Sportsman X2 570 EPS (2021) - Tracteur POLARIS - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil Sportsman X2 570 EPS (2021) POLARIS au format PDF.
| Caractéristique | Détails |
|---|---|
| Modèle | POLARIS Sportsman X2 570 EPS (2021) |
| Type de moteur | Moteur monocylindre à quatre temps |
| Capacité du moteur | 567 cm³ |
| Puissance | 44 ch |
| Transmission | Automatique avec mode 2WD/4WD |
| Poids | 317 kg |
| Capacité de remorquage | 680 kg |
| Capacité de chargement | 136 kg |
| Suspension avant | Double bras oscillant avec ressorts hélicoïdaux |
| Suspension arrière | Bras oscillants avec ressorts hélicoïdaux |
| Système de freinage | Freins à disque hydrauliques |
| Dimensions (L x l x H) | 218,6 x 119,4 x 119,4 cm |
| Réservoir de carburant | 22,7 litres |
| Utilisation recommandée | Tout-terrain, travail agricole, loisirs |
| Entretien | Vérification régulière des niveaux d'huile, nettoyage des filtres, contrôle des freins |
| Consignes de sécurité | Porter un casque, respecter les limites de charge, ne pas conduire sous l'influence de l'alcool |
| Garantie | 2 ans |
FOIRE AUX QUESTIONS - Sportsman X2 570 EPS (2021) POLARIS
Questions des utilisateurs sur Sportsman X2 570 EPS (2021) POLARIS
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Tracteur au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice Sportsman X2 570 EPS (2021) - POLARIS et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil Sportsman X2 570 EPS (2021) de la marque POLARIS.
MODE D'EMPLOI Sportsman X2 570 EPS (2021) POLARIS
Pour l'entretien et la sécurité
MANUEL D'UTILISATION
Sportsman® Touring 570 EPS Tractor Sportsman® Touring 570 SP Tractor Sportsman® X2 570 EPS Tractor

AVENTISSEMENT
Lire ce manuel attentivement. Il contient des informations importantes pour la sécurité. Ce vehicule est réservé à l'usage desadultes. Sonutilisation est interditeaux moins de 16 ans.

AVERTISSEMENT
Lire, bien comprendre et suivre toutes les directives et les consignes de sécurité dans le present manuel et sur toutes les étiquettes apposées sur le produit.
Le non-respect des consignes de sécurité peut entrainer des blessures graves ou la mort.

AVENTISSEMENT
L'utilisation, la réparation et l'entretien d'un vehicule de tourisme ou d'un vehicule hors route peuvent vous exposer à des produits chimiques tels que les gaz d'échéppement, le monoxyde de carbone, les phtalates et le plomb, qui sont reconnus par l'Etat de Californie comme étant des sources de cancers et d'anomalies congenitales. Pour minimiser l'exposition, éviter de respirer les gaz d'échéppement plus que nécessaire, ne pas faire tournier le moteur au ralenti, entretenir le vehicule dans un endroit bien ventilé et porter des gants ou se laver fréquèment les mains lors de l'entretien du vehicule.
Pour plus d'information, se rendre sur www.P65Warnings.ca.gov/passenger-vehicle.

Pour des videos et plus d'informations sur une expérience de conduite sure avec votre vehicule Polaris, scanner ce code QR® avec un smartphone.
P3LARIS
SPORTSMAN
Manuel d'utilisation du Tractor 2021
Sportsman® Touring 570 EPS
Loctite® est une marque déposée de Henkel Corporation. MACPHERSON MACPHERSON RIDE® est une marque de commerce déposée de Aftermarket Auto Parts Alliance, Inc. NYOGEL® est une marque de commerce déposée de Nye Lubricants, Inc. Bluetooth® est une marque de commerce déposée de Bluetooth Sig, Inc. QR Codes® est une marque de commerce déposée de DENSO WAVE INCORPORATED. BatteryMINDER® est une marque de commerce déposée de VDC Electronics Inc. Phillips® est une marque de commerce déposée de Phillips Screw Company. Sauf indication contraire, les marques de commerce sont la propriété de Polaris Industries Inc.
Droit d'auteur 2020, Polaris Industries Inc. Les renseignements contenus dans cette publication, au moment de sa parution, reflètent les données les plus récentes sur le produit. Parce que nous apportons constamment des améliorations à la conception et à la qualité des composants de série, il peut y avoir de légères différences entre les caractéristiques du vehicule réel et les renseignements représentés dans cette publication. Les représentations et procédures containues dans cette publication n'ont qu'une valeur indicative. Nous ne pouvons accepter aucune responsabilité en cas d'omission ou d'inexactitude. Toute réimpression ou réutilisation des représentations et procédures contenues dans la publication, en entier ou en partie, est expressément interdite.
Les instructions originales pour ce vehicule sont en angeis. Les autres langues sont fournies en tant que traductions des instructions originales.
Imprimé en République tchèque
9939859 -fr

Merci d'avoir choisi un vehicule POLARIS et bienvenue au sein de notre famille mondiale d'enthousiastes des produits POLARIS. Rendez-vous sur notre site www.polaris.com pour en savoir plus sur les dernières nouvelles, les lancements de nouveaux produits, les événements à voir, les opportunités professionnelles et bien plus.
Chez POLARIS, nous sommes fiers de produit une gamme enthousiasmante de produits utilisaires et récreatifs. Nous sommes convaincus que POLARIS représentée la norme d'excellence en ce qui concerne tous les vehicules utilisaires et récreatifs actuellesment fabriqués dans le monde. De nombreuses années d'expérience dans les domaines de l'ingénierie, de la conception et du développement nous ont permis de vous offrir aujourd'hui le meilleur vehicule POLARIS que nous avons jamais construit.
Le respect des instructions et des commandations contenues dans ce manuel d'utilisation permettra à l'utilisateur de profiter du vehicule en toute sécurité. Ce manuel contient les instructions pour les entretiens mineurs, mais les informations relatives aux réparations importantes sont indiquées dans le manuel d'entretien POLARIS. Ces réparations peuvent être effectuees par un technicien détenant l'accéditation de maître-concessionnaire en service technique (MSD).
Le concessionnaire POLARIS connait parfaitement le vehicule et souhaite votre entière satisfaction. Un établissement concessionnaire POLARIS peut effectuer tous les entretiens et toutes les réparations nécessaires pendant et après la période de garantie.
Pour obtenir le manuel du contrôle le plus recent, consulter https://www.polaris.com/en-us/owners-manuals.
Introduction 7
Sécurité 11
Caracteristiques et commandes 39
Fonctionnement 83
Guide d'utilisation du treuil 109
Systèmes de contrôle d'émissions. 123
Entretien. 125
Specifications. 175
Produits POLARIS 181
Dépannage 183
Garantie 189
Registredentretien. 195
INTRODUCTION
AVANT DE CONDUIRE
Ce vehicule POLARIS est un vehicule hors route. Il faut se familiariser avec toutes les lois et tous les reglements concernant le fonctionnement de ce vehicule dans la région concernée.
A VERTISSEMENT
Le non-respect des avertissements et des consignes de sécurité contenus dans ce manuel peut entraîner des blessures graves ou la mort. Ce vehicule POLARIS n'est pas un jouet et sa conduite peut être dangereuse. Le comportement du vehicule n'est pas le même que celui des voitures, camions ou autres vehicules hors route. Si les précautions nécessaires ne sont pas prises, une collision ou un returnement peut se produit soudainement, même au cours des manoeuvres les plus élémentaires, comme la prise de virages ou la conduite sur pentes ou obstacles.
- Lire ce manuel d'utilisation et revoir le DVD sur la sécurité fournis avec le vehicule. Il est possible d'obtenir un DVD supplémentaire gratuite chez le concessionnaire POLARIS local. Bien comprendre tous les avertissements de sécurité, les précautions et les procédures de fonctionnement avant d'utiliser le vehicule. Conserver ce manuel sur le vehicule.
- Ne jamais utiliser ce vehicule sans instructions appropriées. Suivre un cours de formation agrée. Consulter la section Formation de sensibilisation à la sécurité pour obtenir plus d'informations.
- Ce vehicule ne doit être utilisé QUE PAR DES ADULTES. Le conducteur DOIT être âgé d'au moins 16 ans et être titulaire d'un permis de conduire valide.
- Toujours utiliser les filets de cabine (ou portières) pour conduire ce vehicule. Toujours garder les mains, les pieds et toutes les autres parties du corps dans le vehicule en tout temps.
- Toujours porter un casque, une protection oculaire, des gants, un t-shirt à manches longues, un pantalon long et des bottes montant au-dessus des chevilles.
- Ne jamais conduire ce vehicule sous l'influence de drogues ou d'alcool, car ces conditions alerent le jugement et réduisent la capacité du conducteur à réagir.
- Complétér les procédures de conduite du nouveau conducteur figurant dans ce manuel. Ne jamais permettre à quiconque n'ayant pas complété les procédures de conduite du nouveau conducteur d'utiliser ce vehicule.
- Ne jamais permettre à quiconque, n'avant pas passé en revue le manuel d'utilisation ainsi que toutes les étiquettes de sécurité et n'avant pas suivi une formation de sensibilisation à la sécurité, de conduire ce vehicule.
SYMBOLS DE SECURITE/MOTS DE SIGNALISATION
Les mots et les symboles de signalisation ci-dessous apparaisent dans l'ensemble de ce manuel et sur le vehicule. Ces mots et symboles identifient des textes relatifs à la sécurité. Se familiariser avec leur signification avant de dire le manuel.

DANGER
Le mot DANGER indique une situation dangereuse qui, si elle n'est pas évité, ENTRAINERA des blessures graves ou la mort.

AVERTISSEMENT
Le mot AVERTISSEMENT indique une situation dangereuse qui, si elle n'est pas évitée, POURRAIT entraîner des blessures graves ou la mort.

ATTENTION
Le mot ATTENTION indique une situation dangereuse qui, si elle n'est pas évitée, POURRAIT entrainer des blessures mineures ou moderées.
AVIS
Le mot AVIS fournit des informations clés en clarifier les instructions.
IMPORTANT
Le mot IMPORTANT fait reférence à des rappels importants durant le démontage, le montage et l'inspection des composants.
L'affichette de sécurité d'interdiction indique une action à NE PAS faire pour éviter les risques.

L'affichette d'action obligatoire indique une action qui DOIT être faite pour éviter les risques.

NUMÉROS D'IDENTIFICATION DU VÉHICULE
REMARQUE
Les figures ci-dessous n'ont qu'une valeur indicative. Le modele concerne peut'être légèrement différent par rapport à ces illustrations.
Noter les numérods d'identification du vehicule et le numero de la clé dans les espaces prevus. Retirer la clé de rechange et la ranger en lieu sur. La clé de contact peut être dupliquée uniquement en commandant une ébauche de clé de POLARIS (en utilisant le numero de la clé) et en la façonnant à partir de l'une des clés existantes. Le contacteur d'allumage doit être remplace si toutes les clés sont perdues. Le numero de série du vehicule ① est grave sur le rail inférieur du chassis à l'arrière gauche du vehicule sur tous les modèles.



| Numéro de modèle du vehicule | |
| NIV sur le châssis ① | |
| Numéro de série du moteur ② | |
| Numéro de la clé ③ |
SECURITE
AVENTISSEMENT SUR LA SECURITE
Le conducteur du vehicule est responsable de sa sécurité, de la sécurité des autres (y compris son passager) et de la protection de notre environnement. Il est essentiel de dire et bien comprendre le manuel d'utilisation, lequel inclut des informations importantes sur tous les aspects du vehicule, y compris les procédures d'utilisation en sécurité.
Conduire de manière responsable. Connaître toutes les lois et tous les règlements concernant l'utilisation de ce vehicule dans notre région.
Le non-respect des avertissements dans ce manuel peut entraîner des blessures graves ou la mort. Ce vehicule POLARIS n'est pas un jouet et sa conduite peut être dangereuse. Une collision ou un retournement peut se produitrapidement,meme au cours des manoeuvres les plus élémentaires,si des mesures de précaution ne sont pas prises.
Lire et bien comprendre le manuel d'utilisation, ainsi que tous les avertissements avant d'utiliser ce vehicule POLARIS.
MODIFICATIONS DE L'ÉQUIPEMENT
La garantie sur votre vehicule POLARIS peut etre annulée si des équipements sont installés ou des modifications sont effectuees dans le but d'en augmenter la vitesse ou la puissance.
AVIS
L'addition de certains accessoires, y compris (mais non de façon limitative) les tondeuses, lames, pneus, pulverisateurs et grands porte-bagages, peut affecter la maniabilité du vehicule. Utiliser exclusivement des accessoires approvés par POLARIS. Connaître le fonctionnement des accessoires et leur incidence sur la conduite du vehicule.
FORMATION DE SENSIBILISATION À LA SÉCURITÉ
La formation sur la sécurité en quad constitue une priorité absolue pour POLARIS. POLARIS encourage fortement le conducteur du vehicule, ainsi que les membres de sa famille qui seront amenities à conduire le quad, à suivre un cours de formation.
Un quad POLARIS est un vehicule hors route. Il faut se familiariser avec toutes les lois et tous les reglements concernant le fonctionnement de ce vehicule dans la région concernée. Nous conseillons vivement de se conformer strictement au programme d'entretien précrit dans le manuel du vehicule. Ce programme d'entretien préventif est conçu pour garantir que tous les composants critiques du vehicule sont complètement inspectés à intervalles spécifiques.
FORMATION DE SENSIBILISATION À LA SECURITÉ AUX ÉTATS-UNIS
Si le quad POLARIS a eté achété neuf aux États-Unis, le concessionnaire a sans doute donné des renseignements sur les cours agrésés pour quad RiderCoursesm qui sont proposés au conducteur ainsi qu'aux membres admissibles de sa famille. Cette formation est comprise dans le prix d'achat du quad. On a également remis de la documentation décrivant les procédures d'utilisation en sécurité. Ces informations doivent être reliées régulièrement.
Si le quad POLARIS a ete achete d'occasion aux Etats-Unis, l'inscription aux cours pour quad RiderCours est possible contre paiement. Appeler la ligne d'inscription expresses pour quad au 1-800-887-2887 ou consulter le site www.atvsafety.org. Si le quad POLARIS a ete achete a l'extérieur des Etats-Unis, contacter un concessionnaire ou les autorites de police locales pour plus d'informations sur la formation de sensibilisation à la sécurité.
POUR PLUS DE DÉTAILS AU SUJET DE LA SECURITÉ DU QUAD aux États-Unis, communiquer avec la Commission sur la sécurité des produits de consommation au 1-800-638-2772, aller sur www.cpisc.gov, www.atvsafety.org ou appeler POLARIS au 1-800-342-3764.
ÉQUIPEMENT DE SÉCURITÉ POUR LA CONDUITE
Toujours porter un casque, une protection oculaire, des gants, un t-shirt à manches longues, un pantalon long et des bottes montant au-dessus des chevilles en tout temps. L'équipement de sécurité pour la conduite réduit les risques de blessures.
① Casque
② Protection oculaire
③ Manches longues
Gants
⑤ Pantalon long
⑥ Bottes montant au-dessus des chevilles

CASQUE
Porter un casque peut éviter des blessures graves à la tête. Tout jours porter un casque qui répond aux normes en vigueur pendant la conduite de ce vehicule POLARIS. Fermer la boucle et bien serrer pour s'assurer que le casque est bien attaché à la tête.
Les casques homologues au Canada et aux États-Unis portent l'étiquette du département des Transports américain (DOT).

