréglé est à échéance. Un concessionnaire POLARIS peut effectuer l'entretienprogrammé. Consulter la page 68 pour obtenir des renseignements supplémentaires. |
| 6 Horloge | L'horloge affiche l'heure en cycle de 12 heures ou 24 heures. |
| 7 Témoin de mode de transmission | Les segments du témoin s'allument en fonction du mode de transmission engagé. |
TÉMOINS LUMINEUX
| TÉMOIN TÉMOIN | FONCTION | |
| Vérification du moteur | Ce témoin s'allume en cas d'anomalie. Ne pas se servir de ce vehicule si ce message d'avertissement apparait. Ceci peut endommager gravement le moteur. Un concessionnaire/agréé POLARIS peut fournir de l'aide. | |
| Témoin d'avertissement EPS (le cas échéant) | !A | Ce témoin s'allume lorsqu'une anomalie s'est produit dans le système EPS. Un concessionnaire agréé POLARIS peut fournir de l'aide. L'EPS peut fonctionnerpendant un maximum de cinq minutes avec la clé en position MARCHE et le moteur arrêté. |
| Moteur chaud | ~ | Ce témoin s'allume pour indiquer un moteur surchauffé d'au moins 111 °C. Si le témoin clignote, une condition sérieuse de surchauffe existe. Le moteur s'arrête à partir de 119 °C. |
Caracteristiques et commandes
| TÉMOIN TÉMOIN | FONCTION | |
| Point mort | N | Ce témoin s'allume lorsque la boîte de vitesses est au point mort (N) et que la clé de contact est en position MARCHE. |
| Casque/ceinture de sécurité | Ce témoin clignotependant plusieurs secondes lorsque la cléde contact est mise en position MARCHE. Le témoin rappelle aux passagers de porter un casque et la ceinture de sécurité(le cas échéant) avant de faire fonctionner le vehicule. | |
| Feux de route | Ce témoin s'allume lorsque le commutateur de phare est régle en deux de route. | |
| Défaillance des freins | Le témoin s'allume lorsque le système de freinage détecte un frein bloqué alors que la commande d'accélérateur est enclenchée. Arrêtier le vehicule, vérifier le bon fonctionnement des freins ainsi que le liquide de freins dans les réservoirs. | |
| Témoins de remorque | ←1→ | Les témoins des clignotants de la remorque s'allument lorsque les clignotants de la remorque sont actifs. |
ZONE D'affichage 1
En appuyant sur le bouton MODE, les renseignements affichés dans la zone 1 (1) changent.

| ZONE D'AFFICHAGE 1 | FONCTION |
| Vitesse La vitesse du vehicule sera affichée en km/h ou mi/h. | |
| Température du moteur | La température actuelle du moteur du vehicule s'affiche. |
| Régime du moteur | Le régime du vehicule s'affiche. |
ZONE D'affichage 2
Actionner les boutons HAUT/BAS pour changer les renseignements affichés dans la zone 2 ②

| ZONE D'AFFICHAGE 2 | FONCTION |
| Compteur kilométrique | Le compteur kilométrique du vehicule s'affiche. |
| Température du moteur | La température du moteur du vehicule s'affiche. |
| Trajet 1 Le kilométrage du trajet 1 du vehicule s'affiche. | |
| Trajet 2 Le kilométrage du trajet 2 du vehicule s'affiche. | |
| Régime du moteur Le régime du vehicule s'affiche. | |
| Tension La tension actuelle de la batterie du vehicule s'affiche. | |
| Vitesse La vitesse actuelle du vehicule s'affiche. | |
| Heures du moteur Les heures du moteur du vehicule s'affichent. | |
| Heures de fonctionnement Les heures de fonctionnement du moteur du vehicule s'affichent. | |
Menudesoptions
Dans le menu Options, on peut afficher les Codes de diagnostic, acceder au menu Advanced (avancé), régler l'horloge et bien plus encore. Pour une liste complète des options disponibles, voir cédssous.
Pour acceder au menu Options, appuyer sur le bouton MODE et le maintainir enfoncé.

| MENU DES OPTIONS REMARQUES | |
| « Electronic Power Steering »(direction assistée électronique [EPS]) | Activer ou désactiver la fonction EPS et désir entre élevé ou faisle. |
| « Diagnostic Codes » (codes de diagnostic) | S'affiche seulement si des codes d'anomalie sont présents ou mémorisés. |
| « Advanced Menu » (menu avancé)(le cas échéant) | Régler la vitesse maximale et les paramètres de périmètre virtuel. |
| « Units – Distance » (unités – distance) | Sélectionner km/h ou mi/h. |
| « Units – Temp » (unités – température) | Sélectionner entre °C ou °F. |
| « Clock » (horloge) (le cas échéant) | Sélectionner 24H ou 12H et régler l'heure. |
| « Backlight Color » (couleur du rétroéclairage) | Sélectionner bleu ou rouge. |
| « Backlight Level » (niveau du rétroéclairage) | Régler le niveau de luminosité du rétroéclairage. |
| « Service Hours » (heures de fonctionnement) | Visualiser/régler les heures de fonctionnement. |
| « Exit Menu » (quitter le menu) Quitter |
Direction assistée électronique (EPS)
La direction assistéelectronique (EPS) (le cas échéant) s'engage quand la clé de contact est tournée à la position MARCHE. L'EPS reste engagée que le vehicule se déplace ou soit au ralenti. Consulter la section Bloc-instruments pour les informations relatives au témoin d'advertissement EPS.
Avis
Ne jamais changer de mode EPS lorsque le vehicule est en mouvement. S'assurer que le vehicule est entièrement arrêté et qu'aucune force n'est appliquée au système de direction avant de changer de mode EPS.
L'EPS a trois modes : haut, moyen, bas. Pour régler le mode EPS, effectuer la procédure suivante :
- Arrête le quad et leMETTE en position de stationnement (PARK).
- Appuyer sur le bouton MODE et le maintainir enfoncé pour acceder au menu des options. « OPTIONS » s'affichera à l'écran pendant trois secondes avant que le premier élément du menu s'affiche.
- Sélectionner « EPS » dans le menu Options en appuyant sur le bouton MODE.
- Utiliser les boutons haut/bas pourCHOISIR parmi les modes haut, moyen et bas.
- Appuyer sur le bouton MODE pour fixer le mode EPS sélectionné.

Code de diagnostic
L'écran des codes de diagnostic affichera le témoin lumineux d'anomalie qui s'est allumé au cours de ce cycle d'allumage.
Pour acceder à l'écran des codes de diagnostic, effectuer la procédure suivante :
- Appuyer sur le bouton MODE et le maintainir enforcé pour acceder au menu des options. « OPTIONS » s'affichera à l'écran pendant trois secondes avant que le premier élément du menu s'affiche.

- Sélectionner « Diagnostic Codes » (codes de diagnostic) dans le menu Options en appuyant sur le bouton MODE.
Actionner les boutons HAUT/BAS pour parcourir les codes.
Avis
Cette option ne sera disponible que si un code d'anomalie a ete defini ou est actif pendant le cycle d'allumage actuel de la clé de contact. L'extinction de l'allumage permet d'effacer les codes d'anomalie enregistrres sur la jauge.
① La zone d'affichage 1 affichera FMI ② La zone d'affichage 2 affichera SPN ③ La zone de l'horloge affichera le décompte.

Avis
Lorsque la jauge affiche un code d'erreur, le témoin d'avertissement (verifier le moteur ou EPS) clignote pour indiquer quel contrôleur a défini le code d'erreur.
- Pour quitter le menu Options, l'utilisateur peut selectionner la fonction « Exit Menu » (quitter le menu) dans le menu Options, dévelopir le bouton MODE enforcé et quitter le menu Options, ou n'appuyer sur aucun bouton pendant dix secondes, ce qui le fera quitter le menu Options.
MENU AVANCE (le cas échéant)
Dans le menu « Advanced » (avancé) (le cas échéant) vous pouvez définir la vitesse maximale, activer et désactiver un périmètre virtuel, etc. Pour une liste complète des options disponibles, voir ci-dessous.

| MENU AVANCE | REMARQUES |
| « Maximum Speed » (vitesse maximale) | Régler la vitesse maximale. |
| « Geofence » (périmètre virtuel) Active | /désactiver le périmètre virtuel. |
| « Inside Geofence Speed » (vitesse à l'intérieur du périmètre virtuel) | Régler la vitesse maximale du vehicule à l'intérieur du périmètre virtuel. |
| « Outside Geofence Speed » (vitesse à l'extérieur du périmètre virtuel) | Régler la vitesse maximale du vehicule à l'extérieur du périmètre virtuel. |
| « Change PIN » (changer le code PIN) (le cas échéant) | Changer le code PIN. |
| « Exit Advanced Menu » (quitter le menu avancé) | Quitter. |
SAISIR LE CODE PIN
- Appuyer sur le bouton MODE et le maintainir enforcé pour acceder au menu des options.
Avis
« OPTIONS » s'affichera à l'écran pendant trois secondes avant que le premier élément du menu s'affiche.
- Sélectionner « ADVANCED MENU » (menu avancé) en appuyant sur le bouton MODE.
- Saisir le code PIN.
Avis
Si le code PIN a eté perdu ou égaré, contacter un concessionnaire Polaris pour obtenir de l'aide.
- Pour quitter le menu « Advanced » (avancé), l'utilisateur peut selectionner la fonction « Exit Menu » (quitter le menu) dans le menu « Advanced », notamment le bouton MODE enfoncé et quitter le menu « Advanced », ou n'appuyer sur aucun bouton pendant dix secondes, ce qui le fera quitter le menu Options.
Remarque
La jauge se verrouille après cinq entrées incorrectes du code PIN. Pour déverrouiller la jauge, redémarrer le vehicule à l'aide du commutateur d'allumage.
Vitesse maximale (le cas échéant)

- Appuyer sur le bouton MODE et le maintainir enforcé pour acceder au menu des options.
Avis
« OPTIONS » s'affichera à l'écran pendant trois secondes avant que le premier élément du menu s'affiche.
- Sélectionner « ADVANCED MENU » (menu avancé) en appuyant sur le bouton MODE.
- Saisir le code PIN.
- Sélectionner « MAX SPEED » (vitesse max.) dans le menu « Advanced » (avancé) en appuyant sur le bouton MODE.
Voir l'image ci-dessus :
① Appuyer sur le bouton MODE. ② Actionner les boutons haut/bas pour augmenter/reduire la vitesse max. ③ Une fois la vitesse maximale souhaïée affichée, appuyer sur le bouton MODE pour enregistrer la vitesse maximale et revenir au menu « Advanced » (avancé).
- Pour quitter le menu « Advanced » (avancé), l'utilisateur peut selectionner la fonction « Exit Menu » (quitter le menu) dans le menu « Advanced », maintenant le bouton MODE enfoncé et quitter le menu « Advanced », ou n'appuyer sur aucun bouton pendant dix secondes, ce qui le fera quitter le menu Options.
Avis
Si l'option Périmètre virtuel est active, l'affichage défilera « MAX GEOFENCE SPEED » lorsque le vehicule atteint la limite de vitesse prédéfinie. Appuyer sur les boutons haut ou bas pour revenir à l'écran d'accueil. Si le vehicule reste à la vitesse maximale prédéfinie, le message se repête après dix secondes.
Périmètré virtuel (le cas échéant)
Avant de pouvoir utiliser les fonctionnalités du périmètre virtuel, télécharger d'abord l'application Polaris Ride Command à partir de l'Apple Store ou de Google Play et creator un compte. L'activation et la désactivation du périmètre virtuel et la modification des vitesses minimale et maximale peuvent être effectues depuis l'écran du vehicule une fois que les limites du périmètre virtuel ont été définies dans l'application Ride Command.


Avertissement
La précision du GPS peut varier selon les régions, s'assurer donc de donner une distance ajustate pour les limites du périmètre virtuel afin de tener compte de cette variation. Un périmètre virtuel n'arrête pas le vehicule. Cela ralentira seulement le vehicule à la limite de vitesse saisie.
Pour acceder aux fonctionnalités du périmètre virtuel, effectuer la procédure suivante :
- Appuyer sur le bouton MODE et le maintainir enforcé pour acceder au menu des options.
Avis
« OPTIONS » s'affichera à l'écran pendant trois secondes avant que le premier élément du menu s'affiche.
- Sélectionner « ADVANCED MENU » (menu avancé) en appuyant sur le bouton MODE.
- Saisir le code PIN.
- Sélectionner « GEOFENCE » (périmètre virtuel) dans le menu « Advanced » (avancé) en appuyant sur le bouton MODE.
- Actionner les boutons HAUT/BAS pour parcourir les options (marche/arrêt).
- Une fois l'option souhaïée affichée, appuyer sur le bouton MODE pour enregistrer la fonction et revenir au menu « Advanced » (avancé).
- Pour quitter le menu « Advanced » (avancé), selectionner l'option « Exit Menu » (Quitter le menu). On peut égalementmaintenir le bouton Mode enfoncé ou n'appuyer sur aucun bouton pendant 10 secondes pour quitter le menu « Advanced » (avancé).
Vitesse à l'intérieur du périmêtré virtuel

- Appuyer sur le bouton MODE et le maintainir enforcé pour acceder au menu des options.
Avis
« OPTIONS » s'affichera à l'écran pendant trois secondes avant que le premier élément du menu s'affiche.
- Sélectionner « ADVANCED MENU » (menu avancé) en appuyant sur le bouton MODE.
- Saisir le code PIN.
- Sélectionner « INSIDE GEOFENCE SPEED » (vitesse à l'intérieur du périmètre virtuel) dans le menu « Advanced » (avancé) en appuyant sur le bouton MODE.
Voir l'image ci-dessus :
① Appuyer sur le bouton MODE. ② Actionner les boutons HAUT/BAS pour augmenter/reduire la vitesse maximale à l'intérieur du périmètre virtuel. ③ Une fois la vitesse souhaïée affichée, appuyer sur le bouton MODE pour enregistrer la Vitesse à l'intérieur du périmètre virtuel et revenir au menu « Advanced » (avancé).
- Pour quitter le menu « Advanced » (avancé), l'utilisateur peut selectionner la fonction « Exit Menu » (quitter le menu) dans le menu « Advanced », notamment le bouton MODE enfoncé et quitter le menu « Advanced », ou n'appuyer sur aucun bouton pendant dix secondes, ce qui le fera quitter le menu Options.
Avis
Si l'option Périmètre virtuel est active, l'affichage défilera « IN GEOFENCE » lorsque le vehicule entre dans la zone de périmètre virtuel prédéfinie.
Vitesse à l'extérieur du périmêtré virtuel

- Appuyer sur le bouton MODE et le maintainir enforcé pour acceder au menu des options.
Avis
« OPTIONS » s'affichera à l'écran pendant trois secondes avant que le premier élément du menu s'affiche.
- Sélectionner « ADVANCED MENU » (menu avancé) en appuyant sur le bouton MODE.
- Saisir le code PIN.
- Sélectionner « OUTSIDE GEOFENCE SPEED » (vitesse à l'extérieur du périmètre virtuel) dans le menu « Advanced » (avancé) en appuyant sur le bouton MODE.
Voir I'image ci-dessus :
① Appuyer sur le bouton MODE. ② Actionner les boutons HAUT/BAS pour augmenter/reduire la vitesse maximale à l'extérieur du périmètre virtuel. ③ Une fois la vitesse souhaïette affichée, appuyer sur le bouton MODE pour enregistrer la vitesse à l'extérieur du périmètre virtuel et revenir au menu « Advanced » (Avancé).
- Pour quitter le menu « Advanced » (avancé), l'utilisateur peut selectionner la fonction « Exit Menu » (quitter le menu) dans le menu « Advanced », maintenant le bouton Mode enforcé et quitter le menu « Advanced », ou n'appuyer sur aucun bouton pendant dix secondes, ce qui le fera quitter le menu Options.
Avis
Si l'option Périmètre virtuel est active, l'affichage défilera « OUT GEOFENCE » lorsque le vehicule sort de la zone de périmètre virtuel prédéfinie.
EXIGER Un code PIN pour demarrer (le cas échéant)

- Appuyer sur le bouton MODE et le maintainir enforcé pour acceder au menu des options.
Avis
« OPTIONS » s'affichera à l'écran pendant trois secondes avant que le premier élément du menu s'affiche.
- Sélectionner « ADVANCED MENU » (menu avancé) en appuyant sur le bouton MODE.
- Saisir le code PIN.
- Sélectionner « REQUIRE PIN TO START » (code PIN nécessaire pour démarrer) dans le menu « Advanced » (avancé) en appuyant sur le bouton MODE.
Voir l'imagé ci-dessus :
① Appuyer sur le bouton MODE. ② Actionner les boutons HAUT/BAS pour activer/désactiver la saisie du code PIN pour démarrer le vehicule. ③ Lorsque l'options souhaitatione s'affiche, appuyer sur le bouton MODE qui reglera la fonction et revenir au menu « Advanced » (avancé).
- Pour quitter le menu « Advanced » (avancé), l'utilisateur peut selectionner la fonction « Exit Menu » (quitter le menu) dans le menu « Advanced », notamment le bouton MODE enfoncé et quitter le menu « Advanced », ou n'appuyer sur aucun bouton pendant dix secondes, ce qui le fera quitter le menu Options.
Démarrer le délai du code PIN

- Appuyer sur le bouton MODE et le maintainir enforcé pour acceder au menu des options.
| AVIS |
| « OPTIONS » s'affichera à l'écran pendant trois secondes avant que le premier élément du menu s'affiche. |
- Sélectionner « ADVANCED MENU » (menu avancé) en appuyant sur le bouton MODE.
- Saisir le code PIN.
- Sélectionner « PIN DELAY » (délai du code PIN) dans le menu « Advanced » (avancé) en appuyant sur le bouton MODE.
Voir l'image ci-dessus :
① Appuyer sur le bouton MODE. ② Actionner les boutons HAUT/BAS pour activer/désactiver le lié du code PIN. ③ Lorsque l'option souhaitatione s'affiche, appuyer sur le bouton MODE qui reglera la fonction et revenir au menu « Advanced » (avancé).
- Pour quitter le menu « Advanced » (avancé), l'utilisateur peut selectionner la fonction « Exit Menu » (quitter le menu) dans le menu « Advanced », notamment le bouton Mode enforcé et quitter le menu « Advanced », ou n'appuyer sur aucun bouton pendant dix secondes, ce qui le fera quitter le menu Options.
Changer le code PIN

- Appuyer sur le bouton MODE et le maintainir enforcé pour acceder au menu des options.
Avis
« OPTIONS » s'affichera à l'écran pendant trois secondes avant que le premier élément du menu s'affiche.
- Sélectionner « ADVANCED MENU » (menu avancé) en appuyant sur le bouton MODE.
- Saisir le code PIN.
- Sélectionner « CHANGE PIN » (changer le code PIN) dans le menu « Advanced » (avancé) en appuyant sur le bouton MODE.
Voir l'image ci-dessus :
① Appuyer sur le bouton MODE. ② Actionner les boutons HAUT/BAS pour augmenter/réduire le premier chiffre du nouveau code PIN. ③ Lorsque le premier chiffre souhaité du nouveau code PIN s'affiche, appuyer sur le bouton MODE pour enregistrer le chiffre et passer au deuxième chiffre. ④ Actionner les boutons HAUT/BAS pour augmenterRéduire le deuxième chiffre du nouveau code PIN. Appuyer sur le bouton MODE pour enregistrer le deuxième chiffre et passer au troisième chiffre. ⑤ Actionner les boutons HAUT/BAS pour augmenter/réduire le troisième chiffre du nouveau code PIN. Appuyer sur le bouton MODE pour enregistrer le troisième chiffre et passer au quatrième chiffre.
- Appuyer sur le bouton MODE pour régler le quatrième chiffre et quitter.
- Pour quitter le menu « Advanced » (avancé), l'utilisateur peut seLECTIONner la fonction « Exit Menu » (quitter le menu) dans le menu « Advanced », notamment le bouton Mode enfoncé et quitter le menu « Advanced », ou n'appuyer sur chaque bouton pendant dix secondes, ce qui le fera quitter le menu Options.
Selection de l'unité de distance

- Appuyer sur le bouton MODE et le maintainir enforcé pour acceder au menu des options.
| AVIS |
| « OPTIONS » s'affichera à l'écran pendant trois secondes avant que le premier élément du menu s'affiche. |
- Sélectionner « Units - Distance » (unités - distance) dans le menu Options en appuyant sur le bouton MODE.
Voir l'image ci-dessus :
① Appuyer sur le bouton MODE. ② Actionner les boutons HAUT/BAS pour changer les unités (km/h ou mi/h). ③ Lorsque l'unité souhaïée s'affiche, appuyer sur le bouton MODE qui réglera l'appareil et revenir au menu Options.
- Pour quitter le menu Options, l'utilisateur peut selectionner la fonction « Exit Menu » (quitter le menu) dans le menu Options, dévelopir le bouton MODE enforcé et quitter le menu Options, ou n'appuyer sur aucun bouton pendant dix secondes, ce qui le fera quitter le menu Options.
Selection de l'unité de temperature

- Appuyer sur le bouton MODE et le maintainir enforcé pour acceder au menu des options.
Avis
« OPTIONS » s'affichera à l'écran pendant trois secondes avant que le premier élément du menu s'affiche.
- Sélectionner « Units - Temp » (unités - température) dans le menu Options en appuyant sur le bouton MODE.
Voir l'imagé ci-dessus :
① Appuyer sur le bouton MODE. ② Actionner les boutons HAUT/BAS pour changer les unités (^ ou ^) ③ Lorsque l'unité souhaïée s'affiche, appuyer sur le bouton MODE qui réglera l'appareil et revenir au menu Options.
- Pour quitter le menu Options, l'utilisateur peut selectionner la fonction « Exit Menu » (quitter le menu) dans le menu Options, dévelopir le bouton MODE enforcé et quitter le menu Options, ou n'appuyer sur aucun bouton pendant dix secondes, ce qui le fera quitter le menu Options.
Horloge

- Appuyer sur le bouton MODE et le maintainir enforcé pour acceder au menu des options.
Avis
« OPTIONS » s'affichera à l'écran pendant trois secondes avant que le premier élément du menu s'affiche.
- Sélectionner « Clock » (horloge) dans le menu Options en appuyant sur le bouton MODE.
Voir l'image ci-dessus :
① Appuyer sur le bouton MODE. ② Actionner les boutons HAUT/BAS pour changer les unités (24 h ou 12 h). ③ Lorsque l'unité souhaïée s'affiche, appuyer sur le bouton MODE qui reglera l'unité. ④ Actionner les boutons HAUT/BAS pour changer les unités (heures). ⑤ Lorsque l'unité souhaïée s'affiche, appuyer sur le bouton MODE qui réglera l'unité. ⑥ Actionner les boutons HAUT/BAS pour changer les unités (dizaines de minutes). ⑦ Lorsque l'unité souhaïée s'affiche, appuyer sur le bouton MODE qui réglera l'unité. ⑧ Actionner les boutons HAUT/BAS pour changer les unités (minutes). ⑨ Lorsque l'unité souhaïée s'affiche, appuyer sur le bouton MODE qui réglera l'appareil et revenir au menu Options.
- Pour quitter le menu Options, l'utilisateur peut selectionner la fonction « Exit Menu » (quitter le menu) dans le menu Options, dévelopir le bouton MODE enforcé et quitter le menu Options, ou n'appuyer sur aucun bouton pendant dix secondes, ce qui le fera quitter le menu Options.
Couleur du rétroéclairage

- Appuyer sur le bouton MODE et le maintainir enforcé pour acceder au menu des options.
Avis
« OPTIONS » s'affichera à l'écran pendant trois secondes avant que le premier élément du menu s'affiche.
- Sélectionner « Backlight Color » (couleur du rétroéclairage) dans le menu Options en appuyant sur le bouton MODE.
Voir l'image ci-dessus :
① Appuyer sur le bouton MODE. ② Actionner les boutons HAUT/BAS pour changer les unités (bleu ou rouge). ③ Lorsque l'unité souhaïée s'affiche, appuyer sur le bouton MODE qui réglera l'appareil et revenir au menu Options.
- Pour quitter le menu Options, l'utilisateur peut selectionner la fonction « Exit Menu » (quitter le menu) dans le menu Options, dévelopir le bouton MODE enforcé et quitter le menu Options, ou n'appuyer sur aucun bouton pendant dix secondes, ce qui le fera quitter le menu Options.
Niveau du rétroéclairage

- Appuyer sur le bouton MODE et le maintainir enforcé pour acceder au menu des options.
Avis
« OPTIONS » s'affichera à l'écran pendant trois secondes avant que le premier élément du menu s'affiche.
- Sélectionner « Backlight Level » (niveau du rétroéclairage) dans le menu Options en appuyant sur le bouton MODE.
Voir l'imagé ci-dessus :
① Appuyer sur le bouton MODE. ② Actionner les boutons HAUT/BAS pour changer les unités (augmenter ou diminuer le niveau). ③ Lorsque l'unité souhaïée s'affiche, appuyer sur le bouton MODE qui réglera l'appareil et revenir au menu Options.
- Pour quitter le menu Options, l'utilisateur peut selectionner la fonction « Exit Menu » (quitter le menu) dans le menu Options, dévelopir le bouton MODE enforcé et quitter le menu Options, ou n'appuyer sur aucun bouton pendant dix secondes, ce qui le fera quitter le menu Options.
HEURES De fonctionnement

- Appuyer sur le bouton MODE et le maintainir enforcé pour acceder au menu des options.
Avis
« OPTIONS » s'affichera à l'écran pendant trois secondes avant que le premier élément du menu s'affiche.
- Sélectionner « Service Hours » (heures de fonctionnement) dans le menu Options en appuyant sur le bouton MODE.
Voir l'imagé ci-dessus :
① Appuyer sur le bouton MODE. ② Altermier les boutons haut/bas pour changer les unités (0, 5, 10 - 95, 100). ③ Lorsque la bonne unité est affichée, appuyer sur le bouton MODE qui réglera l'unité et returnera au menu d'options.
Avis
Pour réinitialiser les heures de fonctionnement après qu'elles ont été calculées à « 0,0 », sélectionner de nouveau la valeur de réglage existante ou sélectionner une nouvelle valeur d'heure de service.
- Pour quitter le menu Options, l'utilisateur peut selectionner la fonction « Exit Menu » (quitter le menu) dans le menu Options, dévelopir le bouton MODE enforcé et quitter le menu Options, ou n'appuyer sur aucun bouton pendant dix secondes, ce qui le fera quitter le menu Options.
Bluetooth® (le cas échéant)
La fonctionnalité Bluetooth® permit aux utilisateurs de jumeler leur téléphone avec la jauge numérique du vehicule. Cette fonction permet aux utilisateurs de receivevoir des alertes d'expérience et de texte lorsqu'ils conduit le vehicule.
Si un message de texte est reçu alors que le vehicule se déplace à plus de 2 km/h, seul le nom de son expéditeur est affchéé sur l'écran.

Si on navigue dans l'un des menus Bluetooth® et que le vehicule commence à se déplacer à plus de 2km / h, le menu affiche automatiquement « VEHICLE MOVING » (vehicule en mouvement). Si onessaie d'acceder aux menus Bluetooth® tandis que le vehicule se déplace à plus de 2km / h, l'écran affiche temporairement « VEHICLE MOVING » (vehicule en mouvement), puis on est redirigé vers le menu des options.
Jumelage d'un téléphone avec la JAUGE
Utiliser la procEDURE suivante pour jumeler un téléphone avec la jauge numérique du vehicule.
Avis
La fonctionnalité Bluetooth® est compatible avec les téléphones iOS® et Android®. Pour les téléphones iOS®, il faut acceder à l'option Régliages et activer les notifications. La plupart des téléphones Android® inviteront automatiquement l'utilisateur à activer les notifications dans le cadre du processus de jumelage.
- S'assurer que Bluetooth® est activé sur le téléphone.
- Acceder au menu des options sur la jauge numérique du vehicule et selectionner « BT PAIR » (jumelage Bluetooth®). Le: témoin Bluetooth® commence à clignoter.
- Chercher et selectionner « Polaris Gauge » (jauge Polaris) sur le menu ou l'invite Bluetooth® du téléphone. Le jumelage devrait avoir lieu momentanément. Le mode de jumelage continue pendant 90 secondes maximum ou prend fin si on quitte le menu « BT PAIR » (jumelage Bluetooth).
Après lesuccès du jumelage du téléphone, la jauge numérique du vehicule se reconnecttera automatiquement au téléphone chaque fois qu'elle sera mise en marche et située à proximite. Aucune autre action n'est alors requise de l'utilisateur.
Avis
En engageant le mode de traction toutes roues motrices (AWD) lorsque les roues arrirèe patinent, on peut cause des dommages graves à l'arbre d'entrainment et au carter d'engrenages. Toujours passer au mode AWD lorsque les roues arrirèe sont sous traction ou arrêtées.

Le système toutes roues motrices est commandé par le commutateur de transmission. Consulter la page 39. Engager le système toutes roues motrices (AWD) avant que la traction des roues avant devienne nécessaire. Si les roues arrirée patinent, relâcher la commande d'accéléateur avant d'engager le mode AWD.
Mode TOUTES ROUES motrices
Amener le commutateur de transmission momentané complètement vers la droite pour engager le mode toutes roues motrices (AWD). La traction toutes roues motrices s'enclenché lorsque le régime du moteur ralentit en dessous de 3 100 tr/min. La jauge indique « AWD » (toutes roues motrices). Il n'y a pas de limite de durée de conduite du vehicule en mode AWD. La boîte de vitesses passée automatiquement en mode toutes roues motrices lors de la marche arrière si le commutateur est à la position AWD.

Une fois activé, le mode toutes roues motrices le reste jusqu'à ce qu'on tourne le commutateur à la position désactivée. Si le commutateur est désactivé pendant que la traction sur demande est en mouvement, celui-ci ne se désengage que lorsque les roues arrirè reconnnet l'adhérence.
En mode AWD la traction sur demande s'engage automatiquement lorsque les roues arrirèperdent de l'adhérence. Lorsque les roues arrirère reconnnent leur adhérence, la traction sur demande se désengage automatiquement.
Mode 2X4
Amener le commutateur momentané complètement vers la gauche pour faire fonctionner le vehicule en traction deux roues motrices. La traction toutes roues motrices se désengage lorsque le régime du moteur ralentit au-dessous de 3 100 tr/min. L'indicateur affiche « 2x4 »

Avis
L'activation du mode contrôle de descente quatre roues motrices (4WDC) lorsque les roues arrirère patinent peut cause des dommages graves à l'arbre d'entrainment et au carter d'engrenages. Toutjour passer au mode contrôle de descente quatre roues motrices (4WDC) lorsque les roues arrirère sont sous traction ou arrêtées.

Le système contrôle de descente quatre roues motrices (4WDC) permet d'utiliser le freinage moteur aux quatre roues lorsque le vehicule descend une pente. Tout jours activer le mode de contrôle de descente quatre roues motrices (4WDC) (le cas échéant) avant d'amorcer la montée ou la descente d'une pente.
Engagement du controle de descente quatre ROUES motrices
Le système de contrôle de descente quatre roues motrices (4WDC) sera activé automatiquement si l'ensemble des conditions suivantes est réuni :
- Contrôle de descente quatre roues motrices (4WDC) engagé
- Le papillon doit être fermé (la commande d'accelérateur est relachée).
- La boîte de vitesses doit être en prise (élevée [H], basse [L] ou marche arrière [R]).
Désengagement du controle de descente quatre ROUES motrices
Le système de contrôle de descente quatre roues motrices (4WDC) sera désactivé automatiquement en présence d'au moins une des conditions suivantes :
- Le commutateur 4x4 est déplaced de la position de contrôle de descente quatre roues motrices (4WDC).
- Le papillon est ouvert (la commande d'accéléateur est activée).
- La boîte de vitesses est en position point mort (N) ou stationnement (P). Le vehicule se touve sur un terrain plat ou n'est pas en descente active de pentes.
SORTIE Auxiliaire
Une prise pour accessoire de 12 volts est située sur le boîtier. Cette prise peut servir à alimenter une lampe auxiliaire ou d'autres accessoires ou lampes en option.

Bouchon du réservoir de carburant
Ce vehicule est muni d'un indicateur de niveau de carburant numérique qui indique une condition de niveau bas de carburant. Refaire le plein lorsque la jauge indique un niveau bas de carburant.
Toujours faire le plein lorsque le moteur est arrêté, à l'extérieur ou dans un endroit bien aéré. Faire le plein sur une surface de niveau.
Retirer le bouchon du réservoir de carburant pour ajouter du carburant dans le réservoir. Utiliser une essence sans plomb représentant un indice d'octane d'au moins 87 = (R + M / 2). Ne pas utiliser un carburant qui contient plus de 10% d'ethanol, tel que le carburant E-85.

Types de carburants compatibles : E5, E10

Direction assistée électronique (EPS)
La direction assistée électronique (EPS) (le cas échéant) s'engage quand la clé de contact est tournée à la position MARCHE. L'EPS reste engagée que le vehicule se déplace ou soit au ralenti. Consulter la section Bloc-instruments pour les informations relatives au témoin d'avertissement EPS.
BORNE De CHARGE de la batterie
Votre vehicule est equipoed'une borne de charge de la batterie ① La borne de charge de la batterie vous permit de connecter rapidement et facilement un chargeur à la batterie de votre vehicule. Pour de plus amples informations, consulter le page 168.

Attelages
Consulter la section Spécifications pour les capacités pondérales d'attelage.

Avertissement
Ne pas utiliser une combinaison Tractor-vehicule ou Tractor-remorque sans avoir suivi toutes les instructions. Consulter la section Transport de charges pour plus de détails.

Avertissement
Chaque fois que le Tractor effectue un remorquage, toujours rester à l'écart de la zone entre le Tractor et l'objet remorqué.
Attelage arrière
Utiliser l'attelage arrière pour le remorquage d'une remorque. Consulter la section Transport de charges pour les procédures.
Les valeurs ci-dessous sont spécifiques à l'attelage arrêté installé en usine. Pour la charge verticale maximale et la charge remorquable maximale sur l'attelage au niveau du vehicule, consulter le chapitre Spécifications.
| SPÉCIFICATIONS DE L'ATTELAGE ARRIÈRE PAR CERTIFICAT DE COMPOSANT | |
| Charge verticale maximale | 85 kg appliqués sur le joint d'accoupling |
| Charge remorquée maximale 2 000 kg | |
| N° d'approbation | E20 55R-01 4430 |
| Force dynamique maximale (D) | 10,2 kN |
Étiquette de certification de l'attelage arrêrè
L'étiquette de certification de capacité d'attelage se trouve pres de l'attelage sur les modèles munis d'un attelage arrêté installé en usine.

Installation/retrait d'un attelage


- Pour enlever l'attelage, steroler la goupille fendue ① et la goupille d'attelage ② Reterer I'attelage, uis reinstaller la goupille d'attelage ② et fixer la goupille fendue ①
- Pour installer l'attelage, steroler la goupille fendue ① de la goupille d'attelage. puissterolerla goupille d'attelage ②
- Installer l'attelage dans le récepteur.
- Réinstaller la goupille d'attelage (du côte gauche de l'attelage) à travers l'alésage du récepteur et de l'attelage.
- Réinstaller la goupille fendue. Vérifier que l'ensemble d'attelage est bien place et que la goupille fendue est bien installée sur la goupille d'attelage.
Avis
Après 1 000 km d'utilisation, serrer le boulonMAINENANT LA BOLE DE REMORQUE à l'attelage à 445 N·m.
A VERTISSEMENT
Si le vehicule n'est pas utilisé correctement, une collision, une perte de contrôle, un accident ou un retournement risquent de se produit et d'entrainer des blessures graves ou la mort. Lire et bien comprendre tous les avertissements de sécurité figurant dans la section Sécurité de ce manuel d'utilisation.
- Complétér la formation de sensibilisation à la sécurité recommendée avant d'utiliser ce vehicule. Consulter www. atvsafety. org pour des cours sur la sécurité et des conseils de conduite. Voir page 13 pour plus de détails.
- Ne pas permettre a des personnes de moins de 16 ans de conduire ce vehicule. Ne permettre a personne ayant un handicap mental ou physique de conduire ce vehicule.
- Ne jamais transporter de passager sur un quad à une place. Ne jamais transporter plus d'un passager sur un quad à deux places.
- Les gaz d'échévement du moteur sont nocifs. Ne jamais démarrer le moteur ou le laisser tourner dans un endroit clos.
- Avant de conduire, étudier le fonctionnement du frein auxiliaire en cas d'urgence (utile en cas de perte des freins de service).
- Redoubler de prudence et conduire à vitesse réduite si des conditions telles que le brouillard, la pluie ou l'obscurité réduisent la visibilité. Nettoyer féquement les phares et replacer promptement les ampoules grillées.
- Conduire à des vitesses qui correspondent à vos compétences, aux compétences du passager et aux conditions d'utilisation. Ne jamais conduire à des vitesses excessives. Ne jamais tenter de cabrés, de sauts ou d'autres cascades. Pendant l'utilisation, ne jamais retirer les mains du guidon et toujours garder les pieds sur les repose-pieds.
- Ne jamais consommer d'alcool, de médicaments ou de drogues avant ou pendant la conduite d'un quad.
- Toujours utiliser des pneus de la taille et du type pour le vehicule. Toujours conserver une bonne pression des pneus.
- Ne jamais utiliser un quad endommagé. ÀpRES tout retournement ou accident, demander à un concessionnaire/agréed'inspecter l'ensemble du vehicule pour rechercher les dommages potentiels.
- Ne jamais utiliser le quad sur un plan d'eau gelée avant d'avoir vérifié indépendamment que la glace est suffisamment épaisse pour supporter le poids du vehicule, de ses passagers, de sa charge ainsi que la force de déplacement du quad, en plus de ceux d'autres vehicules du groupe.
- Ne pas toucher les composants brûlants du système d'échéppement. Toujours garder les matériaux combustibles à l'écart du système d'échéppement.
- Toujours retirer la clé de contact lorsque le vehicule n'est pas utilisé afin d'empêcher son utilisation non autorisée.
Courtoisie sur les sentiers
Toujours faire preuve de courtoisie pendant la conduite. Garder une distance de sécurité entre votre vehicule et les autres vehicules circulant dans le même secteur. À l'aide d'un signal, communiquer le nombre de vehicules dans votre groupe aux conducteurs arrivant en sens inverse. Lors de l'arrêt, placer le vehicule le plus loin possible sur le bord du sentier pour laisser les autres circuler en toute sécurité.
Bien connaître son secteur de conduite/conduire respectueusement (TREAD lightly!)
Il faut se familiariser avec toutes les lois et tous les règlements concernant le fonctionnement de ce vehicule dans la région concernée. Respecter l'environnement de conduite. Contacter un concessionnaire POLARIS, un club de randonnées local ou les responsables locaux pour connaître les secteurs de conduite dédiés.
Aider à garder les sentiers ouverts pour la conduite de vehicules récréatifs. En tant qu'enthousiaste de la conduite hors route, vous représentez le sport et pouvez montré un bon exemple (ou un mauvais exemple) aux autres. Conduire respectueusement (Tread Lightly!). Conduire tout en respectant le terrain, ne pas jeter de déchets et toujours rester sur les sentiers dédiés.
PERIOD De RODAGE du vehicule
La période de rodage d'un vehicule POLARIS neuf est définie par les 25 premières heures de fonctionnement ou le temps nécessaire à la consommation des deux premiers réservoirs de carburant. Rien n'est plus important de la part de l'utilisateur que d'assurer un rodage correct. Le traitement soigneux des composants d'entrainment et d'un moteur neufs leur assurera des performances supérieures et une plus longue durée utile. Exécuter les procédures ci-dessous avec le plus grand soin.
Avis
Une augmentation de température excessive pendant les trois premières heures de conduite endommagera les pieces du moteur et les composants d'entrainment à faible tolération. Ne pas conduire à pleins gaz ou à grande vitesse pendant les trois premières heures d'utilisation.
L'utilisation d'huiles inappropriées non recommandées peut gravement endommager le moteur. L'huile entièrement synthétique PS-4 5W-50 pour moteur à quatre temps de POLARIS est spécifiquement conçue pour votre moteur à quatre temps.
RODAGE Du moteur et de la transmission
- Remplir le réservoir de carburant avec de l'essence. Consulter la section Réservoir de carburant pour plus de détails. Toutjours faire preuve de la plus grande prudence lors de la manutention de l'essence.
- Vérifier le niveau d'huile. Pour référence, se reporter à la section Vérification de l'huile. Ajouter la quantité d'huile recommandaee nécessaire pour conserver le niveau d'huile dans la plage de fonctionnement sure.
- Au début, conduire lentement. Sélectionner une zone dégagée avec suffisamment de place pour se familiariser avec le fonctionnement et la maniability du vehicule.
- Éviter d'utiliser les freins de manière agressive.
- Faire varier les positions du papillon des gaz. Ne pas faire tourner le moteur au ralenti pendant des périodes prolongées.
- Ne tracter que des charges legères.
- Contrôler régulierrement les niveaux des liquides, les commandes et les sections indiquées sur la liste d'inspections quotidiennes avant la conduite.
- Pendant la période de rorage, changer l'huile et le filtrre au bout de 25 heures ou 400km (250 mi).
- Vérifier le niveau du liquide pour boîte de vitesses et tous les carters d'engrenages après les 25 premières heures de fonctionnement et ensuite toutes les 100 heures de fonctionnement.
RODAGE Du systéme de freinage
Appliquer seulement une force de freinage modérée pour les 50 premiers arrêts. Un freinage agressif ou excessif lorsque le système de freinage est neuf peut endommager les plaquettes de frein et disques de frein.
RODAGE De la transmission variable polaris (PVT) (embrayages/courroie)
Toujours roder les embrayages et la courroie de transmission des vehicules neufs, ainsi qu'après un remplacement de la courroie.
Un rodage correct des pouies et de la courroie de transmission assurera une durée utile plus longue et une meilleure performance. Roder les pouies et la courroie en conduisant à des vitesses plus lentes pendant la période de rodage comme recommendé. Ne tracter que des charges légères. Éviter les accélérations brutes ou une utilisation à haute vitesse durant la période de rodage.
En cas de défaillance de la courroie, toujours-retirer tous les débris du conduit d'admission et de sortie de la transmission à variation continue Polaris (PVT), de l'embrayage et du compartmentement moteur lors du remplacement de la courroie.
LISTE De verification avant la conduite
Le fait de ne pas inspecter le quad et de ne pas s'assurer qu'il est en bon état de fonctionnement avant de l'utiliser accroît les risques d'accident. Toutjours inspector le quad avant chaque utilisation pour s'assurer de la sécurité de fonctionnement.
| ÉLÉMENT | REMARQUES | PAGE |
| Système de freinage/ course du levier | Vérifier le bon fonctionnement. | page 40page 147 |
| Liquide de freins | S'assurer que le niveau est ajustat. | page 43 |
| Frein auxiliaire | Vérifier le bon fonctionnement. | page 42 |
| Suspension avant | Vérifier et lubrifier si nécessaire. | - |
| Suspension arrière | Vérifier et lubrifier si nécessaire. | - |
| Direction | Vérifier qu'il fonctionné librement. | - |
| Pneus | Vérifier l'état et la pression. | page 148 |
| Roues/ attaches | Vérifier et s'assurer que les fixations sont serrées. | - |
| Écrous, boulons et fixations du chàssis | Vérifier et s'assurer du bon serrage. | - |
| Carburant et huile | S'assurer que les niveaux sont ajustats. | page 138 |
| Niveau du liquide de refroidissement | S'assurer que le niveau est ajustat. | page 145 |
| Tuyaux du liquide de refroidissement | Vérifier s'il y a des fuites. | - |
| Accélérateur | Vérifier le bon fonctionnement. | page 39 |
| Témoins lumineux/ commutateurs | Vérifier le fonctionnement. | page 46 |
| Interrupteur d'arrêt du moteur | Vérifier le bon fonctionnement. | page 35 |
| Filtre à air | Inspector et nettoyer ou replacer. | page 179 |
| Phare | Vérifier le fonctionnement. | page 37 |
| Feu d'arrêt/feu arrière | Vérifier le fonctionnement. | - |
| Équipement de conduite | Porter un casque homologué, ainsi que des lunettes protectrices et des vêtements de protection. | page 14 |
| Treuil (le cas échéant) | Inspector le cable et le commutateur. | page 101 |
| Herbes et feuilles Retirer | I'herbe, les feuilles, les matériaux étrangers et tout autre matériel ou débris inflammables, en particulier à proximité du système d'échévement. | - |
Procédures de conduite du nouveau conducteur
- Porter un équipement de sécurité pour la conduite. Consulter la section Equipement de sécurité pour la conduite.
- Effectuer l'inspection avant la conduite.
- Mettre la boite de vitesses en position STATIONNEMENT.
- Verrouiller le loquet de blocage des freins.
- Embarquer du côte gauche.
- Se tener assis bien croit, les pieds sur les repose-pieds et les mains sur le guidon.
- Demarrer le moteur et le laisser chauffer.
- Engager un rapport.
- Observer les alentours et déterminer le trajet.
- Libérer le loquet de blocage des freins.
- Appuyer lentement sur la commande d'accéléateur avec le pouce droit pourmettre le vehicule en mouvement.
- Conduire lentement. S'exercer à effectuer les manoeuvres et utiliser la commande d'accelérer et les freins sur une surface de niveau.
VIRAGE Du véhicule
L'entrainment est toujours le même sur les deux roues arrêté. Cela signifie que la roue se trouvant à l'extérieur doit parcourir une plus grande distance que la roue interieure et que cette dernière doit patiner légèrement.
- Ralentir.
- Ne jamais tournier rapidement lors du transport d'une charge.
- Conduire en suivant la direction du virage.
- Gardner les deux pieds sur les repose-pieds.
- Incliner le haut du corps vers l'intérieur du virage tout en supportant votre poids sur le repose-pieds extérieur. Cette technique modifie la répartition de l'adherence entre les roues arrêté, ce qui permet de tourner en douceur. Utiliser la même technique pour tourner en marche arrêté.
- Pratiquer les virages lentement avant d'essayer de les prendre à plus grande vitesse.

Avertissement
L'execution inappropriée des virages peut causeur un retournement du vehicule. Ne jamais tourner abruptement ni efectuer de virages a angle aigu. Ne jamais prendre les virages a haute vitesses.

Avertissement
Un dérapage ou un glissement peut provoquer une perte de contrôle ou un returnement (si la traction des pneus se rétablit inopinément). Lors de la conduite sur des surfaces glissantes comme la glace ou le gravier meuble, réduire la vitesse et redoubler de prudence pour réduire les risques de perte de contrôle causée par un dérapage ou un glissement. Ne pas conduire sur des surfaces excessivement glissantes.

Lors de la conduite sur des surfaces glissantes telles que des sentiers humides, du gravier non compacté ou une surface glacée, prendre les précautions suivantes :
- Ne pas conduire sur des terrains trop accidentes, glissants ou meubles.
- Ralentir à l'approche de terrains glissants.
- Enclencher le mode 4x4 avant que les roues ne commencent à perdre de l'adherence.
Avis
La transmission peut être gravement endommagée si le mode 4x4 est engagé pendant que les roues patinent. Attendre que les roues arrirè ne patinent plus avant d'enclencher le mode 4x4 ou enclencher celui-ci avant que les roues ne commencent à perdre de l'adhérence.
- Se monrer particulièrement attentif, étudier le terrain et éviter les virages brusques et serrés pouvant causeur un dérapage.
- Ne jamais freiner pendant un dérapage. Corriger un dérapage en tournant le guidon dans le sens du dérapage et porter le poids vers l'avant du vehicule.
Montée de PENTE
La conduite sur un terrain montagneux a un effet important sur le freinage et la maniabilité. Une mauvaise technique peut entraîner la perte de contrôle ou le retournement du vehicule. Pour monter une pente, suivre les précautions ci-dessous :
- Toujours engager le contrôle de descente quatre roues motrices (4WDC) avant d'amorcer la montée ou la descente d'une pente.
- Monter la pente en ligne droite.
- Éviter les pentes trop raides. L'inclinaison maximale est de.
- Toujours vérifier le terrain avec soin avant de monter les pentes.
- Ne jamais monter une pente dont la surface est trop glissante ou meuble.
- Gardner les pieds sur les repose-pieds.
- Porter le poids corporel vers l'amont.
- Conduire à une vitesse et un régime constants. L'ouverture soudaine du papillon des gaz risquerait de faire basculer le quad en arrêté.
- Ne jamais franchir le sommet d'une pente à grande vitesse. Un obstacle, une pente abrupte, un autre vehicule ou des personnes peuvent se couver de l'autre côté du sommet.
- Rester vigilant et se tenir prét à prendre des mesures d'urgence. Il peut être nécessaire de descendre rapidement du vehicule.
Descente de PENTE

Pour descendre une pente, suivre les précautions ci-dessous:
- Toujours vérifier le terrain avec soin avant de descendre une pente.
- Toujours activer le mode de traction toutes roues motrices (4WD) ou le mode de traction toutes roues motrices avec contrôle de descente quatre roues motrices (4WDC) (le cas échéant) avant d'amorcer la montée ou la descente d'une pente.
- Éviter les pentes trop raides. L'inclinaison maximale est de.
- Lors de la descente de pente, mettre la boite de vitesses en marche avant. Ne jamais descendre une pente avec la boite de vitesses au point mort (N).
- Ralentir. Ne jamais descendre une pente à haute vitesse.
- Rouler droit dans le sens de la pente. Éviter de descendre les pentes à un angle faisant pencher le vehicule excessivement.
- Porter le poids corporel vers l'amont.
- Freiner légarement pour aider le ralentissement. Appuyer sur les freins trop fort, peut entrainer le blocage des roues arriré, d'ou une perte de contrôle possible du vehicule.
Conduite à FLANC de PENTE

La conduite à flanc de pente n'est pas recommandée. Une mauvaise technique peut entraîner la perte de contrôle ou le returnement du vehicule. Éviter le déplacement en flanc de pente à moins que cela ne soit absolument nécessaire.
Si conduire à flanc de pente est inévitable, prendre les précautions suivantes :
- Ralentir.
- Éviter de conduire à flanc de pentes raides.
- Porter le poids du corps vers l'amont de la pente et garder les pieds sur les repose-pieds.
- Si le vehicule commence à basculer, braquer rapidement les roues avant vers le bas de la pente, si possible, ou descendre immediatement du côté en du vehicule!
Demi-tour sur PENTE (VIRAGE sur PLACE)
Si le vehicule cale pendant la montée d'une pente, ne jamais faire marche arrrière! Pour faire demi-tour, utiliser la manoeuvre du virage sur place.
- Arrête le vehicule et serrer le frein de stationnement tout en gardant le poids corporel vers l'amont.
- Toujours déplacer le commutateur 4x4 à la position de contrôle de descente active 4x4 avant de monter ou descendre une pente. Voir la section Emplacement du commutateur pour plus de détails.
- Laisser la boîte de vitesses en marche avant et arrêté le moteur.
- Descendre du vehicule du cote amont. Si I'avant du vehicule est dirigé droit vers le haut de la pente, descendre à gauche du vehicule.
- Tout en restant en amont du vehicule, tourner le guidon à fond vers la gauche.
- Tout en maintainant le levier de freins serré, désengager le frein de stationnement et laisser le quad tourner sur la droite jusqu'à ce que l'avant du vehicule soit orienté sur le travers de la pente ou légèrement vers le bas.
- Serrer le frein de stationnement. Remonter le vehicule du cote orienté vers le haut de la pente, en maintainant votre poids de ce cote. La boite de vitesses étant toujours en marche avant, demarrer le moteur.
- Désengager le frein de stationnement et descendre la pente lentement, en contrôlant la vitesse avec le levier de freins jusqu'à ce que le vehicule se trouve sur un terrain relativement de niveau.
Avis
Si le vehicule n'est pas soignement inspecté après utilisation dans l'eau, le moteur peut subir des dommages très graves. Effectuer les entretiens décrits dans le Tableau d'entretien périodique. Préter une attention particulière à l'huile moteur, à l'huile pour boîte de vitesses, au liquide de traction sur demande et à tous les graisseurs.
Si le vehicule bascule ou se returne dans l'eau, ou si le moteur s'arrête durant ou après la conduite dans l'eau, un entretien sera nécessaire avant de démarrer le moteur. Un concessionnaire POLARIS peut fournir ce service. S'il est impossible de faire l'entretien du vehicule par un professionnel avant de démarrer le moteur, effectuer l'entretien indiqué dans la section Immersion du vehicule de ce manuel, et faire entretenir le vehicule le plus tout possible.
Votre quad peut fonctionner dans l'eau jusqu'à une profondeur maximale recommandée correspondant au-dessous des repose-pieds.
Suivre ces procedures pour conduire a travers un cours d'eau :
- Determininer la profondeur de l'eau et le courant avant d'entrée en eau.
- Choiser un endroit où les deux rives sont en pente douce.
- Éviter de traverser des cours d'eau profonds ou rapides.

- Essayer les freins une fois sorti de l'eau. Freiner légèrement plusieurs fois lors d'une conduite lente. La friction aidera à secher les plaquettes.
S'il est inévitable d'entrée dans de l'eau plus profonde que le niveau des repose-pieds :
- Proceder lentement. Éviter les rochers et les obstacles.
- Bien équilibrer le poids du corps. Éviter les mouvements brusques.
- Maintainir une vitesse constante. Ne pas tourner ni s'arreter brusquement. Ne pas accelerer ni ralentir brusquement.
Conduite sur des obstacles

Suiere les precautions suivantes pour conduire sur des obstacles :
- Toujours repérer les obstacles avant de conduire sur un terrain inconnu.
- Regarder devant et apprendre à reconnaître le terrain. Rester vigilant aux dangers tels que les troncs d'arbre, les pierres et les branches basses.
- Rouler lentement et redoubler de prudence en terrain inconnu. Tous les obstacles ne sont pas immédiatement visibles.
- Ne jamais tenter de franchir des obstacles de grande taille, tels que des rochers ou des troncs d'arbres.
- Toujours faire descendre un passager avant de circuler sur un obstacle pouvant causer un risque de chute ou de retournement du vehicule.
Conduite en MARCHE arrière

Suivre les précautions suivantes pour conduire en marche arrière :
- Toujours vérifier s'il y a des obstacles ou desgens derriere le vehicule.
- Toujours éviter de faire marche arrêté sur les pentes.
- Reculer lentement.
- Freiner légerement pour s'arrêter.
- Éviter de prendre des virages serrés.
- Ne jamais accélérer brusquement.
- N'utiliser le bouton d'annulation de limiteur que si une vitesse de roues supérieure est nécessaire pour deplacer le vehicule. L'annulation de limiteur doit etre utilisée avec precaution, car la vitesse de marche arriere augmente considérablement. Ne pas faire fonctionner a pleins gaz. N'accelerer que de façon à maintainir la vitesse désirée.
Avis
Lorsque l'on ouvre le papillon des gaz plus qu'il ne faut, alors que l'on est en mode de limite de vitesse, il y a risquè d'accumulation excessive de carburant dans le tuyau d'échéppement, ce qui donne lieu à des bruits d'explosion dans le moteur ou des dommages au moteur.
MONTER
Si l'on monte à partir du côte gauche du vehicule, saisir la poignée gauche du guidon avec la main gauche. Monter sur le repose-pied et faire passer le pied et la jambe droite par-dessus le siège. S'asseoir à califourchon sur le vehicule.
Si I'on monte à partir du côté croit du vehicule, saisir la poignée droite du guidon avec la main droite. Monter sur le repose-pied et placer le pied et la jambe de gauche par-dessus le siège. S'asseoir à califourchon sur le vehicule.
Descendre
- Placer le vehicule sur une surface de niveau.
- Mettre la boite de vitesses en position STATIONNEMENT (ou au point mort).
- Se tenerABOUT sur les repose-pieds et descendre du vehicule en tenant le guidon pour se soutenir.
Avis
Si la fonction du code PIN de sécurité du vehicule est activée, le moteur ne démarre qu'une fois le bon code PIN entrez.
- Positionner le vehicule sur une surface de niveau, dehors ou dans un endroit bien aéré.
- Mettre la boite de vitesses en position STATIONNEMENT.
- Verrouiller le loquet de blocage des freins.
- S'asseoir dans le vehicule et tourner l'interrupteur d'arrêt du moteur à la position MARCHE.
Avis
Ne pas appuyer sur l'accelérerpendant que le moteur demarre.
- Tourner la clé de contact au-delà de la position MARCHE pour actionner le démarreur. Actionner le démarreur pendant un maximum de cinq secondes et relâcher la clé des que le moteur démarre.
- Si le moteur ne démarre pas, laisser revenir la clé à la position ARRÉT et attendre cinq secondes avant d'essayer de démarrer de nouveau. Si nécessaire, actionner ensuite le démarreur pendant cinq secondes supplémentaires. Répéter la procédure jusqu'à ce que le moteur démarre.
Avis
La conduite du vehicule immédiatement après le démarriage pourrait endommager le moteur. LaisserCHAuffer le moteur pendant plusieurs minutes avant de conduire le vehicule.
Fonctionnement par temps FROID
Si le vehicule est utilise toute l'année, vérifier frequentlyment le niveau d'huile. Une montée du niveau d'huile peut etre indicatrice d'accumulation d'eau ou de carburant au fond du carter moteur. La presence d'eau dans le fond du carter moteur peut entraîner des dommages au moteur et cette eau doit etre vidangée. L'accumulation d'eau augmente a mesure que la température basse.
Arrét du moteur
- Relâcher complètement la pédale d'accéléateur et freiner jusqu'à l'arrêt total.
- Mettre la boite de vitesses en position STATIONNEMENT.
- Mettre la clé en position ARRET.
- Relacher doucement la pédale de frein et s'assurer que le levier de la boîte de vitesses est en position STATIONNEMENT avant de sortir du vehicule.

Avertissement
Un vehicule en roue libre peut cause des blessures graves. Toujours metre la boite de vitesses en position STATIONNEMENT avant I'arrêt du moteur.
Stationnement du vehicule
- Arrête le vehicule sur une surface de niveau. Lors du stationnement à l'intérieur d'un garage ou autre bâtiment, s'assurer que le local est suffisamment ventilé et que le vehicule se trouve à l'écart de toute source de flammes ou détincelles, incluant tout apparéil comportant une veilleuse.
- Mettre la boite de vitesses en position STATIONNEMENT.
- Arreter le moteur.
- Engager le loquet de blocage du frein de stationnement situé sur la commande gauche.
- Vérifier que le levier de la boîte de vitesses est en position STATIONNEMENT avant de sortir du vehicule.
- Retirer la clé de contact pour empêcher tout usage non autorisé.
Stationnement sur une PENTE
Éviter le stationnement en pente si possible. Si cela est inévitable, suivre les précautions suivantes :
- Arrête le moteur.
- Mettre la boite de vitesses en position STATIONNEMENT.
- Engager le loquet de blocage du frein de stationnement situé sur la commande gauche.
- Toujours bloquer les roues arrêté du côte de la descente.