Les casques homologués en Europe, en Asie et en Océanie portent l'étiquette ECE 22.05. L'emblème ECE consiste en un cercle entourant la lecture E, suivi du chiffre identifiant le pays qui a approuvé le produit. Le numéro d'approbation ainsi que le numéro de série du casque seront aussi affichés sur l'étiquette.

PROTECTION OCULAIRE
Ne pas compte sur des lunettes ou des lunettes de soleil pour la protection oculaire. Toutjours porter des lunettes protectrices incassables ou un casque muni d'un écran facial incassable lors de la conduite de ce vehicule POLARIS. POLARIS recommende de porter l'equipement de protection individuelle approvée portant les identifications VESC 8, V-8, Z87.1 ou CE. S'assurer que la protection oculaire est propre.
GANTS
Porter des gants pour le comport et pour une protection contre le soleil, le froid et les autres éléments.
BOTTES
Porter des bottes solides montant au-dessus des chevilles assurant support et protection. Ne jamais conduire un vehicule POLARIS pieds nus ou avec des sandales.
VÉTÉMENTS
Porter des manches longues et un pantalon long pour se protégger les bras et les jambes.
AVERTISSEMENTS DE SECURITE

AVERTISSEMENT
Si ce vehicule n'est pas utilisé correctement, une collision, une perte de contrôle, un accident ou un retournement risquent de se produit, entrainant des blessures graves ou la mort. Respecter tous les averisations de sécurité indiqués dans cette section du manuel d'utilisation et dans le DVD sur la sécurité fourni avec le vehicule. Consulter la section FONCTIONNEMENT dans le manuel d'utilisation pour connaître les procédures de fonctionnement adequates.
UTILISATION SANS FORMATION
L'utilisation de ce quad sans une formation appropriée accroit le risque d'accident. Le conducteur doit comprendre la manière d'utiliser correctement le quad dans des situations différentes et sur différents types de terrain.
Les conducteurs débutants et ceux qui manquent d'expérience devraient suivre la formation de sensibilisation à la sécurité recommandée avant d'utiliser ce vehicule.
Ne jamais permettre a quiconque de conduire le quad, a moins que la personne ait lu ce manuel, ainsi que les autocollants et suivi une formation de sensibilisation à la sécurité certifiée.
LIMITATIONS D'ÂGE
Ce vehicule ne doit etre utilise QUE PAR DES ADULTES. Sa conduite est interdite aux personnes de moins de 16 ans.
Ne jamais autoriser un passager de moins de 12 ans sur un quad à deux places.
Meme si un enfant appartient au groupe d'age recommancé pour conduire certains quads,ils peuvent ne pas posseder les compétences,les aptitudes ou le jugement nécessaires pour conduire ou monter dans ce quad en toute sécurité et pourrait causer un accident ou se blesser.


CONSOMMATION D'ALCOOL, DE MÉDICAMENTS OU DE DROGUES
Ne jamais consommer d'alcool, de médicaments ou de drogues avant ou pendant la conduite de ce vehicule.
La conduite du vehicule après avoir consommé de l'alcool, des médicaments ou des drogues peut s'avérer dangereuse en raison de l'alteration du jugement du conducteur, de son temps de réaction, de son équilibre et de sa perception.

ABSENCE D'INSPECTION AVANT LA CONDUITE

AVERTISSEMENT
Le fait de ne pas inspecter le vehicule et de ne pas s'assurer qu'il est en bon etat de fonctionnement avant de l'utiliser accroit les risques d'accident.
Toujours inspector le vehicule avant chaque utilisation pour s'assurer de la sécurité de son utilisation.
Toujours respecter les procédures et programmes d'inspection et d'entretien décrits dans ce manuel d'utilisation.
L'essence est hautement inflammable et explode dans certaines conditions.
- Toujours faire preuve de la plus grande prudence lors de la manutention de l'essence.
- Toujours faire le plein lorsque le moteur est arrêté, à l'extérieur ou dans un endroit bien aéré.
- Ne jamais transporter de carburant ou d'autres liquides inflammables dans ce vehicule. Le non-respect de cette instruction pourrait entraîner des blessures graves ou la mort.
- Ne pas fumer ni tolérer de flammes nues ou d'étincelles lors de l'approvisionnement ou dans un lieu d'entreposage de carburant.
- Ne pas trop replir le réservoir. Ne pas replir le col de remplissage du réservoir.
- Si l'essence entre en contact avec la peau ou les vêtements, laver immédiatement à l'eau et au savon, puis changer de vêtements.
EXPOSITION AUX ÉCHAPPEMENTS

ATTENTION
Les gaz d'échévement des moteurs à essence sont nocifs et peuvent cause une perte de conscience ou la mort en peu de temps. Ne jamais démarrer le moteur ou le laisser tourner dans un endroit clos. Se servir de ce vehicule uniquement à l'extérieur ou dans un endroit bien aéré.
VÉTÊMENTS DE PROTECTION
Conduire ce vehicule sans porter un casque homologué et une protection oculaire accroît les risques de blessures graves en cas d'accident.
Toujours porter un casque, une protection oculaire, des gants, un t-shirt à manches longues, un pantalon long et des bottes montant au-dessus des chevilles.

CONDUITE SUR DES VOIES PUBLIQUES
Ce vehicule a ete approuve pour utilisation sur route.

CONDUITE À DES VITesses EXCESSIVES
La conduite de ce vehicule à des vitesses excessives augmente le risque de perte de contrôle par le conducteur. Toujours conduire à une vitesse appropriée au terrain, à la visibilité, aux conditions et à ses propres compétences et expérience.

TRANSPORTER PLUS D'UN PASSAGER SUR UN QUAD À DEUX PLACES
Lorsque le conducteur transporte plus d'un passager sur un quad à deux places, il lui est plus difficile d'équilibrer et de maitriser le quad; ce qui peut entraîner un accident ou de retournement. Ne jamais transporter plus d'un passager sur un quad à deux places.

CONTRÔLPEPHYSIQUE DU VÉHICULE
Lächer même une seule main du guidon ou retirer un seul pied du repose-pied peut causeur une réduction de contrôle ou la perte de l'équilibre entraînant la chute du conducteur hors du quad.
Si les pieds de la personne ne sont pas posés fermement sur les repose-pieds, ils peuvent entraire en contact avec les roues ou d'autres composants mobiles et causer un risque d'accident ou de blessure.
Pendant la conduite, toujours garder les mains sur le guidon et les pieds sur les repose-pieds du quad.
VIRAGE INCORRECT
ATTENTION
Des virages incorporents pourraient entrainer une perte de traction, une perte de contrôle, un accident ou un returnement. Toujours respecter les procédures de virage décrites dans ce manuel d'utilisation.
Éviter les virages serrés. Ne jamais tourner lorsque l'accéléateur est enforcé à fond. Ne jamais effectuer des manoeuvres de conduite brusques. S'exercer à prendre les virages lentement avant d'essayer de les prendre à plus grande vitesse.
SAUTS OU CASCADES
La conduite acrobatique augmente les risques d'accident ou de retournement. NE PAS effectuer de virages en force, de « beignets », de sauts ou autres acrobaties en conduisant. Éviter la conduite acrobatique.

MONTÉE DE PENTE INCORRECTE
Une technique de conduite incorrecte lors de la montée de pente peut entraîner une perte de contrôle ou un returnement du vehicule. Faire extrémement attention lors des déplacements sur les pentes. Toujours respecter les procédures de montée de pente décrites dans ce manuel d'utilisation. Voir la section Procedures de conduite du nouveau conducteur pour plus de détails.
DESCENTE DE PENTES INCORRECTE
Une technique de conduite incorrecte lors de la descente de pente peut entrainer la perte de contrôle ou le retournement du vehicule. Toujours respecter les procédures de descente de pente décrites dans ce manuel d'utilisation. Voir la section Procédures de conduite du nouveau conducteur pour plus de détails.
TRAVERSEEDESPENTES
La conduite à flanc de pente n'est pas recommandée. Une mauvaise technique peut entrainer la perte de contrôle ou le retournement du vehicule. Éviter le déplacement en flanc de pente à moins que cela ne soit absolument nécessaire.
Si on ne peut éviter de conduire à flanc de pente, toujours respecter les procédures décrites dans ce manuel d'utilisation. Voir la section Procedures de conduite du nouveau conducteur pour plus de détails.
CALAGE LORS DE LA MONTÉE D'UNE PENTE
Le calage, le recul ou la descente incorrecte du vehicule lors de la montée d'une pente risque de cause un retournement.
- Toujours doivent une vitesse constante lors de la montée d'une pente.
- Toujours activer le mode ADC (le cas échéant) avant d'amorcer la montée ou la descente d'une pente. Si le mode de contrôle de descente active n'est pas disponible, activer le mode toutes roues motrices avant d'amorcer la montée ou la descente d'une pente.

En cas de perte de vitesse vers l'avant :
- Se pencher vers l'avant pour garder le poids corporel en amont. Un passager doit aussi se pencher en amont.
Freiner. - Verrouiller le frein de stationnement après l'arrêt total.
- Descendre du vehicule du cote amont. Si l'avant du vehicule est dirigé droit vers le haut de la pente, descendre à gauche du vehicule. Le passager doit descendre en premier et, ensuite, le conducteur.
- Tourner le quad et remonter sur le vehicule selon la procedure décrite dans le manuel d'utilisation.
Garder le poids corporel du conducteur et du passager vers l'amont.
- Ne jamais accélérer.
Actionner le levier de frein graduellement.
- Une fois complètement arrêté, serrer les freins arrirée et verrouiller le frein de stationnement.
- Descendre du vehicule du cote amont. Si l'avant du vehicule est dirigé droit vers le haut de la pente, descendre à gauche du vehicule. Le passager doit descendre en premier et, ensuite, le conducteur.
- Tourner le quad et remonter sur le vehicule selon la procEDURE décrite dans le manuel d'utilisation.
CONDUITE SUR DES PENTES RAIDES
La conduite sur des pentes trop raides risque de causer un retournement.
Ne jamais conduire sur des pentes tropraides pour le quad ou pour ses proprescapacités.
Ne jamais conduire ce quad sur des pentes de plus de 15 degrés.

CONDUITE SUR TERRAIN GLISSANT
Le fait de ne pas faire preuve d'une prudence accrue lors d'une conduite sur terrain excessivement accidenté, glissant ou meuble peut entraîner une perte de l'adhérence et de contrôle, avec risque d'accident ou de retournement.
Ne pas conduire sur un terrain excessivement accidenté, glissant ou meuble avant d'avoir appris et pratique les techniques nécessaires pour le contrôle du vehicule dans de telles conditions.
Toujours redoubler de prudence sur des terrains excessivement accidentes, glissants ou meubles.

CONDUITE SUR TERRAINS INCONNUS
Ne pas faire preuve de prudence accrue lors de la conduite en terrain non familier peut cause un accident ou un retournement.
Un terrain non familier peut cacher des pierres ou dissimuler des bosses ou des trous, ce qui peut entraîner une perte de contrôle du vehicule, avec risque de retournement.
Rouler lentement et redoubler de prudence en terrain inconnu. Toujours préter attention aux changements de terrain.
ENTRETIEN INADEQUAT DES PNEUS
La conduite de ce vehicule avec des pneus inappropriés ou avec une pression des pneus inadequate ou inégale risque d'entrainer une perte de contrôle ou un accident.
Toujours utiliser des pneus de la taille et du type spécifique pour ce vehicule.
Toujours doivent la pression des pneus déscrie sur les étiquettes de sécurité et dans le manuel d'utilisation.

La conduite incorrekte en marche arrêté risque d'entrainer une collision avec un obstacle ou une personne. Touboys respecter les procédures opérationnelles appropriées décrites dans ce manuel. Voir la section Procedures de conduite du nouveau conducteur pour plus de détails.
Toujours vérifier l'absence d'obstacles ou de personnes derrière le vehicule avant de passer en marche arrière. ÀpRES avoir vérifié qu'il n'y a aucun danger, reculer lentement.
CONDUITE SUR DES OBSTACLES
Le franchissement incorrect d'obstacles peut entrainer une perte de contrôle du vehicule, avec risque de retournement.
Toujours repérer les obstacles avant de conduire sur un terrain inconnu. Ne pastenter de franchir des obstacles de grande taille, tels que des rochers ou des troncs d'arbres. Toujours respecter les instructions de ce manuel lors du franchissement d'obstacles. Voir la section Procedures de conduite du nouveau conducteur pour plus de détails.