Avertissement
La surcharge du vehicule ou le transport ou le remorquage incorrect de la charge peut alterer la maniabilité du vehicule et causer la perte de contrôle ou l'instabilité des freins, ce qui pourrait entraîner des blessures graves ou la mort. Toutjours suivre les précautions suivantes pour transporter des charges :
LORS DU TRANSPORT DE CHARGES, RALENTIR LA VITESSE ET PREVOIR UNE PLUS GRANDE DISTANCE DE FREINAGE.
NE JAMAIS DÉPASSER LA CAPACITÉ PONDÉRALE MAXIMALE du vehicule. Pour déterminer le poids ajoute au vehicule, inclure le poids du conducteur, des accessoires, les charges du porte-bagages ou de la benne ainsi que la charge exercée sur la flèche de remorque. La somme des poids de ces articles ne doit pas dépasser la capacité pondérale maximale.
LA REPARTITION DE LA CHARGE doit être 1/3 sur le porte-bagages avant et 2/3 sur le porte-bagages arrêté. Lors de la conduite en terrain montagneux ou irrégulier, réduire la vitesse et le poids de la charge pourmaintenir la stabilité du vehicule. Le transport de charges sur un seul portebagages accroit le risque de retournement.
LES CHARGES DOIVENT ETRE TRANSPORTÉES LE PLUS BAS POSSIBLE SUR LES PORTE-BAGAGES. Des charges trop haute sur les porte-bagages élèvent le centre de gravité et réduisent la stabilité du vehicule.
FIXER TOUTES LES CHARGES AVANT DE CONDUIRE. Les charges non arrimées peuvent nuire à la stabilité du vehicule et cause la perte de contrôle.
NE CONDUIRE QUE SI LES CHARGES SONT STABLES ET CORRECTEMENT RÉPARTIES. Les charges qui ne peuvent pas être centrées doivent être solidement arrimées et le conducteur doit redoubler de prudence. Toujahours accrocher les charges à remorquer au point d'attelage du vehicule prévu à cet effet.
LES CHARGES LOURDES PEUVENT POSER DES PROBLEMES DE DIRECTION ET DE FREINAGE. Faire preuve d'une extrème prudence lors du freinage d'un vehicule chargeé. Éviter les endroits et les situations pouvant exiger de faire marche arrêté en descente. Régler la précharge des ressorts de suspension en fonction de la charge du vehicule. Consulter les détails de la procédure de réglage à la section Entretien.
FAIRE EXTREMEMENT ATTENTION en conduisant avec des charges qui dépasse des porte-bagages. Ces charges peuvent affecter la stabilité et la maniabilité du vehicule et cause son retournement.
NE PAS OBSTRUER LE FAISCEAU DE PHARE lors du transport de charges sur le porte-bagages avant.
NE PAS DÉPASSER LES VITESSES RECOMMANDÉES.
Ne pas rouler à plus de 16 km/h (10 mi/h) lors du remorquage sur une surface de niveau. Ne pas dépasser 8 km/h (5 mi/h) lors du remorquage de charges sur terrain accidenté, dans les virages, ni lors de la montée ou de la descente de pente.
LIGNES Directrices de transport de charges
- Ne jamais dépasser les capacités pondérales spécifiées pour le quad sur les étiquettes d'advertisement et à la section Spécifications de ce manuel.
- Le poids de la charge doit être réparti uniformément (1/3 sur le portebagages avant et 2/3 sur le portebagages arrêté) et cette charge doit être placée le plus bas possible.
- Lors de la conduite en terrain accidente ou vallonne, réduire la vitesse et le poids de la charge pour maintainir la stabilité du vehicule.
- NE JAMAIS dépasser 100km / h (62 mi/h) lorsque les charges arrêtées sont au-dessus de 57 kg (125 lb) et/ou les charges avant sont au-dessus de 23 kg (50 lb). NE JAMAIS dépasser 80km / h (50 mi/h) lorsque les charges arrêtées sont au-dessus de 114 kg (250 lb) et/ou les charges avant sont au-dessus de 46 kg (100 lb).
- Ne pas obstruer le faisceau de phare avec la charge.
- Ralentir.
- Utiliser la vitesse lente de marche avant pour transporter ou remorquer des charges lourdes, afin de prolonger la durée utile de la courroie.
- Toutjours faire preuve de la plus extreme prudence lors du transport ou du remorquage de charges. L'équilibre, la maniability et le contrôle peuvent etre affectés.
Remorquage de charges
Toujours fixer une charge remorquée au point d'attelage de remorque. Retirer l'attelage du quad quand on ne tracte pas de remorque. Si vous remorquez une charge, réduire le poids de la charge sur le porte-bagages arrêté de la valeur correspondant au poids de la flèche d'attelage.
- La combinaison du poids de la charge sur le porte-bagages arrêté et du poids de la flèche d'attelage ne doit pas dépasser la capacité de portebagages arrêté.
- Le poids total (conducteur, accessoires, charge et poids exercé sur l'attelage) ne doit pas dépasser la capacité pondérale maximale du vehicule.
Avis
Utiliser un attelage inapproprié ou dépasser la capacité pondérale maximale de la flèche d'attelage peut cause des dommages importants au vehicule et annulera la garantie du quad. Ne jamais installer un attelage d'une longueur supérieure à 13 cm (5,11 po). Ne jamais installer des accessoires automobiles sur votre quad POLARIS. Installer toujours des accessoires approvés par POLARIS (ou l'équivalent) consçus pour les quads.
Avis
Peu imports ce que le vehicule remorque, Always rester à l'ecart de la zone entre le vehicule et I'objet remorqué.
Avis
Suivre strictement les instructions décrites dans le manuel du conducteur de la machine ou de la remorque portée ou trainée. Ne jamais faire fonctionner la combinaison tracteur - machine ou tracteur - remorque sans avoir suivi toutes les instructions.
Remorquage du tractor
En cas de remorquage du Tractor, mettre la boite de vitesses au point mort (N) pour une meilleure mobilité et pour ne pas endommager la courroie. Toujours accrocher le cable de remorquage sur la boucle de remorquage avant du Tractor en panne. Un conducteur doit etre a bord pour diriger le Tractor en panne pendant le remorquage.

Remorquer le vehicule

Suivre ces procédures pour le transport du vehicule.
- Arrête le moteur.
- Mettre la boite de vitesses en position STATIONNEMENT.
- Vérifier que les bouchons des réservoirs d'huile et de carburant, ainsi que le siège, sont bien en place.
- Retirer la clé de contact pour ne pas la perdre au cours du transport.
- Utiliser des sangles ou une corde appropriées pour fixer le vehicule au crochet de remorquage avant ① et au support de remorquage arrêté ②. Ne pas fixer d'attaches sur les logements des boulons du bras de suspension triangulaire avant, les porte-bagages ou le guidon.
Securité relative au TREUIL
Ces avertissements de sécurité et ces instructions s'appliquent si le vehicule est muni d'un treuil, ou si l'on decide d'ajouter un treuil accessoire au vehicule.
Avertissement
Un usage incorrect du treuil peut entraîner des BLESSURES GRAVES ou la MORT. Toujours suivre toutes les instructions et tous les avertissements concernant le treuil dans ce manuel.
Le treuil pourrait être muni soit d'un cable métallique soit d'une corde synthétique de conception spéciale. Le terme « cable de treuil » sera utilisé pour les deux, sauf indication contraire.
Consignes de securité relatives au TREUIL
- Lire toutes les sections de ce manuel.
- Ne jamais conduire le treuil sous l'influence d'alcool ou de médicaments.
- Ne jamais permettre à des enfants de moins de 16 ans d'utiliser le treuil.
- Toujours porter une protection oculaire et des gants robustes lors de l'utilisation de ce treuil.
- Toujours éloigner le corps, les cheveux, les vêtements et les bijoux du cable de treuil, du fil conducteur et du crochet lors de l'utilisation de l'appareil.
- Ne jamais tenter de « faire bouger par à-coups » une charge attachée sur le treuil avec un vehicule en déplacement. Consulter la section Charge dynamique à la page 111.
- Ne jamais laisser des personnes (surtout des enfants) s'approcher du vehicule, du treuil, du cable de treuil et de la charge et ne jamais se laisser distraire pendant l'utilisation du treuil.
- Toujours COUPER l'alimentation du vehicule lorsque celui-ci et le treuil ne sont pas utilisés.
- Toujours s'assurer qu'au moins cinq (5) tours complets de cable de treuil sont enroulés autour du tambour du treuil à tout moment. La friction fournie par cet enroulement de cable permet au tambour de tirer sur le cable de treuil et de déplacer la charge.
- Toujours serrer le frein de stationnement du vehicule et appliquer le mecanisme de stationnement pour maintainir le vehicule en place pendant le treuillage. Utiliser des cales de roue si nécessaire.
- Toujours aligner autant que possible le vehicule et le treuil sur la charge se trouvant directement devant le vehicule. Éviter, autant que possible, d'effectuer un treuillage si le cable de treuil se trouve de biais par rapport à la ligne centrale du vehicule.
- S'il est impossible d'éviter un treuillage angulaire, suivre les précautions suivantes :
a. Observer le tambour du treuil de temps en temps. Ne jamais laisser le cable de treuil « se superposer » ou s'accumuler sur l'une des extrémités du tambour du treuil. Une quantité excessive de cable de treuil à l'une des extrémités du tambour du treuil peut endommager le treuil et le cable du treuil. b. Arrête le treuillage si une superposition se produit. Suivre l'etape 15 de Fonctionnement du treuil pour dérouler et enrouler le cable de manière uniforme avant de continuer à utiliser le treuil.
- Ne jamais effectuer de treuillage vers le haut ou vers le bas à des angles prononçés. Ceci peut déstabiliser le vehicule de treuillage et pourrait le faire bouger soudainement.
- Ne jamais essayer d'utiliser le treuil pour des charges qui pèsent plus de sa capacité nominale.
- Le moteur du treuil pourrait devenir chaud au cours de l'utilisation du treuil. Si un treuillage dure plus de 45 secondes, ou si le treuil calependant son fonctionnement, arrêté le treuillage et laisser le treuil refroidir pendant dix minutes avant de le réutiliser.
- Ne jamais toucher, pousser, tirer ou chevaucher le cable de treuil pendant le treuillage d'une charge.
- Ne jamais laisser le cable de treuil passer dans les mains, même si l'on porte des gants robustes.
- Ne jamais relâcher l'embrayage sur le treuil lorsqu'une charge est exercée sur le cable de treuil.
- Ne jamais utiliser le treuil pour lever ou transporter des personnes.
- Ne jamais utiliser le treuil pour hisser ou suspendre une charge verticale.

- Toujours inspector le treuil et le cable de treuil, avant chaque utilisation.
- Ne jamais treuiller le crochet entièrement dans le treuil. Ceci pourrait endommager les composants du treuil.
- Débrancher la télécommande du vehicule lorsque le treuil n'est pas utilisé afin d'empêcher une activation involontaire et une utilisation par des personnes non autorisées.
- Ne jamais graisser ou hiler le cable de treuil. Des débris pourraient se déposer sur le cable de treuil, ce qui réduirait sa durée utile.
Utilisation du TREUIL
Lire la section Consignes de sécurité relatives au treuil dans les pages précédentes avant d'utiliser le treuil.
Conseil
Songer à apprendre à faire fonctionner et à utiliser le treuil avant d'avoir besoin de l'utiliser dans le champ.

Avertissement
Un usage incorrect du treuil peut entraîner des BLESSURES GRAVES ou la MORT. Toujours suivre toutes les instructions et tous les averissements concernant le treuil dans ce manuel.
Chaque situation de treuillage est unique.
- Prendre assez de temps pour considérer le treuillage à executer.
- Proceder lentement et de maniere deliberée.
- Ne jamais se dépêcher et ne jamais se hater pendant un treuillage.
- Toujours tener compte des alentours.
- Il sera peut-être nécessaire de modifier la stratégie de treuillage si l'opération ne marche pas.
- Ne jamais oublier que le treuil est un outil très puissant.
- Il yaura des situations qui ne pourront simplement pas etre prises en charge par le conducteur et le treuil. Ne pas hesiter a demander de I'aide si ceci se produit.
- Toujours inspecter le vehicule, le treuil, le cable de treuil et les commandes du treuil afin d'y rechercher des signes d'endommagement ou de pieces devant etre réparées ou remplacées, avant chaque utilisation. Faire particulièrement attention au premier metre (trois pieds) de cable de treuil, si celui-ci est utilisé (ou a ete utilise) pour hisser un ensemble de charrue accessoire. Remplacer immediatement un cable use ou endommagé.
- Ne jamais faire fonctionner un treuil ou un vehicule devant être réparé ou entretenu.
- Toujours serrer le frein de stationnement du vehicule et/ou appliquer le mecanisme de stationnement pour maintainir le vehicule en place pendant le treuillage. Utiliser des cales de roue si nécessaire.
- Toujours utiliser la sangle de crochet lors de la manutention du crochet.


Avertissement
Ne jamaisMETTRElesdoigts danslecrochet. Cecipourraitprovoquerdes BLESSURESGRAVES.
- Attacher le crochet même sur la charge ou utiliser une sangle ou une chaîne de remorquage pour fixer la charge sur le cable de treuil.


Conseil
Une « sangle de remorquage » n'est PAS destinée à être étirée. Une « sangle de récapération » est donc pour être étirée.

Avertissement
Ne jamais utiliser une sangle de récapération lors d'un treuillage en raison de l'énergie excessive qui peut être dégagée si le cable de treuil se brise. Ceci peut entraîner des BLESSURES GRAVES ou la MORT. Consulter la section Charge dynamique à la page 111.
- Ne jamais fixer le crochet du cable de treuil en le ramenant sur son cable. Ceci endommagerait le cable de treuil, et pourrait cause une défaillance de cable.

Avertissement
Remplacer le cable de treuil au premier signe d'endommagement afin d'empêcher des BLESSURES GRAVES ou la MORT en cas de défaillance. Pour assurer sa sécurité, toujours remplacer les pieces du treuil POLARIS (y compris le cable) par des pieces de rechange POLARIS d'origine disponibles auprès d'un concessionnaire agréé POLARIS ou d'un autre concessionnaire qualifié.
- Si possible, maintainir le cable de treuil aligné sur la ligne centrale du vehicule de treuillage. Ceci facilitera l'enroulement du cable de treuil et réduira la charge sur le fil conducteur.
- Lors du dégagement d'un vehicule coincide en attachant celui-ci à un arbre, utiliser une sangle de remorquage, par exemple, afin d'éviter un endommagement de l'arbre pendant l'opération du treuil. Des chaînes et des cables acérés peuvent endommager et même tuer des arbres. Ne pas oublier de conduire respectueusement - Tread Lightly® (treadlightly. org).
- Avant d'utiliser le treuil, s'assurer que le loquet de sécurité se trouvant sur le crochet du cable est entièrement en place lorsque la charge est attachée.
- Ne jamais utiliser le treuil si le crochet ou le loquet de celui-ci est endommagé. Toujours remplacer les pièces endommagées avant d'utiliser le treuil.


- Ne jamais-retirer la sangle de crochet de son crochet.
- Relacher l'embrayage de treuil et tirer sur le cable de treuil pour le faire sortir.
- Libérer autant de cable que possible pour maximiser la capacité de tirage du treuil. Toujours s'assurer qu'au moins cinq (5) tours complets de cable de treuil sont enroulés aujourd'hui du tambour du treuil à tout moment. La friction fournie par cet enroulement de cable permet au tambour de tirer sur le cable de treuil et de déplacer la charge.
- Lire et respecter les informations suivantes pour l'amortissement du treuil, afin d'assurer une'utilisation sans danger de l'appareil.
a. Afin d'absorber l'énergie qui pourrait se dégager par une défaillance du cable de treuil, toujours placer un « amortisseur » sur le cable du treuil. Un amortisseur pourrait être une bache, un blouson lourd, ou un autre objetouple et dense. Un amortisseur peut absorber une grande partie de l'énergie dégagée si un cable de treuil se brise au cours du treuillage. Meme une branche d'arbre pourrait servir d'amortisseur si aucun autre objet n'est disponible. b. Poser l'amortisseur sur le dessus du point du median de la longueur de cable de treuil qui est déroulée. c. Sur un tirage long, il sera peut-être nécessaire d'arrêter le treuillage de manière à ce que l'amortisseur puisse être repositionné sur un nouveau point du Médian du cable de treuil. Toujours relâcher la tension sur le cable de treuil avant de repositionner l'amortisseur. d. Éviter d'être directement en ligne avec le cable de treuil chaque fois que possible. De même, ne jamais permettre à d'autres personnes de se tener à proximé du cable de treuil, ou en ligne avec celui-ci au cours de l'opération de treuillage.
- Ne jamais fixer le crochet du cable de treuil en le ramenant sur son cable. Ceci endommagerait le cable de treuil, et pourrait cause une défaillance de cable.
- Ne jamais utiliser de sangles, de chaînes ou d'autres articles de câblage qui sont endommages ou usés.
- La SEULE fais où il pourrait s'avérer nécessaire de déplacer un vehicule muni d'un treuil en utilisant le treuil est lorsque le vehicule même est coince. Le vehicule muni d'un treuil NE doit JAMAIS bouger pour effectuer un « chic » au chargement du cable de treuil en vue de déplacer un deuxième vehicule coince. Consulter la section Charge dynamique à la page 111. Pour sa propre sécurité, toujours suivre les consignes suivantes lors d'une opération de treuillage destinée à dégager un vehicule coince :
a. Relâcher l'embrayage du treuil et dérouler la longueur nécessaire du cable de treuil.
b. Aligner le cable de treuil aussi pres que possible sur la ligne centrale du vehicule de treuillage.
c. Attacher le crochet du cable de treuil sur le point d'ancrage ou sur le chassis du vehicule coince en suivant les instructions fournies dans ce manuel.
d. Réengager l'embrayage sur le treuil.
e. Treuiller lentement le jeu dans le cable de treuil.
f. Sélectionner la vitesse ajusté du vehicule pour propulser le vehicule coince dans la direction du treuillage.
g. Passer à la vitesse la plus bajo disponible sur le vehicule coince.
h. Appuyer lentement et avec précaution sur l'accelérer du vehicule et treuiller en même temps pour libérer le vehicule.
i. Arrête le treuillage des que le vehicule coince peut se propulser lui-même sans avoir besoin d'être aidé par le treuil.
j. Detacher le crochet du cable de treuil.
k. Réenrouler le cable de treuil de manière uniforme sur le tambour du treuil en suivant les instructions fournies dans ce manuel.
- Ne jamais essayer de treuiller un autre vehicule coincide en attachant le cable de treuil sur un composant de suspension, un pare-broussailles, un parechocs ou un porte-bagages. Le vehicule pourrait subir des dommages. Par contre, attacher le treuil sur une partie solide du chassis du vehicule ou de l'attelage.
- Un treuillage prolongé vide la batterie du vehicule de treuillage. Laisser le moteur du vehicule de treuillage tourner pendant l'utilisation du treuil afin d'eviter un affaibissement de la batterie lors d'un treuillage sur des périodes prolongées.
- Le moteur du treuil pourrait devenir chaud au cours de l'utilisation du treuil. Si un treuillage dure plus de 45 secondes, ou si le treuil calependant son fonctionnement, arrêté le treuillage et laisser le treuil refroidir pendant dix minutes avant de le réutiliser.
- Lorsque le treuillage est terminé, et particulièrement lors d'un treuillage en angle, il sera peut-être nécessaire de redistribuer le cable de treuillage sur le tambour du treuil. Il sera nécessaire de demander l'aide d'un assistant pour exécuter cette tâche.
a. Relacher l'embrayage sur le treuil. b. Dérouler le cable de treuil qui est agglomeré de manière inégale dans une zone. c. Réengager l'embrayage du treuil. d. Demander à un assistant de tirer le cable de treuil de manière serrée avec une tension d'environ 45 kg (100 lb) en utilisant la sangle du crochet. e. Treuiller lentement le cable vers l'intérieur pendant que l'assistant déplace l'extrémité du cable de treuil vers l'avant et vers l'arrière afin de distribuer le cable de treuil de manière égale sur le tambour. f. Ceci réduit les possibilités de « coincement » du cable de treuil entre les couches inférieures de celui-ci.

Avertissement
L'utilisation d'un cable usé ou endommagé pourrait creer une défaillance soudaine et des BLESSURES GRAVES.
Pour assurer sa sécurité, toujours remplacer les pieces du treuil POLARIS (y compris le cable) par des pieces de rechange POLARIS d'origine disponibles auprès d'un concessionnaire agréé POLARIS ou d'un autre technicien qualifié.
- Toujours inspector le treuil avant chaque utilisation. Inspector le vehicule, y compris le matériel de fixation, pour y rechercher des pieces desserrées. Ne jamais utiliser le treuil si une piece doit être réparée ou remplaçaee.
- Toujours inspecter le cable de treuil avant chaque utilisation. Inspector le cable de treuil pour y rechercher des signes d'usure ou de déformation.
Un cable de treuil métallique déformé est illustré à droite. Meme après avoir été « redresse», ce cable a déjà été endommagé de manière permanente et grave. Arrête immédiatement d'utiliser un cable de treuil qui se trouve dans cet état.

Un cable de treuil métallique déformé qui a été « redressé » est illustré à droite. Bien qu'il puisse sembler être utilisable, le cable a été endommagé de manière permanente et grave. Il ne peut plus transmettre la charge qu'il pouvait transmettre avant d'être déformé. Arrête immédiatement d'utiliser un cable de treuil qui se trouve dans cet état.

Un cable de treuil fabriqué en corde synthétique doit être inspecté afin d'y rechercher des signes d'effilochage. Remplacer le cable si l'on observe des signes d'effilochage (illustration à droite). Arrêter immédiatement d'utiliser un cable de treuil qui se trouve dans cet état. Remplacer également le cable de treuil si des fibres sont fusionnées ou si elles ont fondu. Une telle zone de corde synthétique sera raide et aura une appearance lisse ou lustrée. Arrêter immédiatement d'utiliser un cable de treuil qui se trouve dans cet état.

Avertissement
Le cable de treuil est très solide, mais il n'est PAS concu pour une charge dynamique, ou un « chic » au chargement. Une charge dynamique pourrait tendre un cable de treuil au-delà de sa puissance et celui-ci pourrait se briser. L'extrémité d'un cable de treuil brise sous une charge aussi élevé peut cause des BLESSURES GRAVES ou la MORT, au conducteur ou aux personnes alentour.
Les câbles de treuil sont conçus pour NE PAS absorber d'énergie. Ceci est le cas pour les câbles de treuil metalliques et les câbles synthétiques.
- Ne jamais tenter de « faire bouger par à-coups » une charge attachée avec le treuil. Par exemple, ne jamais absorber le jeu dans le cable de treuil en déplaçant le vehicule de treuillage pour essayer de déplacer un objet. Ceci est une pratique dangereuse. Elle générale des charges de cable de treuil élevées qui pourrait dépasser la résistance du cable. Meme un vehicule qui se déplace lentement peut produit de larges charges dynamiques dans un cable de treuil.
Avertissement
Un cable de treuil brise peut entrainer des BLESSURES GRAVES ou la MORT.
- Ne jamais mettre le treuil en MARCHE et I'ARRÊTER de manière répétitive (« fonctionnement par à-coups »). Ceci exerce une charge supplémentaire sur le treuil et le cable de treuil, et générale une chaleur excessive en provenance du moteur. Il s'agit d'une forme de charge dynamique.
- Ne jamais remorquer un vehicule ou un autre objet avec le treuil. Le remorquage d'un objet avec un treuil produit une charge dynamique du cable, même lors d'un remorquage à vitesses lentes. Le remorquage effectué à partir d'un treuil positionné également la force de remorquage à un niveau élevé sur le vehicule. Ceci peut déstabiliser le vehicule et pourrait entraîner un accident.
- Ne jamais utiliser les sangles de récapération avec le treuil. Les sangles de récapération sont conçues pour s'étirer et peuvent emmagasiner de l'énergie. Cette énergie emmagasinée dans la sangle de récapération est libérée si un cable de treuil est défaillant, rendant ainsi la situation encore plus dangereuse. De même, ne jamais utiliser des cordes élastiques « benji » pour le treuillage.
- Ne jamais utiliser le treuil pour attacher un vehicule sur une remorque ou un autre vehicule de transport. Ce type d'utilisation peut également creer une charge dynamique qui peut endommager le treuil, le cable de treuil, ou les vehicules utilisés.
Le cable de treuil est conçu et testé pour résister aux charges produites par le moteur du treuil lorsqu'il est utilisé à partir d'un vehicule stationnaire. Ne jamais oublier que le treuil et le cable de treuil ne sont PAS conçus pour une charge dynamique.

Avertissement
Un entretien ou une réparation du treuil non ajusté(e), ou inexistant(e), pourrait entraîner des BLESSURES GRAVES ou la MORT. Toujours suivent toutes les instructions et tous les avertissements concernant le treuil dans ce manuel.
- Toujours inspector le treuil avant chaque utilisation. Inspector le cable de treuil pour y rechercher des signes d'usure ou de déformation. Inspector également le vehicule, y compris le matériel de fixation, pour y rechercher des pieces usées ou desserrées.
- Laisser le moteur du treuil refroidir avant d'effectuer un entretien du treuil.
- Ne jamais travailler sur le treuil sans avoir déconnecté les connexions de la batterie au préalable afin d'empêcher une activation accidentelle du treuil.
- Pour assurer sa sécurité, toujours remplacer les pieces du treuil POLARIS (y compris le cable) par des pieces de rechange POLARIS d'origine disponibles auprès d'un concessionnaire agréé POLARIS ou d'un autre technicien qualifié.
- Certains modèles de treuils utilisent un cable métallique comme cable de treuil. D'autres treuils utilisent une corde synthétique de conception spéciale comme cable de treuil.
- Ne jamais remplaçer un cable de treuil synthétique par un cable en polymère de qualité de produit de consommation, comme les cables pouvant être achétés dans une quincaillerie. Bien qu'ils puissant se ressembler, il ne s'agit PAS du même produit. Un cable en polymère non conçu pour être utilisé en tant que treuil se déten et emmagasinne une énergie excessive lors du treuillage.

Avertissement
La défaillance d'un cable détendu sous des conditions de treuillage dégage toute l'énergie emmagasinée. Ceci augmente les possibités de BLESSURES GRAVES ou de MORT.
Systemes de controlle démissions systeme de controlle du BRUIT
Ne pas modifier le moteur ni les composants d'admission ou d'échéppement, sinon, la conformité aux exigences gouvernementales concernant le contrôle du bruit n'est plus assurée.
Systeme de controlle démissions du CARTER moteur
Ce moteur est doté d'un carter moteur fermé. Les gaz de fuite sont raménés à la chambre de combustion par le biais du système d'admission. Tous les gaz d'échéppement sortent par le système d'échéppement.
Systeme de controlle démissions du systeme d'échappement
Les émissions de l'échéppement sont contrôleés en fonction de la conception du moteur. Un système d'injectionlectronique de carburant (EFI) commande l'alimentation en carburant. Le moteur et les composants du système d'injection electronique de carburant (EFI) ont été régles en usine pour une performance optimale et ne peuvent plus être ajustés.
Interférence électromagnétique
Ce vehicule est conforme aux exigences de compatibilité electromagnetique de la directive européenne 2014/30/UE.
Rayonnements non ionisants : Ce vehicule émet une certaine énergie électromagnétique. Les personnes portant des dispositifs Médicaux implantables actifs ou inactifs (teils que des dispositifs de surveillance ou de contrôle du cœur) doivent revoir les limitations de leurs dispositifs en considérant les normes et directives électromagnétiques relatives à ce vehicule.
Émission de dioxyde de carbone (_2)
Émissions de dioxyde de carbone (CO_2):1055g / kWh
Cette mesure du CO_2 résultat d'essais effectuels sur un cycle d'essay fixe dans des conditions de laboratoire sur un moteur (parent) représentatif du type de moteur (famille de moteurs) et n'implique ni n'exprime aucune garantie quant à la performance d'un moteur particulier d'un type de moteur et n'implique ni n'exprime aucune garantie quant à la performance d'un moteur particulier.
Mesures de BRUIT et vibrations pour la communauté européenne
Sur ce vehicule, les niveaux de bruits perçus par le conducteur et les vibrations qu'il dessent aux mains/bras et sur tout le corps se mesurent selon le protocole d'essai EN 15997.
| SPORTSMAN 570 (EPS) | ||
| Bruit | Niveau de pression acoustique pondérée A à l'oreille du conducteur | 78,5 dB(A) (incertitude de 3 dB) |
| Niveau de pression acoustique pondérée C à l'oreille du conducteur | 91 dB(C) (incertitude de 3 dB) | |
| Niveau de puissance acoustique pondérée A | S.O. (sans objet) | |
| Vibration | Niveau de vibration pondérée de main-bras | 3,3 m/s2 |
| Niveau de vibration pondérée de siège | 0,6 m/s2 |
Entretien périodique
Tout atelier de réparation reconnu ou toute personne qualifiée peut faire l'entretien, remplacer ou réparer les appareils ou systèmes de contrôle d'émissions de ce vehicule. Un concessionnaire agréé POLARIS peut assurer l'entretien requis du vehicule. POLARIS recommende également des pieces POLARIS pour l'entretien lié aux émissions, des pieces équivalentes peuvent toutes seront utilisées.
L'offre de pieces réduisant l'efficacité du système de contrôle d'émissions de la part d'un fournisseur du marché de pieces détachées constitue un abus potentiel de la loi européen. L'alteration non autorisée du système de contrôle des émissions est interdite par la loi.
Les propriétaires sont responsables d'effectuer l'entretien prévu indiqué dans ce manuel d'utilisation. Un entretien périodique minutieux permettra d'assurer la sécurité et la fiabilité du vehicule. Inspector, nettoyer, lubrifier, régler et replacer les pieces selon le besoin. Lorsqu'une inspection indique la nécessité de replacer des pieces, des pieces POLARIS authentiques sont disponibles auprès d'un concessionnaire POLARIS. Des pieces équivalentes peuvent être utilisées pour l'entretien lié aux émissions.
Consigner l'entretien et les réparations dans le registre d'entretien début à la page 205. L'entretien et les réglages sont importants pour le bon fonctionnement du vehicule. Si on n'est pas familier avec les procédures sécuritaires de réglage et de réparation, confier ces travaux à un concessionnaire qualifié. Dans le tableau suivant, l'intervalle des entretiens a été défin in fonction de conditions d'utilisation moyennes et d'une vitesse moyenne de 16km / h (10 mi/h). Les vehicules soumis à un usage intensif doivent être inspectés et entretenus plus fréquemment.
Définition d'usage intensif
Usage intensif est défini comme :
- Immersion fréquence dans la boue, l'eau ou le sable
- Utilisation fréquence ou prolongée dans des conditions poussièresuses
- Courts trajets par temps froid
- Utilisation en course ou à régime élevé comme en course
- Utilisation prolongée à basse vitesse et charge élevé
- Fonctionnement prolongé au ralenti
Élévation du véhicule pour entretien
Certaines procédures d'entretien exigent une élevation du vehicule. Toutjours placer le vehicule sur une surface de niveau et ferme avant de l'élever. Ne pas placer de verin ou de chandelier sous les composants autres que le chassin.
Utiliser un dispositif de levage ou un cric roulant approprié. Ce vehicule n'est pas équipé de points de levage spécifique. Placer le cric roulant à l'avant (ou à l'arrête) du vehicule, directement sous le centre de l'unité. S'assurer que le cric roulant entre en contact avec le chassin du vehicule avant d'élever ce dernier ①.
Ne pas laisser le vehicule en élevation sur le cric roulant. Àpres avoir élevé le vehicule, placer les chandelierles sous le chassis sur chaque côte du cric roulant, puis abaiser le cric roulant.

Intervalles d'entretien
Les tableaux des intervalles d'entretien indiquent les consignes d'entretien et d'inspection en fonction du nombre d'heures/de kilomètres du vehicule. Chaque tableau indique le type d'entretien requis selon le nombre d'heures/de kilomètres du vehicule. Certains éléments ou composants peuvent nécessiter un entretien plus rapproché en raison d'une utilisation intensive, comme uneutilisation dans l'eau ou avec des charges importantes. Lorsque le vehiculedépasse 500 heures/7 600 km (5 000 mi), reprendre le tableau de 25 heures/400 km (250 mi) et recommencer le processus d'intervalles; ne pas tener compte des entretiens de rodage.
Les symboles suivants indiquent les éléments potentiels à prendre en compte pendant l'entretien :
LEGEnde DES INTERVALLES D'ENTRETIEN
| SYMBOLE DESCRIPTION | |
| UE Dans des co | ditions de conduite extrême, effectuer ces entretiens plus souvent sur le vehicule. |
| C Confier les en | retiens et les réparations à un concessionnaire agréé POLARIS ou à tout autre technician qualifié. |
ENTRETIEN DES 25 HEURES/400 KM (250 MI)
| ÉLÉMENT | REMARQUES | |
| UE/C | Usure de plaquettes de frein Inspecter. | |
| UE Huièle moteur | Vidange d'huile de rodage et remplacement du contrôle | |
| UE | Liquide du carter d'engrenages avant | Vidange de liquide de rodage |
| Système d'alimentation | Effectuer une inspection, faire un cycle de clé pourmettre la pompe à carburant sous pression,inspecter les conduites et les raccords pour y rechercher des fuites et une abrasion. | |
| UE | Huile pour boîte de vitesses Vérifier le niveau d'huile de rodage. | |
ENTRETIEN DES 50 HEURES/800 KM (500 MI)
| ÉLÉMENT | REMARQUES | |
| UE/C | Usure de plaquettes de frein Inspecter. | |
| Courroie d'entrainment(embrayage non EBS) | Inspector; replacer au besoin. | |
| UE Huiè moteur Vérifier le niveau. | ||
| UE | Liquide du carterd'engrenages avant | Vérifier le niveau. |
| Vérification du système d'alimentation | Effectuer une inspection, faire un cycle de clé pourmettre la pompé à carburant sous pression,inspecter les conduites et les raccords pour y rechercher des fuites et une abrasion. | |
| UE | Lubrification générale Lubrifier | ous les raccords, pivots, câbles, etc. |
| Radiateur | Inspector; nettoyer les surfaces extérieures. | |
| Tringlerie de transmission Inspecter. | ||
| UE Amortisseurs | Vérifier s'il y a des fuites, des joints desserrés et de l'usure. | |
| C Direction Lubrifier | ||
| Conduit d'admission du corps de papillon | Vérifier les conduits pour voir s'ils sontétanches et s'il n'y a pas de fuites d'air. | |
| UE Accélérateur | Vérifier et replacer si nécessaire. | |
| UE | Huile pour boîte de vitesses | Vérifier le niveau. |
| Attelage de remorque | Resserrer l'attelage à boule de remorquage de 445 N·m à 1000 km | |
ENTRETIEN DES 75 HEURES/1 200 KM (750 MI)
| ÉLÉMENT | REMARQUES | |
| UE/C | Usure de plaquettes de frein Inspecter. | |
| UE Huiè moteur Vérifier le niveau. | ||
| UE | Liquide du carter d'engrenages avant | Vérifier le niveau. |
| Vérification du système d'alimentation | Effectuer une inspection, faire un cycle de clé pourmettre la pompe à carburant sous pression,inspecter les conduites et les raccords pour y rechercher des fuités et une abrasion. | |
| UE | Huile pour boîte de vitesses | Vérifier le niveau. |
ENTRETIEN DES 100 HEURES/1 600 KM (1 000 MI)
| ÉLÉMENT | REMARQUES | |
| UE | Filtre à air (élément principal) Inspecter; replacer au besoin. | |
| Batterie | Vérifier les bornes; nettoyer; effectuer un essai, replacer si nécessaire. | |
| UE/C | Usure de plaquettes de frein Inspecter. | |
| Tendeur de chaîne de came | Inspecter; nettoyer et replacer selon le besoin. | |
| C | Embrayages (non EBS) | Inspecter les bagues, les rouleaux et les pièces d'usure; nettoyer; replacer les pièces usées. |
| UE | Tuyaux de refroidissement Vérifier s'il y a des fuites. | |
| Système de refroidissement | Vérifier l'efficacité du liquide de refroidissement chaque saisson; effectuer un essai de pression tous les ans. | |
| Courroie d'entrainment (embrayages EBS/non EBS) | Inspector; replacer au besoin. | |
| UE Reniflard du moteur | Inspector, nettoyer et replacer au besoin. | |
| UE | Supports du moteur Inspector. | |
| UE Huile moteur | Vidanger l'huile et replacer le filtr. | |
| Tuyau d'échévement/silencieux/raccords | Inspector; replacer les pièces usées au besoin. | |
| UE | Liquide du carter d'engrenages avant | Vérifier le niveau. |
| UE | Suspension avant/arrête | Lubrifier |
| UE/C | Système d'alimentation | Effectuer un cycle d'allumage pourmettre la pompe à carburant sous pression; rechercher des fuités évientuelles au niveau du bouchon de remplissage, des conduites/rampes de carburant et de la pompe à carburant. |
| UE | Lubrification générale Lubrifier | ous les raccords, pivots, câbles, etc. |
| UE Radiateur | Inspector; nettoyer les surfaces extérieures. | |
| Tringlerie de transmission Inspector | ||
| UE Amortisseurs | Vérifier s'il y a des fuites, des joints desserrés et de l'usure. | |
| Pare-étincelles | Modèles sans commande d'accélérateur électronique (ETC): Inspector; retirer le boulon de nettoyage.Modèles avec commande d'accélérateur électronique (ETC)/California: Inspector; retirer et nettoyer la grille. | |
| UE | Bougie Inspector; remplacer au | besoin. |
| C Direction Lubrifier | ||
| E | Conduit d'admission du corps de papillon | Vérifier les conduits pour voir s'ils sontétanches et s'il n'y a pas de fuites d'air. |
| UE Accélérateur | Vérifier et remplacer si nécessaire. | |
| UE | Huile pour boîte de vitesses | Vérifier le niveau. |
| C Roulements de roues | Inspector; remplacer au besoin. | |
| UE | Câblage | Vérifier s'il n'est pas usé, s'il est bien en place et en vérifier la sécurité;mettre de laGRAISSEDIélectrique sur les connecteurs en contact avec de l'eau, de la boue,etc. |
ENTRETIEN DES 125 HEURES/2 000 KM (1 250 MI)
| ÉLÉMENT | REMARQUES | |
| UE/C | Usure de plaquettes de frein Inspecter. | |
| UE Huiè moteur Vérifier le niveau. | ||
| UE | Liquide du carter d'engrenages avant | Vérifier le niveau. |
| Vérification du système d'alimentation | Effectuer une inspection, faire un cycle de clé pourmettre la pompe à carburant sous pression,inspecter les conduites et les raccords pour y rechercher des fuités et une abrasion. | |
| UE | Huile pour boîte de vitesses | Vérifier le niveau. |
ENTRETIEN DES 150 HEURES/2 400 KM (1 500 MI)
| ÉLÉMENT | REMARQUES | |
| UE/C | Usure de plaquettes de frein Inspecter. | |
| Courroie d'entrainment(embrayage non EBS) | Inspector; replacer au besoin. | |
| UE Huile moteur Vérifier le niveau. | ||
| UE | Liquide du carterd'engrenages avant | Vérifier le niveau. |
| Vérification du système d'alimentation | Effectuer une inspection, faire un cycle de clé pourmettre la pompe à carburant sous pression,inspecter les conduites et les raccords pour y rechercher des fuites et une abrasion. | |
| UE | Lubrification générale Lubrifier | ous les raccords, pivots, câbles, etc. |
| Radiateur | Inspector; nettoyer les surfaces extérieures. | |
| Tringlerie de transmission Inspecter. | ||
| UE Amortisseurs | Vérifier s'il y a des fuites, des joints desserrés et de l'usure. | |
| C Direction Lubrifier | ||
| Conduit d'admission du corps de papillon | Vérifier les conduits pour voir s'ils sontétanches et s'il n'y a pas de fuites d'air. | |
| UE Accélérateur | Vérifier et replacer si nécessaire. | |
| UE | Huile pour boîte de vitesses | Vérifier le niveau. |
ENTRETIEN DES 175 HEURES/2 800 KM (1 750 MI)
| ÉLÉMENT | REMARQUES | |
| UE/C | Usure de plaquettes de frein Inspecter. | |
| UE Huiè moteur Vérifier le niveau. | ||
| UE | Liquide du carter d'engrenages avant | Vérifier le niveau. |
| Vérification du système d'alimentation | Effectuer une inspection, faire un cycle de clé pourmettre la pompe à carburant sous pression,inspecter les conduites et les raccords pour y rechercher des fuites et une abrasion. | |
| UE | Huile pour boîte de vitesses | Vérifier le niveau. |
ENTRETIEN DES 200 HEURES/3 200 KM (2 000 MI)
| ÉLÉMENT | REMARQUES | |
| UE | Filtre à air (élément principal) Inspecter; replacer au besoin. | |
| Batterie | Vérifier les bornes; nettoyer; effectuer un essai, replacer si nécessaire. | |
| Liquide de freins Vidanger | ||
| UE/C | Usure de plaquettes de frein Inspecter. | |
| Tendeur de chaîne de came | Inspecter; nettoyer et replacer selon le besoin. | |
| C | Embrayages (EBS/non EBS) | Inspector les bagues, les rouleaux et les pièces d'usure; nettoyer; replacer les pièces usées. |
| UE | Tuyaux de refroidissement Vérifier s'il y a des fuites. | |
| Système de refroidissement | Vérifier l'efficacité du liquide de refroidissement chaque saison; effectuer un essai de pression tous les ans. | |
| Jeu de soupapes Inspecter; régler au besoin. | ||
| Courroie d'entrainment (embrayages EBS/non EBS) | Inspector; replacer au besoin. | |
| UE Reniflard du moteur | Inspector, nettoyer et replacer au besoin. | |
| UE | Supports du moteur Inspector. | |
| UE Huiè moteur | Vidanger l'huîle et replacer le filtré. | |
| Tuyau d'échévement/silencieux/raccords | Inspector; replacer les pièces usées au besoin. | |
| UE | Liquide du carterd'engrenages avant | Changer le liquide. |
| UE/C | Système d'alimentation | Effectuer un cycle d'allumage pourmettre lapompe à carburant sous pression; rechercherdes fuités évientuelles au niveau du bouchonde replissage, des conduites/rampes decarburant et de la pompe à carburant. |
| UE | Lubrification générale Lubrifier | tous les raccords, pivots, câbles, etc. |
| UE Radiateur | Inspector; nettoyer les surfaces extérieures. | |
| Tringlerie de transmission Inspector. | ||
| UE Amortisseurs | Vérifier s'il y a des fuites, des joints desserréset de l'usure. | |
| Pare-étincelles | Modèles sans commande d'accéléreruélectronique (ETC): Inspector; retirer leboulon de nettoyage.Modèles avec commande d'accéléreruélectronique (ETC)/California: Inspector;retirer et nettoyer la grille. | |
| UE | Bougie Inspector; replacer au | besoin. |
| C Direction Lubrifier | ||
| Conduit d'admission du corpsde papillon | Vérifier les conduits pour voir s'ils sontétanches et s'il n'y a pas de fuites d'air. | |
| UE Accélérateur | Vérifier et replacer si nécessaire. | |
| Huîle pour boîte de vitesses Vidange d'huîle moteur | ||
| C Roulements de roues | Inspector; replacer au besoin. | |
| UE | Câblage | Vérifier s'il n'est pas usé, s'il est bien en placeet en vérifier la sécurité;mettre de la graissiediélectrique sur les connecteurs en contactavec de l'eau, de la boue, etc. |
ENTRETIEN DES 225 HEURES/3 600 KM (2 250 MI)
| ÉLÉMENT | REMARQUES | |
| UE/C | Usure de plaquettes de frein Inspecter. | |
| UE Huiè moteur Vérifier le niveau. | ||
| UE | Liquide du carter d'engrenages avant | Vérifier le niveau. |
| Vérification du système d'alimentation | Effectuer une inspection, faire un cycle de clé pourmettre la pompe à carburant sous pression,inspecter les conduites et les raccords pour y rechercher des fuites et une abrasion. | |
| UE | Huile pour boîte de vitesses | Vérifier le niveau. |
ENTRETIEN DES 250 HEURES/4 000 KM (2 500 MI)
| ÉLÉMENT | REMARQUES | |
| UE/C | Usure de plaquettes de frein Inspecter. | |
| Courroie d'entrainment(embrayage non EBS) | Inspector; replacer au besoin. | |
| UE Hujile moteur Vérifier le niveau. | ||
| UE | Liquide du carterd'engrenages avant | Vérifier le niveau. |
| Vérification du système d'alimentation | Effectuer une inspection, faire un cycle de clé pourmettre la pompe à carburant sous pression, inspector les conduites et les raccords pour y rechercher des fuites et une abrasion. | |
| UE | Lubrification générale Lubrifier | ous les raccords, pivots, câbles, etc. |
| Radiateur | Inspector; nettoyer les surfaces extérieures. | |
| Tringlerie de transmission Inspector. | ||
| UE/C | Amortisseurs | Remplacer ou remettre à neuf, le cas échéant. |
| C Direction Lubrifier | ||
| Conduit d'admission du corps de papillon | Vérifier les conduits pour voir s'ils sontétanches et s'il n'y a pas de fuites d'air. | |
| UE Accélérateur | Vérifier et remplaçer si nécessaire. | |
| UE | Huile pour boîte de vitesses | Vérifier le niveau. |
ENTRETIEN DES 275 HEURES/4 400 KM (2 750 MI)
| ÉLÉMENT | REMARQUES | |
| UE/C | Usure de plaquettes de frein Inspecter. | |
| UE Huiè moteur Vérifier le niveau. | ||
| UE | Liquide du carter d'engrenages avant | Vérifier le niveau. |
| Vérification du système d'alimentation | Effectuer une inspection, faire un cycle de clé pourmettre la pompe à carburant sous pression,inspecter les conduites et les raccords pour y rechercher des fuites et une abrasion. | |
| UE | Huile pour boîte de vitesses | Vérifier le niveau. |
ENTRETIEN DES 300 HEURES/4 800 KM (3 000 MI)
| ÉLÉMENT | REMARQUES | |
| UE | Filtre à air (élément principal) Inspecter; remplacer au besoin. | |
| Batterie | Vérifier les bornes; nettoyer; effectuer un essai, remplacer si nécessaire. | |
| UE/C | Usure de plaquettes de frein Inspecter. | |
| Tendeur de chaîne de came | Inspecter; nettoyer et remplacer selon le besoin. | |
| C | Embrayages (non EBS) | Inspector les bagues, les rouleaux et les pièces d'usure; nettoyer; remplacer les pièces usées. |
| UE | Tuyaux de refroidissement Vérifier s'il y a des fuites. | |
| Système de refroidissement | Vérifier l'efficacité du liquide de refroidissement chaque saisson; effectuer un essai de pression tous les ans. | |
| Courroie d'entrainment (embrayages EBS/non EBS) | Inspector; remplacer au besoin. | |
| UE Reniflard du moteur | Inspector, nettoyer et replacer au besoin. | |
| UE | Supports du moteur Inspector. | |
| UE Huiè moteur | Vidanger l'huile et replacer le filtré. | |
| Tuyau d'échévement/silencieux/raccords | Inspector; replacer les pièces usées au besoin. | |
| UE | Liquide du carterd'engrenages avant | Vérifier le niveau. |
| UE/C | Système d'alimentation | Effectuer un cycle d'allumage pourmettre lapompe à carburant sous pression; rechercherdes fuités eventuelles au niveau du bouchonde remplissage, des conduites/rampes decarburant et de la pompe à carburant. |
| UE | Lubrification générale Lubrifier | ous les raccords, pivots, câbles, etc. |
| UE Radiateur | Inspector; nettoyer les surfaces extérieures. | |
| Tringlerie de transmission Inspector. | ||
| UE Amortisseurs | Vérifier s'il y a des fuites, des joints desserréset de l'usure. | |
| Pare-étincelles | Modèles sans commande d'accéléatriceurelectronique (ETC): Inspector; retiret leboulon de nettoyage.Modèles avec commande d'accéléatriceurelectronique (ETC)/California: Inspector;retirer et nettoyer la grille. | |
| UE | Bougie Inspector; replacer au | besoin. |
| C Direction Lubrifier | ||
| Conduit d'admission du corpsde papillon | Vérifier les conduits pour voir s'ils sontétanches et s'il n'y a pas de fuites d'air. | |
| UE Accélérateur | Vérifier et replacer si nécessaire. | |
| UE | Huile pour boîte de vitesses | Vérifier le niveau. |
| C Rôulements de roues | Inspector; replacer au besoin. | |
| UE | Câblage | Vérifier s'il n'est pas usé, s'il est bien en placeet en vérifier la sécurité;mettre de la graissiediélectrique sur les connecteurs en contactavec de l'eau, de la boue, etc. |
ENTRETIEN DES 325 HEURES/5 200 KM (3 250 MI)
| ÉLÉMENT | REMARQUES | |
| UE/C | Usure de plaquettes de frein Inspector. | |
| UE Huiè moteur Vérifier le niveau. | ||
| UE | Liquide du carter d'engrenages avant | Vérifier le niveau. |
| Vérification du système d'alimentation | Effectuer une inspection, faire un cycle de clé pourmettre la pompe à carburant sous pression,inspecter les conduites et les raccords pour y rechercher des fuites et une abrasion. | |
| UE | Huile pour boîte de vitesses | Vérifier le niveau. |
ENTRETIEN DES 350 HEURES/5 600 KM (3 500 MI)
| ÉLÉMENT | REMARQUES | |
| UE/C | Usure de plaquettes de frein Inspecter. | |
| Courroie d'entrainment(embrayage non EBS) | Inspector; replacer au besoin. | |
| UE Hujile moteur Vérifier le niveau. | ||
| UE | Liquide du carterd'engrenages avant | Vérifier le niveau. |
| Vérification du système d'alimentation | Effectuer une inspection, faire un cycle de clé pourmettre la pompé à carburant sous pression,inspecter les conduites et les raccords pour y rechercher des fuites et une abrasion. | |
| UE | Lubrification générale Lubrifier | tous les raccords, pivots, câbles, etc. |
| Radiateur | Inspector; nettoyer les surfaces extérieures. | |
| Tringlerie de transmission Inspecter. | ||
| UE Amortisseurs | Vérifier s'il y a des fuites, des joints desserrés et de l'usure. | |
| C Direction Lubrifier | ||
| Conduit d'admission du corps de papillon | Vérifier les conduits pour voir s'ils sontétanches et s'il n'y a pas de fuites d'air. | |
| UE Accélérateur | Vérifier et replacer si nécessaire. | |
| UE | Huile pour boîte de vitesses | Vérifier le niveau. |
ENTRETIEN DES 375 HEURES/6 000 KM (3 750 MI)
| ÉLÉMENT | REMARQUES | |
| UE/C | Usure de plaquettes de frein Inspecter. | |
| UE Hujile moteur Vérifier le niveau. | ||
| UE | Liquide du carter d'engrenages avant | Vérifier le niveau. |
| Vérification du système d'alimentation | Effectuer une inspection, faire un cycle de clé pourmettre la pompe à carburant sous pression,inspecter les conduites et les raccords pour y rechercher des fuites et une abrasion. | |
| UE | Huile pour boîte de vitesses | Vérifier le niveau. |
ENTRETIEN DES 400 HEURES/6 400 KM (4 000 MI)
| ÉLÉMENT | REMARQUES | |
| UE | Filtre à air (élément principal) Inspecter; replacer au besoin. | |
| Batterie | Vérifier les bornes; nettoyer; effectuer un essai, replacer si nécessaire. | |
| Liquide de freins Changer tous | les deux ans. | |
| UE/C | Usure de plaquettes de frein Inspecter. | |
| Tendeur de chaîne de came | Inspecter; nettoyer et replacer selon le besoin. | |
| C | Embrayages (EBS/non EBS) | Inspector les bagues, les rouleaux et les pièces d'usure; nettoyer; replacer les pièces usées. |
| UE | Tuyaux de refroidissement Vérifier s'il y a des fuites. | |
| Système de refroidissement | Vérifier l'efficacité du liquide de refroidissement chaque saisson; effectuer un essai de pression tous les ans. | |
| Jeu de soupapes Inspector; régler au besoin. | ||
| Courroie d'entrainment(embrayages EBS/non EBS) | Inspector; replacer au besoin. | |
| UE Reniflard du moteur | Inspector, nettoyer et replacer au besoin. | |
| UE | Supports du moteur Inspector. | |
| UE Huiè moteur | Vidanger l'huîle et replacer le filtré. | |
| Tuyau d'échévement/silencieux/raccords | Inspector; replacer les pièces usées au besoin. | |
| UE | Liquide du carterd'engrenages avant | Changer le liquide. |
| UE | Suspension avant/arrête | Lubrifier |
| UE/C | Système d'alimentation | Effectuer un cycle d'allumage pourmettre lapompe à carburant sous pression; rechercherdes fuités eventuelles au niveau du bouchonde remplissage, des conduites/rampes decarburant et de la pompe à carburant. |
| UE | Lubrification générale Lubrifier | ous les raccords, pivots, câbles, etc. |
| UE Radiateur | Inspector; nettoyer les surfaces extérieures. | |
| Tringlerie de transmission Inspecter. | ||
| UE Amortisseurs | Vérifier s'il y a des fuites, des joints desserréset de l'usure. | |
| Pare-étincelles | Modèles sans commande d'accélérateurélectronique (ETC): Inspector; retirer leboulon de nettoyage.Modèles avec commande d'accéléateurélectronique (ETC)/California: Inspector;retirer et nettoyer la grille. | |
| UE | Bougie Inspector; replacer au | besoin. |
| C Direction Lubrifier | ||
| Conduit d'admission du corpsde papillon | Vérifier les conduits pour voir s'ils sontétanches et s'il n'y a pas de fuites d'air. | |
| UE Accélérateur | Vérifier et replacer si nécessaire. | |
| UE | Huîle pour boîte de vitesses Vidange d'huîle moteur | |
| C Rôulements de roues | Inspector; replacer au besoin. | |
| UE | Câblage | Vérifier s'il n'est pas usé, s'il est bien en place et en vérifier la sécurité;mettre de laGRAisse dielectrique sur les connecteurs en contact avec de l'eau, de la boue, etc. |
ENTRETIEN DES 425 HEURES/6 800 KM (4 250 MI)
| ÉLÉMENT | REMARQUES | |
| UE/C | Usure de plaquettes de frein Inspector. | |
| UE Huiè moteur Vérifier le niveau. | ||
| UE | Liquide du carter d'engrenages avant | Vérifier le niveau. |
| Vérification du système d'alimentation | Effectuer une inspection, faire un cycle de clé pourmettre la pompé à carburant sous pression,inspecter les conduites et les raccords pour y rechercher des fuites et une abrasion. | |
| UE | Huile pour boîte de vitesses | Vérifier le niveau. |
ENTRETIEN DES 450 HEURES/7 200 KM (4 500 MI)
| ÉLÉMENT | REMARQUES | |
| UE/C | Usure de plaquettes de frein Inspecter. | |
| Courroie d'entrainment(embrayage non EBS) | Inspector; replacer au besoin. | |
| UE Huile moteur Vérifier le niveau. | ||
| UE | Liquide du carterd'engrenages avant | Vérifier le niveau. |
| Vérification du système d'alimentation | Effectuer une inspection, faire un cycle de clé pourmettre la pompe à carburant sous pression,inspecter les conduites et les raccordspour y rechercher des fuités et une abrasion. | |
| UE | Lubrification générale Lubrifier | ous les raccordspivots, câbles, etc. |
| Radiateur | Inspector; nettoyer les surfaces extérieures. | |
| Tringlerie de transmission Inspector. | ||
| UE Amortisseurs | Vérifier s'il y a des fuites, des joints desserrés et de l'usure. | |
| C Direction Lubrifier | ||
| Conduit d'admission du corps de papillon | Vérifier les conduits pour voir s'ils sontétanches et s'il n'y a pas de fuites d'air. | |
| UE Accélérateur | Vérifier et replacer si nécessaire. | |
| UE | Huile pour boîte de vitesses | Vérifier le niveau. |
ENTRETIEN DES 475 HEURES/7 600 KM (4 750 MI)
| ÉLÉMENT | REMARQUES | |
| UE/C | Usure de plaquettes de frein Inspecter. | |
| UE Huiè moteur Vérifier le niveau. | ||
| UE | Liquide du carter d'engrenages avant | Vérifier le niveau. |
| Vérification du système d'alimentation | Effectuer une inspection, faire un cycle de clé pourmettre la pompe à carburant sous pression,inspecter les conduites et les raccords pour y rechercher des fuites et une abrasion. | |
| UE | Huile pour boîte de vitesses | Vérifier le niveau. |
ENTRETIEN DES 500 HEURES/8 000 KM (5 000 MI)
| ÉLÉMENT | REMARQUES | |
| UE | Filtre à air (élément principal) Inspecter; remplacer au besoin. | |
| Batterie | Vérifier les bornes; nettoyer; effectuer un essai, remplacer si nécessaire. | |
| UE/C | Usure de plaquettes de frein Inspecter. | |
| Tendeur de chaîne de came | Inspector; nettoyer et remplacer selon le besoin. | |
| C | Embrayages (non EBS) | Inspector les bagues, les rouleaux et les pièces d'usure; nettoyer; remplacer les pièces usées. |
| UE | Tuyaux de refroidissement Vérifié s'il y a des fuites. | |
| Système de refroidissement | Remplacer le liquide de refroidissement avec du liquide antigel à durée de vie prolongée 50/50 Polaris. | |
| Courroie d'entrainment(embrayages EBS/non EBS) | Inspector; remplaçer au besoin. | |
| UE Reniflard du moteur | Inspector, nettoyer et remplaçer au besoin. | |
| UE | Supports du moteur Inspector. | |
| UE Huiè moteur | Vidanger l'huîle et remplaçer le filtré. | |
| Tuyau d'échépannement/silencieux/raccords | Inspector; remplaçer les pièces usées au besoin. | |
| UE | Liquide du carterd'engrenages avant | Vérifier le niveau. |
| UE/C | Système d'alimentation | Effectuer un cycle d'allumage pourmettre la pompe à carburant sous pression; rechercher des fuités eventuelles au niveau du bouchon de replissage, des conduites/rampes de carburant et de la pompe à carburant. |
| UE | Lubrification générale Lubrifier | tous les raccords, pivots, câbles, etc. |
| UE Radiateur | Inspector; nettoyer les surfaces extérieures. | |
| Tringlerie de transmission Inspector. | ||
| UE/C | Amortisseurs | Remplaçer ou remettre à neuf, le cas échéant. |
| Pare-étincelles | Modèle sans commande d'accélérateur électronique (ETC): Inspector; retirer le boulon de nettoyage.Modèle avec commande d'accélérateur électronique (ETC)/California: Inspector; retirer et nettoyer la grille. | |
| UE | Bougie Inspector; remplaçer au besoin. | |
| C Direction Lubrifier | ||
| Conduit d'admission du corpsde papillon | Vérifier les conduits pour voir s'ils sontétanches et s'il n'y a pas de fuites d'air. | |
| UE Accélérateur | Vérifier et remplaçer si nécessaire. | |
| UE | Huile pour boîte de vitesses | Vérifier le niveau. |
| C Roulements de roues | Inspector; remplaçer au besoin. | |
| UE | Câblage | Vérifier s'il n'est pas usé, s'il est bien en place et en vérifier la sécurité;mettre de laGRAisse diélectrique sur les connecteurs en contact avec de l'eau, de la boue, etc. |
GUIDE De lubrification
Vérifier et lubrifier tous les composants aux intervalles indiqués dans le Tableau d'entretien périodique. Les composants qui ne sont pas mentionnés dans le tableau devraient être lubrifiés selon les intervalles de lubrification générale.
Les bras de suspension triangulaires et les bras de contrôle inférieurs sont lubrifiés en usine; aucune lubricification supplémentaire n'est donc nécessaire. Cependant, au cas où ces composants seront soumis à un usage intensif, l'utilisateur dispose de graisseurs pour une lubrication supplémentaire, s'il le jugeait utile.
| ÉLÉMENT | LUBRIFIANT | CAPACITÉ LORS DE LA VIDANGE DE LIQUIDE | PROCÉTURED'INSPECTION |
| Huile moteur Huile | 5W-50 PS-4 pour moteur à quatre temps | 1,9 L (2 qt US) Maintenir le niveau dans la marge de sécurité sur la jauge. | |
| Liquide de freins Liquide de freins DOT 4 | – Maintenir le niveau entre les repères de replissage. | ||
| Huile pour boîte de vitesses | Lubrifiant de carter d'engrenages et liquide pour boîte de vitesses AGL | 0,95 L (1 qt US) Maintenir le niveau au bas du filage du trou de replissage. | |
| Traction sur demande (carter d'engrenages avant) | Traction sur demande 275 mL (9,3 oz) Maintenir le niveau au bas du filage du trou de replissage. | ||
| Arbre de transmission avant | Graisse pour joints universels | – Graisseurs | Trois injections au maximum) toutes les 50 heures ou 800 km (500 mi) (à la première échéance), avant l'entreposage à long terme, après le lavage à la pression ou la submersion. |
HUILE Moteur
Toujours vérifier et vidanger l'huile aux intervalles indiqués dans le tableau d'entretien périodique. Toujours utiliser l'huile moteur recommandée. Toujours replacer le filtré à huile lors de la vidange.
Faire particulièrement attention au niveau d'huile. Une montée du niveau d'huile par temps froid peut être l'indice d'une accumulation de contaminants dans le carter d'huile et carter moteur. Vidanger l'huile immédiatement en cas de montée du niveau. Surveiller le niveau d'huile et, s'il continue à monter, ne plus utiliser le vehicule et déterminer la cause. Un concessionnaire peut fournir de l'aide.
A VERTISSEMENT
L'utilisation du vehicule lorsque l'huile moteur est déteriorée, contaminée ou d'un volume insuffisant causera une usure accélérée, pouvant entraîner le grippage du moteur, un accident et des blessures. Toujours effectuer les procédures d'entretien décrites dans le Tableau d'entretien périodique.
Recommandations concernant l'huile
Toujours remplacer le filtré à huile lors de la vidange.
POLARIS recommende l'utilisation de l'huile entièrement synthétique POLARIS PS-4 5W-50 pour moteur à quatre temps ou une huile similaire pour ce moteur. Il peut être nécessaire d'effectuer la vidange plus liéquement si de l'huile POLARIS n'est pas utilisé. Toujoins utiliser l'huile 5W-50. Suivre les recommendations du fabricant pour l'utilisation à la température ambiente.
Consulter la section Guide de lubrification pour les recommandations de liquides, les capacités et les couples de serrage de bougie.
Avis
Le mélange des marques ou l'utilisation d'une huile non recommandée peut cause des dommages graves au moteur. Toujours utiliser l'huile recommandée. Ne jamais substituer ou mélanger les marques d'huile.
Avis
Vérifier le niveau d'huile lorsque le moteur est froid. Ne jamais vérifier l'huile lorsque le moteur est en marche.
Pour vérifier le niveau d'huile, effectuer la procEDURE suivante :
- Placer le vehicule sur une surface de niveau.
- Acceder à la jauge d'huile et au goulot de replissage du côte droit du quad ①. Retirer la jauge. Essuyer la jauge avec un chiffon propre.
- Remetre la jauge en place et la serrer.
- Retirer la jauge et vérifier le niveau d'huile.
- Faire l'appoint de lubrifiant selon le besoin. Maintenir le niveau d'huile dans la marge de sécurité, entre les marques FULL (plein) et ADD (ajouter). NE PAS trop replir.
- Remetre la jauge en place et la serrer.