DÉRAPAGE OU GLISSEMENT
Le fait de ne pas faire preuve d'une prudence accrue lors d'une conduite sur terrain excessivement accidenté, glissant ou meuble peut entraîner une perte d'adhérence et de contrôle, avec risque d'accident ou de retournement. Ne pas conduire sur des surfaces excessivement glissantes. Toutjours réduire la vitesse et faire davantage attention en conduisant sur des surfaces glissantes.
Un dérapage ou un glissement suite à une perte de traction peut provoquer une perte de contrôle ou un retournement (si la traction des pneus se rétablit inopinément). Toutjours respecter les procédures de conduite sur des surfaces glissantes décrites dans ce manuel d'utilisation. Voir la section Procedures de conduite du nouveau conducteur pour plus de détails.

CONDUITE À TRAVERS UN COURS D'EAU
La conduite dans l'eau profonde ou à courant rapide peut entraîner une perte de traction, une perte de contrôle, un returnement ou un accident. Ne jamais conduire dans de l'eau s'écouulant rapidement ou dans de l'eau dont la profondeur dépasse le niveau du plancher du vehicule.
Toujours respecter les procédures pour la conduite dans l'eau décrites dans ce manuel d'utilisation.
Lorsque les freins sont mouillés, leur efficacité peut être réduite. Essayer les freins une fois sorti de l'eau. Freiner légèrement plusieurs fois lors d'une conduite lente. La friction aidera à secher les plaquettes.
CHARGEMENT INCORRECT
La surcharge du vehicule ou le transport incorrect de charges risque de modifier la stabilité et la maniabilité et d'entraîner une perte de contrôle ou un accident.
- Toujours suivre les instructions pour le transport de charges décrites dans ce manuel d'utilisation.
- Ne jamais dépasser la capacité de charge nominale de ce vehicule.
- La charge doit être uniformément répartie et solidement assujettie.
- Ralentir lors du transport de charges ou de la traction d'une remorque. Prévoir une plus grande distance de freinage.
CONDUITE SUR LES PLANS D'EAU GELÉE
Il y a un risque de blessures graves ou de mort si la glace cede sous le poids du vehicule et du conducteur. Ne jamais utiliser le vehicule sur un plan d'eau gelé à moins d'avoir tout d'abord vérifié que la glace est suffisamment épaisse pour supporter le poids du vehicule, de son conducteur et de sa charge ainsi que la force de déplacement du vehicule, en plus de tout autre vehicule faisant partie du groupe.
Toujours se renseigner auprès de l'administration locale et des résidents de la région pour confirmer l'état de la glace et de son épaisseur sur tout le parcours prévu. Les conducteurs du vehicule assumeit tous les risques associés à l'état de la glace sur les plans d'eau gelée.
CONDUITE DANS LA FoudRE
Éviter de conduire ce vehicule lorsque la foudre peut frapper, à moins que le vehicule soit équipé d'une cabine entièrement fermée. Les pneus en caoutchouc, les poignées en caoutchouc et un siège en mousse ne protégérer pas un conducteur des foudroiements. Toutjours rechercher un abri sur lorsque la foudre est imminente.
MAUVAISE VISIBILITÉ
ATTENTION
La conduite de ce vehicule dans l'obscurité ou lors d'intempéries risque d'entrainer une collision ou un accident, sur tout sur une chaussée pavée. Redoubler de prudence et conduire à vitesse réduite si des conditions telles que le brouillard, la pluie ou l'obscurité réduisent la visibilité. Nettoyer féquèment les phares et remplacer promptement les ampôules grillées.
HABILETÉS PHYSIQUES
Pour conduire ce vehicule en toute sécurité, le conducteur doit avoir un bon jugement et de bonnes habiletés physiques. Si ce vehicule est conduit par une personne représentant un handicap physique ou intellectuel, les risques de retournement et de perte de contrôle sont accrus.
SYSTEMES D'ÉCHAPPEMENT BRULANTS
A VERTISSEMENT
Les composants du système d'échévement sont brûlants pendant et après l'utilisation du vehicule. Les composants chauds peuvent cause des brûlures et des incendies. Ne pas toucher les composants brûlants du système d'échévement. Toujourns garder les materiaux combustibles a I'ecart du système d'échévement.
Faire attention en traversant de hauteures herbes, en particulier des herbes sèches, et lors de la conduite dans des conditions boueuses. Toujours vérifier sous le vehicule et les zones près du système d'échéppement après avoir conduit dans les herbes hautees, les arbustes, les autres grands végétaux et des conditions humides et boueuses. Retirer immédiatement l'herbe, les débris ou les matériaux étrangers qui ont adhéré au vehicule et porter une attention particulière à la zone du système d'échéppement.
UTILISATION DU VEHICULE SANS AUTORISATION
Si les clés sont laissées dans le contact, cela peut mener à l'utilisation non autorisée du vehicule par un enfant âgé de moins de 16 ans, ne possédant pas de permis de conduire et n'avant pas suivi la formation appropriée. Cela pourrait entraîner un accident ou un retournement du vehicule. Toujours retirer la clé de contact lorsque le vehicule n'est pas utilisé.
AVERTISSEMENT D'ATTELAGE DE REMORQUE (LE CAS ÉCHÉANT)
En cas d'utilisation d'un attelage, vérifier que le racord d'attelage n'est pas décalé de plus de 5 cm (2 po) vers le haut ou vers le bas par rapport à l'axe central.

AVERTISSEMENT
Lors du remorquage avec le quad, garder à l'esprit que l'échéappement se trouve au-dessus du récepteur de la boule d'attache et de l'attelage de remorque. Pendant le fonctionnement du quad, l'échéappement produit des gaz d'échéppement chauds qui ne doivent pas être inhales et qui peuventlever la température de surface des surfaces environnantes, notamment les surfaces de la remorque (par ex., attelage de remorque, flèche de remorque, parois de la remorque, etc.). Pour réduire le risque d'inhalation des gaz d'échéppement et éviter tout risque de brûlure ou de blessure, arrêté le moteur et laisser le temps aux gaz d'échéppement de se dissiper et aux surfaces entourant l'échéppement de se refroidir, notamment les surfaces de la remorque, avant d'accrocher ou de décrocher une remorque. Pour réduire le risque de surchauffe de l'attelage de remorque ou de la flèche de remorque, ne pas utiliser d'attelage récepteur décalé de plus de 5 cm (2 po) vers le haut ou vers le bas par rapport à l'axe central.
CONDUITE D'UN VÉHICULE ENDOMMAGÉ

ATTENTION
Conduire un vehicule endommagé peut entraîner un accident. ÀpRES tout retournement ou accident, demander à un concessionnaire agréé d'inspecter l'ensemble du vehicule pour rechercher les dommages potentiels, y compris, mais non de façon limitative, au niveau des ceintures de sécurité, des dispositifs de protection contre le retournement, des freins et des systèmes d'accélérateur et de direction.
ENTRETIEN APRÈS UN ACCIDENT
Si le Tractor a eté impliqué dans un accident, tous demander à un concessionnaire agréé de vérifier le vehicule en entier pour les dommages possibles, y compris, (mais non de façon limitative) au système de freinage, à la commande d'accéléateur et à la direction.
DISPOSITIF DE PROTECTION DES OCCUPANTS
Ce vehicule n'est pas muni de dispositif de protection des occupants capable de protegger le conducteur contre les chutes d'objets. Etre vigilant a ce qui se passent aux alentours en tout temps lors de la conduite de ce vehicule.
MODIFICATIONS INCORRECTES DU VEHICULE
L'usage d'accessoires inadéquats ou la modification incorrecte du quad peut affecter la maniabilité et cause une perte de contrôle ou un accident.
Ne jamais modifier le quad avec des accessoires inadéquats ou mal installés. Toutes les pieces et tous les accessoires montés sur le vehicule doivent être des pieces de POLARIS Industries Inc. ou l'équivalent conçues pour ce quad, et doivent être installés et utilisés conformément aux instructions homologuees. Un concessionnaire/agrée peut fournir de l'aide.
MODIFICATIONS DE L'ÉQUIPEMENT
Votre vehicule POLARIS est conçu pour un fonctionnement en toute sécurité lors de la conduite conforme aux instructions. Les modifications apportées à ce vehicule peuvent nuire à sa stabilité. Toutes modifications, en particulier celles visant à augmenter la vitesse ou la puissance, peuvent entraîner la défaillance des composants critiques du vehicule. La stabilité de ce vehicule peut être compromise si les vittesses pour lesquelles il est conçu sont dépassees. Une vitesse excessive peut cause la perte de contrôle.
Ne monter aucun accessoire non approuvé par POLARIS et ne pas modifier le vehicule dans le but d'en augmenter la vitesse ou la puissance. Toute modification ou tout montage d'accessoires non approuvé par POLARIS représenté un risque considérable pour la sécurité et augmente le risque de blessures.
Toute modification et toute addition de matériel non approuvée par POLARIS sur le vehicule POLARIS, destinée à en augmenter la vitesse ou la puissance, entraînera l'annulation de la garantie limite de POLARIS.
L'ajout de certains accessoires, y compris (mais non de façon limitative) tondeuses, lames, pneus, pulvérisateurs et porte-bagages, peut afferter les caractéristiques de maniabilité du vehicule. Utiliser seulement les accessoires approvés par POLARIS et se familiariser avec leur fonction et leur effet sur le vehicule.
IMPORTANT
Pour de plus amples renseignements sur la sécurité, communiquer avec un concessionnaire agree ou se rendre sur le site Web Polaris à www.polaris.com.
ÉTIQUETTES DE SECURITÉ ET LEURS EMPLACEMENTS
Des étiquettes d'advertissement ont été apposées sur le vehicule pour la protection de l'utilisateur. Lire attentivement et respecter les directives inscrites sur les étiquettes du vehicule. En cas de différence entre l'une des étiquettes illustrées dans ce manuel et celles apposées sur le vehicule, toujours suivre les directives sur les étiquettes apposées sur le vehicule.
Si une étiquette devient illisible ou se décolle, contacter un concessionnaire POLARIS pour en acheter une de rechange. Les étiquettes de sécurité de rechange sont offertes gratuitement par POLARIS. Le numero de piece est imprimé sur l'étiquette.
SPORTSMAN TOURING 570
REMARQUE
Les images ci-dessous n'ont qu'une valeur indicative. Le modele concerne peut etre legerement different par rapport a ces illustrations.

① Avertissement général
② Avertissement d'annulation de limiteur
③ Avertissement toutes roues motrices (AWD) 4x4
④ Avertissement pour les graisseurs
⑤ Avertissement de conduite sur pentes
⑥ Avertissement concernant le couvercle d'embrayage
⑦ Avertissement de pression des pneus
⑧ Avertissement sur le portebagages
AVENTISSEMENT GENÉRAL (7181540)

Avant d'utiliser ce vehicule, lore le manuel d'utilisation. Ne jamais permettre a des personnes de moins de 16 ans de conduire ce vehicule. Porter un casque homologué, ainsi que des lunettes protectrices et des vêtements de protection. Ne jamais conduire sous l'influence d'alcool ou de drogues. Ne JAMAIS transporter plus d'un passager. Ce vehicule a ete approuve pour utilisation sur route.
AVERTISSEMENT D'ANNULATION DE LIMITEUR (7181544)
L'usage incorrect du bouton d'annulation de limiteur peut cause une perte de contrôle entrainant des blessures graves ou la mort. Ne pas actionner l'annulation de limiteur lorsque la commande d'accéléateur est engagée. Toujours actionner progressivement l'accéléateur en marche arrière.

AVERTISSEMENT TOUTES ROUES MOTRICES (AWD) 4X4 (7181543)
Ne pas appuyer sur ce commutateur pour engager le mode 4x4 (toutes roues motrices) lorsque les roues arrirere patinent. Cela pourrait gravement endommager l'arbre d'entrainment et I'embrayage.

AVENTISSEMENT POUR LES GRAISSEURS (7300027)
Lubrifier comme commande.

AVERTISSEMENT DE CONDUITE SUR PENTES (7181536)
Ne jamais conduire ce vehicule sur des PENTES à plus de 15^

AVERTISSEMENT CONCERNANT LE COUVERCLE D'EMBRAYAGE (7181427)
Éloigner les parties du corps de la courroie.
Emplacement de I'etiquette: Sur le couvercle d'embrayage.

AVENTISSEMENT DE PRESSION DES PNEUS (7183263)
PRESSION DES PNEUS EN kPa :
AVANT - 48,3 kPa
ARRIÈRE - 48,3 kPa

AVENTISSEMENT POUR LE PORTE-BAGAGES
ALERTE
NE PAS ATTELER DE REMORQUE AU PORTE-BAGAGES OU AU PARECHOCS.
Ne remorquer qu'vec les crochets de remorquage ou d'attelage.
Charges maximales du porte-bagages :
AVANT-41kg
- ARRIÈRE - 82 kg

SPORTSMAN 570 X2
AVIS
Les images ci-dessous n'ont qu'une valeur indicative. Le modele concerne peut'être légarement différent par rapport à ces illustrations.

① Avertissement général
② Avertissement d'annulation de limiteur
③ Avertissement toutes roues motrices (AWD) 4x4
④ Avertissement pour les graisseurs
⑤ Avertissement de conduite sur pentes
⑥ Avertissement sur le portebagages
⑦ Avertissement concernant le couvercle d'embrayage
⑧ Avertissement de pression des pneus
⑨ Avertissements de risque de lésion par écrasement
10 Avertissements dans la belle
AVERTISSEMENT GENÉRAL (7181540)

Avant d'utiliser ce vehicule, lore le manuel d'utilisation. Ne jamais permettre a des personnes de moins de 16 ans de conduire ce vehicule. Porter un casque homologué, ainsi que des lunettes protectrices et des vêtements de protection. Ne jamais conduire sous l'influence d'alcool ou de drogues. Ne JAMAIS transporter plus d'un passager. Ce vehicule a ete approuve pour utilisation sur route.
AVERTISSEMENT D'ANNULATION DE LIMITEUR (7181544)
L'usage incorrect du bouton d'annulation de limiteur peut causeer une perte de contrôle entrainant des blessures graves ou la mort. Ne pas actionner l'annulation de limiteur lorsque la commande d'accéléateur est engagée. Toujours actionner progressively l'accéléateur en marche arrière.

AVERTISSEMENT TOUTES ROUES MOTRICES (AWD) 4X4 (7181543)
Ne pas appuyer sur ce commutateur pour engager le mode 4x4 (toutes roues motrices) lorsque les roues arrirere patinent. Cela pourrait gravement endommager l'arbre d'entrainment et I'embrayage.

AVERTISSEMENT DE CONDUITE SUR PENTES (7181536)
Ne jamais conduire ce vehicule sur des PENTES à plus de 15^

AVERTISSEMENT POUR LES GRAISSEURS (7300027)
Lubrifier comme recommendé.

AVERTISSEMENT CONCERNANT LE COUVERCLE D'EMBRAYAGE (7181427)
Éloigner les parties du corps de la courroie.
Emplacement de l'étiquette : Sur le couvercle d'embrayage.

AVERTISSEMENT DE PRESSION DES PNEUS (7183263)
PRESSION DES PNEUS EN kPa :
AVANT - 48,3 kPa
ARRIÈRE - 48,3 kPa

AVERTISSEMENT SUR LE PORTE-BAGAGES (7182351)
NE PAS ATTELER DE REMORQUE AU PORTE-BAGAGES OU AU PARE-CHOCS. Ceci pourrait endommager le vehicule ou causer un retournement, entrainant des blessures graves ou la mort. Ne remarquer qu'avac les crochets de remorquage ou d'attelage. Charge maximale des porte-bagages : AVANT - 41 kg

AVENTISSEMENT DANS LA BENNE (7182312)


Retirer tous les recipients contenant des produits inflammables de la belle avant d'approvisionner en carburant. Les passagers risquent d'être ejectés. Ceci peut cause des blessures graves ou la mort. Ne jamais transporter de passagers dans la belle de chargement.
Capacité maximum de la benne de chargement :
181 kg
RISQUE DE LÉSIONS PAR ÉCRASEMENT
Afin de prévenir des léasons par écrasement aux mains et aux doigts, garder les mains et les doigts loin du rebord avant inférieur de la belle de chargement pendant l'abaissement de la belle.

CARACTERISTIQUES ET COMMANDES COMMUTATEURS
REMARQUE
L'image ci-dessous n'a qu'une valeur indicative. Le modele concerne peut etre légèrement différent par rapport à ces illustrations.

① Commutateur d'allumage
② Interrupteur d'arrêt du moteur
③ Bouton MODE/d'annulation de limiter de marche arrête
④ Commutateur de phare
⑤ Commutateur de lampe de travail (le cas échéant)
⑥ Commutateur de mode de transmission
⑦ Commutateur d'accélérateur
⑧ Sortie auxiliaire
⑨ Commutateur de limiteur de vitesse variable (le cas échéant)
COMMUTATEURS DU GUIDON GAUCHE

① Commutateur de feuix
② Interrupteur d'arrêt du moteur
③ Commutateur de feuels de détresse
④ Commutateur de clignotants
⑤ Bouton du klaxon
⑥ Bouton d'annulation de limiteur
CONTACTEUR PRINCIPAL À CLÉ

AVERTISSEMENT
Ne pas fixer de gros porte-clés au contacteur principal. Il peut entrer en contact avec le bouchon du réservoir de carburant durant un virage et provoquer une interruption du système électrique et l'arrêt imprévu du moteur pendant son fonctionnement. Cela peut provoquer des blessures graves ou la mort.
| × | Couper toute l'alimentation électrique du vehicule. |
| ○/○ | La position FEUX ALLUMÉS allume les phares. L'interrupteur d'accès du moteur doit être à la position CONDUITE. |
| ◎ | Démarrer le moteur. Les phares ne s'allument pas à cette position. |
| EDOE | Après le démarrage du moteur, tourné le contacteur à clé à la position FEUX DE STATIONNEMENT ALLUMÉS. Les feuves de stationnement et les feuves arrêtées sont allumés à cette position. |
INTERRUPTEUR D'ARRÊT DU MOTEUR
| AVIS |
| Lorsque le commutateur est en position ARRÊT, le moteur ne peut ni démarrer ni tourner. |
Pousser le commutateur d'arrêt vers le bas pour éteindre le moteur rapidement. Tirer le commutateur d'arrêt vers le haut à la position CONDUITE avant de tenter de démarrer le moteur.
Le contacteur principal et l'interrupteur d'arrêt du moteur coupent toutes les alimentations électriques du vehicule, y compris celle des éclairages.
| COMMUTA-TEUR DEPOSITION | FONCTION |
| ARRÊT | |
| CONDUITE |
BOUTON MODE/D'ANNULATION DE LIMITEUR DE MARCHE ARRÈRE
Ce vehicule est équipé d'un limiteur de vitesse de marche arrière. Pour faire tourner les roues plus rapidement en marche arrriere, relâcher la commande d'accéléateur puis appuyer sur le bouton d'annulation de limiteur.
AVENTISSEMENT
Le fait d'appuyer sur le bouton d'annulation de limiteur pendant l'accelération pourrait cause une perte de contrôle entrainant des blessures graves ou la mort. Toujours relâcher la commande d'accéléateur avant d'appuyer sur le bouton d'annulation de limiteur.
Le bouton d'annulation de limiteur de marche arriere sert aussi de bouton MODE lorsqu'il est maintenu enforcé pendant environ une demi-seconde. La boîte de vitesses ne peut pas être en MARCHE ARRÊIRE lorsque le bouton d'annulation de limiteur est utilisé comme bouton MODE.
PHARE ET COMMUTATEUR DE FEUX DE ROUTE MOMENTANÉ
Les phares ne peuvent pas fonctionner à moins que le contacteur principal à clé ne soit à la position CONDUITE et l'interrupteur d'arrêt du moteur à la position MARCHE.
| COMMUTA- TEUR DE POSITION | FONCTION |
| ED | Feux de route |
| ED | Feux de croisement |
Appuyer sur ce commutateur avec l'index gauche pour allumer momentanément les feu des route. Au relachement du commutateur, les feu reviendront automatiquement aux feu des croisement.
COMMUTATEUR DE LAMPE DE TRAVAIL (LE CAS ÉCHÉANT)
Le commutateur de lampe de travail contrôle une lampe située dans le boîtier. Utiliser la lampe lorsque l'éclairage est insuffisant à l'avant, mais éteindre la lampe de travail lors de la conduite du vehicule (sur route).
COMMUTATEUR DE CLIGNOTANTS
Pousser le commutateur vers la gauche ou la croite pour actionner le clignotant correspondant. Le témoin se trouvant dans la jauge clignote également. Remettre le commutateur en position centrale et le pousser vers l'intérieur pour arrêté le signal.
COMMUTATEUR DE MODE DE TRANSMISSION
Le commutateur de mode de transmission ① contrôle le système toutes roues motrices (AWD).Utiliser ce commutateur pour changer les modes de transmission entre le mode TURF, deux roues motrices,toutes roues motrices et contrôle de descente active (le cas échéant).La boite de vitesses passae automatiquement en mode toutes roues motrices lors de la marche arrriere si le mode de transmission est régèle sur AWD.

COMMUTATEUR DE TREUIL
Consulter le chapitre Guide d'utilisation du treuil du manuel d'utilisation pour obtenir des informations sur le treuil.
COMMUTATEUR DES FEUX DE DÉTRESSE
Appuyer sur le commutateur des feuels de détresse pour faire clignoter simultanément tous les clignotants. Utiliser cette fonction pour prévenir les autres usagers d'une situation d'urgence ou qui nécessite de la prudence.
COMMUTATEUR DU KLAXON
Appuyer sur le bouton du klaxon pour faire entendre le klaxon.
COMMUTATEUR DE BASSE VITESSE VARIABLE (LE CAS ÉCHÉANT)
Le commutateur de basse vitesse variable (le cas échéant) vous permet de limiter la vitesse de votre quad. Le limiteur de vitesse peut être régle à n'importe qu'elle vitesse entre 11 et 22km / h .
Pour activer la fonction de basse vitesse variable, les conditions suivantes doivent toutes'être remplies :
- Le moteur doit être en marche.
Il est nécessaire d'être en gamme de vitesse bajo. - Le commutateur de bassé vitesse variable doit être en position MARCHE.
Lorsque les trois conditions ci-dessus sont remplies, l'indicateur se lit comme suit : « LIMIT ON » (limite activée). Utiliser les flèches vers le haut et vers le bas pour régler la vitesse maximale désirée (entre 11 et 22km / h ).

COMMANDE D'ACCÉLÉRATEUR

AVERTISSEMENT
Conduire un quad alors que les commandes d'accéléateur sont collées ou fonctionnent mal peut provoquer un accident. Ne jamais demarrer ou conduire un quad dont l'accéléateur est collé ou fonctionne mal. Immediatement s'adresser au concessionnaire Polaris ou à un autre technician qualifié pour une réparation en cas de problème concernant la commande d'accéléateur. En omettant de vérifier ou de maintainir en bon état de fonctionnement le système d'accéléation, on risque un accident si la commande d'accéléateur colle. Toutjours vérifier le libre mouvement et le retour en position de ralenti de la commande avant de démarrer le moteur. Le vérifier également de temps en temps durant la conduite.
Toute modification à la commande d'accelérer électronique peut empêcher cette dernière de fonctionner normalement, ce qui peut causeur un accident. Ne pas essayer de modifier le système de commande d'accelérer ou de le remplacer par un mecanisme d'accelérer du marché de pieces détachées.
Le régime du moteur et la vitesse du vehicule sont contrôlés par la commande d'accélérateur ①. La commande d'accélérateur est chargée par un ressort. Le régime du moteur passée au ralenti lorsqu'on relâche la commande. Ce quad est équipé d'un commutateur de déverrouillage de l'accélérateur, consç pour réduire les risques de grippage ou de blocage de l'accélérateur.

LEVIER DE FREIN

AVERTISSEMENT
La conduite du quad avec un levier de frein spongieux peut entraîner la perte de freinage, ce qui peut causeur un accident. Ne jamais utiliser le quad si le levier de frein est spongieux. Toujours communiquer avec votre concessionnaire pour faire réparer le vehicule avant de l'utiliser.
Serrer le levier de frein ① vers le guidon pour faire fonctionner les freins avant et arrriere. Ces freins sont des freins à disque à commande hydraulique contrôlés par un seul levier. Toutjours vérifier la course du levier de frein et le niveau du liquide dans le maître cylindre avant d'utiliser le quad. Lorsqu'il est serré, le levier doit être ferme. Toute spongiosité peut être indicatrice d'une fuite ou d'un bas niveau du liquide dans le maître cylindre, ce qui doit être corrige avant d'utiliser le vehicule. Consulter un concessionnaire POLARIS ou un autre établissement d'entretien qualifié pour cet entretien.

SYSTEME DE SURVEILLANCE DES FREINS
Le système de surveillance des freins contrôle la pression du liquide de frein lorsque le levier de frein est enforcé.
Si la pression de liquide de frein est nulle ou si une baisse de pression est detectee, le témoin d'advertissement de frein s'allume.

AVIS
Le système de surveillance des freins est très sensible. Le fait de reposer ses doigts sur le levier de frein peut cause l'illumage du témoin d'advertissement de frein. Il n'est pas recommandé de reposer la main sur le levier de frein lorsque le vehicule est en mouvement. Si le témoin d'advertissement de frein s'allume par erreur, appuyer sur le levier de frein pendant trois secondes pour réinitialiser le témoin. Si le témoin d'advertissement de frein reste allumé et que le levier de frein semble l'âche, vérifier le niveau du liquide de frein, inspector les conduites de frein pour déceler la présence de fuites. Consulter votre concessionnaire ou un technicien qualifié pour obtenir de l'aide. Ne pas utiliser un vehicule dont le système de freinage présente une défaillance.
MAITRE-CYLINDRE/LIQUIDE DE FREINS

AVERTISSEMENT
Un maître-cylindre trop plein peut entrainer une résistance de freinage ou un blocage des freins, ce qui peut cause un accident. Maintenir le liquide de freins au niveau recommandé. Ne pas trop replir le réservoir.
Vérifier le niveau du liquide de freins dans le maître-cylindre avant chaque randonnée.
- Placer le quad sur une surface de niveau.
- Placer les guidons de manière à ce que le maître-cylindre ① soit de niveau.
- Visionner le niveau du liquide de freins au travers du hublot de regard ② situé en haut du maître-cylindre. Lorsque le niveau du liquide est suffisant, ce voyageant est souvent. Lorsque le liquide est bas, il est clair.

- Si le niveau du liquide est bas, restorer les vis du couvercle et ajouter du liquide jusqu'au repere de replissage. Ne pas trop replir le réservoir. Utiliser le liquide de freins DOT 4 seulement.
- Remetre le couvercle. Serrer les vis au couple spécifique.
COUPLE
Vis du couvercle de liquide de freins :
8 N·m

AVERTISSEMENT
Ne jamais entreposer ou utiliser une bouteille de liquide de freins déjà ouverte. Le liquide de freins est un produit hygroscopicique, c'est-à-dire qu'il absorberapidement l'humidité contenue dans l'air. L'humidité abaisse la températured'ébullition du liquide de freins, ce qui peut provoquer une perte d'efficacitédes freins prematurée etprésenter des risques de défaillance des freins, pouvant entraîner un accident. ÀpRES avoir ouvert une bouteille de liquide defreins, il faut toujours jeter la portion non utilisée.
FREIN DE STATIONNEMENT
VERROUILAGE DU FREIN DE STATIONNEMENT

AVERTISSEMENT
La conduite du quad lorsqué le frein de stationnement est engagé pourrait causer un accident ou un incendie. Ne jamais oublier de desserrer le frein de stationnement avant la conduite.
- Mettre la boite de vitesses en position STATIONNEMENT.
- Serrer et relâcher le levier de frein ① deux ou trois fois, puis le serrer et le maintainir serré.
- Pousser le verrou de frein de stationnement ② vers l'avant pour engager le verrou.
- Relacher le levier de frein.
- Pour desserrer le verrou de frein de stationnement, serrer et relâcher le levier de frein. Il returne en position desserrée.