Important
Toujours remplacer le filtré à huile lors de la vidange.
Consulter la section Guide de lubricification pour les recommendations de liquides et les capacités. Toujours vidanger l'huile et replacer le filtré à huile aux intervalles indiqués dans le tableau d'entretien périodique à partir de la. Toujours replacer le filtré à huile lors de la vidange.

- Placer le vehicule sur une surface de niveau.
- Mettre la boite de vitesses en position de STATIONNEMENT (P) et verrouiller le frein de stationnement.
- Demarrer le moteur. Le faiser chauffer au ralenti pendant deux à trois minutes.
- Arreter le moteur.
- Nettoyer autour du bouchon de vidange ①
- Placer un bac de vidange sous le carter moteur.
- Retirer le bouchon de vidange ① et la rondelle. Laisser toute l'huile se vidanger.

Attention
L'huile chaude peut provoquer des brûlures graves de la peau. Éviter tout contact entre l'huile chaude et la peau.
- Installer une rondelle d'étanchéité neue sur le bouchon de vidange. Les surfaces d'étanchéité du bouchon de vidange et du carter moteur doivent être propres et exemples d'ébarbures, entailles et éraflures.
- Remetre le bouchon de vidange en place. Serrer au couple selon les specifications.
COUPLE
Bouchon de vidange
16 N·m
- Placer un bac de vidange d'huile et des chiffons d'atelier sous le filtr re a hule.

- À l'aide d'une clé à filtrer à huile (en vente chez le concessionnaire POLARIS), tournier le filtré dans le sens antihoraire pour le retarder.
Clé à filtré à huile PU-50105
- Nettoyer les surfaces d'étanchéité du filtré sur le carter moteur avec un chiffon propre et sec.
- Enduire le joint torique du nouveau filtre d'une mince couche d'huile moteur. Vérifier que le joint torique est en bon état.
- Installer le nouveau filtré et le serrer à la main dans le sens horaire jusqu'à ce que le joint ait fait contact avec la surface d'étanchéité, puis encore de 3/4 tour après.
- Retirer le panneau d'accès du moteur sur le côté droit du vehicule.
- Retirer laJAuge. Ajouter la quantite de lubrifiant Polaris recommandee pour amener le niveau d'huile dans la marge de securite de la jauge. NE PAS trop replir.
Lubrifiant recommende :
Huile moteur synthétique Polaris pour moteur à quatre temps PS-4 Capacité :
- Remetre la jauge en place.
- Demarrer le moteur. Le faiser tourner au ralenti pendant une à deux minutes.
- Arrêt du moteur et vérification de la présence de fuites.
- Vérifier le niveau d'huile. Ajouter la quantité d'huile moteur nécessaire pour amener le niveau au repère supérieur sur la jauge. Consulter la procédure appropriée à la section Vérification de l'huile.
- Se débarrasser de l'huile et du filtré usés selon une méthode appropriée.
HUILE Pour boite de vitesses
Toujours vérifier et vidanger l'huile pour boîte de vitesses aux intervalles indiqués dans la section sur le tableau d'entretien périodique de ce manuel. Consulter la section Guide de lubrification pour les recommendations de liquides et les capacités. Maintenir le niveau d'huile de niveau avec la partie inférieure du trou du bouchon de replissage. Le bouchon de replissage se trouve du côté gauche du quad, derrière le repose-pieds. Le bouchon de vidange se trouve du côté droit du vehicule.
Vérification de l'huile
- Retirer le bouchon de replissage ①. Vérifier le niveau d'huile. L'huile doit atteindre le bas du filetage du trou de replissage.
- Amener le niveau de liquide au bas du filetage du trou de replissage en ajoutant lentement la quantite de liquide recommendee.
- Remetre le bouchon de remplissage en place. Serrer au couple selon les specifications.

COUPLE
Bouchon de replissage
16 N·m
Vidange d'huile
- Placer un bac de vidange sous le carter d'engrenages. Retirer le bouchon de vidange ②. Laisser toute l'huile se vidanger.
- Nettoyer et réinstaller le bouchon de vidange. Serrer au couple selon les specifications.
- Retirer le bouchon de remplissage. Ajouter lentement la bonne quantité de l'huile recommandaee. L'huile doit atteindre le bas du filetage du trou de remplissage.
- Remetre le bouchon de remplissage en place. Serrer au couple selon les specifications.
- Vérifier s'il y a des fuites.
- Se débarrasser de l'huile usagée selon une méthode appropriée.

COUPLE
Bouchon de vidange
16 N·m
Liquide du CARTER d'engrenages avant (traction sur demande)
Toujours vérifier et vidanger le liquide de traction sur demande aux intervalles indiqués dans le Tableau d'entretien périodique.
Changer le liquide du carter d'engrenages avant toutes les 25 heures si l'unité de contrôle de descente active est exposée à une utilisation extrête. Une utilisation extrête s'entend par ce qui suit :
- utilisation au mode de contrôle de descente active pendant des périodes prolongées
- utilisation constante au mode de contrôle de descente active sur des terrains pentus ou montagneux
- ADC est le principal mode d'utilisation en toutes roues motrices
Avis
Si le carter d'engrenages avant fait un bruit excessif durant l'utilisation du contrôle de descente active, changer le liquide de traction sur demande. Si le bruit continue, consulter un concessionnaire POLARIS ou un autre établissement d'entretien qualifié pour l'entretien.
Utiliser le liquide recommandé. L'utilisation de toute autre liquide peut entraîner un mauvais fonctionnement des composants. Maintenir le niveau de liquide de niveau avec la partie inférieure du filetage du trou de replissage. Le bouchon de replissage est situé sur le côte croit de l'unité de traction sur demande. Le bouchon de vidange se trouve du côte inférieur droit du vehicule.
Vérification du liquide
- Placer le vehicule sur une surface de niveau. Retirer le bouchon de replissage ①. Vérifier le niveau du liquide.
- Amener le niveau de liquide au bas du filetage du trou de replissage en ajoutant la quantite de liquide recommandee.
- Remetre le bouchon de remplissage en place. Serrer au couple selon les specifications.

COUPLE
Bouchon de remplissage
26 N·m
Vidange de liquide
- Placer le vehicule sur une surface de niveau. Retirer le bouchon de remplissage.
- Placer un bac de vidange sous l'unité de traction sur demande. Retirer le bouchon de vidange ②. Vidanger complètement.
- Nettoyer et réinstaller le bouchon de vidange. Serrer au couple selon les specifications.
- Ajouter la bonne quantité du liquide recommendé. S'assurer que le niveau d'huile attaigne la partie inférieure du filetage du trou de replissage.
- Remetre le bouchon de replissage en place. Serrer au couple selon les specifications.
COUPLE
Bouchon de vidange
26 N·m
- Vérifier s'il y a des fuites. Se débarrasser du liquide use selon une méthode appropriée.
UNITE De direction assistée
Si le modele est Equipé d'une unité de direction assistée, nettoyer féquement autour et sur l'unité de direction assistée pour permettre le refroidissement ajustat. Nettoyer entièrement ces zones.
Ensemble de direction
L'ensemble de direction du quad doit être inspecté régulièrement pour vérifier si des boulons et des écrous sont desserrés. Si des écrous et des boulons sont desserrés, se rendre chez le concessionnaire agrée ou chez un autre établissement d'entretien qualifié avant d'utiliser le vehicule.
Systeme de refroidissement
Le niveau du liquide de refroidissement du moteur est contrôle ou maintainu par le système d'expansion. Les composants du système d'expansion sont le vase d'expansion, le col de remplissage du radiateur, le bouchon à pression de radiateur et le tuyau de raccordement.
Lorsque la température du liquide de refroidissement monte, l'excedent de liquide dilaté (chauffé) estforcé hors du moteur via le bouchon à pression du radiateur, dans le vase d'expansion. Lorsque la température du liquide de refroidissement du moteur diminue, le liquide contracté (refroidi) est refoulé du vase d'expansion au radiateur, via le bouchon à pression du radiateur.
Dans le cas de certains vehicules récents, une baisse du niveau du liquide de refroidissement est normale lorsque le système se purge de l'air emprisonné. Vérifier le niveau du liquide de refroidissement et faire l'appoint comme recommandé, en ajoutant du liquide dans le vase d'expansion.
POLARIS recommende l'antigel premélangé 50/50 POLARIS. Cet antigel est premélangé et prét à être utilisé. Ne pas diluer dans l'eau. Consulter la section Produits Polaris pour les numérodes de piece.
Liquide de refroidissement dans le VASE d'expansion
Le niveau du liquide dans le vase d'expansion est visible de l'intérieur du passage de roue avant gauche.

- Vérifier le niveau de liquide dans le vase d'expansion.
- Si le niveau est bas, retirer le bouchon et ajouter du liquide de refroidissement selon le besoin. Conserver le niveau du liquide de refroidissement entre les repères minimum et maximum du vase d'expansion (lorsque le liquide est froid).
- Remetre le bouchon en place.
- Fermer et attacher le coffre avant et le couvercle.
Liquide de refroidissement du radiateur
Pour assurer que le liquide de refroidissement conserve son efficacité de protection du moteur, il est recommandé de vidanger complètement le système tous les cinq (5) ans et de le replir d'un nouvel antigel prémélange 50/50.
Lorsque le système de refroidissement a ete vidangé lors d'un entretien ou d'une réparation, remplacer le liquide de refroidissement par un nouvel antigel premelange 50/50. Si le vase d'expansion est sec, inspecter le niveau du radiateur. Au besoin, ajouter du liquide de refroidissement.
Attention
La vapeur s'échappant peut cause des brûlures. Ne jamais enlever le bouchon à pression lorsque le moteur est chaud ou brûlant. Tout jours attendre que le moteur soit froid avant desteroler le bouchon à pression.
- Acceder au bouchon à pression situé sous le coffre avant. Consulter la section Compartiment avant pour plus de détails.
- Retirer le bouchon à pression.
- À l'aide d'un entonnoir, verser lentement la quantité voulue de liquide de refroidissement dans le col de replissage.
- Remetre le bouchon à pression en place. L'utilisation d'un bouchon à pression non standard ne permet pas au système d'expansion de fonctionner correctement. Le concessionnaire POLARIS peut fournir la piece de remplacement adaptée.
- Fermer et attacher le coffre avant et le couvercle.
Freinàmain
Les freins avant et arrière sont des freins à disques hydrauliques, qu'on actionne en serrant le levier de freins unique contre le guidon. Ces freins sont à réglage automatique.
Normalement, la tige se dilate dans le réservoir à mesure que le niveau du liquide baisse. Si le niveau de liquide est bas et que la tige n'est pas étendue, il y a une fuite et la tige doit être remplaçaée. Afin d'assurer le bon fonctionnement du diaphragme, toujours replir le réservoir selon le besoin lorsque le couvercle est desserré ou retire. Ne pas trop replir le réservoir.
Avertissement
Un maitre-cylindre trop plein peut entrainer une résistance de freinage ou un blocage des freins, ce qui peut provoquer des blessures graves ou la mort. Maintenir le liquide de freins au niveau recommendé. Ne pas trop replir le réservoir.
Les vérifications suivantes sont recommandées pourmaintenirle système de freinage en bon etat de fonctionnement. Vérifier plus souvent lorsque les freins sont habituellement utilisés de façon intensive.
- Toujours maintainir le liquide de freins à un niveau satisfaisant. Consulter la section Maître-cylindre/liquide de freins pour plus de détails.
- Vérifier si le système de freinage présente des fuites de liquide.
- Vérifier si la commande de freins présente une course excessive ou est spongieuse.
- Vérifier si les plaquettes de frein sont usées, endommagées ou desserrées. Les plaquettes de frein doivent être remplacées lorsqu'elles sont usées jusqu'à une épaissur de 0,762 mm (0,030 po).
- Vérifier le serrage et l'état de la surface du disque. Nettoyer laGRAisse au moyen d'un nettoyeur pour freins recommendé ou d'un alcool. Ne pas utiliser des aérosols de lubrifiant ou d'autres produits à base de petrole. En cas de dommage quel qu'il soit (fissures, corrosion excessive, gauchissement), consulter un concessionnaire pour l'entretien avant la conduite.
Pédale de FREIN auxiliaire
Le système de freinage hydraulique auxiliaire ne nécessiteaucun réglage. Vérifier féquement le niveau du liquide de freins dans le système de freinageauxiliaire.
Retrait du panneau latéral
Pour-retirer le panneau latorial, effectuer la procedure suivante:
- Retirer le siège.
- Utiliser la pince fournie pour retarder les rivets en plastique qui attachent le panneau latorial.
- Saisir l'arrière du panneau latorial pres de l'arrière du capot. Avec un mouvement ferme, tirer le panneau latorial vers l'extérieur pour dégager le panneau latorial des passée-fils.
- Tirer le panneau vers l'extérieur et vers l'arrière pour le retirer.
Retrait du repose-pied (modeles à une PLACE)
Pour-retirer le repose-pieds, effectuer la procEDURE suivante:
- Retirer les quatre vis situées au bas du repose-pied.
- Utiliser un tournevis plat pour-retirer les rivets en plastique qui attachent le repose-pied aux ailes.
- Retirer le repose-pied.

Avertissement
La conduite du quad avec des pneus usés, incorrectement gonflés, non standards ou incorrectly installés affecte la maniability du vehicule, et peut entrainer un accident provoquant des blessures graves ou la mort. Toujours suivre toutes les procédures d'entretien des pneus décrites dans ce manuel et sur les étiquettes sur le vehicule. Toujours utiliser des pneus de même taille et de même type que ceux d'origine lors du remplacement.
Se reporter à la section Spécifications pour le type, la taille et la pression des pneus recommends.

Avertissement
Les pneus s'usent même s'ils ne sont pas ou que rarement utilisés. Des craquelures dans les bandes de roulement et les flancs du pau, parfois accampnées d'une déformation de la carasse, peuvent être signes d'usure. Les valeurs pneus doivent être vérifiés par des spécialistes du pau qui détermineront s'ils peuvent encore être utilisés.
Profondeur de sculpture de PNEU
Toujours remplacer les pneus lorsque la profondeur de sculpture est usée et d'une épaisseur de 3 mm (1/8 po) ou moins.

Serrage du MOYEU de ROUES avant
Le serrage des roulements de roues avant et des écrous de fusée est un réglage critique. Tout entretien doit être effectué par un concessionnaire/agréé ou par un autre établissement d'entretien qualifié.
Retrait des ROUES
- Arrête le moteur.
- Mettre la boite de vitesses en position STATIONNEMENT.
- Serrer le frein de stationnement.
- Desserrer légèrement les écrous de la roue.

Avertissement
Ne pas toucher aux écrous d'essieu qui comportent une goupille fendue. Un concessionnaire agréé peut fournir de l'aide.
- Soulever le côté du vehicule en plaçant un support approprié sous le chassin du repose-pieds.
- Retirer les écrous de roue.
- Retirer la roue.
Installation des ROUES
- Mettre la boite de vitesses en position STATIONNEMENT.
- Serrer le frein de stationnement.
- Placer la roue sur le moyeu en dirigeant la tige de soupape vers l'extérieur et en s'assurant que les flèches de rotation pointent dans le sens de la marche avant (le cas échéant).
- Installer les écrous de roue et les serrer à la main.
- Abaisser le vehicule au sol.
- Serrer les écrous de roue au couple spécifique.

Avertissement
Des écrous desserrés pourraient provoquer le détachment d'une roue durant la conduite, pouvant entraîner un accident ou un retournement. Toutjours s'assurer que les écrous sont serrés au couple spécifique.
Spécifications des couples de serrage des écrous de roué
Vérifier le couple de serrage des écrous de roue suivants de temps à autre, ainsi que lorsqu'ils ont été desserrés pour entretien.
| Écrou de roue (jantes en aluminium) | Avant et arrière | 41 N·m PLUS 70 degrés |
| Écrou à embase en deux pièces (jantes en acier) | Avant et arrière 37 | N·m |

Avertissement
Un pincement et un réglage incorpècts peuvent entraîner des blessures graves ou la mort. Ne pas essayer de régler l'alignement de la barre d'accouplement. Tous les réglages de la barre d'accouplement doivent être effectués par un concessionnaire agréé POLARIS ou par un autre établissement d'entretien qualifié.

Vérifier le pincement du vehicule de la manière suivante. Le pincement recommendé est de 6 à 12 mm (1/4 à 1/2 po).
- Placer le vehicule sur une surface de niveau.
- Orienter le guidon croit vers l'avant.
- Attacher un cordon entre deux supports. Placer les supports verticaux pour que le cordon soit aligné avec le côté du pneu arrêté. Si disponible, utiliser une longue règle rectifiée au lieu d'un cordon.
- Mesurer la distance entre le cordon et la jante, à l'avant① et à l'arrière ② de la jante avant. La mesure arrêté devrait être de 3 à 6 mm (1/8 à 1/4 po) de plus que la mesure avant sur chaque côte du vehicule pour obtenir l'alignement pincement négatif recommandé de 6 à 12 mm (1/4 à 1/2 po).
- Repeter la procedure de mesure de l'autre cote du vehicule.
- En cas d'alignement incorrect, consulter un concessionnaire POLARIS pour l'entretien.
Filtreàair
Il est recommandé de replacer le filtré à air tous les ans. La conduite dans des environnements poussièreux exige un remplacement plus fréquent.

- Tirer la partie arrrière du siège vers le haut.
- Tirer le siège vers l'arrière et dégager les languettes.
| AVIS |
| Lors de la réinstallation du siège, vérifier que les fentes du siège engagent les languettes dans le réservoir de carburant. |
- Retirer les six attaches ① du couvercle de boite a air et retarder le couvercle ②
- Inspector le joint ③. Il doit adhérer fermement au couvercle et être étanche sur tout son périmètre.

- Desserrer le collier de serrage du tuyau du filtré à air ④ et retirer l'ensemble de filtré à air.
- Inspector le filtrre à air et le remplacer au besoin. Si le filtrre a été imbibé de carburant ou d'huile, il doit être remplaced.
- Réinstaller le filtré à air sur le support principal de filtré. Place collier de serrage du tuyau sur l'ensemble et serrer au couple selon les specifications.

Avis
Applique une petite quantité deGRAISSÉ tout usage sur les surfaces d'étanchéité du filtré avant de l'installer à nouveau.
COUPLE
Collier de serrage du tuyau du filtré à air:
2 N·m
Avis
Le filtré à air doit reposer sur les supports de filtré. Un positionnement correct du filtré à air est important pour éviter les cliquetis et les fuites d'air.
- Remetre le couvercle de la boite a air en place et fixer avec les attaches.
Si le moteur s'arrête et ne redémarre pas, ou si vous avez d'autres problèmes électriques, le remplacement d'un fusible peut être requis. Localiser et corriger tout court-circuit qui aurait pu cause la fonte du fusible, ensuite replacer le fusible. La boîte à fusibles contient des fusibles de rechange.
- Ouvrir le capot du coffre avant etsteroler le panneau d'acces.
- Retirer le couvercle de la boite à fusibles.
- Retirer le fusible suspect du panneau de fusibles. Si le fusible a sauté, installer un fusible neuf d'un ampérage équivalent.
- Remetre le couvercle de la boite à fusibles et le panneau d'accès en place.
- Fixer le capot du coffre avant.
Attention
Un éclairage inadéquat peut réduire la visibilité durant la conduite. Les verres des phares et des yeux arrière deviennent sales pendant la conduite normale. Nettoyer féquement les phares et replacer promptement les ampoules grillées.
Toujours vérifier que les yeux sont régliés correctement pour avoir la meilleure visibilité.
Reemplacement de PHARE à LED
Ce quad est équipé de phares à LED. Si les phares cèssent de fonctionner, l'ensemble devra être remplaced en entier par un concessionnaire/agréé Polaris ou par un autre établissement d'entretien qualifié.
Réglage de la LAMPE de travail
La hauteur du faisceau de phare est légèrement régiable. Suivre la procédure ci-dessous pour effectuer le réglage.
Remarque
L'image ci-dessous n'a qu'une valeur indicative. Le modele concerné peut etre légèrement différent par rapport à ces illustrations.

- Garer le vehicule sur une surface de niveau et placer le phare à environ 7,6 m (25 pi) d'un mur ①. Mettre la boîte de vitesses en position STATIONNEMENT.
- Mesurer la distance du sol au centre du phare et tracer un repère sur le mur à la même hauteur.
- Demarrer le moteur. Allumer les phares.
- Observer l'orientation du faisceau projeté par le phare sur le mur. La partie la plus intense du faisceau de phare doit se couver à 5 cm (2 po) au-dessous du repère placé sur le mur②. Mesurer après avoir place un poids équivalent à celui du conducteur sur le siège.
- La vis de réglage se trouve du côté droit du boîtier de phare. Pour régler le faisceau, desserrer la vis. Régler le phare à la position souhaïée, puis serrer la vis.
Réglage du PHARE
Pour régler les phares avant, effectuer la procédure suivante :
- Garer le vehicule sur une surface de niveau, avec le phare à environ 7 m d'un mur.
Avis
Le poids du conducteur sur le siège doit être inclus pendant cette procédure.
- Mettre la boite de vitesses en position STATIONNEMENT.
- Mesurer la distance du sol au centre du phare et tracer un repère sur le mur à la même hauteur.
- Mettre le contact et allumer les yeux de croissement.
- Observer l'orientation du faisceau projeté par le phare sur le mur. La ligne horizontale qui sépare la zone éclairée de la zone non éclairée doit se trouver 20 cm en dessous du repère placé sur le mur à l'étape 3.
- Ouvrir le porte-bagages avant.
- Régler le faisceau à la position souhaitation en serrant ou desserrant les vis en haut des feu. Régler chaque feu indépendamment.

Aventissement
En raison de la nature des quads et des endroits ou ils sont utilisés, les lentilles de phare peuvent se salir. Il faut les laver souvent pour maintainir un bon éclairage. Conduire avec un éclairage insuffisant peut entraîner des blessures graves ou la mort.
Reemplacement du boitier de PHARE
Pour régler le boîtier de phare, effectuer la procédure suivante :

- Retirer les deux vis du boitier de phare.
- Tirer le couvercle du boitier vers l'avant.
- Débrancher le phare du faisceau de fils.
- Utiliser un petit tournevis pour retarder les joints toriques des pattes de montage de phare.
- Tirer le boitier du phare vers le haut pour le retirer du support.
- Reprendre la procédure à l'inverse pour installer le nouveau boîtier de phare et réassembler le module.
L'ensemble de feu arrêté ne peut pas être réparé. Si l'ampoule ne fonctionne plus correctement, remplaçer l'ensemble de feu arrêté au complet.
Recommandations des bougies
Consulter la section Spécifications pour le type de bougie et l'écartement recommends pour votre vehicule. Serrer les bougies selon les specifications.
Avis
L'utilisation de bougies non recommandées peut gravement endommager le moteur. Toujours utiliser les bougies recommandées par POLARIS ou des bougies équivalentes.
COUPLE
Bougie: 12 N·m (9 lb·pi)
Inspection des bougies
L'etat des bougies est indicatif du fonctionnement du moteur. Vérifier l'état des electrodes des bougies après que le moteur s'est rechauffé et que le vehicule ait eté conduit à haute vitesse. Vérifier immédiatement si la bougie présente la couleur appropriée.
Attention
Le système d'échévement brûlant et le moteur peuvent infliger des brûlures. Porter des gants de protection pour-retirer une bougie afin de l'inspecter. Laisser le moteur refroidir avant de retarder les fils de bougie.
- Faire tourner le capuchon de la bougie de 1/4 de tour et l'enlever.
- Faire tourner la bougie dans le sens inverse des aiguilles d'une montre pour la retirer.
- Reprendre les étapes à l'inverse pour réinstaller la bougie. Serrer au couple selon les spécifications.
BOUGIE Normale
Le bout de l'isolateur normal est gris, havane ou marron clair. Il y aura peu de depôts de combustion. Les electrodes ne sont pas brûlées ou érodées. Cela signifie que le type de bougie et la gamme thermique convennant au moteur et aux conditions d'utilisation du vehicule.
Le bout de l'isolateur ne doit pas etre blanc. Un bout d'isolateur blanc est un indicateur d'une surchauffe causée par I'utilisation d'une bougie de type incorrect ou un mauvais reglage du corps de papillon.
BOUGIE Encrasse et HUMIDE
Le bout de l'isolateur est noir. L'extrémité de l'électrode est couverte d'huile. Il peut y avoir une couche de calamine. En règle générale, les electrodes ne sont pas usées. En général, le problème d'encrassement est causé par une quantité d'huile excessive, l'utilisation d'une huile non recommendée ou d'une pauvre qualité de carburant.
Immersion du vehicule
Si le vehicule est submerge, des dommages majoru au moteur peuvent en resultant s'il n'est pas entierement inspecte. Faire une revision du vehicule par un professionnel avant de demarrer le moteur. Tout concessionnaire POLARIS peut fournir ce service.
S'il n'est pas possible d'emmener le quad chez un concessionnaire avant de le démarrer, procéder selon les étapes ci-dessous.
- Amener le quad en terrain sec ou, tout au moins, a un endroit où l'eau se trouve au-dessous des repose-pieds.
- Examiner la boîte à vent. S'il y a eu entree d'eau, secher la boîte à vent et replacer le filtré. Retirer le bouchon de vidange de la boîte à vent et laisser l'eau s'écouler, le cas échéant. Remetre le bouchon de vidange en place.
Attention
Des dommages importants peuvent survenir si le bouchon de vidange de la boîte à vent n'est pas réinstallé correctement.
- Retirer les bougies.
- Faire tourner le moteur plusieurs fois à l'aide du démarreur électrique.
- Secher les bougies. Remetre en place les bougies ou installer des bougies neuves.
- Essayer de lancer le moteur. Au besoin, repeter la procedure de sechage.
Attention
De sérieux dégats peuvent se produit après une immersion si l'on ne change pasrapidementlesliquides. Toutconcessionnaireagreepeut fournirde l'aide.
- Faire une révision du vehicule par un professionnel dès que possible, qu'il ait été possible de le démarrer ou non. Tout concessionnaire/agree peut fournir l'entretien requis.
- Si de l'eau a pénétré dans la transmission variable Polaris (PVT), suivre la procédure de séchage de PVT décrite dans la section Système de transmission variable Polaris (PVT).
Pare-étincelles


Nettoyer périodiquement le pare-étincelles pour en retarder les dépôts de carbone.
- Mettre la boîte de vitesses en position STATIONNEMENT.
- Retirer le boulon et I'ecrou de retenue du pare-etincelles ①.
- Retirer le pare-etincelles de I'extrimite du silencieux ②
- Nettoyer le tamis du pare-étincelles avec une Brosse non synthétique. La Brosse synthétique pourrait fondre lorsque les composants sont trop chauds. Si nécessaire, enlever les débris du tamis par soufflage à l'air compré.
- Vérifier si le tamis n'est pas usé ou endommagé. Remplacer un tamis fissure ou endommagé.
- Reinstaller le pare-etincelles.
- Serrer le boulon de retenue selon les specifications.
COUPLE
Boulon de retenue :
11 N·m

Avertissement
Le non-respect des instructions de cet averissement peut entraîner des blessures graves ou la mort.
Ne modifieraucumonpasantdu systemePVT. Cela pourraire reduire sa resistance etcauserune defaillanceahaute vitesse. Le systemePVT a etedequilrereavecprecision. Toute modification affereraitlequilibrage du systeme, causantdesvibrationset unecharge accrue sur sescomposants. Le systeme PVT tourneahaute vitesse, exerçantune force considérable surlescomposantsde l'embrayage. Cesysteme a eted minutieusementconcu ettestede façonexhaustive pourassurerla sécuritéde sonfonnennement. Toutefois, c'estautilisateurqu'ilincombe demaintenircesecurite
- Toujours suivre toutes les procédures d'entretien recommendées. Toutjours regarder s'il y a des débris à l'intérieur et autour de l'embrayage et du système de ventilation et les retirer lors du remplacement de la courroie.
- Consulter un concessionnaire POLARIS ou un autre technician qualifié pour l'entretien et pour obtenir de l'aide pour la réparation.
- Ce système PVT est concu pour être utilisé sur les produits POLARIS seulement. Ne pas l'instructor sur aucun autre produit.
- Toujours s'assurer que le boitier de la transmission variable Polaris (PVT) est sécurisé en place pendant la marche.
Le système de transmission variable Polaris (PVT) POLARIS fonctionne à la base selon le régime du moteur et les besoin en couple du vehicule. À mesure que le régime du moteur augmente, la force exercée sur la demi-poulie d'entrainment mobile par les masselottes augmente également. Ceci accroit la force de pincement exercée sur la courroie d'entrainment. De même, si le régime du moteur ralentit, la force centrifuge diminue, ce qui réduit le pincement de la courroie.
Sur les quads POLARIS, la différence de rapport d'engrenage entre la gamme de vitesse haute et la gamme de vitesse basse est d'environ 1:2,25. Le fonctionnement du système étant en fonction du régime du moteur, cette différence affecte le fonctionnement de la transmission variable Polaris (PVT), particulièrement aux vitesse inférieures à 11 km/h (7 mi/h).
Par exemple, si la vitesse de déplacement en gammeasse (L) est de 5km / h (3 mi/h), le régime du moteur est d'environ 3000 tr/min. Ceci est bien supérieur à la vitesse d'engagement de 1600 à 1800 tr/min. Toutefois, en gamme de vitesse elevée (H) de 5km / h (3 mi/h), le régime moteur ne serait que de 1500 tr/min. Lorsque le vehicule roule à une vitesse aussi proche de la vitesse d'engagement, le régime moteur peut être trop bas pour assurer le pincement nécessaire pour empêcher le patinage de la courroie. Le patinage cause une chaleur excessive qui détruit la courroie, abîme les composants de l'embrayage et cause la défaillance des couvercles d'embrayage extérieurs.
La température de l'air à l'intérieur du couvercle d'embrayage est considérablement réduite lors de l'utilisation de la gamme de vitesse basse pendant une conduite à basse vitesse. La réduction de la température à l'intérieur du couvercle d'embrayage prolonge considérablement la durée utile des composants de la transmission variable Polaris PVT (courroie, couvercle, etc.).
Quand utiliser la GAMME de vitesse BASSE et la GAMME de vitesse HAUTE
| ÉTAT GAMME À UTILISER | |
| Conduite à moins de 11 km/h (7 mi/h) | Basse |
| Remorquage de lourdes charges Basse | |
| Conduite en terrain accidenté (marécages, montagnes, etc.) | Basse |
| Conduite à plus de 11 km/h (7 mi/h) | Élevée |
Sechage du systeme PVT
Il peut arriver que de l'eau pénétre dans le système PVT. Pour le secher avant de conduire à nouveau, suivre les instructions ci-dessous.
- Placer le vehicule sur une surface de niveau.
- Retirer le bouchon de vidange. Laisser toute l'eau s'écouler. Remettre le bouchon de vidange en place.
- Demarrer le moteur. Mettre la boite de vitesses en position STATIONNEMENT.
- Faire varier l'accélérateur pendant 10 à 15 secondes pour expulser l'humidité et secher à l'air la courroie et les embrayages. Ne pas rester à pleins gaz pendant plus de cinq secondes.
- Laisser le régime moteur passer au régime de ralenti, puis changer la boîte de vitesses à la gamme de vitesse basse (L).
- Vérifier si la courroie patine. Si la courroie patine, repeter l'opération. Le vehicule nécessite un entretien des que possible. On peut l'obtenir auprès d'un concessionnaire/agréé.
A VERTISSEMENT
Le mauvais raccordement ou débranchement des cables de batterie peut mener à une explosion et entraîner des blessures graves ou la mort. Lors du retrait de la batterie, toujours débrancher le cable négatif (noir) en premier. Lors de la remise en place de la batterie, toujours brancher le cable négatif (noir) en dernier.
Votre quad est équipé d'une batterie scelledée, qui ne nécessite que peu d'entretien. POLARIS ne recommende pas l'utilisation d'une batterie conventionnelle sur le vehicule. Une orientation incorrecte de la batterie pourrait entraîner une fuite d'électrolyte, ce qui raccourcirait considérablement la durée utile de la batterie.
Toujours éviter que les bornes et les connexions de la batterie se corrodent. Si un nettoyage est nécessaire, éliminer la corrosion avec une Brosse métallique rigide. Laver avec une solution d'une cuillère à soupe de bicarbonate de soude dans une tasse d'eau. Bien rincer à l'eau du robinet et secher avec des chiffons d'atelier propres. Enduire les bornes deGRASSÉ DIELECTrique ou de vaseline.
Avis
En cas de renversement d'électrolyte, laver immédiatement la partie touchée avec une solution d'une cuillère à soupe de bicarbonate de soude dans une tasse d'eau afin d'eviter les dommages au vehicule.
Pour retirer la batterie, effectuer la procedure suivante :
- Déverrouiller les loquets du porte-bagages avant et ouvrir le porte-bagages avant.
- Retirer les deux vis de la sangle de maintainen de la batterie et retarder la sangle du vehicule.
- Debrancher d'abord le cable négatif (-) noir ② Debrancher ensuite le cable rouge positif (+) ③
- Sortir avec précaution la batterie du vehicule.

Attention
Pour réduire le risque d'étinçelles lors de l'installation de la batterie, toujours installer le cable négatif (-) en dernier.
Avis
L'utilisation d'une batterie pas complètement chargée peut l'endommager et réduire sa durée utile. Ceci peut également nuire aux performances du vehicule. Se reporter aux informations de charge de la batterie dans le chapitre Entretien avant d'instructor la batterie.
Attention
Pour réduire le risque d'étinçelles lors de l'installation de la batterie, toujours installer le cable négatif (-) en dernier.
- Nettoyer les cables et les bornes de la batterie à l'aide d'une Brosse métallique rigide. La corrosion peut être éliminée à l'aide d'une solution composée d'une tasse d'eau et d'une cuillère à soupe de bicarbonate de soude. Bien rincer à l'eau claire et sécher soignement.
- Installer la batterie dans le vehicule.
- Enduire les bornes et les filets des boulons avec de la graisse Nyoge#.
- Connecter le cable rouge positif (+) comme indiqué ci-dessous. Serrer au couple selon les specifications.
① Boulondebride ② Cable de la batterie ③ Rondelle de frein de dent interne ④ Rondelle plate ⑤ Écrou à bride (couple appliqué)

COUPLE
Bornes de batterie
7 N·m
- Installer le démarrage positif de la batterie.
- Connecter et serrer le cable noir négatif (-). Serrer au couple selon les specifications.
- Vérifier que les cables de batterie sont correctement acheminés.
Entreposage de la batterie
Lorsque le vehicule est inutilisé pendant une période d'au moins trois mois, restorer la batterie du vehicule, vérifier qu'elle est complètement chargée et l'entreposer à l'abri du soleil, dans un endroit frais et sec. Vérifier la tension de la batterie tous les mois pendant le remisage et la recharger, au besoin, pour maintainir une pleine charge.

POLARIS recommende de maintainir la charge de la batterie en utilisant un chargeur de batterie à régime lent POLARIS ou en la chargeant une fois par mois à l'aide de la borne de chargement de la batterie①. Le chargeur de batterie à régime lent offert par Polaris peut être laissé branché pendant toute la période d'entroposage et charger a automatiquement la batterie si la tension baisse au-dessous d'un point prédérterminé. Consulter la section Produits Polaris pour le nombre de piece.
Important
Polaris recommende d'utiliser un chargeur à régime lent qui s'éteint automatiquement lorsque la batterie est complètement chargée. Si vous n'utilisez pas un chargeur à régime lent qui s'éteint automatiquement lorsque la batterie est complètement chargée, veiller à surveiller le niveau de charge de la batterie et à débrancher le chargeur lorsque la batterie est complètement chargée.

Attention
Lorsque vous utilisez un chargeur de batterie à régime lent, toujours placer le chargeur sur le sol ou sur une surface elevée appropriée. Ne jamais placer le chargeur sur le vehicule et ne jamais le laisserPENDRE du port de charge de la batterie lorsqu'il est branché.
CHARGE De la batterie
Lire toutes les directives avant d'installer cette batterie.
La batterie est livrée remplie d'électrolyte et a été complètement chargée à l'usine. Ne jamais retirer les bouchons ni mettre un autre liquide, quel qu'il soit, dans cette batterie.
Pour conserver une batterie en bon etat, la seule opération consiste à la prendrechargeé à fond. Utiliser un voltmetre pour mesurer la tension CC afin de déterminer l'etat de charge de la batterie.

Avertissement
Une batterie surchauffée peut explodeer, entrainant des blessures graves ou la mort. Toujours faire bien attention à la durée de charge. Arrête la charge si la batterie devient très chaude au toucher. La laisser refroidir avant de recommencer à charger.
Pour une charge d'appoint, suivre toutes les directives avec soin.
- La batterie doit être débranchée d'une charge ou d'un chargeur pendant au moins deux heures avant de vérifier sa tension. Vérifier la tension de la batterie au moyen d'un voltmètre. Sur une batterie bien chargée, on peut lire une tension d'au moins 12,6 V.
- Si la tension est inférieure à 12,6 V, recharger la batterie à 2 A ou moins jusqu'à ce que le chargeur de batterie indique que la charge est terminée.
- Lorsqu'on utilise un chargeur automatique, se reporter aux directives du fabricant de l'appareil. En utilisant un chargeur à courant constant, respecter les consignes telles qu'énoncées dans le tableau ci-dessous.
CHARGE De la batterie
Toujours vérifier l'etat de la batterie avant de la charger et une à deux heures après la charge.
| ÉTAT DE CHARGE | TENSION ACTION | TEMPS DE CHARGE (CHARGEUR À COURANT CONSTANT AVEC INTENSITÉ STANDARD [AMPÈRES] SPÉCIFIÉE SUR LE DESSUS DE LA BATTERIE) | |
| 100 % 12,6 à 12,8 V Batterie à faible | entretien : vérifier après 60 jours. | Aucun | |
| 50 à 75 % 12 à 12,5 V Charge nécessaire 5 à 11 | heures | ||
| 25 à 50 % 11,5 à 12 V Charge nécessaire Au moins | heures; | vérifier l'état de la charge. | |
| 0 à 25 % Inférieure ou égale à 11,5 V | Charge nécessaire Au moins | 20 heures | |
Important
Il est important d'identifier le type de batterie installée dans le vehicule. Différents types de batteries impliquent différentes procédures d'entretien. Un bon entretien de la batterie est essentiel pour assurer une longue durée de vie de la batterie. Tous les modèles Polaris ORV comprend une batterie conventionnelle ou une batterie à faible entretien.
Batterie conventionnelle
- La batterie n'est PAS activée lorsqu'elle est emballée.
- Il faut ajouter de l'eau distilled et de l'electrolyte au besoin.
- Bouchons amovibles situés sur le dessus de la batterie
- Tube d'aération situé sur le côte de la batterie

Batterie à FAIBLE entretien
- La batterie est activée lorsqu'elle est emballée.
- Il ne faut JAMAIS ajouter de l'eau distilled et de l'electrolyte.
- Les bouchons situés sur le dessus de la batterie sont fixes.

Meilleures pratiques pour les batteries AGM conventionnelles/chargées à SEC
Certains modèles Polaris ORV comprend une batterie au plomb-acide conventionnelle ou une batterie à tapis de verre absorbé (AGM) chargée à sec. Consulter le manuel d'entretien pour connaître les procédures d'activation, de charge, d'entretien et de test d'une batterie AGM au plomb-acide conventionnelle ou chargée à sec.
Avis
L'utilisation d'une batterie pas complètement chargée peut l'endommager et réduire sa durée utile. Ceci peut également nuire aux performances du vehicule.
Remarque
Une batterie Polaris achetée chez un concessionnaire Polaris doit être activée au moment de l'achat par le concessionnaire.
- Ne PAS activer la batterie à moins qu'elle ne soit mise en service dans les 30 jours. De l'acid de n vrac doit être utilisé pour activer la batterie.
- Retirer toujours le capuchon d'étanchéité du coude d'aération avant d'activer la batterie. Ne jamais remette jamais le capuchon d'étanchéité sur la batterie. La pression du gaz peut provoquer larupture de la batterie.
- Laisser la batterie reposer pendant 30 minutes après avoir ajouté l'électrolyte initial. Une fois absorbé, replir la batterie d'électrolyte supplémentaire jusqu'à la ligne supérieure de l'indicateur de niveau d'électrolyte. C'est la seule fois où l'électrolyte doit être ajouté à la batterie.
- Une fois la batterie complètement chargee, replacer les bouchons à la main. Ne PAS utiliser d'outil pour installer les bouchons.
EN CHARGE
- La batterie doit être complètement chargée avant utilisation, sinon la durée de vie de la batterie sera considérablement réduite de 10 à 30% par rapport à son plein potentiel.
- La tension nominale est de 12,6 à 12,8 volts lorsqu'elle est complètement chargée. Si la tension descend en dessous de 12,5 V, la recharger immédiatement, sinon la durée de vie de la batterie et les performances du vehicule peuvent être affectées.
- Polaris recommende d'utiliser un chargeur BatteryMINDER® Convertible 12 V de 1,5 A (n° de piece 2830511) (ou un chargeur similaire), qui peut etre commandé chez un concessionnaire.
- Charger la batterie avec une sortie inférieure ou égale à 10% de la capacité ampère/heure de la batterie.
Entretien
- Recharger la batterie à sa pleine capacité tous les 30 à 60 jours.
- Si la batterie est stockée ou utilisée dans un état partiellement charge, la durée de vie de la batterie et les performances du vehicule peuvent être affectées.
- Ne jamais ajouter d'électrolyte à la batterie une fois que la batterie est en service. Une fois la batterie activée, seule de l'eau distilled doit être ajoutée pour maintainir les niveaux d'électrolyte.
- Stocker la batterie dans le vehicule avec les cables débranchés ou stocker la batterie dans un endroit frais et sec. Les batteries se déchargeront plusrapidement lorsqu'elles sont stockées à des températures extrêmes.
ESSAI
- Si le test échoue, recharger complètement la batterie.
- Un test de charge correct de la batterie nécessite un équipement spécial et peut être effectué par votre concessionnaire.
Activation
- Ne PAS activer la batterie à moins qu'elle ne soit mise en service dans les 30 jours. Utiliser uniquement le réservoir d'électrolyte fourni avec la batterie pour activer la batterie.
- Maintenir le écipient d'électrolyte en place pendant 20 minutes ou plus jusqu'à ce qu'il soit complètement vide. Si nécessaire, tapoter doucement le écipient pour le vider.
- Une fois la batterie complètement chargee, replacer la bande des capuchons à la main. Ne PAS utiliser d'outil pour installer la bande.
EN CHARGE
- Polaris recommends d'utiliser un chargeur BatteryMINDER® 2012 AGM de 2 A (n° de piece 2830438), qui peut être commandé chez un concessionnaire.
- La tension nominale est de 12,8 volts lorsqu'elle est complètement chargée. Si la tension descend en dessous de 12,5 V, la recharger immédiatement, sinon la batterie risque de se sulfater.
Entretien
- Ne jamais ajouter d'électrolyte ou d'eau distillée à la batterie une fois que la batterie est en service.
- En cas de non-utilisation du vehicule pendant plus de DEUX semaines, utiliser un chargeur BatteryMINDER® 2012 AGM de 2 A (n de piece 2830438).
- En cas de stockage du vehicule pendant UN mois ou plus, sterol la batterie du vehicule, puis stocker la batterie dans un endroit frais et sec. Continuer a alimenter la batterie avec le chargeur BatteryMINDER 2012 AGM de 2 A (m de piece 2830438) et inspecter la batterie tous les 60 jours.
ESSAI
- Si le test échoue, recharger complètement la batterie.
- Si la batterie est trop faible pour accepter une charge, se reporter à la procédure de chargement de la batterie AGM – Décharge profonde (en dessous de 3 volts) dans le manuel d'entretien.
- Un test de charge correct de la batterie nécessite un équipement spécial et peut être effectué par votre concessionnaire.
Meilleures pratiques pour les batteries à FAIBLE entretien
Certaines modèles Polaris ORV comprend une batterie à faible entretien au plomb-acide ou à tapis de verre absorbé (AGM). Consulter le manuel d'entretien pour connaître les procédures de chargement, d'entretien et de test d'une batterie au plomb-acide ou AGM à faible entretien.
Avis
L'utilisation d'une batterie pas complètement chargée peut l'endommager et réduire sa durée utile. Ceci peut également nuire aux performances du vehicule.
EN CHARGE
- La batterie doit être complètement chargée avant utilisation, sinon la durée de vie de la batterie sera considérablement réduite de 10 à 30% par rapport à son plein potentiel.
- La tension nominale est de 12,6 à 12,8 volts lorsqu'elle est complètement chargée. Si la tension descend en dessous de 12,5 V, la recharger immédiatement, sinon la durée de vie de la batterie et les performances du vehicule peuvent être affectées.
- Polaris recommende d'utiliser un chargeur BatteryMINDER® Convertible 12 V de 1,5 A (n° de piece 2830511) (ou un chargeur similaire), qui peut etre commandé chez un concessionnaire.
- Charger la batterie avec une sortie inférieure ou égale à 10% de la capacité ampère/heure de la batterie.
Entretien
- Recharger la batterie à sa pleine capacité tous les 30 à 60 jours.
- Si la batterie est stockée ou utilise dans un état partiellement charge, une sulfatation sous forme de cristaux durs se formera sur les plaques, réduisant l'efficacité et la durée de vie de la batterie.
- Ne jamais ajouter d'électrolyte ou d'eau distilled à la batterie. Cela endommagerait le boîtier et réduirait la vie utile de la batterie.
- Stocker la batterie dans le vehicule avec les cables débranchés ou stocker la batterie dans un endroit frais et sec. Les batteries se déchargeront plusrapidement lorsqu'elles sont stockées à des températures extrêmes.
ESSAI
- Tester la batterie à l'aide du testeur de batterie PU-50296.
- Un test de charge correct de la batterie nécessite un équipement spécial et peut être effectué par votre concessionnaire.
EN CHARGE
- Polaris recommends d'utiliser un chargeur BatteryMINDER® 2012 AGM de 2 A (n° de piece 2830438), qui peut être commandé chez un concessionnaire.
- La tension nominale est de 12,6 à 12,8 volts lorsqu'elle est complètement chargée. Si la tension descend en dessous de 12,5 V, la recharger immédiatement, sinon la batterie risque de se sulfater.
Entretien
- Ne jamais ajouter d'électrolyte ou d'eau distillée à la batterie. Cela endommagerait le boîtier et réduirait la vie utile de la batterie.
- En cas de non-utilisation du vehicule pendant plus de DEUX semaines, utiliser un chargeur BatteryMINDER® 2012 AGM de 2 A (n° de piece 2830438).
- En cas de stockage du vehicule pendant UN mois ou plus, steroler la batterie du vehicule, puis stocker la batterie dans un endroit frais et sec. Continuer a alimenter la batterie avec le chargeur BatteryMINDER 2012 AGM de 2 A (m de piece 2830438) et inspecter la batterie tous les 60 jours.
ESSAI
- Si le test échoue, recharger complètement la batterie.
- Si la batterie est trop faible pour accepter une charge, se reporter à la procédure de chargement de la batterie AGM – Décharge profonde (en dessous de 3 volts) dans le manuel d'entretien.
- Un test de charge correct de la batterie nécessite un équipement spécial et peut être effectué par votre concessionnaire.
Carrossage et CHASSE
Le carrossage et la chasse ne sont pas régables.
Precharge du ressort avant et arrêire
À l'exception des modèles à jambe de suspension MacPherson, la précharge sur les suspensions avant et arrêté du quad est réglable et comporte cinq réglages. La précharge du ressort réglée à l'usine est au réglage le plus bas et convient à la plupart des conditions de conduite.
Régler la suspension pour conserver la maniabilité du vehicule, la performance des freins et la hauteur de passage pendant le transport de charges.
Durant le réglage de la suspension du quad, porter une attention particulière aux directives suivantes :
- Toujours repositionner la suspension à son réglage d'usine (le plus bas) après avoir retire le charge du vehicule car la hauteur accrue de la suspension nuira à la stabilité du vehicule lors de la conduite sans charge.
- Toujours effectuer les mêmes réglages sur les quatre roues (sauf les modèles à jambe de suspension MacPherson).
Régler la précharge des ressorts d'amortisseur en tournant lacame de réglage dans le sens des aiguilles d'une montre pour augmenter la tension du dessort ou dans le sens inverse pour réduire la tension du dessort.
Entretien
① Came ② Tensionelevée ③ Tensionasse


Avertissement
Des réglages inégaux peuvent réduire la maniability du vehicule et cause de graves blessures ou la mort. Toujours régler la précharge des ressorts gauche et droit à la même valeur. Un concessionnaire Polaris, ou un autre technicien qualifié, peut vous fournir de l'aide.
GUIDON
Le guidon peut se régler selon les préférences du conducteur.