Le frein de stationnement peut se desserrer s'il est laissé engager pendant une période prolongée. Toujours caler les roues pour éviter tout déplacement. Toujours caler les roues du côte aval du quad lorsqu'on garce dernier sur une pente. Une autre solution consiste a garer le quad selon le flanc de la pente. Ne jamais se fier uniquement au frein de stationnement lorsqu'on garce le quad sur une pente. Toujours caler les roues pour éviter tout déplacement.
PÉDALE DE FREIN AUXILIAIRE

AVERTISSEMENT
Ne jamais faire marche arrêté lors de la descente d'une pente. Serrer le frein auxiliaire lors de la descente d'une pente peut provoquer le retournement de l'arrête et entraîner des blessures graves ou la mort. Utiliser le frein auxiliaire avec précaution.

Le système de freinage auxiliaire est conçu pour être utilisé en cas de défaillance du système de freinage principal. Le cas échéant, la pedale de frein auxiliaire peut être actionnée. La pedale de frein auxiliaire se situe à l'intérieur du repose-pied droit. Il est actionné à l'aide du pied droit. Si les roues arrirè dérapent lorsqu'on se sert du frein auxiliaire, réduire la pression sur la pedale pour freiner les roues arrirée sans déraper.
REMARQUE
Si le système de freinage de service est entiement fonctionnel, la pédale de frein auxiliaire Freine sur les quatre roues. Le frein auxiliaire peut etre utilise lors du démarrage du vehicule. Pour demarrer le vehicule à l'aide de la pédale de frein auxiliaire, appuyer sur la pédale de frein et tourner la clé de contact en position de démarrage.
NIVEAU DU LIQUIDE DE FREINS
Vérifier féquement le niveau du liquide de freins dans le système de freinage auxiliaire. Le réservoir se trouve sous le siège.
Maintenir le niveau du liquide entre les repères maximum et minimum. Utiliser le liquide de freins DOT 4 seulement.
RÉTROVISEURS
Utiliser les rétroviseurs pour faciliter les manoeuvres. Toujour sérifier et régler les rétroviseurs avant de conduire le Tractor.
DIRECTION ASSISTÉE ÉLECTRONIQUE (LE CAS ÉCHÉANT)
La direction assistéelectronique (EPS) (le cas échéant) s'engage quand la clé de contact est tournée à la position MARCHE. L'EPS reste engagée que le vehicule se déplace ou soit au ralenti. Consulter la section Bloc-instruments pour les informations relatives au témoin d'advertissement EPS.
BOUCHON DU RÉSERVOIR DE CARBURANT
Ce vehicule est muni d'un indicateur de niveau de carburant numérique qui indique une condition de niveau bas de carburant. Refaire le plein lorsque la jauge indique un niveau bas de carburant.
Toujours faire le plein lorsque le moteur est arrêté, à l'extérieur ou dans un endroit bien aéré. Faire le plein sur une surface de niveau.
Retirer le bouchon du réservoir de carburant pour ajouter du carburant dans le réservoir. Utiliser une essence sans plomb représentant un indice d'octane d'au moins 87 = (R + M / 2) . Ne pas utiliser un carburant qui contient plus de 10% d'ethanol, tel que le carburant E-85.
Types de carburants compatibles : E5, E10


DOSSIER DU SIÈGE PASSAGER (MODELE TOURING)
Il est possible de régler verticalément le dossier du siège du passager.
- Ouvrir les deux fermétures éclair au bas du coussin du dossier. Lever le coussin pour le retireur du cadre du dossier.
- Pour régler le dossier vers le haut ou vers le bas, desserrer les quatre vis de réglage vertical, ① à l'avant du cadre du dossier. Glisser le dossier vers le haut ou vers le bas jusqu'à la position souhaïée et desserrer les vis.
- Remetre le coussin du dossier en place.

RETRAIT DU SIEGE

- Chercher le loquet de retrait du siège au centre de l'arrière du siège.
- Tirer la poignée du loquet pour dégager le siège du chassin du vehicule.
- Retirer le siège.
BATTERIE POUR USAGE EXTÉME
Une batterie pour usage extréme pourrait être disponible pour le modele en question. Si la performance de la batterie installée en usine n'est pas ajusté en raison d'une utilisation par froid extréme ou a cause de l'utilisation de nombreux accessoires électriques, un concessionnaire POLARIS peut fournir de l'aide. Le concessionnaire peut fournir toutes les procédures d'installation qui pourrait être différentes pour une utilisation extréme de la batterie.
BORNE DE CHARGE DE LA BATTERIE
Votre vehicule est equipoed'une borne de charge de la batterie ① La borne de charge de la batterie vous permit de connecter rapidement et facilement un chargeur a la batterie de votre vehicule.

ATTELAGES
Consulter la section Spécifications pour les capacités pondérales d'attelage.

AVERTISSEMENT
Ne pas utiliser une combinaison Tractor-vehicule ou Tractor-remorque sans avoir suivi toutes les instructions. Consulter la section Transport de charges pour plus de détails.

AVERTISSEMENT
Chaque fois que le Tractor effectue un remorquage, toujours rester à l'écart de la zone entre le Tractor et l'objet remorqué.
ATTELAGE ARRIÈRE
Utiliser l'attelage arrière pour le remorquage d'une remorque. Consulter la section Transport de charges pour les procédures.
Les valeurs ci-dessous sont spécifiques à l'attelage arrêté installé en usine. Pour la charge verticale maximale et la charge remorquable maximale sur l'attelage au niveau du vehicule, consulter le chapitre Spécifications.
| SPÉCIFICATIONS DE L'ATTELAGE ARRÊRÈRE PAR CERTIFICAT DE COMPOSANT | |
| Charge verticale maximale | 85 kg appliqués sur le joint d'accoupling |
| Charge remorquée maximale 2 000 kg | |
| No d'approbation | E20 55R-01 4430 |
| Force dynamique maximale (D) | 10,2 kN |
ÉTIQUETTE DE CERTIFICATION DE L'ATTELAGE ARRÊRÈ
L'étiquette de certification de capacité d'attelage se trouve pres de l'attelage sur les modèles munis d'un attelage arrêté installé en usine.

INSTALLATION/RETRAIT D'UN ATTELAGE


- Pour enlever l'attelage,steroler la goupille fendue ① et la goupille d'attelage ②.Retirer I'attelage, puis reinstaller la goupille d'attelage ② et fixer la goupille fendue ①
- Pour installer l'attelage,steroler la goupille fendue 1 de la goupille d'attelage.
puis detrer la goupille d'attelage 2. - Installer l'attelage dans le récepteur.
- Réinstaller la goupille d'attelage (du côte gauche de l'attelage) à travers l'alésage du récepteur et de l'attelage.
- Réinstaller la goupille fendue. Vérifier que l'ensemble d'attelage est bien place et que la goupille fendue est bien installée sur la goupille d'attelage.
AVIS
Après 1 000 km d'utilisation, serrer le boulon maintainant la boule de remorque à l'attelage à 445 N·m.
SELECTIONR DE LA BOITE DE VITESSES AUTOMATIQUE

Le sélecteur de la boîte de vitesses ② se trouve du côté droit du vehicule.
H: Gamme de vitesse elevée
L: Gamme de vitesse basse
N : Point mort
R:Marche arrriere
P: Stationnement
Pour changer de rapport, freiner jusqu'à l'arrêt complet. Engager le rapport désiré lorsque le moteur tourne au ralenti.

REMARQUE
Le changement de rapport lorsque le régime du moteur tourne au-dessus du ralenti ou lorsque le vehicule est en mouvement peut endommager la boite de vitesses.
Lorsque le quad est laissé sans surveillance, toujours mette la boîte de vitesses en position STATIONNEMENT et serrer le frein de stationnement.
CONSEIL
Pour prolonger la durée utile de la courroie, utiliser la marche avantasse vitesse lors du remorquage d'objets lourds ou le vehicule est conduit à moins de 11 km/h (7 mi/h) pendant de longues périodes de temps, ou lors de montée de pente à绊se vitesse.
SYSTEME TOUTES ROUES MOTRICES
AVIS
Passer en mode de traction toutes roues motrices (AWD) ou en mode de traction toutes roues motrices avec contrôle de descente quatre roues motrices (4WDC) (le cas échéant), lorsque les roues arrriere patinent, peut causer des dommages graves à l'arbre d'entrainment et au carter d'engrenages. Toutjours passer en mode de traction toutes roues motrices (AWD) ou en mode de traction toutes roues motrices avec contrôle de descente quatre roues motrices (4WDC) (le cas échéant) lorsque les roues arrriere sont sous traction ou arrêtées.
Le système toutes roues motrices est commandé par le commutateur momentané AWD ①. Engager le système toutes roues motrices (AWD) avant que la traction des roues avant devienne nécessaire. Si les roues arrirée patinent, relâcher la commande d'accéléateur avant d'engager le mode AWD.

MODE TOUTES ROUES MOTRICES (AWD)
Amener le commutateur momentané complètement vers la droite pour engager le mode toutes roues motrices (AWD). La traction toutes roues motrices s'engage lorsque le régime du moteur ralentit au-dessous de 3 100 tr/min. La jauge indique « AWD » (toutes roues motrices). Il n'y a pas de limite de durée de conduite du vehicule en mode AWD. La boîte de vitesses passée automatiquement en mode toutes roues motrices lors de la marche arrêté si le commutateur est à la position AWD.

Une fois activé, le mode toutes roues motrices le reste jusqu'à ce qu'on tourne le commutateur à la position désactivée. Si le commutateur est désactivé pendant que la traction sur demande est en mouvement, celui-ci ne se désengage que lorsque les roues arrirè reconnent l'adhérence.
En mode AWD la traction sur demande s'engage automatiquement lorsque les roues arrirèperdent de l'adhérence. Lorsque les roues arrirère reconnnent leur adhérence, la traction sur demande se désengage automatiquement.
MODE 2X4
Amener le commutateur momentanecompletement vers la gauche pour fairefonctionner le vehicule en traction deux roues motrices. La traction toutes rouesmotrices se désengage lorsque Iregime du moteur ralentit au-dessousde 3 100 tr/min.L'indicateur affiche<2x4>

MODE TURF (LE CAS ÉCHÉANT)
Lors des utilisations en mode TURF, la roue arrête interieure tourne independendamment de la roue extérieure pendant les virages. Conduire en mode TURF seulement lorsque nécessaire pour protéger les surfaces lisses et de niveau des dommages causés par les pneus. NE PAS utiliser le mode TURF pour monter ou descendre les pentes, circuler à flanc de pentes ou sur des terrains accidentés, meubles ou glissants tels que ceux couverts de sable, de gravier, de glace, de neige, d'obstacles, ou sur des plans d'eau. Toutjours conduire en mode de contrôle de descente active 4x4 ou 4x4 sur ces types de terrains.

AVERTISSEMENT
La conduite en mode TURF sur des terrains en pente, accidentes ou meubles peut causer une perte de contrôle et des blessures graves ou mortelles. Une roue arrirée peut glisser et perdre sa traction ou peut se soulever et saisir lorsqu'elle touche le sol de nouveau.
MODE ADC (LE CAS ÉCHÉANT)
Le système ADC permet d'utiliser le freinage moteur aux quatre roues lorsque le vehicule descend une pente. Toujours activer le mode ADC (le cas échéant) avant d'amorcer la montée ou la descente d'une pente.

ENGAGEMENT DU CONTRÔLÉ DE DESCENTE QUATRE ROUES MOTRICES
Le système de contrôle de descente quatre roues motrices (4WDC) sera activé automatiquement si l'ensemble des conditions suivantes est réuni :
- Contrôle de descente quatre roues motrices (4WDC) engagé
- Le papillon doit être fermé (la commande d'accéléateur est relachée).
- La boîte de vitesses doit être en prise (élevée [H],asse [L] ou marche arrière [R]).
DÉSENGAGEMENT DU CONTROLE DE DESCENTE QUATRE ROUES MOTRICES
Le système de contrôle de descente quatre roues motrices (4WDC) sera désactivé automatiquement en présence d'au moins une des conditions suivantes :
- Le commutateur 4x4 est déplaced de la position de contrôle de descente quatre roues motrices (4WDC).
- Le papillon est ouvert (la commande d'accelérateur est activée).
- La boîte de vitesses est en position point mort (N) ou stationnement (P).
Le vehicule se touve sur un terrain plat ou n'est pas en descente active de pentes.
BLOC-INSTRUMENTS
APERÇU

| AVIS |
| L'utilisation d'un nettoyeur à haute pression peut endommager le bloc-instruments. Laver le vehicule à la main ou à l'aide d'un tuyau d'arrosage de jardin, avec un savon doux. Ne pas nettoyer le bloc-instruments avec de l'alcool. Les produits insecticides ne doivent pas entraer en contact avec la lentille. Nettoyer immédiatement toute éclaboussure d'essence sur le bloc-instruments. |
| ① Témoin de position | H = Gamme de vitesse élevée L = Gamme de vitesse basse N = Point mort R = Marche arrêté P = Stationnement - = Erreur de signal de rapport (ou de sélecteur de vitesse bloqué entre deux positions) |
| ② Zone d'affichage 2 | Cette zone affiche le compteur kilométrique, le compteur journalier, le compteur journalier 2, la tension, la température du moteur, l'horomètre du moteur, l'intervalle d'entretien programmable, la vitesse de déplacement ou le régime du moteur. |
| ③ Zone d'affichage 1 | Cette zone affiche le régime du moteur, la vitesse de déplacement ou la température du liquide de refroidissement. |
| ④ Indicateur de niveau de carburant | Les segments de l'indicateur de niveau de carburant affichent le niveau de carburant dans le réservoir. Lorsque le dernier segment est dépassé, un témoin de bas niveau de carburant est activé. Tous les segments y compris le témoin de carburant doivent clignoter. Refaire le plein immédiatement. |
| ⑤ Témoin d'entretien | Le témoin clignotant d'une clé avertit le conducteur qu'un intervalle d'entretien préréglé est à échéance. Un concessionnaire POLARIS peut effectuer l'entretien programme. Consulter la page 72 pour obtenir des renseignements supplémentaires. |
| ⑥ Horloge | L'horloge affiche l'heure en cycle de 12 heures ou 24 heures. |
| ⑦ Témoin de mode de transmission | Les segments du témoin s'allument en fonction du mode de transmission engagé. |
TÉMOINS LUMINEUX

| ① Vérification du moteur | Ce témoin s'allume en cas d'anomalie. Ne pas se servir de ce vehicule si ce message d'ajretissement apparaît. Ceci peut endommager gravement le moteur. Un concessionnaire agréé POLARIS peut fournir de l'aide. | |
| ② Témoin d'avertissement EPS (le cas échéant) | Ce témoin s'allume lorsqu'une anomalie s'est produit dans le système EPS. Un concessionnaire agréé POLARIS peut fournir de l'aide. L'EPS peut fonctionner pendant un maximum de cinq minutes avec la clé en position MARCHE et le moteur arrêté. | |
| ③ Moteur chaud | Ce témoin s'allume pour indiquer un moteur surchauffé. Si le témoin clignote, une condition sérieuse de surchauffe existe. | |
| ④ Point mort | N | Ce témoin s'allume lorsque la boîte de vitesses est au point mort (N) et que la clé de contact est en position MARCHE. |
| ⑤ Casque/ceinture de sécurité | Ce témoin clignote pendant plusieurs secondes lorsque la clé de contact est mise en position MARCHE. Le témoin rappelle aux passagers de porter un casque et la ceinture de sécurité (le cas échéant) avant de faire fonctionner le vehicule. | |
| ⑥ Feux de route | D | Ce témoin s'allume lorsque le commutateur de phare est réglé en feux de route. |
| ⑦ Défaillance des freins | Le témoin s'allume lorsque le système de freinage détecte uneasse pression dans le système hydraulique des freins. Vérifier le liquide de freins dans les réservoirs. | |
| ⑧ Témoin des clignotants de remorque | Les témoins des clignotants de la remorque s'allument lorsque les clignotants de la remorque sont actifs. |
ZONE D'AFFICHAGE 1

En appuyant sur le bouton MODE, les renseignements affichés dans la zone 1 changent ①.

Vitesse

Température du moteur

Régime du moteur

Température ambiente (en option)
ZONE D'AFFICHAGE 2

Actionner les boutons HAUT/BAS pour changer les renseignements affichés dans la zone 2 ②
Compteur kilométrique

Température du moteur

Trajet 1

Température ambiente (en option)


Trajet 2 Régime du moteur

Tension

Heures du moteur


Vitesse

Heures de fonctionnement
MENUDESOPTIONS

Appuyer sur le bouton MODE et le maintainir enforcé pour acceder au menu des options.
| MENU DES OPTIONS REMARQUES | |
| « Diagnostic Codes » (codes de diagnostic) | S'affiche seulement si des codes d'anomalie sont présents ou mémorisés. |
| « Units – Distance » (unités – distance) | Sélectionner km/h ou mi/h. |
| « Units – Temp » (unités – température) | Sélectionner entre °C ou °F. |
| « Clock » (horloge) Sélectionner 24H qu 12H et régler l'heure. | |
| « Backlight Color » (couleur du rétroéclairage) | Sélectionner bleu ou rouge. |
| « Backlight Level » (niveau du rétroéclairage) | Régler le niveau de luminosité du rétroéclairage. |
| « Service Hours » (heures de fonctionnement) | Visualiser/régler les heures de fonctionnement. |
| « Exit Menu » (quitter le menu) Quitter | |
SELECTION DE L'UNITE DE DISTANCE

- Appuyer sur le bouton MODE et le maintainir enforcé pour acceder au menu des options.
AVIS
« OPTIONS » s'affichera à l'écran pendant trois secondes avant que le premier élément du menu s'affiche.
- Sélectionner « Units - Distance » (unités - distance) dans le menu Options en appuyant sur le bouton MODE.
Voir l'image ci-dessus :
① Appuyer sur le bouton MODE.
② Actionner les boutons HAUT/BAS pour changer les unités (km/h ou mi/h).
③ Lorsque l'unité souhaïée s'affiche, appuyer sur le bouton MODE qui réglera l'appareil et revenir au menu Options.
- Pour quitter le menu Options, l'utilisateur peut selectionner la fonction « Exit Menu » (quitter le menu) dans le menu Options, maintainir le bouton MODE enforcé et quitter le menu Options, ou n'appuyer sur aucun bouton pendant dix secondes, ce qui le fera quitter le menu Options.
SELECTION DE L'UNITE DE TEMPERATURE

- Appuyer sur le bouton MODE et le maintainir enforcé pour acceder au menu des options.
AVIS
« OPTIONS » s'affichera à l'écran pendant trois secondes avant que le premier élément du menu s'affiche.
- Sélectionner « Units - Temp » (unités - température) dans le menu Options en appuyant sur le bouton MODE.
Voir l'image ci-dessus:
① Appuyer sur le bouton MODE.
② Actionner les boutons HAUT/BAS pour changer les unités (°C ou °F).
③ Lorsque l'unité souhaïée s'affiche, appuyer sur le bouton MODE qui réglera l'appareil et revenir au menu Options.
- Pour quitter le menu Options, l'utilisateur peut seLECTIONner la fonction « Exit Menu » (quitter le menu) dans le menu Options, dévelopir le bouton MODE enforcé et quitter le menu Options, ou n'appuyer sur aucun bouton pendant dix secondes, ce qui le fera quitter le menu Options.
HORLOGE

- Appuyer sur le bouton MODE et le maintainir enforcé pour acceder au menu des options.
AVIS
« OPTIONS » s'affichera à l'écran pendant trois secondes avant que le premier élément du menu s'affiche.
- Sélectionner « Clock » (horloge) dans le menu Options en appuyant sur le bouton MODE.
Voir l'imagé ci-dessus :
① Appuyer sur le bouton MODE.
② Actionner les boutons HAUT/BAS pour changer les unités (24 h ou 12 h).
③ Lorsque l'unité souhaïée s'affiche, appuyer sur le bouton MODE qui réglera l'unité.
④ Actionner les boutons HAUT/BAS pour changer les unités (heures).
(5) Lorsque l'unité souhaïée s'affiche, appuyer sur le bouton MODE qui réglera l'unité.
⑥ Actionner les boutons HAUT/BAS pour changer les unités (dizaines de minutes).
⑦ Lorsque l'unité souhaïée s'affiche, appuyer sur le bouton MODE qui réglera l'unité.
⑧ Actionner les boutons HAUT/BAS pour changer les unités (minutes).
(9) Lorsque l'unité souhaïée s'affiche, appuyer sur le bouton MODE qui réglera l'appareil et revenir au menu Options.
- Pour quitter le menu Options, l'utilisateur peut selectionner la fonction « Exit Menu » (quitter le menu) dans le menu Options, dévelopir le bouton MODE enforcé et quitter le menu Options, ou n'appuyer sur aucun bouton pendant dix secondes, ce qui le fera quitter le menu Options.
COULEUR DU RÉTROÉCLAIRAGE

- Appuyer sur le bouton MODE et le maintainir enforcé pour acceder au menu des options.
AVIS
« OPTIONS » s'affichera à l'écran pendant trois secondes avant que le premier élément du menu s'affiche.
- Sélectionner « Backlight Color » (couleur du rétroéclairage) dans le menu Options en appuyant sur le bouton MODE.
Voir l'imagé ci-dessus :
① Appuyer sur le bouton MODE.
② Actionner les boutons HAUT/BAS pour changer les unités (bleu ou rouge).
③ Lorsque l'unité souhaïée s'affiche, appuyer sur le bouton MODE qui réglera l'appareil et revenir au menu Options.
- Pour quitter le menu Options, l'utilisateur peut selectionner la fonction « Exit Menu » (quitter le menu) dans le menu Options, dévelopir le bouton MODE enforcé et quitter le menu Options, ou n'appuyer sur aucun bouton pendant dix secondes, ce qui le fera quitter le menu Options.
NIVEAU DU RÉTROÉCLAIRAGE

- Appuyer sur le bouton MODE et le maintainir enforcé pour acceder au menu des options.
AVIS
« OPTIONS » s'affichera à l'écran pendant trois secondes avant que le premier élément du menu s'affiche.
- Sélectionner « Backlight Level » (niveau du rétroéclairage) dans le menu Options en appuyant sur le bouton MODE.
Voir l'image ci-dessus :
① Appuyer sur le bouton MODE.
② Actionner les boutons HAUT/BAS pour changer les unités (augmenter ou diminuer le niveau).
③ Lorsque l'unité souhaïée s'affiche, appuyer sur le bouton MODE qui réglera l'appareil et revenir au menu Options.
- Pour quitter le menu Options, l'utilisateur peut selectionner la fonction « Exit Menu » (quitter le menu) dans le menu Options, dévelopir le bouton MODE enforcé et quitter le menu Options, ou n'appuyer sur aucun bouton pendant dix secondes, ce qui le fera quitter le menu Options.
HEURES DE FONCTIONNEMENT

- Appuyer sur le bouton MODE et le maintainir enforcé pour acceder au menu des options.
AVIS
« OPTIONS » s'affichera à l'écran pendant trois secondes avant que le premier élément du menu s'affiche.
- Sélectionner « Service Hours » (heures de fonctionnement) dans le menu Options en appuyant sur le bouton MODE.
Voir l'image ci-dessus :
① Appuyer sur le bouton MODE.
② Altermer les boutons haut/bas pour changer les unités (0, 5, 10 - 95, 100).
③ Lorsque la bonne unité est affichée, appuyer sur le bouton MODE qui réglera l'unité et returnnera au menu d'options.
AVIS
Pour réinitialiser les heures de fonctionnement après qu'elles ont été calculées à « 0,0 », sélectionner de nouveau la valeur de réglage existante ou sélectionner une nouvelle valeur d'heure de service.
- Pour quitter le menu Options, l'utiliseur peut selectionner la fonction « Exit Menu » (quitter le menu) dans le menu Options, maintainir le bouton MODE enforcé et quitter le menu Options, ou n'appuyer sur aucun bouton pendant dix secondes, ce qui le fera quitter le menu Options.
FONCTIONNEMENT BLUETOOTH® (LE CAS ÉCHEANT)
La fonctionnalité Bluetooth® permet aux utilisateurs de jumeler leur téléphone avec la jauge numérique du vehicule. Cette fonction permet aux utilisateurs de receivevoir des alertes d'appoint et de texte lorsqu'ils conduit le vehicule.
JUMELAGE D'UN TÉLÉPHONE AVEC LA JAUGE NUMÉRIQUE
Utiliser la procEDURE suivante pour jumeler un téléphone avec la jauge numérique du vehicule.
REMARQUE
La fonctionnalité Bluetooth® est compatible avec les téléphones iOS® et Android®. Pour les téléphones iOS®, il faut acceder à l'option Réglages et activer les notifications. La plupart des téléphones Android® inviteront automatiquement l'utilisateur à activer les notifications dans le cadre du processus de jumelage.
- S'assurer que Bluetooth® est activé sur le téléphone.
- Acceder au menu des options sur laJAuge numérique du vehicule etselectionner « BT PAIR » (jumelageBluetooth).Le témoin Bluetooth® commence à clignoter.
- Chercher et selectionner « Polaris Gauge » (jauge Polaris) sur le menu ou l'invite Bluetooth® du téléphone. Le jumelage devrait avoir lieu momentarilyanément. Le mode de jumelage continue pendant 90 secondes maximum ou prend fin si on quitte le menu « BT PAIR » (jumelage Bluetooth).

Après lesuccès du jumelage du téléphone, la jauge numérique du vehicule se reconnecttera automatiquement au téléphone chaque fois qu'elle sera mise en marche et située àproximé. Aucune autre action n'est alors requise de l'utilisateur.
REMARQUE
Une fois que la jauge numérique est mise hors tension, la connectivité Bluetooth® prend fin. En outre, lorsqu'un nouveau téléphone est jumelé avec la jauge numérique, tous les renseignements concernant les appeals manqués et les textes du téléphone précédent seront effacés. Un maximum de 16 jumelages de téléphone différents peut être sauvégarde dans la jauge numérique. La jauge numérique ne prend pas en charge les systèmes Android® d'une version inférieure à 4.2 ou les systèmes iOS® d'une version inférieure à 8.4.
MISES EN GARDE
- Si un message de texte est reçu alors que le vehicule se déplace à plus de 2 km/h, seul le nom de son expéditeur est affché sur l'écran.
- Si on navigue dans l'un des menus Bluetooth® et que le vehicule commence à se déplacer à plus de 2km/h , le menu affiche automatiquement « VEHICLE MOVING » (vehicule en mouvement).
- Si onessaie d'acceder aux menus Bluetooth® tandis que le vehicule se déplace à plus de 2km/h , l'écran affiche temporairement « VEHICLE MOVING » (vehicule en mouvement), puis on est redirigé vers le menu des options.
CODE DE DIAGNOSTIC