Avertissement
Un mauvais ajustement du guidon ou un couple de serrage incorrect des boulons du bloc de réglage peut limiter le braquage ou le desserrage du guidon, entraînant la perte de contrôle et des blessures graves ou la mort. Suivre les consignes à la dette ou vous rendre chez votre concessionnaire POLARIS pour un réglage.
- Retirer le boitier de phare supérieur.
- Desserrer les quatre boulons de guidon.
- Régler le guidon à la hauteur désirée. Veiller à ce que le guidon ne heures pas le réservoir de carburant ou toute autre partie du vehicule lorsqu'il est braqué à fond vers la droite ou la gauche.
- Serrer les deux boulons avant au couple spécifique, puis serrer les deux boulons arrêté. Un jeu maximum de 3 mm (1/8 po) subsistera à l'arrête des supports de collier de serrage.
COUPLE
Boulons de guidon: 19N· m + / - 10% (14 lb·pi +/- 10%)
- Remetre le boitier de phare en place.
Avis
L'utilisation d'un nettoyeur à haute pression peut endommager le bloc-instruments. Laver le vehicule à la main ou à l'aide d'un tuyau d'arrosage de jardin, avec un savon doux. Ne pas nettoyer le bloc-instruments avec de l'alcool. Les produits insecticides ne doivent pas entraire en contact avec la lentille. Nettoyer immédiatement toute élaboussure d'essence sur le bloc-instruments.
Si on utilise le lavage à haute pression pour le lavage (déconseillé), faire extrémement attention. L'eau peut endommager les composants et faire décoller la peinture et les autocollants. Éviter de diriger un jet d'eau sur les composants suivants :
Roulements de roues - Radiateur - Joints de la boîte de vitesses - Capot et panneaux de carrosserie - Composants électriques - Commuteurs et commandes - Composants du système d'alimentation - Étiquettes et autocollants
Si une étiquette d'information ou illustrée devient illisible ou se détache, communiquer avec un concessionnaire POLARIS pour acheter une étiquette de rechange. Les étiquettes de sécurité de rechange sont offertes gratuitement par POLARIS.
Immédiatement après le lavage, graisser tous les embouts de graissage. En outre, laisser tourner le moteur pendant un certain temps pour que l'eau susceptible d'avoir pénétré dans le moteur ou dans le système d'échéppement s'évapore.
Conseils pour le LAVAGE
- Éviter d'utiliser des produits de nettoyage abrasifs qui pourraient rayer la peinture.
- Ne pas nettoyer le vehicule avec un apparéil de lavage sous pression.
- Ne pas utiliser de composés à action moyenne à forté sur la finition.
- Toujours utiliser des chiffons et tampons propres pour nettoyer et polir. Des chiffons et tampons trop dern ou deja utilisés peuvent renfermer des particules risquant de rayer le fini.
Lusterage du vehicule
POLARIS commande d'utiliser un produit de polissage pour meubles en aérosol standard pour polir le fini sur le vehicule POLARIS. Suivre les directives sur le recipient.
Conseils pour le lustrage
- Éviter d'utiliser des produits automobiles, car certains peuvent égratigner le fini du vehicule.
- Toujours utiliser des chiffons et tampons propres pour nettoyer et polir. Des chiffons et tampons tropBSD ou déjà utilisés peuvent renfermer des particules risquant de rayer le fini.
Avis
Le démarrage du moteur durant la période d'entreposage détériore le film protecteur formé lors de la pulverisation, ce qui peut entraîner le risque de dommages. Ne jamais démarrer le moteur au cours de la période d'entreposage.
Nettoyage de l'extérieur
Effectuer les réparations nécessaires et nettoyer le vehicule comme recommandé. Consulter la section Lavage du vehicule.
Stabilisation du carburant
- Remplir le réservoir de carburant.
- Ajouter le produit de traitement de carburant Carbon Clean de POLARIS ou le stabilisateur de carburant POLARIS ou tout autre produit de traitement ou stabilisateur de carburant. Suivre les instructions de la bouteille pour les doses recommandées. Le produit de traitement Carbon Clean retire l'eau des systèmes d'alimentation, stabilise le carburant et retire les dépôts de carbone des pistons, des bagues, des soupapes et des systèmes d'échéppement.
- Faire tournier le moteur pendant 15 à 20 minutes pour permettre au stabilisateur de se disperser dans le système d'alimentation en carburant.
Filtre et HUILE
Vidanger l'huile et remplacer le filtré. Consulter la section Huile moteur.
Filtre à air/boîte à VENT
Remplacer le filtré à air. Consulter le chapitre d'entretien. Nettoyer la boîte à vent.
Niveaux des liquides
Vérifier les niveaux des liquides. Ajouter du liquide ou changer les liquides aux intervalles indiqués dans le tableau d'entretien périodique.
- Liquide de traction sur demande (carter d'engrenages avant) Liquide du carter d'engrenages arrriere (le cas échéant) Liquide pour boite de vitesses
- Liquide de freins (changer tous les deux ans ou au besoin si le liquide est noir ou contaminé.)
- Liquide de refroidissement (essay de force/remplissage)
Inspecter et lubrifier
Inspector tous les câbles et lubrifier toutes les parties du vehicule, comme recommendé dans le tableau d'entretien périodique.
Brumiser le moteur
- Traiter le système d'alimentation avec le produit de traitement Carbon Clean de POLARIS ou tout autre produit de traitement de carburant équivalent. Suivre les directives sur le écipient. Demarrer le moteur. Faire tournier le moteur au ralenti plusieurs minutes, de sorte que le Carbon Clean se rende jusqu'àux injecteurs. Arrête le moteur.
- Retirer les bougies et ajouter 29,5 à 44 mL (1 à 1,5 oz) d'huile moteur. Pour acceder aux trous de la bougie, utiliser un morceau de tuyau de 6 mm (1/4 po) et une petite burette en plastique remplie de la quantité d'huile voulue. Proceder avec précaution! Si l'huile manque le bord des trous, elle s'écoulera du logement de la bougie à l'avant de la culasse, ce qui peut être confondu avec une fuite d'huile.
- Remetre les bougies. Serrer au couple selon les specifications.
- Appliquer de laGRAISSEDIÉCTRIQUÉ à l'intérieur de chaque capuchon de la bougie. Ne pas réinstaller le bouchon sur la bougie à cette étape.
- Faire tournier le moteur plusieurs fois. L'huile sera forciee sur les cordons et segments de pistons, les couvrant d'une couche d'huile protectrice.
- Réinstaller les capuchons de bougie.
- Si on n'utilise pas d'additif POLARIS pour le système d'alimentation, vidanger à fond le réservoir de carburant, les conduites de carburant, ainsi que les injecteurs.
Entretien de la batterie
Consulter les sections Entreposage de la batterie et Charge de la batterie pour l'entreposage et les procédures de recharge.
LIEU D'entreposage/housses
Veiller à ce que le local d'entreposage soit bien ventilé. Recouvrir le vehicule d'une housse POLARIS d'origine. Ne pas utiliser une housse en plastique ou en tissu revêtu. Ces matériaux ne permettent pas une aération suffisante et peuvent favoriser la corrosion et l'oxydation.
Sportsman 570/570 EPS
| SPORTSMAN 570/570 EPS | |
| Capacité pondérale maximale 220 kg (485 lb) (conducteur, charge et accessoires) | |
| Poids à vide 570 : 332 kg (732 lb) | 570 EPS : 341 kg (752 lb) |
| Capacité du réservoir de carburant 17 L (4,5 gal US) | |
| Capacité d'huile moteur 1,9 L (2 qt US) | |
| Capacité du liquide de refroidissement 2,5 L (2,7 qt US) | |
| Capacité de liquide de traction sur demande 265 mL (9 oz) | |
| Capacité d'huile pour boîte de vitesses 948 mL (32 oz) | |
| Capacité du porte-bagages avant et du coffre de rangement | 41 kg (90 lb) |
| Capacité de porte-bagages arrêté 82 kg (181 lb) | |
| Longueur hors tout 211 cm (83 po) | |
| Largeur hors tout 122 cm (48 po) | |
| Hauteur hors tout 141 cm (55,5 po) (570) | 145 cm (57 po) (570 SP) |
| Empattement 129,3 cm (50,9 po) (570) | 131,5 cm (51,7 po) (570 LE) |
| Garde au sol 30 cm (11,8 po) (570) | 34 cm (13,4 po) (570 LE) |
| Rayon de braquage minimum 165 cm (65 po) à vide | |
| Moteur | Un cylindre à quatre temps, quatre soupapes, à double arbre à的一面 |
| Cylindrée | 567 cm³ |
| Course et alésage | 99 x 73,6 mm |
| Puisance de sortie de l'alternateur | 660 W à 5 000 tr/min |
| Taux de compression | 10:1 |
| Système de démarrage | Circuit électricque |
| Système d'allumage ECU | |
| Régime de ralenti 1 200 +/- 50 | |
| Type de bougie/écartement MR7F/0,7 à 0,8 mm | |
| Système de lubrification Carter humide | |
| Type de système d'entrainment PVT (transmission) | on variable POLARIS) automatique |
| Suspension avant Suspension à jambe MacPhers | on Ride® avec course de 21 cm (8,2 po) |
| Suspension arrière Action linéaire avec course de | 24 cm (9,5 po) |
| Boîte de vitesses | Gamme de vitesse ÉLEVÉE/gamme de vitesse BASSE/POINT MORT/MARCHE ARRIÈRE/ STATIONNEMENT |
| Démultiplication, gamme de vitesse basse (L) 23,91:1 | 12:1 (modèles EBS) 9,75:1 (modèles non EBS) |
| Démultiplication, marche arrière 21,74:1 | |
| Démultiplication, gamme de vitesse élevée (H) 11 | 12:1 (modèles EBS) 9,75:1 (modèles non EBS) |
| Rapport d'entrainment, avant 3,82:1 | |
| Pression des pneus, avant 25 x 8-12 38K/48,3 kPa | (0,48 bar/7 lb/ \( {p}_{0}^{2} \)) (570) 26 x 8-14 43M/48,3 kPa (0,48 bar/7 lb/ \( {p}_{0}^{2} \)) (570 LE) |
| Pression des pneus, arrière 25 x 11-12 47K/48,3 kPa | Pa (0,48 bar/7 lb/ \( {p}_{0}^{2} \)) (570) 26 x 10-14 54M/48,3 kPa (0,48 bar/7 lb/ \( {p}_{0}^{2} \)) (570 LE) |
| Freins de service, avant/arrière Freins à disque hy | draulique à levier de commande manuelle |
| Freins auxiliaires, avant/arrière Au pied, disque hy | draulique |
| Phare | Un faisceau unique sur le boîtier de phare (50 W) Deux faisceaux uniques sur le pare-chocs (50 W) |
| Feu d'accêt/feu arrière | Feu d'accêt (8,26 W)/feu arrière à DEL (26,9 W) double |
| Bloc-instruments | À cristaux liquides |
| Masse de remorque non freinée 270 kg | |
| Masse de remorque freinée 830 kg | |
| Exposition du conducteur au niveau sonore 79,4 dB(A) | |
| Niveau de bruit au passage du vehicule 78,1 dB(A) | |
EMBRAYAGE
| ALTITUDE MASSELOTTE | RESSORT D'EMBRAYA-GE À POULIE MENANTE | RESSORT D'EMBRAYA-GE À POULIE MENÉE | HÉLICE* | ||
| Mètres (pieds) | 0 à 1 800(0 à 6 000) | 25-52GN° de pièce5632409 | Noir EBS№ de pièce7043595Noir NON EBS№ de pièce7043594 | Rouge EBSNo de pièce3234452NON EBSNo de pièce7041782 | EBSNo de pièce3224356NON EBSNo de pièce5132344 |
| 1 800 à 3 700(6 000 à12 000) | 25-48NO de pièce5633217 | Noir№ de pièce7043594 | Rouge Non EBSNo de pièce3234451 | Non EBSNo de pièce5132344 | |
| * Les modèles EBS n'exigent aucun réglage du ressort et de l'hélice. | |||||
VIBRATION DU SIÈGE TRACTOR
| VIBRATION DU SIÈGE TRACTOR | |||
| Poids du conducteur | Vibration efficace du châssis pondérée en fréquence Awf [m/s2] | Vibration efficace du siège pondérée en fréquence Aws (siège) [m/s2] | Ratio (Awf/Aws) |
| 98 kg 2,35 1,24 0,53 | |||
| 59 kg 2,58 1,47 0,57 | |||
Lubrifiants/produits de service
| PRODUIT TAILLE (QUANTITÉ) | QUANTITÉ | NUMéro DE PIECE | |
| Huile à brumiser | Aérosol de 355 mL 12 | 2870791 | |
| 0,95 L | 12 2871517 | ||
| PS-4 | 0,95 L | 12 2876244 | |
| 1,90 L | 8 2877490 | ||
| 3,8 L | 4 2876245 | ||
| PS-4 service extrête | 0,95 L | 12 2878920 | |
| 1,90 L | 8 2878922 | ||
| 3,8 L | 4 2878919 | ||
| AGL | 0,95 L | 12 2878068 | |
| 3,8 L | 4 2878069 | ||
| Pompe pour bidon de 3,8 L (1 gal US) | - 1 2870465 | ||
| Traction sur demande | 0,95 L | 12 2877922 | |
| 9,5 L | 2 2877923 | ||
| Antigel/liquide de refroidissement | 0,95 L | 12 2880514 | |
| 3,8 L | 6 2880513 | ||
| Trousse de pistonet graisseur, toutes saisons Premium | - 1 2871312 | ||
| Graisse toutes saisons | Quatre paquets de 89 mL | 6 2871322 | |
| Cartouche de 414 mL 1 | 2871423 | ||
| Graisse Premium pour démarreur | - 1 2871460 | ||
| Graisse pour joints universels | Tube de 89 mL 24 2 | 871515 | |
| Cartouche de 414 mL 1 | 2871551 | ||
| Graisse diélectrique (Nyogel®) | - 1 2871329 | ||
| Traitement de carburant Carbon Clean | Bouteille de 355 mL 12 | 2871326 | |
| PRODUIT | TAILLE (QUANTITÉ) | QUANTITÉ | NUMéro DE PIECE |
| Stabilisateur de carburant | 473 mL 12 2870 | 652 | |
| 9,5 L | 2 2872280 | ||
| Liquide de freins DOT 4 | - 1 2872189 | ||
| Produit d'étanchéité de filetage Loctite® 565 | - 1 2871956 | ||
| Chargeur Battery Tender de POLARIS | - 1 2859044 | ||
Définitions des CODES de diagnostic
Circuit ouvert : Les fils reliés à un composant figurant sur le tableau (injecteur, pompe à carburant, etc.) sont brisés ou le composant est défectueux.
Court-circuit à la batterie: Le fil est court-circuité à la masse entre l'unité de contrôle électronique et le composant figurant sur le tableau.
Charge court-circuite : Les fils reliés au composant figurant sur le tableau sont court-circuités ensemble ou le composant présente un court-circuit interne.
Court-circuit à la batterie: Le fil reliant le composant figurant sur le tableau à l'unité de contrôle électronique est court-circuité à un fil à la tension de la batterie.
| CODES DE DIAGNOSTIC | |||
| COMPOSANT | ÉTAT | SPN FMI | |
| Position 2 de l'accéléateur | Données valides, mais supérieures à la plage de fonctionnement normal | 29 | 0 |
| Pas plausible 2 | |||
| Tension trop élevé 3 | |||
| Tension trop BASSE 4 | |||
| Capteur de position du papillon des gaz 1 | Données valides, mais supérieures à la plage de fonctionnement normal | 51 | 0 |
| Données valides, mais inférieures à la plage de fonctionnement normal | 1 | ||
| Signal hors plage 2 | |||
| Tension trop élevé 3 | |||
| Tension trop BASSE 4 | |||
| Vitesse de changement anormale | 10 | ||
| Hors calibrage 13 | |||
| Capteur de vitesse du vehicule | Données valides, mais supérieures à la plaque de fonctionnement normal | 84 | 0 |
| Données valides, mais inférieures à la plaque de fonctionnement normal | 1 | ||
| Données erratiques ou intermittentes (ou manquantes) | 2 | ||
| Tension trop élevé 3 | |||
| Tension inférieure à la normale, ou court-circuit à une source BASSE tension | 4 | ||
| Fréquence, largeur d'impulsion ou période anormales | 8 | ||
| Vitesse de mise à jour anormale | 9 | ||
| Vitesse de changement anormale | 10 | ||
| Dispositif intelligent ou composant défectueux | 12 | ||
| La vitesse du vehicule reçue contient des erreurs. | 19 | ||
| Position 1 de l'accéléateur | Tension trop élevé | 91 | 3 |
| Tension trop BASSE 4 | |||
| Signal du niveau de carburant | Données erratiques, intermittentes ou incorrectes | 96 | 2 |
| Tension supérieure à la normale, ou court-circuit à une source haute tension | 3 | ||
| Tension trop basse 4 | |||
| Données valides, mais supérieures à la plaque de fonctionnement normal | 16 | ||
| Données valides, mais inférieures à la plaque de fonctionnement normal | 18 | ||
| Pression d'huile moteur | Données valides, mais inférieures à la plaque de fonctionnement opérationnel normal - Niveau le plus grave | 100 | 1 |
| Données erratiques, intermittentes ou incorrectes | 2 | ||
| Courant inférieur au niveau normal ou circuit ouvert | 5 | ||
| Dispositif intelligent ou composant défectueux | 12 | ||
| Données valides, mais inférieures à la plaque de fonctionnement normal - Niveau le moins grave | 17 | ||
| Données valides, mais inférieures à la plaque de fonctionnement normal - Niveau moyenne grave | 18 | ||
| Capteur de pression absolue du collecteur | Données erratiques, intermittentes ou incorrectes | 102 | 2 |
| Tension supérieure à la normale, ou court-circuit à une source haute tension | 3 | ||
| L'ensemble mécanique ne répond pas ou est déréglé. | 7 | ||
| Vitesse de changement anormale | 10 | ||
| Capteur de température d'air d'admission (T-MAP) | Données valides, mais supérieures à la plage de fonctionnement opérationnel normal – Niveau le plus grave | 105 | 0 |
| Données erratiques, intermittentes ou incorrectes | 2 | ||
| Tension trop élevé 3 | |||
| Tension trop BASSE 4 | |||
| Vitesse de changement anormale | 10 | ||
| Données valides, mais supérieures à la plage de fonctionnement normal | 15 | ||
| Capteur de pression d'air d'admission | Données valides, mais supérieures à la plage de fonctionnement normal | 106 | 0 |
| Données valides, mais inférieures à la plage de fonctionnement normal | 1 | ||
| Données erratiques, intermittentes ou incorrectes | 2 | ||
| Tension trop élevé 3 | |||
| Tension trop BASSE 4 | |||
| Capteur de pression barométrique | Données erratiques, intermittentes ou incorrectes | 108 | 2 |
| Tension supérieure à la normale, ou court-circuit à une source haute tension | 3 | ||
| Tension inférieure à la normale, ou court-circuit à une source basse tension | 4 | ||
| Vitesse de changement anormale | 10 | ||
| Capteur de la température du moteur | Arrêt pour cause de surchauffe du moteur | 110 | 0 |
| Données erratiques, intermittentes ou incorrectes | 2 | ||
| Tension trop élevé 3 | |||
| Tension trop BASSE 4 | |||
| Vitesse de changement anormale | 10 | ||
| Données valides, mais supérieures à la plaque de fonctionnement normal | 15 | ||
| Température trop élevé | 16 | ||
| Données valides, mais inférieures à la plaque de fonctionnement normal | 17 | ||
| Réception de données de réseau par erreur | 19 | ||
| Potentiel de la batterie | Tension supérieure à la normale, ou court-circuit à une source haute tension | 158 | 3 |
| Tension inférieure à la normale, ou court-circuit à une source basse tension | 4 | ||
| Plage de fonctionnement de la boîte de vitesses | Invalide 162 2 | ||
| Puisance de l'alimentation de l'alternateur | Données valides, mais supérieures à la plaque de fonctionnement opérationnel normal - Niveau le plus grave | 167 | 0 |
| Données valides, mais inférieures à la plaque de fonctionnement opérationnel normal - Niveau le plus grave | 1 | ||
| Tension supérieure à la normale, ou court-circuit à une source haute tension | 3 | ||
| Tension inférieure à la normale, ou court-circuit à une source basse tension | 4 | ||
| Données valides, mais supérieures à la plaque de fonctionnement normal - Niveau moyennement grave | 16 | ||
| Données valides, mais inférieures à la plaque de fonctionnement normal - Niveau moyennement grave | 18 | ||
| Alimentation du système | Données valides, mais supérieures à la plaque de fonctionnement opérationnel normal - Niveau le plus grave | 168 | 0 |
| Données valides, mais inférieures à la plaque de fonctionnement opérationnel normal – Niveau le plus grave | 1 | ||
| Données erratiques, intermittentes ou incorrectly | 2 | ||
| Tension trop élevé 3 | |||
| Tension trop BASSE 4 | |||
| Données valides, mais supérieures à la plaque de fonctionnement normal – Niveau moyennegrave | 16 | ||
| Données valides, mais inférieures à la plaque de fonctionnement normal – Niveau moyennegrave | 18 | ||
| Régime du moteur | Données valides, mais supérieures à la plaque de fonctionnement opérationnel normal – Niveau le plus grave | 190 | 0 |
| Données valides, mais inférieures à la plaque de fonctionnement opérationnel normal – Niveau le plus grave | 1 | ||
| Données erratiques, intermittentes ou incorrectes | 2 | ||
| L'ensemble mécanique ne répond pas ou est déréglé. | 7 | ||
| Le régime du moteur reçu contient des erreurs. | 19 | ||
| Erreur dans le calcul du régime du moteur | 31 | ||
| Signal de capteur d'embrayage | Données erratiques, intermittentes ou incorrectes | 523 | 2 |
| Tension supérieure à la normale, ou court-circuit à une source haute tension | 3 | ||
| Tension trop BASSE 4 | |||
| Vitesse de mise à jour anormale | 9 | ||
| Cause fondamentale non connue | 11 | ||
| Rapport de transmission demandé | Réception de données de réseau par erreur | 525 | 19 |
| Commutateurs du panneau du régulateur de vitesse | État spécifique | 527 | 31 |
| Commutateur de frein | Données erratiques, intermittentes ou incorrectes | 597 | 2 |
| Vitesse de mise à jour anormale | 9 | ||
| Vitesse de changement anormale | 10 | ||
| Réception de données de réseau par erreur | 19 | ||
| Tension du système | Données valides, mais supérieures à la plage de fonctionnement normal – Niveau le moins grave | 627 | 15 |
| Données valides, mais inférieures à la plage de | 17 | ||
| fonctionnement normal - Niveau le moins grave | |||
| Mémoire ECU | Dispositif intelligent ou composant défectueux | 628 | 12 |
| Hors calibrage 13 | |||
| Calibrage | Hors calibrage | 630 | 13 |
| Erreur somme de contrôle/CRC | 19 | ||
| Capteur de position du vilebrevin | Anomalie de plausibilité | 636 | 2 |
| Fréquence, largeur d'impulsion ou période anormales | 8 | ||
| Capteur de position de l'arbre à cames | L'ensemble mécanique ne répond pas ou est déréglé. | 637 | 7 |
| Fréquence, largeur d'impulsion ou période anormales | 8 | ||
| Injecteur 1 (MAG) | Tension inférieure à la normale/court-circuit à une source basse tension/circuit de commande à la masse | 651 | 4 |
| Courant inférieur au niveau normal/circuit ouvert/circuit de commande ouvert/à la masse | 5 | ||
| Injecteur 2 (prise de force) | Tension supérieure à la normale, ou court-circuit à une source haute tension/Court-circuit de commande vers B + | 652 | 3 |
| Tension inférieure à la normale, ou court-circuit à une source basse | 4 | ||
| tension/circuit decommande à la masse | |||
| Courant inférieur au niveau normal ou circuit ouvert/circuit de commande ouvert/à la masse | 5 | ||
| Circuit de commande de solénoïde du démarreur | Tension supérieure à la normale, ou court-circuit à une source haute tension | 677 | 3 |
| Tension inférieure à la normale, ou court-circuit à une source basse tension | 4 | ||
| Courant inférieur au niveau normal ou circuit ouvert | 5 | ||
| Puisance du différentiel arrière (TURF) | Circuit de commande en court-circuit à B+ | 746 | 3 |
| Circuit de commande à la masse | 4 | ||
| Circuit de commande ouvert/à la masse | 5 | ||
| Circuit de commande de relais de ventilateur | Tension supérieure à la normale | 1071 | 3 |
| Tension inférieure à la normale | 4 | ||
| Courant inférieur au niveau normal ou circuit ouvert | 5 | ||
| Circuit de commande principal de bobine d'allumage 1 (MAG) | Tension supérieure à la normale | 1268 | 3 |
| Tension inférieure à la normale | 4 | ||
| Courant inférieur au niveau normal ou circuit ouvert | 5 | ||
| Circuit de commande principal de bobine d'allumage 2 (prise de force) | Tension supérieure à la normale | 1269 | 3 |
| Tension inférieure à la normale | 4 | ||
| Courant inférieur au niveau normal ou circuit ouvert | 5 | ||
| Circuit d'activation du démarreur | Tension supérieure à la normale | 1321 | 3 |
| Tension inférieure à la normale | 4 | ||
| Courant inférieur au niveau normal ou circuit ouvert | 5 | ||
| Circuit de commande de pompé à carburant | Tension supérieure à la normale | 1347 | 3 |
| Tension inférieure à la normale | 4 | ||
| Courant inférieur au niveau normal ou circuit ouvert | 5 | ||
| Fréquence, largeur d'impulsion ou période anormales | 8 | ||
| Circuit de commande du relais EFI | Tension supérieure à la normale | 1485 | 3 |
| Tension inférieure à la normale | 4 | ||
| Courant inférieur au niveau normal ou circuit ouvert | 5 | ||
| Circuit de commande de ventilateur 2 | Tension supérieure à la normale | 1557 | 3 |
| Tension inférieure à la normale, ou court-circuit à une source basse tension | 4 | ||
| Courant inférieur au niveau normal ou circuit ouvert | 5 | ||
| Circuit de commande de solénoïde de prise de force | Tension supérieure à la normale, ou court-circuit à une source haute tension | 1888 | 3 |
| Tension inférieure à la normale, ou court-circuit à une source basse tension | 4 | ||
| Courant inférieur au niveau normal ou circuit ouvert | 5 | ||
| Vitesse du vehicule | Données valides, mais supérieures à la plage de fonctionnement normal - Niveau moyenne grave | 2590 | 16 |
| Sonde d'oxygène, rangée 1, capteur 1 | Données erratiques, intermittentes ou incorrectes | 3056 | 2 |
| Tension supérieure à la normale, ou court-circuit à une source haute tension | 3 | ||
| Tension inférieure à la normale, ou court-circuit à une source basse tension | 4 | ||
| Dispositif intelligent ou composant défectueux | 12 | ||
| Données valides, mais inférieures à la plage de fonctionnement normal - Niveau le moins grave | 17 | ||
| Sonde d'oxygène, rangée 1, capteur 2 | Données erratiques, intermittentes ou incorrectes | 3057 | 2 |
| Tension supérieure à la normale, ou court-circuit à une source haute tension | 3 | ||
| Tension inférieure à la normale, ou court-circuit à une source basse tension | 4 | ||
| Tension 1 d'alimentation de sortie du module de commande du moteur (ECU) | Données valides, mais supérieures à la plaque de fonctionnement opérationnel normal - Niveau le plus grave | 3597 | 0 |
| Données valides, mais inférieures à la plaque de fonctionnement opérationnel normal - Niveau le plus grave | 1 | ||
| Tension supérieure à la normale, ou court-circuit à une source haute tension | 3 | ||
| Tension inférieure à la normale, ou court-circuit à une source basse tension | 4 | ||
| Données valides, mais supérieures à la plaque de fonctionnement normal - Niveau moyenne grave | 16 | ||
| Données valides, mais inférieures à la plaque de fonctionnement normal - Niveau moyenne grave | 18 | ||
| Tension 2 d'alimentation de sortie du module de commande du moteur (ECU) | Données valides, mais supérieures à la plaque de fonctionnement opérationnel normal - Niveau le plus grave | 3598 | 0 |
| Données valides, mais inférieures à la plaque de fonctionnement opérationnel normal - Niveau le plus grave | 1 | ||
| Tension supérieure à la normale, ou court-circuit à une source haute tension | 3 | ||
| Tension inférieure à la normale, ou court-circuit à une source basse tension | 4 | ||
| Données valides, mais supérieures à la plaque de fonctionnement normal – Niveau moyenement grave | 16 | ||
| Données valides, mais inférieures à la plaque de fonctionnement normal – Niveau moyenement grave | 18 | ||
| Tension 3 d'alimentation de sortie du module de commande du moteur (ECU) | Données valides, mais supérieures à la plaque de fonctionnement opérationnel normal – Niveau le plus grave | 3599 | 0 |
| Données valides, mais inférieures à la plaque de fonctionnement opérationnel normal – Niveau le plus grave | 1 | ||
| Tension supérieure à la normale, ou court-circuit à une source haute tension | 3 | ||
| Tension inférieure à la normale, ou court-circuit à une source basse tension | 4 | ||
| Données valides, mais supérieures à la plaque de fonctionnement normal – Niveau moyenement grave | 16 | ||
| Données valides, mais inférieures à la plage de fonctionnement normal – Niveau moyenement grave | 18 | ||
| Matériel du bus CAN1 | Cause fondamentale non connue | 65559 | 11 |
| Étatprésent | 31 | ||
| Corrélation du capteur de position de l'accéléateur de la commande d'accéléateur électronique (ETC) | Données erratiques, intermittentes ou incorrectes | 65613 | 2 |
| Raté d'allumage du cylindre | L'ensemble mécanique ne répond pas ou est déréglé. | 65590 | 7 |
| Raté d'allumage du cylindre 1 | L'ensemble mécanique ne répond pas ou est déréglé. | 65591 | 7 |
| Corrélation de sorties 1 et 2 du capteur de position de l'accéléateur de la commande d'accéléateur électronique (ETC) | Données erratiques, intermittentes ou incorrectes | 65613 | 2 |
| CAN 1 | Vitesse de mise à jour anormale | 516125 | 9 |
| Régime de ralenti du moteur | Réception de données de réseau par erreur | 516178 | 19 |
| État de commande de treuil rentré | Données valides, mais inférieures à la plage de fonctionnement opérationnel normal – Niveau le plus grave | 516246 | 1 |
| Tension supérieure à la normale, ou court-circuit à une source haute tension | 3 | ||
| Tension inférieure à la normale, ou court-circuit à une source basse tension | 4 | ||
| État de commande de treuil sorti | Tension supérieure à la normale, ou court-circuit à une source haute tension | 516247 | 3 |
| Tension inférieure à la normale, ou court-circuit à une source basse tension | 4 | ||
| Signal d'arrêt automatique du treuil | Tension inférieure à la normale, ou court-circuit à une source basse tension | 516248 | 4 |
| Déningement à haute vitesse | Données valides, mais supérieures à la plaque de fonctionnement normal - Niveau moyenne grave | 516249 | 16 |
| Câblage du bus CAN1 | État spécifique | 520141 | 31 |
| Signal de déverrouillage de l'accéléateur | Données erratiques, intermittentes ou incorrectes | 520194 | 2 |
| Tension supérieure à la normale, ou court-circuit à une source haute tension | 3 | ||
| Tension inférieure à la normale, ou court-circuit à une source basse tension | 4 | ||
| L'ensemble mécanique ne répond pas ou est déréglé. | 7 | ||
| Capteur de position du papillon des gaz 2 | Données valides, mais supérieures à la plaque de fonctionnement opérationnel normal - Niveau le plus grave | 520198 | 0 |
| Données valides, mais inférieures à la plage de fonctionnement opérationnel normal – Niveau le plus grave | 1 | ||
| Tension supérieure à la normale, ou court-circuit à une source haute tension | 3 | ||
| Tension inférieure à la normale, ou court-circuit à une source basse tension | 4 | ||
| Vitesse de changement anormale | 10 | ||
| Hors calibrage 13 | |||
| Soupape de purge du réservoir à charbon actif | Tension supérieure à la normale, ou court-circuit à une source haute tension | 520202 | 3 |
| Tension inférieure à la normale, ou court-circuit à une source basse tension | 4 | ||
| Courant inférieur au niveau normal ou circuit ouvert | 5 | ||
| Entraînement arrière de la roue avant (système d'assistance en descente) | Tension supérieure à la normale, ou court-circuit à une source haute tension | 520203 | 3 |
| Tension inférieure à la normale, ou court-circuit à une source basse tension | 4 | ||
| Courant inférieur au niveau normal ou circuit ouvert | 5 | ||
| Correction de carburant, avant | Données valides, mais supérieures à la plage de | 520204 | 15 |
| fonctionnement normal - Niveau le moins grave | |||
| Données valides, mais inférieures à la plage de fonctionnement normal - Niveau le moins grave | 17 | ||
| Correction de carburant, arrière | Données valides, mais supérieures à la plage de fonctionnement normal - Niveau le moins grave | 520205 | 15 |
| Données valides, mais inférieures à la plage de fonctionnement normal - Niveau le moins grave | 17 | ||
| Alarmé de marche arrêté | Données erratiques, intermittentes ou incorrectes | 520206 | 2 |
| Tension supérieure à la normale, ou court-circuit à une source haute tension | 3 | ||
| Tension inférieure à la normale, ou court-circuit à une source basse tension | 4 | ||
| Courant inférieur au niveau normal ou circuit ouvert | 5 | ||
| Circuit de commande toutes roues motrices | Tension supérieure à la normale, ou court-circuit à une source haute tension | 520207 | 3 |
| Tension inférieure à la normale, ou court-circuit à une source basse tension | 4 | ||
| Courant inférieur au niveau normal ou circuit ouvert | 5 | ||
| Relais de châssis | Tension supérieure à la normale, ou court-circuit à une source haute tension | 520208 | 3 |
| Tension inférieure à la normale, ou court-circuit à une source basse tension | 4 | ||
| Courant inférieur au niveau normal ou circuit ouvert | 5 | ||
| Régime de ralenti | Tension supérieure à la normale, ou court-circuit à une source haute tension | 520211 | 3 |
| Tension inférieure à la normale, ou court-circuit à une source basse tension | 4 | ||
| Relais d'accessoires | Tension supérieure à la normale, ou court-circuit à une source haute tension | 520219 | 3 |
| Tension inférieure à la normale, ou court-circuit à une source basse tension | 4 | ||
| Courant inférieur au niveau normal ou circuit ouvert | 5 | ||
| Relais de charge de la batterie | Tension supérieure à la normale, ou court-circuit à une source haute tension | 520220 | 3 |
| Tension inférieure à la normale, ou court-circuit à une source basse tension | 4 | ||
| Courant inférieur au niveau normal ou circuit ouvert | 5 | ||
| Arrêt pour cause de surintensité à la direction | Intensité supérieure à la normale ou à la masse | 520221 | 6 |
| Dispositif intelligent ou composant défectueux | 12 | ||
| Erreur d'intensité excessive à la direction | Intensité supérieure à la normale ou à la masse | 520222 | 6 |
| Défaillance partielle de couple de direction | État liéSENT | 520223 | 31 |
| Défaillance totale de couple de direction | État liéSENT | 520224 | 31 |
| Température d'inverseur EPS | Données valides, mais supérieures à la plage de fonctionnement opérationnel normal - Niveau le plus grave | 520225 | 0 |
| Dispositif intelligent ou composant défectueux | 12 | ||
| Données valides, mais supérieures à la plage de fonctionnement normal - Niveau moyennement grave | 16 | ||
| Les communications EPS reçoivent une erreur de données. | Données erratiques, intermittentes ou incorrectes | 520226 | 2 |
| État liéSENT | 31 | ||
| Erreur d'émission de communication de CAN EPS | Données erratiques, intermittentes ou incorrectes | 520227 | 2 |