| AVIS |
| L'écran des codes de diagnostic affichera le tímein lumineux d'anomalie qui s'est allumé au cours de ce cycle d'allumage. |
- Appuyer sur le bouton MODE et le maintainir enforcé pour acceder au menu des options.
AVIS
« OPTIONS » s'affichera à l'écran pendant trois secondes avant que le premier élément du menu s'affiche.
- Sélectionner « Diagnostic Codes » (codes de diagnostic) dans le menu Options en appuyant sur le bouton MODE.
Actionner les boutons HAUT/BAS pour parcourir les codes.
AVIS
Cette option ne sera disponible que si un code d'anomalie a ete defini ou est actif pendant le cycle d'allumage actuel de la clé de contact. L'extinction de l'allumage permet d'effacer les codes d'anomalie enregistrres sur la jauge.
Voir l'imagé ci-dessus :
① La zone A affichera le FMI (XX).
② La zone B affichera le SPN (XXXXX).
③ La zone de l'horloge affichera le décompte (XXX).
- Pour quitter le menu Options, l'utilisateur peut selectionner la fonction « Exit Menu » (quitter le menu) dans le menu Options, maintainir le bouton MODE enfoncé et quitter le menu Options, ou n'appuyer sur aucun bouton pendant dix secondes, ce qui le fera quitter le menu Options.
Définitions DES CODES DE DIAGNOSTIC
Circuit ouvert : Les fils reliés à un composant figurant sur le tableau (injecteur, pompe à carburant, etc.) sont brisés ou le composant est défectueux.
Court-circuit à la batterie: Le fil est court-circuité à la masse entre l'unité de contrôle électronique et le composant figurant sur le tableau.
Charge court-circuité : Les fils reliés au composant figurant sur le tableau sont court-circuités ensemble ou le composant présente un court-circuit interne.
Court-circuit à la batterie: Le fil reliant le composant figurant sur le tableau à l'unité de contrôle électronique est court-circuité à un fil à la tension de la batterie.
CARACTERISTIQUES ET COMMANDES
| CODES DE DIAGNOSTIC | |||
| COMPOSANT | ÉTAT | SPN FMI | |
| Capteur de position du papillon des gaz | Tension trop élevé | 51 | 3 |
| Tension trop basse | 51 | 4 | |
| Capteur de la température du moteur | Tension trop élevé | 110 3 | |
| Tension trop basse | 110 4 | ||
| Température trop élevé | 110 16 | ||
| Arrêt pour cause de surchauffe du moteur | 110 0 | ||
| Capteur de température d'air d'admission | Tension trop élevé | 105 3 | |
| Tension trop basse | 105 4 | ||
| Capteur de pression absolue du collecteur | Tension trop élevé | 102 3 | |
| Tension trop basse | 102 4 | ||
| Signal hors plage | 102 2 | ||
| Capteur de position du vilebrevin | Anomalie de circuit | 636 8 | |
| Anomalie de plausibilité | 636 2 | ||
| Signal de vitesse du vehicule | Vitesse trop élevé | 84 | 8 |
| Anomalie de plausibilité | 84 | 2 | |
| Signal de capteur d'embrayage | Tension trop basse | 523 4 | |
| Tension trop basse | 523 3 | ||
| Anomalie de signal | 523 2 | ||
| Injecteur 1 (MAG) (charge partelle SDI) | Circuit de commande ouvert/à la masse | 651 5 | |
| Circuit de commande en court-circuit sur B+ | 651 3 | ||
| Circuit de commande à la masse | 651 4 | ||
| Injecteur 2 (Pdf) (charge partelle SDI) | Circuit de commande ouvert/à la masse | 652 5 | |
| Circuit de commande en court-circuit sur B+ | 652 3 | ||
| Circuit de commande à la masse | 652 4 | ||
| Circuit de commande principal de bobine d'allumage 1 (MAG) | Circuit de commande en court-circuit sur B+ | 1268 3 | |
| Circuit de commande principal de bobine d'allumage 2 (Pdf) | Circuit de commande en court-circuit sur B+ | 1269 3 | |
| Circuit de commande de pompé à carburant | Circuit de commande ouvert/à la masse | 1347 5 | |
| Circuit de commande en court-circuit sur B+ | 1347 3 | ||
| Circuit de commande à la masse | 1347 4 | ||
| Circuit de commande de relais de ventilateur | Circuit de commande ouvert/à la masse | 1071 5 | |
| Circuit de commande en court-circuit sur B+ | 1071 3 | ||
| Circuit de commande à la masse | 1071 4 | ||
| Commande d'air de ralenti | Circuit de commande ouvert/à la masse | 634 5 | |
| Circuit de commande en court-circuit sur B+ | 634 3 | ||
| Circuit de commande à la masse | 634 4 | ||
| Position hors plage | 634 7 | ||
| Circuit d'activation du démarreur | Circuit de commande ouvert/à la masse | 1321 5 | |
| Circuit de commande en court-circuit sur B+ | 1321 3 | ||
| Circuit de commande à la masse | 1321 4 | ||
| Relais de châssis Circuit | de commande ouvert/à la masse | 520208 5 | |
CARACTERISTIQUES ET COMMANDES
| CODES DE DIAGNOSTIC | |||
| COMPOSANT | ÉTAT | SPN FMI | |
| Circuit de commande en court-circuit sur B+ | 520208 3 | ||
| Circuit de commande à la masse | 520208 4 | ||
| Commande toutes roues motrices | Circuit de commande ouvert/à la masse | 520207 5 | |
| Circuit de commande en court-circuit sur B+ | 520207 3 | ||
| Circuit de commande à la masse | 520207 4 | ||
| Alimentation du système | Tension trop élevé | 168 3 | |
| Tension trop basse | 168 4 | ||
| Signal de sécurité d'accéléateur | Tension trop élevé | 520194 3 | |
| Tension trop basse | 520194 4 | ||
| Signal hors plage | 520194 2 | ||
| Commande d'accéléateur bloquée | 520194 7 | ||
| Système de contrôle de descente active | Circuit de commande ouvert/à la masse | 520203 5 | |
| Circuit de commande en court-circuit sur B+ | 520203 3 | ||
| Circuit de commande à la masse | 520203 4 | ||
| Régime de ralenti Vitesse | trop élevé | 520211 3 | |
| Régime trop bas | 520211 4 | ||
| Commutateurs du guidon de droite | Appuyer sur le commutateur de mode de transmission momentané | 520468 31 | |
| MODELES À EPS UNIQUÉMENT | |||
| Capeur de vitesse du vehicule | Données valides, mais supérieures à la plage de fonctionnement opérationnel normal – Niveau le plus grave | 84 | 0 |
| Données erratiques, intermittentes ou incorrectes | 84 | 2 | |
| Vitesse de changement anomale | 84 10 | ||
| Réception de données de réseau par erreur | 84 19 | ||
| Alimentation du système | Données valides, mais supérieures à la plage de fonctionnement opérationnel normal – Niveau le plus grave | 168 0 | |
| Tension supérieure à la normale, ou court-circuit à une source haute tension | 168 3 | ||
| Tension inférieure à la normale, ou court-circuit à une source basse tension | 168 4 | ||
| Régime du moteur Données valides, mais supérieures à la plage de fonctionnement opérationnel normal – Niveau le plus grave | 190 0 | ||
| Mémoire ECU Dispositif | intelligent ou composant défectueux | 628 12 | |
CARACTERISTIQUES ET COMMANDES
| CODES DE DIAGNOSTIC | |||
| COMPOSANT | ÉTAT | SPN FMI | |
| MODELES À EPS UNIQUÉMENT | |||
| Hors calibrage | 628 13 | ||
| Calibrage Hors calibrage | 630 13 | ||
| Arrêt pour cause de surintensité à la direction | Intensité supérieure à la normale ou à la masse | 520221 6 | |
| Erreur d'intensité excessive à la direction | Intensité supérieure à la normale ou à la masse | 520222 6 | |
| Défaillance partielle de couple de direction | État spécifique | 520223 31 | |
| Défaillance totale de couple de direction | État spécifique | 520224 31 | |
| Température du convertisseur de l'EPAS | Données valides, mais supérieures à la plaque de fonctionnement opérationnel normal – Niveau le plus grave | 520225 0 | |
| Données valides, mais supérieures à la plaque de fonctionnement normal – Niveau moyenne grave | 520225 16 | ||
| Communications EPAS reçoivent erreur de données | Données erratiques, intermittentes ou incorrectes | 520226 2 | |
| État spécifique | 520226 31 | ||
| Erreur d'encodeur de position | Cause fondamentale non connue | 520228 11 | |
| Dispositif intelligent ou composant défectueux | 520228 12 | ||
| État spécifique | 520228 31 | ||
| Erreur de logiciel EPAS | Dispositif intelligent ou composant défectueux | 520229 12 | |
| État spécifique | 520229 31 | ||
CARACTERISTIQUES ET COMMANDES
| CODES DE DIAGNOSTIC | |||
| COMPOSANT | ÉTAT | SPN FMI | |
| MODELES À EPS UNIQUÉMENT | |||
| État d'économie d'énergie EPAS | État liéSENT | 520231 31 | |
| Erreur de tension SEPIC de l'EPS | Tension supérieure à la normale, ou court-circuit à une source haute tension | 524086 3 | |
| Tension inférieure à la normale, ou court-circuit à une source bassé tension | 524086 4 | ||
FONCTIONNEMENT
INFORMATIONS IMPORTANTES

AVERTISSEMENT
Si le vehicule n'est pas utilisé correctement, une collision, une perte de contrôle, un accident ou un retournement risquent de se produit et d'entrainer des blessures graves ou la mort. Lire et bien comprendre tous les avertissements de sécurité figurant dans la section Sécurité de ce manuel d'utilisation.
PERIOD DE RODAGE DU VEHICULE
La période de rorage d'un vehicule POLARIS neuf est définie par les 25 premières heures de fonctionnement ou le temps nécessaire à la consommation des deux premiers réservoirs de carburant. Rien n'est plus important de la part de l'utilisateur que d'assurer un roage correct. Le traitement soigneux des composants d'entrainment et d'un moteur neufs leur assurera des performances supérieures et une plus longue durée utile. Exécuter les procédures ci-dessous avec le plus grand soin.
AVIS
Une augmentation de température excessive pendant les trois premières heures de conduite endommagera les pieces du moteur et les composants d'entrainment à faible tolération. Ne pas conduire à pleins gaz ou à grande vitesse pendant les trois premières heures d'utilisation.
L'utilisation d'huiles inappropriées non recommandées peut gravement endommager le moteur. L'huile entièrement synthétique PS-4 5W-50 pour moteur à quatre temps de POLARIS est spécifiquement conçue pour votre moteur à quatre temps.
RODAGE DU MOTEUR ET DE LA TRANSMISSION
- Remplir le réservoir de carburant avec de l'essence. Consulter la section Réservoir de carburant pour plus de détails. Toutjours faire preuve de la plus grande prudence lors de la manutention de l'essence.
- Vérifier le niveau d'huile. Pour référence, se reporter à la section Vérification de l'huile. Ajouter la quantité d'huile recommandaee nécessaire pour conserver le niveau d'huile dans la plage de fonctionnement sure.
- Au début, conduire lentement. Sélectionner une zone dégagée avec suffisamment de place pour se familiariser avec le fonctionnement et la maniabilité du vehicule.
- Éviter d'utiliser les freins de manière agressive.
- Faire varier les positions du papillon des gaz. Ne pas faire tournier le moteur au ralenti pendant des périodes prolongées.
- Ne tracter que des charges legères.
- Contrôler régulierrement les niveaux des liquides, les commandes et les sections indiquées sur la liste d'inspections quotidiennes avant la conduite.
- Pendant la période de rodage, changer l'huile et le filtrre au bout de 25 heures ou 400km (250 mi).
- Vérifier le niveau du liquide pour boîte de vitesses et tous les carters d'engrenages après les 25 premières heures de fonctionnement et ensuite toutes les 100 heures de fonctionnement.
RODAGE DE LA TRANSMISSION À VARIATION CONTINUE POLARIS (PVT) (EMBRAYAGES/ COURROIE)
Un rodage correct des pouies et de la courroie de transmission assurera une durée utile plus longue et une meilleure performance. Roder les pouies et la courroie en conduisant à des vitesses plus lentes pendant la période de rorage comme recommendé. Ne tracter que des charges légères. Éviter les accélérations brutes ou une utilisation à haute vitesse durant la période de roage.
En cas de défaillance de la courroie, toujours-retirer tous les débris du conduit d'admission et de sortie de la transmission à variation continue Polaris (PVT), de l'embrayage et du compartmentement moteur lors du remplacement de la courroie.
RODAGE DU SYSTÉME DE FREINAGE
Appliquer seulement une force de freinage modérée pour les 50 premiers arrêts. Un freinage agressif ou excessif lorsque le système de freinage est neuf peut endommager les plaquettes de frein et disques de frein.
LISTE DE VERIFICATION AVANT LA CONDUITE
Le fait de ne pas inspecter le quad et de ne pas s'assurer qu'il est en bon état de fonctionnement avant de l'utiliser accroît les risques d'accident. Toutjours inspector le quad avant chaque utilisation pour s'assurer de la sécurité de fonctionnement.
| ÉLÉMENT | REMARQUES | RéF. |
| Loquet du siège passager (le cas échéant) | Vérifier que le loquet est bien fermé. | page 146 |
| Levier du frein à main/ course du levier | Vérifier le bon fonctionnement. | page 144 |
| Pédale de frein | Vérifier le bon fonctionnement. | page 144 |
| Liquide de freins | S'assurer que les niveaux sont adéquats. | page 142 |
| Suspension avant | Vérifier et lubrifier si nécessaire. | page 131 |
| Suspension arrière | Vérifier et lubrifier si nécessaire. | page 131 |
| Direction | Vérifier qu'il fonctionné librement. | - |
| Pneus | Vérifier l'état et la pression. | page 147 |
| Roues/ attaches | Vérifier et s'assurer que les fixations sont serrées. | page 147page 148 |
| Écrous, boulons et fixations du chàssis | Vérifier et s'assurer du bon serrage. | - |
| Carburant et huile | S'assurer que les niveaux sont adéquats. | page 34page 132 |
| Niveau du liquide de refroidissement | S'assurer que le niveau est adéquat. | page 140 |
| Tuyaux du liquide de refroidissement | Vérifier s'il y a des fuites. | - |
| Accélérateur | Vérifier le bon fonctionnement. | page 46 |
| Témoins lumineux/ commutateurs | Vérifier le bon fonctionnement. | page 39 |
| Interrupteur d'arrêt du moteur | Vérifier le bon fonctionnement. | page 42 |
| Filtre à air, préfiltre Inspector | nettoyer. page 151 | |
| Phares Vérifier le fonctionnement. | page 44 | |
| Feu d'arrêt/feu arrière Vérifier le fonctionnement. | page 158 | |
| Équipement de conduite | Porter un casque homologué, ainsi que des lunettes protectrices et des vêtements de protection. | page 13 |
| Rétroviseurs (le cas échéant) | Régler les rétroviseurs afin d'obtenir la meilleure vision possible sur les cotsés et à l'arrête. | - |
| Treuil (le cas échéant) | Inspector le cable et le commutateur. | page 109 |
| Herbes et feuilles | Retirer l'herbe, les feuilles, les matériaux étrangers et tout autre matière ou débris inflammables, en particulier à proximité du système d'échévement. | - |
MONTER SUR LE TRACTOR ET EN DESCENDRE
MONTER
Si l'on monte à partir du côté gauche du vehicule, saisir la poignée gauche du guidon avec la main gauche. Monter sur le repose-pied et faire passer le pied et la jambe droite par-dessus le siège. S'asseoir à califourchon sur le vehicule.
Si I'on monte à partir du côté croit du vehicule, saisir la poignée droite du guidon avec la main droite. Monter sur le repose-pied et placer le pied et la jambe de gauche par-dessus le siège. S'asseoir à califourchon sur le vehicule.
DESCENDRE
- Placer le vehicule sur une surface de niveau.
- Mettre la boite de vitesses en position STATIONNEMENT (ou au point mort).
- Se tenerABOUT sur les repose-pieds et descendre du vehicule en tenant le guidon pour se soutenir.
DÉMARRAGE DU MOTEUR
- Positionner le vehicule sur une surface de niveau, dehors ou dans un endroit bien aéré.
- Mettre la boite de vitesses en position STATIONNEMENT.
- Serrer le frein de stationnement.
CONSEIL
Le dispositif de verrouillage du démarreur empêchera le moteur de démarrer si la boîte de vitesses est en mode de conduite et le frein n'est pas serré.
IMPORTANT
Le dispositif de verrouillage du démarre est désactivé si le témoin d'advertissement lumineux du frein est allumé. Le vehicule peut démarrer sans freinage, mais le levier de vitesse doit être à la position STATIONNEMENT ou au POINT MORT.
- S'asseoir sur le vehicule et tourner l'interrupteur d'arrêt du moteur à la position CONDUITE.
CONSEIL
Ne pas appuyer sur l'accelérerpendant que le moteur demarre.
- Tourner la clé de contact au-delà de la position MARCHE pour actionner le démarreur. Actionner le démarreur pendant un maximum de cinq secondes et relâcher la clé dés que le moteur démarre.
- Si le moteur ne démarre pas, laisser revenir la clé à la position ARRÉT et attendre cinq secondes avant d'essayer de démarrer de nouveau. Si nécessaire, actionner ensuite le démarreur pendant cinq secondes supplémentaires. Répéter la procédure jusqu'à ce que le moteur démarre.
AVIS
La conduite du vehicule immédiatement après le démarriage pourrait endommager le moteur. LaisserCHAuffer le moteur pendant plusieurs minutes avant de conduire le vehicule.
ARRÊT DU MOTEUR
- Relâcher complètement la pédale d'accélérateur et freiner jusqu'à l'arrêt total.
-
Mettre la boite de vitesses en position STATIONNEMENT.
-
Mettre la clé en position ARRET.
- Relacher doucement la pedale de frein et s'assurer que le levier de la boite de vitesses est en position STATIONNEMENT avant de sortir du vehicule.