| Erreur d'encodeur de position | Cause fondamentale non connue | 520228 | 11 |
| Dispositif intelligent ou composant défectueux | 12 | ||
| État liéSENT | 31 | ||
| Erreur de logiciel | Dispositif intelligent ou composant défectueux | 520229 | 12 |
| État présent | 31 | ||
| Communication CAN IC avec EPS | État présent | 520230 | 31 |
| État d'économie d'énergie EPS | État présent | 520231 | 31 |
| Circuit de commande de relais d'électrovalde alimentation en carburant (côte bis) | Tension supérieure à la normale, ou court-circuit à une source haute tension | 520273 | 3 |
| Tension inférieure à la normale, ou court-circuit à une source basse tension | 4 | ||
| Courant inférieur au niveau normal ou circuit ouvert | 5 | ||
| Interaction de position de l'accéléateur/position de frein | État présent | 520275 | 31 |
| Capteur de position du papillon des gaz (1 ou 2 indéterminable) | Données erratiques, intermittentes ou incorrectes | 520276 | 2 |
| Dispositif intelligent ou composant défectueux | 12 | ||
| Commande de corps de papillon - Stade de puissance | Données erratiques, intermittentes ou incorrectes | 520277 | 2 |
| Tension supérieure à la normale, ou court-circuit à une source haute tension | 3 | ||
| Tension inférieure à la normale, ou court-circuit à une source basse tension | 4 | ||
| Fréquence, largeur d'impulsion ou période anormales | 8 | ||
| État présent | 31 | ||
| Commande de corps de papillon - Échec de vérification de ressort de rappel | État prisant | 520278 | 31 |
| Commande de corps de papillon - Adaptation interrompue | État prisant | 520279 | 31 |
| Commande de corps de papillon - Échec de vérification de position initiale en mode dégradé | État prisant | 520280 | 31 |
| Commande de corps de papillon - Échec d'adaptation d'arrêt mécanique | État prisant | 520281 | 31 |
| Commande de corps de papillon - Échec d'adaptation répetée | État prisant | 520282 | 31 |
| Commande de corps de papillon | Données erratiques, intermittentes ou incorrectes | 520283 | 2 |
| Tension supérieure à la normale, ou court-circuit à une source haute tension | 3 | ||
| Tension inférieure à la normale, ou court-circuit à une source BASSE tension | 4 | ||
| Commande de corps de papillon - Défaillance de déviation de position | État prisant | 520284 | 31 |
| Commutateur de frein (1 ou 2 indéterminable) | Données erratiques, intermittentes ou incorrectes | 520285 | 2 |
| Erreur de surveillance de module de commande du moteur (ECU) | État prisant | 520286 | 31 |
| Erreur de surveillance de module de commande du moteur (ECU) (niveau 3) | État prisent | 520287 | 31 |
| Surveillance par le module de commande du moteur (ECU) de coupure d'injection (niveau 1) | État prisent | 520288 | 31 |
| Surveillance par le module de commande du moteur (ECU) de coupure d'injection (niveau 2) | État prisent | 520289 | 31 |
| Commande de corps de papillon - Angle de papillon des gaz requis non plausible | État prisent | 520305 | 31 |
| Défaillation de contrôle de descente active du module de commande du moteur (ECU) - Pas de charge | État prisent | 520306 | 31 |
| Défaillation de contrôle de descente active du module de commande du moteur (ECU) - Tension | État prisent | 520307 | 31 |
| Défaillation de synchronisation de capteur d'accéléateur - Diff. de capteur dépasse le seuil | État prisent | 520308 | 31 |
| Défaillation de module de commande du moteur (ECU) - Coupure d'injection | État prisent | 520309 | 31 |
| Défaillation de module de commande du moteur (ECU) - Panne de matériel | État prisent | 520311 | 31 |
| Correction de carburant au ralenti, rangée 1 | Données valides, mais supérieures à la plage de | 520342 | 15 |
| fonctionnement normal - Niveau le moins grave | |||
| Correction de carburant au ralenti, rangée 2 | Données valides, mais supérieures à la plaque de fonctionnement normal - Niveau le moins grave | 520343 | 15 |
| Données valides, mais inférieures à la plaque de fonctionnement normal - Niveau le moins grave | 17 | ||
| Correction de carburant adaptative, rangée 1 | Données valides, mais supérieures à la plaque de fonctionnement normal - Niveau le moins grave | 520344 | 15 |
| Données valides, mais inférieures à la plaque de fonctionnement normal - Niveau le moins grave | 17 | ||
| Défectuosié interne - sortie chaudiès désactivée | État présente | 520376 | 31 |
| Installation d'un logiciel d'application non fonctionnel | État présente | 520381 | 31 |
| Stator | Tension inférieure à la normale, ou court-circuit à une source BASSE tension | 520498 | 4 |
| Courant inférieur au niveau normal ou circuit ouvert | 5 | ||
| Relais d'affichage | Courant inférieur au niveau normal ou circuit ouvert | 520522 | 5 |
| Commutateur de sélection du mode de conduite | Données erratiques, intermittentes ou incorrectes | 524067 | 2 |
| Tension supérieure à la normale, ou court-circuit à une source haute tension | 3 | ||
| Tension inférieure à la normale, ou court-circuit à une source basse tension | 4 | ||
| Commutateur de présence du conducteur | Tension supérieure à la normale, ou court-circuit à une source haute tension | 524070 | 3 |
| Circuit de commande duvoyant EPS | Dispositif intelligent ou composant défectueux | 524085 | 12 |
| Erreur de tension SEPIC de l'EPS | Tension supérieure à la normale, ou court-circuit à une source haute tension | 524086 | 3 |
| Tension inférieure à la normale, ou court-circuit à une source basse tension | 4 | ||
USURE/BRULAGE DE LA COURIOE DE TRANSMISSION
| CAUSE POSSIBLE SOLUTION | |
| Chargement sur un camion ou une remorque surélevée en gamme de vitesse élevée | Utiliser la gamme de vitesse basse pendant le chargement. |
| Démarriage sur une pente r aide | Utiliser la gamme de vitesse basse. |
| Conduite à bas régime ou à basse vitesse – 4,8 à 11,3 km/h | Conduire à une vitesse plus élevé ou se servir plus souvent de la gamme de vitesse basse. |
| Réchauffage insuffisant du moteur à basses températures | Réchauffer le moteur au moins cinq minutes. La boîte de vessesés étant au point mort, déplacer la commande d'accélérateur jusqu'à 1/8 de la course, par petits coups, de cinq à sept fois. La courroie s'assouplira et empêchera le brûlage de la courroie. |
| Engagement lent et facile de l'embrayage | Utiliser rapidement et sans hésiter la commande d'accélérateur. |
| Remorquage/poussée à bas régime/basse vitesse | Utiliser exclusivement la gamme de vitesse bajo. |
| Usage utilisé/déblalement Utilisier exclusivement la gamme de vitesse bajo. | |
| Immobilisation dans la boue ou la neige | Mettre la boîte de vitesse en gamme de vitesse bassé et accélérer rapidement et vigoureusement pour engager l'embrayage.APERTISSEMENT : Une accélération trop brutale peut cause la perte de contrôle et entraîner le retournement du vehicule. |
| Franchissement d'objets de grande talle, départ arrêté | Mettre la boîte de vitesse en gamme de vitesse bassé et accélérer rapidement, brièvement et vigoureusement pour engager l'embrayage.APERTISSEMENT : Une accélération trop brutale peut cause la perte de contrôle et entraîner le retournement du vehicule. |
| Patinage de la courroie réalisant de l'infiltration d'eau ou de neige dans le système PVT | Faire sécher le système de transmission à variation continue Polaris (PVT). Empêcher l'eau d'entrée dans le conduit d'admission de la transmission à variation continue Polaris (PVT). Consulter les préfiltres d'admission pour obtenir des renseignements supplémentaires. Vérifier les joints de l'embrayage si des fuites repétées se produit. |
| Mauvais fonctionnement de l'embrayage | Un concessionnaire agréé peut fournir de l'aide. |
| Mauvaise puissance motrice | Vérifier si le filtré à air et le filtré à carburant sont obstrués, s'il y a de l'eau dans le carburant ou des matières étrangères dans le réservoir de carburant ou les conduites de carburant. Un concessionnaire agréé peut fournir de l'aide. |
| Patinage dû au non-respect du préchauffage de la courroie | ToujoursCHAuffer la courroie en conducissant à moins de 48 km/h sur une distance de 1,6 km (8 km ou plus lorsque les températures sont sous le point de congélation). |
| Courroie mauvaise ou manquante | Installer la courroie recommendée. |
| Rodage inadéquat Toujours roder | une nouvelle courroie et un nouvel embrayage. |
Le moteur NE TOURNE PAS
| CAUSE POSSIBLE SOLUTION | |
| Faible tension de batterie | Recharger la batterie. |
| Cosses de batterie desserrées | Vérifier toutes les connexions et les resserrer. |
| Connexions du solénoïde desserrées | Vérifier toutes les connexions et les resserrer. |
| Connexions desserrées au boîtier de commande électronique | Inspector, nettoyer, rebrancher les connecteurs. |
Le moteur TOURNE, mais NE démarre PAS
| CAUSE POSSIBLE SOLUTION | |
| Pas de carburant Faire le | plain. |
| Eau dans le carburant Vidanger le système d'alimentation et faire le plein. | |
| Carburant vieux ou non recommendé | Remplacer par du nouveau carburant, comme recommendé. |
| Bougie encrassée ou défectueuse | Vérifier la bougie et la remplaçer au besoin. |
| Pas d'étincelle à la bougie | Vérifier la bougie et la remplaçer au besoin. |
| Eau ou carburant dans le carter moteur | Un concessionnaire agréé peut fournir de l'aide. |
| Faible tension de batterie | Recharger la batterie à 12,8 V c.c. |
| Panne mécanique Un concessionnaire agréé peut fournir de l'aide. | |
RETOUR D'allumage
| CAUSE POSSIBLE SOLUTION | |
| Étincelle faible à la bougie | Inspector, nettoyer et replacer la bougie. |
| Mauvais écARTement des électrodes de bougie ou mauvaise plage de chaleur | Régler l'écartement selon les spécifications ou replacer la bougie. |
| Carburant几年前 ou non recommandé | Remplacer par le nouveau carburant comme recommandé. |
| Fils de bougie mal installés Un concessionnaire agréé peut fournir de l'aide. | |
| Panne mécanique Un concessionnaire agréé peut fournir de l'aide. | |
| Connexions d'allumage desserrées | Vérifier toutes les connexions et les resserrer. |
| Eau dans le carburant Remplacer par le nouveau carburant comme recommandé. | |
COGNEMENTS DU MOTEUR
| CAUSE POSSIBLE SOLUTION | |
| Carburant de qualité médiocre, à faible indice d'octane | Remplacer par le carburant recommandé. |
| Mauvais écartement des électrodes de bougie ou mauvaise plage de chaleur | Régler l'écartement selon les specifications ou remplaçer la bougie. |
LE MOTEUR TOURNE IRRÉGULIÈREMENT, CALE OU A DES RATÉS
| CAUSE POSSIBLE SOLUTION | |
| Bougie encrassée ou défectueuse | Inspector, nettoyer et replacer la bougie. |
| Fils de bougie usés ou défectueux | Un concessionnaire agréé peut fournir de l'aide. |
| Mauvais écartement des electrodes de bougie ou mauvaise plage de chaleur | Régler l'écartement selon les specifications ou replacer la bougie. |
| Connexions d'allumage desserrées | Vérifier toutes les connexions et les resserrer. |
| Eau dans le carburant Remplacer par du carburant neuf. | |
| Faible tension de batterie Recharger la batterie à 12,8 V c.c. | |
| Carburant incorrect Remplacer par le carburant commandé. | |
| Filtre à air colmaté Inspector et nettoyer ou replacer. | |
| Préfiltre d'admission obstrué Inspector et nettoyer (avec de l'eau savonneuse) ou replacer. | |
| Autre panne mécanique Un concessionnaire agréé peut fournir de l'aide. | |
Le moteur s'arrête ou PERD de la puissance
| CAUSE POSSIBLE SOLUTION | |
| Pas de carburant Faire le plein. | |
| Conduite de mise à l'air libre de carburant entortillée ou encrassée | Inspector et replacer. |
| Eau dans le carburant Remplacer par du carburant neuf. | |
| Bougie encrassée ou défectueuse | Inspector, nettoyer et replacer la bougie. |
| Fils de bougie usés ou défectueux | Un concessionnaire agréé peut fournir de l'aide. |
| Mauvais écartement des electrodes de bougie ou mauvaise plage de chaleur | Régler l'écartement selon les spécifications ou replacer la bougie. |
| Connexions d'allage desserrées | Vérifier toutes les connexions et les resserrer. |
| Faible tension de batterie Recharge | ger la batterie |
| Carburant incorrect Remplacer par le nouveau carburant comme commandé. | |
| Filtre à air colmaté Inspector et nettoyer ou replacer. | |
| Préfiltre d'admission obstrué Inspector et nettoyer (avec de l'eau savonneuse) ou replacer. | |
| Autre panne mécanique Un concessionnaire agréé peut fournir de l'aide. | |
| Surchauffe du moteur Nettoyer la grille du radiateur et le faisceau, nettoyer l'extérieur du moteur, vérifier le niveau du liquide de refroidissement. Un concessionnaire peut fournir de l'aide. | |
Garantie limitée
POLARIS Industries Inc., 2100 Highway 55, Medina, MN 55340 E.-U., offre une GARANTIE LIMITEE DE SIX MOIS sur tous les composants du vehicule POLARIS couvrant tous les vices de matériel ou de fabrication. Les lois et les reglements dans votre Juridiction peuvent comprendre une protection supplémentaire. POLARIS garantit d'autre part que le pare-etincelles de ce produit satisfait aux exigences de rendement de la norme USFS 5100-1C durant au moins 1000 heures, sous réserve d'un usage normal, ainsi que d'un entretien et d'une installation selon les recommendations de POLARIS.
Cette garantie couvre le coût des pieces et de la main-d'oeuvre pour les réparations ou le remplacement des pieces défectueuses et entre en vigueur à la date d'achat par l'acheteur au début d'origine. Elle peut être transférée à un autre propriété au cours de la période de garantie par l'entremise d'un concessionnaire POLARIS ou d'un autre technicien qualifié, mais cela ne proroge pas la durée originale de la garantie. La durée de cette garantie peut varier en fonction des régions internationales, selon les lois et règlements locaux.
Enregistrement
Au moment de la vente, le concessionnaire doit replir le formulaire d'enregistrement de la garantie et le faire parvenir à POLARIS dans les dix jours suivant l'achat. À la réception de ce formulaire, POLARIS effectuera l'enregistrement de la garantie. Aucune vérification d'enregistrement ne sera envoyée à l'acheteur, puisque la copie du formulaire d'enregistrement de la garantie aura valeur d'attestation de couverture de garantie. Si l'acheteur n'a pas signé l'enregistrement original ni reçu l'exemplaire du client, il devra contacter le concessionnaire immédiatement. LE VÉHICULE NE SERA COUVERT PAR LA GARANTIE QUE S'IL A ETÉ ENREGISTRÉ AUPRÈS DE POLARIS. Il est essentiel que le concessionnaire exécute la préparation et l'assemblage initial du vehicule afin d'en garantir le bon fonctionnement. La garantie sera invalidée si le vehicule a été acheté dans sa caisse d'expédition ou s'il n'est pas assemblé correctement par le concessionnaire.
La garantie limite de POLARIS exclut toute panne qui n'est pas causée par un vice de matériel ou de fabrication. LA PRESENTE GARANTIE NE COUVRE PAS LES DEMANDES PORTANT SUR UNE CONCEPTION DÉFECTUEUSE. D'autre part, cette garantie ne couvre ni les calamités naturelles, ni les dommages accidentels, ni l'usure normale, ni unemploi abusif ou incorrect. Cette garantie ne couvre pas les vehicules, les composants ou les pieces dont la construction a ete modifiee ou alteree, qui ont ete negliges, mal entretenus, ou utilisés pour des courses, des compétitions ou a d'autres fins que celles pour lesquelles ils ont ete concus.
Cette garantie ne couvre pas non plus les dommages ou pannes resultant d'une mauvaise lubricification; d'un mauvais réglage de l'allumage; de l'utilisation d'un carburant inadéquat; des imperfections de surface dues à des contraintes externes, à la chaleur, au froid ou à la contamination; d'une erreur du conducteur ou d'un abus dans l'utilisation; d'un mauvais alignement de composants; d'une tension, d'un réglage ou d'une correction d'altitude incorrects; d'une défaillance due à l'absorption/la contamination de la neige, de l'eau, de la saleté ou d'autres corps étrangers; d'un mauvais entretien; d'une modification des composants; de l'utilisation de composants, d'accessoires ou d'équipement annexe obtenus sur le marché de pieces détachées ou non approvés; de l'utilisation de logiciels ou de calibrage non approvés; de réparations non autorisées; de réparations effectuees après expiration de la période de garantie ou par un centre de réparation non agréé.
La garantie exclut tous les dommages ou defaillances resultant d'un abus, d'un accident, d'un incendie ou d'autres causes que des vices de matériaux ou de fabrication et ne fournit aucune couverture pour des produits de consommation, des pieces d'usure d'ordre général, ou pour des pieces en contact avec des surfaces de frottement, soumises à des contraintes, ou encore exposées aux intempéries et à la contamination pour lesquelles elles n'ont pas été conçues ou prescrites, y compris, mais non de façon limitative, les composants suivants :
- Roues et pneus
- Composants de suspension
- Composants des freins
- Composants de siège
- Embrayages et composants
- Composants de direction
- Batteries
- Ampoule/feux scellés
- Filtres Lubrifiants
- Bagues
- Surfaces finies et non finies
- Carburateur/composants du corps de papillon
- Composants du moteur Courroies de transmission
- Composants et liquides hydrauliques
- Disjoncteurs/fusibles
- Composants électroniques Bougies
- Matériaux d'étanchéité
- Liquides de refroidissement Roulements
Lubrifiants et liquides
- Le mélange des marques d'huile ou l'utilisation d'une huile non recommandée peut cause des dommages au moteur. Nous recommandons d'utiliser l'huile moteur POLARIS.
- Les dommages ou les défaillances dus à l'utilisation de lubrifiants ou de liquides non recommends ne sont pas couverts par cette garantie.
La présente garantie n'offre aucune couverture pour les pertes ou dépenses personnelles, y compris le kilométrage, les frais de transport, les hotels, les repas, les frais d'expédition ou de manutention, le ramassage ou la livraison du produit, les locations de produits de remplacement, la perte de l'utilisation du produit, la perte de profits, ou la perte de vacances ou de temps libre.
EN CAS D'INOBSERVATION DE LA PRESENTE GARANTIE, LE SEUL RECOURS DE L'ACHETEUR SERA, À LA DISCRÉTION DE POLARIS, LA RÉPARATION OU LE REMPLACEMENT DE TOUTE PIECE, DE TOUT COMPOSANT OU DE TOUT PRODUIT DEFECTUEUX. LES RECOURS ÉNONCÉS DANS LA PRESENTE GARANTIE SONT LES SEULS OFFERTS À QUICONQUE EN CAS DE RIPTURE DE LA GARANTIE. POLARIS DéCLINE Toute RESPONSABILITE ENVERS QUICONQUE POUR LES DOMMAGES DIRECTS OU INDIRECTS DE QUELQUE NATURE QUE CE SOIT, COUVERTS PAR TOUTE AUTRE GARANTIE EXPRESSE OU IMPLICITE OU RÉSULTANT DE TOUT AUTRE CONTRAT, D'UNE NÉLGENCE OU D'UN USAGE ABUSIF, QUELS QU'ILS SOIENT. CETTE EXCLUSION DES DOMMAGES INDIRECTS, ACCESSOIRES ET SPÉCIAUX RESTE APPLICABLE ET SERA MAINTENUE même S'IL EST CONSTATÉ QUE LE RECOURS EXCLUSIVE N'A PAS REMPLI SON BUT ESSENTIEL.
LA GARANTIE IMPLICITE D'ADAPTATION À UN USAGE PARTICULIER EST EXCLUE DE CETTE GARANTIE LIMITÉE. TOUTES LES AUTRES GARANTIES IMPLICITES (Y COMPRIS, MAIS NON DE FAÇON LIMITATIVE, LA GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE) SONT LIMITÉES EN DUREE À LA PÉRIODE DE GARANTIE DE SIX MOIS PRÉCITÉE. POLARIS DÉCLINE TOUTE GARANTIE EXPlicitE NON STIPULEE DANS LA PRESENTE GARANTIE. CERTAINS ÉTATS ET PROVINCES NE PERMETTENT PAS L'EXCLUSION OU LA LIMITATION DES DOMMAGES INDIRECTS OU CONSECUTIFS ET NE PERMETTENT PAS LES LIMITATIONS SUR LA DUREE DES GARANTIES IMPLICITES; IL EST DONC POSSIBLE QUE LES LIMITATIONS CI-DESSUS NE S'APPLIQUENT PAS SI ELLES SONT INCOMPATIBLES AVEC LES LOIS EN VIGUEUR.
Comment obtenir le service sous garantie
Toutes les réparations couvertes par la garantie doivent être confiées à un concessionnaire agréé POLARIS. Lors de toute demande de réparations sous garantie, présente la copie de l'enregistrement de garantie au concessionnaire. (LE COÛT DU TRANSPORT ALLER-RETOUR CHEZ LE CONCESSIONNAIRE EST À LA CHARGE DU CLIENT.) POLARIS suggère de s'adresser à votre concessionnaire qui a vendu le vehicule; cependant, tous les concessionnaires agrésés POLARIS peuvent effectuer des réparations sous garantie.
Les réparations au titre de la garantie ou liées à un bulletin de service doivent être effectuées par un concessionnaire agréé POLARIS ou un autre technician qualifié. En cas de déménagement ou de déplacement dans le pays dans lequel le vehicule a été acheté, il est possible de faire effectuer les réparations au titre de la garantie ou liées à un bulletin de service par tout concessionnaire agréé POLARIS ou autre technician qualifié qui vend des produits de la même gamme que le vehicule concerné.
À l'extérieur du PAYS dans LEQUEL le produit a eté acheté:
En cas de voyage temporaire à l'extérieur du pays où le produit a été acheté, il faudrait amener ce dernier chez un concessionnaire/agréé POLARIS ou un autre technicien qualifié. Une piece d'identité provenant du pays dans lequel se trouve le concessionnaire agréé qui a vendu le vehicule doit être montré pour démontré la preuve de résidence. Àpres vérification de votre lieu de résidence, le concessionnaire aura l'autorisation d'effectuer les réparations au titre de la garantie.
En cas de déménagement:
En cas de déménagement dans un autre pays, s'assurer de contacter le Service à la clientèle de POLARIS et l'administration des douanes du pays de destination avant de partir. Les règles d'importation de produits différent ennormément d'un pays à l'autre. On pourrait demander au propretaire deprésenter à POLARIS les documents confirmant son déménagement afin de lui permettre de conserver sa garantie. On pourrait également lui demander d'obtenir des documents auprès de POLARIS afin d'enregistrer le produit dans son nouveau pays. Il est recommendé d'enregistrer la garantie du vehicule chez un concessionnaire POLARIS local, dans le nouveau pays, immédiatement après le déménagement, afin d'obtenir la poursuite de la couverture de la garantie et de s'assurer de receivevoir des informations et des avis de sécurité concernant le produit.
Si le produit a eté acheté auprès d'un particulier:
Lorsqu'on achete un produit POLARIS auprès d'un particulier pour utilisation à l'extérieur du pays dans lequel le produit a eté acheté à l'origine, toute la couverture au titre de la garantie est annulée. Il est néanmoins nécessaire d'enregistrer le produit à votre nom et adresse chez un concessionnaire POLARIS local dans votre pays afin de pouvoir receivevoir les informations et avis de sécurité concernant le produit.
Produits exportés
SAUF LORSQUE LA LOI L'EXIGE EXPLICITEMENT, CE PRODUIT N'EST COUVERT NI PAR UNE GARANTIE NI PAR UN BULLETIN DE SERVICE, S'IL EST VENDU À L'EXTÉRIEUR DU PAYS DANS LEQUEL LE CONCESSIONNAIRE EST AUTORISÉ À VENDRE. Ces modalités ne s'appliquent pas aux produits ayant fait l'objet d'une autorisation à l'exportation par POLARIS. Les concessionnaires ne peuvent pas donner d'autorisation à l'exportation. Consulter un concessionnaire agréé en cas de questions et pour savoir si la garantie et les bulletins de service s'appliquent à ce produit. Ces modalités ne s'appliquent pas aux produits enregistrés au nom des représentants du gouvernement ou du personnel militaire affectés à l'extérieur du pays dans lequel le concessionnaire est autorisé à vendre. Cette politique ne s'applique pas aux bulletins de sécurité.
Avis
Si le produit est enregistré à l'extérieur du pays dans lequel il a été acheté, et si la procédure précitée n'a pas été suivie, le produit n'est plus admissible à la couverture au titre de la garantie ni à une quelconque protection relevant des bulletins de service, autre que les bulletins de sécurité. Les produits enregistrés au nom de représentants du gouvernement ou de militaires affectés à l'extérieur du pays dans lequel ce produit a été acheté continueuront à être couverts par la garantie limitée.
Prière de consulter un concessionnaire pour tout problème relatif à la garantie. En cas de besoin, les coordonnées de l'établissement concessionnaire se trouvent sur ce site Web :
Www. polaris. com/en-us/contact
Si le concessionnaire a besoin de renseignements supplémentaires, il contactera la personne appropriée chez POLARIS.
Cette garantie donne à l'acheteur des droits spécifiques, et il se peut qu'il bénéficia d'autres droits qui varient d'un état ou d'un pays à l'autre. Si l'une des conditions précités avait été invalidée en raison des lois fédérales, de l'état ou locales en vigueur, toutes les autres conditions concernant la garantie resteraient valides.
Pour toute question, appeler le Service à la clientèle de POLARIS :
États-Unis et Canada : 1-800-POLARIS (1-800-765-2747)
En français: 1-800-268-6334
Registre d'entretien
Noter les entretiens périodiques dans le tableau suivant.
| DATE KM (MI)OUHEURES | TECHNICIEN | ENTRETIEN EFFECTUÉ/COMMENTAIRES |
| 15 | ||
| A | Sélection de l'unité de température |
| Absence d'inspection avant la conduite. | Témoins, lumineux |
| Arrêt du moteur | Zone d'affichage 1 |
| Attelage arrière | Zone d'affichage 2 |
| Attelages | Borne de charge de la batterie. 75 |
| Avertissement d'attelage de remorque | Bottes 75 |
| Avertissements de sécurité. | Bouchon du réservoir de carburant |
| B | Bougie encrassée et humide. 160 |
| B | Bougies. |
| B | Bouton MODE/d'annulation de limiteur de marche arrière 36 |
| B | Bromiser le moteur 18 |
| Batterie | 165 |
| Identification | 170 |
| Installation | 166 |
| Batterie au plomb-acide à faible entretien | 173 |
| Batteries conventionnelles au plomb-acide. | 171 |
| Bien connaître son secteur de conduite/conduire respectueusement (Tread Lightly!) | Carrossage et chasse. 175 |
| Bloc-instruments | Casque. 168 |
| Aperçu | Charge de la batterie. 169 |
| Bluetooth® (le cas échéant). | Charge dynamique du treuil 111 |
| Changer le code PIN | Chargement incorrect. 2 |
| Code de diagnostic | Charges incorrect. 2 |
| Code PIN nécessaire pour démarrer | Codes de diagnostic |
| Couleur du rétroéclairage | Définitions. 197 |
| Couleur du code PIN | Commande d'accéléateur. 39 |
| Délai du code PIN | Comment être capable de servir sous garantie. 202-21 |
| Heures de fonctionnement. | Communication en champ proche (NFC) 38 |
| Horloge | Commutateur d'allumage 36 |
| Menu des options | Commutateur de mode de transmission |
| Menu avancé. | Commutateur des yeux de détresse. 35 |
| Niveau du rétroéclairage | Commutateur du klaxon 35 |
| Périmètre virtuel | Commutateur du klaxon 35 |
| Vitesse à l'extérieur du périmètre virtuel | Aperçu |
| Vitesse à l'intérieur du périmètre virtuel | Conduite à des vitesses excessives |
| Vitesse maximale | Conduite à travers un cours d'eau. 25 |
| Saisir le code PIN | Conduite dans la foudre 25 |
| Sélection de l'unité de distance | Conduite dans la foudre 63 |
Conduite incorrecte en marche Entretien periodique. 117 arrière. Equipeme28 de sécurité pour la Conduite sur des obstacles. 23, 92 conduite. Conduite sur des pentes raides... 22 Étiquette de certification de Conduite sur des voies l'attelage arriere. publiques. Etiquetter de securite et leurs Conduite sur les plans d'eau emplacements. gelée. Alerte de25 carburant 31 Conduite sur terrain glissant. 22 Apercu Conduite sur terrains inconnus.... 22 – Avertissement concernant le Contrôle de descente quatre couvercle d'embrayage 31 roues motrices (4WDC) 72 Avertissement d'annulation de Désengagement. Taineur Engager. Avertigement de pression des Contrôle physique du vehicule. 19 pneus Courtoisie sur les sentiers..................................................................................
Avertissement général 29 D Déclarations de conformité radio. 11 Définition d'usage intensif. 117 Avertissement pour les Demarrage du moteur 94 graisseurs 30 Demi-tour sur pente (virage sur Avertissement sur le portepplace). bagages90 Dérapage ou glissement 24 Avertissement toutes roues Descente de pentes incorrecte 20 motrices (AWD) 4x4. 30 Direction assistée électronique Exposition aux échappements. 18 (EPS) 75 Réglages tri-mode 51 Déclarations de conformité radio... 11 Définition d'usage intensif. 117 Avertissement pour les Demarrage du moteur 94 graisseurs 30 Demi-tour sur pente (virage sur place). bagages90
Élévation du vehicule pour travail. 157 entretien Réglié du phare. Emission de dioxyde de Remplacement du boitier de carbone (CO_2) phare Enregistrement, garantie. 199Filtre a air Ensemble de direction 145 Entretien. Entreposage. Filtre air/boite a vent 179 Entreposage de la batterie. 167 Filtre et huile. Entretien Fonctionnement par temps froid. 95 F literature à air. Formulation de sensibilisation à Intervalles la séduite. Entretien de la batterie. 180rein a main Entretien du cable de treuil 110Freins Entretien inadéquat des pneus 23 Frein bloqué
| Levier de frein. | Le meilleur tourne, mais ne défiarre pas. |
| Liquide de freins. | |
| Maitre-cylindre. | Lieu40entreposage Limitations d'âge Liquide de refroidissement dans le vase d'expansion. 145 Liquide de refroidissement du radiateur. 15. |
| G | |
| Garantie limitée. | Liquide du carter d'engrenages |
| Guide de lubrification. | 136vant (traction sur demande) 143 |
| Guidon. | Liste de verification avant la commande. condite. |
| Commutateurs. | Loqué de blocage des freins 42 Lubrifiants/produits de service 187 Lustrage du vehicule 17 |
| Habitétés physiques. | 26 | M |
| Huile moteur. | 137 | |
| Huile pour boîte de vitesses | 142 | Manutention de l'essence. 18 |
| Marques de commerce | ||
| Mauvaise visibilité. | ||
| Modifications au vehicule. 27 | ||
| Modifications de l'équipement. 116 | ||
| Immersion du vehicule. | 160ontée de pente incorrecte. 20 | |
| Inspector et lubrifier. | 180nter sur le Tractor et en | |
| Inspection des bougies. | 159descendre | |
| Installation des roues. | 150ts de signalisation. | |
| Installation/retrait d'un attelage. | 77 | |
| Interférence electromagnétique. | 115 | |
| Interrupteur d'arrêt du moteur. | 35 | N |
| Jumelage Bluetooth® | Néaux des liquides | 18 |
| Numéroes d'identification du vehicule | ||
| L | Numéroes de pieces | 18 |
| Numéroes de pieces des | ||
| Lavage du vehicule | 17®ques | |
| Le moteur ne tourne pas | 196 | |
| Le moteur s'arrête ou perd de la puissance | 198 | P |
| Le moteur tourne irregularément, cale ou a des ratés | Page d'accueil | |
| Pare-étintérètes | ||
| Pédale de frein auxiliaire | 42, 147 |
Périmètre virtuel. Retra du repose-pied
Période de rodage du vehicule. 80 (modles à une place). 148
Phare à LED Rodage de la transmission
Remplacement 156able Polaris (PVT)
Phare et commutateur de feu (embrayages/courroie) 82
de route momentané. Rddage du moteur et de la
Pincement. transfission
Pneus. Rodage 48systeme de freinage 81
Usure. 148
Pratiques de conduite en toute sécurité.
Procedures de conduite
Conduite à flanc de pente. 89 Suits ou cascades 20
Conduite dans l'eau. Securite lors de I'entretien et de
Conduite en marche arriere 93 la réparation du treuil 113
Conduite sur surfaces Selecteur de la boite de
glissantes. vitesse automatique 44
Descente de pente.. 8age du moyeu de roues
Montede pente. aant.
Procedures de conduite du Sortie auxiliaire
nouveau conducteur....................................................
Produits exportés 26portsman 570 183
Produits Polaris. \ 80$ rtsman 570 EPS. 183
Profondeur de sculpture de Spécifications des couples de
pneu. 151
Protection oculaire. Stabisation du carburant 179
Stationnement du vehicule 95
Symboles d'advertissement. 8
B Symboles de sécurité 8
Système de contrôle
Recommendations concernant d'émissions du carter moteur. 115
I'huile Systemel aE contrrole
Recommandations pour les d'émissions du système
bougies. d'echaracterement 1
Registredentretien. 2sme de controledu bruit. 115
Réglages de la suspension Systeme de refroidissement. 145
Precharge du ressort. 175ysteme PVT 1
Remorquage de charges. 98systeme toutes roues motrices. 70
Remorquage du Tractor 100 Mode 2x4.
Remorquer le vehicule. 100 Mode toutes roues motrices
Remplacement des feuix (AWD)
arrière/feux d'arrêt. 558tèmes d'échéppement
Remplacement du fusible 154 brûlants
Retour d'allumage 196
Retrait de la batterie. 165
Retrait des roues 149
Retrait du panneau l'etalral 148
Transporter plus d'un passager
sur un quad à deux places 17
Traversée des pentes 20
Treuil
Consignes de sécurité relatives au
treuil. 101
Utilisation du treuil 104
Unité de direction assistée
(nettoyage) 145
Usure/brûlage de la courroie de
transmission 194
Utilisation du vehicule sans
authorisation. 26
Vetements 15
Vêtements de protection 18
Vibration du siège Tractor UE. 185
Vidange d'huile et
replacement du filtré. 138
Pensez à l'extérieur
Pour le concessionnaire Polaris le plus pres de chez soi, se rendre sur www. polaris. com.
Polaris Sales Europe Sarl
Place de l'Industrie 2
1180 Rolle
Suisse

N^o de piece 9941055-fr, rev. 01