AVERTISSEMENT
Un vehicule en roue libre peut cause des blessures graves. Toujours metre la boite de vitesses en position STATIONNEMENT avant l'arrêt du moteur.
STATIONNEMENT DU VEHICULE
- Arrête le vehicule sur une surface de niveau. Lors du stationnement à l'intérieur d'un garage ou autre bâtiment, s'assurer que le local est suffisamment ventilé et que le vehicule se trouve à l'écart de toute source de flammes ou d'étinçelles, incluant tout apparéil responsable une veilleuse.
- Mettre la boite de vitesses en position STATIONNEMENT.
- Arrête le moteur.
- Serrer le frein de stationnement (le cas échéant).
- Relacher doucement la pédale de frein et s'assurer que le levier de la boîte de vitesses est en position STATIONNEMENT avant de sortir du vehicule.
- Retirer la clé de contact pour empêcher tout usage non autorisé.
FONCTIONNEMENT PAR TEMPS FROID
Si le vehicule est utilisese toute l'annnee, vérifier fréquemment le niveau d'huile. Une montée du niveau d'huile peut être indicatrice d'accumulation d'eau ou de carburant au fond du carter moteur. La présence d'eau dans le fond du carter moteur peut entraîner des dommages au moteur et cette eau doit être vidangée. L'accumulation d'eau augmente à mesure que la température baisse.
Demander à votre concessionnaire pour une trousse de chauffe-moteur qui fournit un réchauffement rapide et des démarrages plus faciles par temps froid.
QUAND UTILISER LA GAMME DE VITESSE BASSE ET LA GAMME DE VITESSE ÉLEVÉE
| ÉTAT GAMME À UTILISER | |
| Conduite à moins de 11 km/h (7 mi/h) Basse | |
| Remorquage de lourdes charges Basse | |
| Conduite en terrain accidenté (marécages, montagnes, etc.) | Basse |
| Conduite à plus de 11 km/h (7 mi/h) | Élevée |
PROCÉDURES DE CONDUITE
PROCÉDURES DE CONDUITE DU NOUVEAU CONDUCTEUR
- Porter un équipement de sécurité pour la conduite. Consulter la section Equipement de sécurité pour la conduite.
- Effectuer l'inspection avant la conduite.
- Mettre la boite de vitesses en position STATIONNEMENT.
- Verrouiller le loquet de blocage des freins.
- Embarquer du côte gauche.
- Se tener assis bien croit, les pieds sur les repose-pieds et les mains sur le guidon.
- Demarrer le moteur et le laisser chauffer.
- Engager un rapport.
- Observer les alentours et déterminer le trajet.
- Libérer le loquet de blocage des freins.
- Appuyer lentement sur la commande d'accelérer avec le pouce droit pourmettre le vehicule en mouvement.
- Conduire lentement. S'exercer à effectuer les manoeuvres et utiliser la commande d'accélérateur et les freins sur une surface de niveau.
CONDUITE AVEC UN PASSAGER
- Ne jamais transporter plus d'un passager sur un quad à deux places.
- Ne pas transporter un passager sur un quad à deux places avant d'avoir au moins deux heures d'expérience de conduite avec le vehicule.
- Ne jamais autoriser un passager de moins de 12 ans sur un quad à deux places. S'assurer que le passager est suffisamment grand pour rejoindre les poignées de mainien et les repose-pieds de manière comfortable et sure.
- S'assurer que le passagerporte un équipement de conduite approprié, y compris un casque homologué à mentionnière rigide.
- Effectuer l'Inspection avant la conduite.
- Serrer le frein de stationnement.
- Embarquer du côte gauche. Une fois que le conducteur est assis, le passager doit embarquer du côte gauche. Toujours s'assurer que le frein est serré pour que le vehicule reste immobile lorsqu'un passager embarque ou descend.
- Un passager doit toujours être assis sur le siège passager avec ses pieds placés sur les repose-pieds et ses mains placees sur les poignées de maintain du passager en tout temps. Le passager ne doit jamais s'accrocher au conducteur. Ne jamais attacher un passager au vehicule ou au conducteur au moyen d'une ceinture, d'un cable ou d'un articlesemblable.
- Ralentir. Le contrôle peut être plus difficile en présence d'un passager. Prévoir plus de temps et une plus grande distance de freinage.
- Conduire en fonction des capacités de votre passager plutôt que des yourselves. Éviter les manoeuvres soudaines et brusques pouvant faire tomber le passager du vehicule.
- Ne pas conduire à flanc de pente avec un passager.
- S'assurer que le passager comprendne l'importance de la « conduite active ». Lors du déplacement en pente ou de manoeuvres, un passager doit incliner son poids corporel du même côté que celui du conducteur. Par exemple, le passager doit se pencher vers l'intérieur du virage avec le conducteur et doit toujours se pencher en amont pour monter ou descendre une pente.
VIRAGE DU VÉHICULE
L'entrainment est toujours le même sur les deux roues arrière. Cela signifie que la roue se trouvant à l'extérieur doit parcourir une plus grande distance que la roue interieure et que cette dernière doit patiner légèrement.
- Ralentir.
- Ne jamais tourner rapidement lors du transport d'une charge.
- Conduire en suivant la direction du virage.
- Gardner les deux pieds sur les repose-pieds.
- Incliner le haut du corps vers l'intérieur du virage tout en supportant votre poids sur le repose-pieds extérieur. Cette technique modifie la répartition de l'adhérence entre les roues arrêté, ce qui permet de tourner en douceur. Utiliser la même technique pour tourner en marche arrêté.
- Pratiquer les virages lentement avant d'essayer de les prendre à plus grande vitesse.
A VERTISSEMENT
L'exécution inappropriée des virages peut causeur un retournement du vehicule. Ne jamais tourner abruptement ni effectuer de virages à angle aigu. Ne jamais prendre les virages à haute vitesses.
CONDUITE SUR SURFACES GLISSANTES

AVERTISSEMENT
Un dérapage ou un glissement peut provoquer une perte de contrôle ou un returnement (si la traction des pneus se rétablit inopinément). Lors de la conduite sur des surfaces glissantes comme la glace ou le gravier meuble, réduire la vitesse et redoubler de prudence pour réduire les risques de perte de contrôle causée par un dérapage ou un glissement. Ne pas conduire sur des surfaces excessivement glissantes.

Lors de la conduite sur des surfaces glissantes telles que des sentiers humides, du gravier non compacté ou une surface glacée, prendre les précautions suivantes :
- Ne pas conduire sur des terrains trop accidentes, glissants ou meubles.
- Ralentir à l'approche de terrains glissants.
- Enclencher le mode 4x4 avant que les roues ne commencent à perdre de l'adherence.
AVIS
La transmission peut être gravement endommagée si le mode 4x4 est engagé pendant que les roues patinent. Attendre que les roues arrêtè ne patinent plus avant d'enclencher le mode 4x4 ou enclencher celui-ci avant que les roues ne commencent à perdre de l'adhérence.
- Se montré particulièrement attentif, étudier le terrain et éviter les virages brusques et serrer pouvant causeur un dérapage.
- Ne jamais freiner pendant un dérapage. Corriger un dérapage en tournant le guidon dans le sens du dérapage et porter le poids vers l'avant du vehicule.
MONTÉE DE PENTE
La conduite sur un terrain montagneux a un effet important sur le freinage et la maniabilité. Une mauvaise technique peut entraîner la perte de contrôle ou le retournement du vehicule. Pour monter une pente, suivre les précautions ci-dessous :
- Toujours engager le contrôle de descente quatre roues motrices (4WDC) avant d'amorcer la montée ou la descente d'une pente.
- Monter la pente en ligne droite.
- Éviter les pentes trop raides. L'inclinaison maximale est de : 15^ .
- Toujours vérifier le terrain avec soin avant de monter les pentes.
- Ne jamais monter une pente dont la surface est trop glissante ou meuble.
- Garder les pieds sur les repose-pieds.
- Porter le poids corporel vers l'amont.
- Conduire à une vitesse et un régime constants. L'ouverture soudaine du papillon des gaz risquérait de faire basculer le quad en arrêté.
- Ne jamais franchir le sommet d'une pente à grande vitesse. Un obstacle, une pente abrupte, un autre vehicule ou des personnes peuvent se couver de l'autre côté du sommet.
- Rester vigilant et se tenir prét à prendre des mesures d'urgence. Il peut être nécessaire de descendre rapidement du vehicule.
DESCENTE DE PENTE

Pour descendre une pente, suivre les précautions ci-dessous:
- Toujours vérifier le terrain avec soin avant de monter une pente.
- Toujours activer le mode de contrôle de descente quatre roues motrices (4WDC) avant d'amorcer la montée ou la descente d'une pente.
- Éviter les pentes trop raides. L'inclinaison maximale est de 15^ .
- Lors de la descente de pente,mettre la boite de vitesses en marche avant. Ne jamais descendre une pente avec la boite de vitesses au point mort (N).
- Ralentir. Ne jamais descendre une pente à haute vitesse.
- Rouler droit dans le sens de la pente. Éviter de descendre les pentes à un angle faisant pencher le vehicule excessivement.
- Porter le poids corporel vers l'amont.
- Freiner légerement pour aider le ralentissement. Appuyer sur les freins trop fort, peut entraîner le blocage des roues arriré, d'ou une perte de contrôle possible du vehicule.
CONDUITE À FLANC DE PENTE

La conduite à flanc de pente n'est pas recommandée. Une mauvaise technique peut entrainer la perte de contrôle ou le retournement du vehicule. Éviter le déplacement en flanc de pente à moins que cela ne soit absolument nécessaire.
Si conduire à flanc de pente est inévitable prendre les précautions suivantes :
- Ralentir.
- Éviter de conduire à flanc de pentes raides.
- Porter le poids du corps vers l'amont de la pente et garder les pieds sur les repose-pieds.
- Si le vehicule commence à basculer, braquer rapidement les roues avant vers le bas de la pente, si possible, ou descendre immediatement du côté en冲动 du vehicule!
DEMI-TOUR SUR PENTE (VIRAGE SUR PLACE)
Si le vehicule cale pendant la montée d'une pente, ne jamais faire marche arrrière! Pour faire demi-tour, utiliser la manoeuvre du virage sur place.
- Arrête le vehicule et serrer le frein de stationnement tout en gardant le poids corporel vers l'amont.
- Toujours déplacer le commutateur 4x4 à la position de contrôle de descente active 4x4 avant de monter ou descendre une pente. Voir la section Emplacement du commutateur pour plus de détails.
- Laisser la boîte de vitesses en marche avant et arrêté le moteur.
- Descendre du vehicule du cote amont. Si I'avant du vehicule est dirigé droit vers le haut de la pente, descendre à gauche du vehicule.
- Tout en restant en amont du vehicule, tourner le guidon à fond vers la gauche.
- Tout en maintainant le levier de freins serré, désengager le frein de stationnement et laisser le quad tourner sur la droite jusqu'à ce que l'avant du vehicule soit orienté sur le travers de la pente ou légèrement vers le bas.
- Serrer le frein de stationnement. Remonter le vehicule du cote orienté vers le haut de la pente, en maintainant votre poids de ce cote. La boite de vitesses étant toujours en marche avant, demarrer le moteur.
- Désengager le frein de stationnement et descendre la pente lentement, en contrôlant la vitesse avec le levier de freins jusqu'à ce que le vehicule se trouve sur un terrain relativement de niveau.
CONDUITE DANS L'EAU
AVIS
Si le vehicule n'est pas soignement inspecté après utilisation dans l'eau, le moteur peut subir des dommages très graves. Effectuer les entretiens décrits dans le Tableau d'entretien périodique. Préter une attention particulière à l'huile moteur, à l'huile pour boîte de vitesses, au liquide de traction sur demande et à tous les graisseurs.
Si le vehicule bascule ou se returne dans l'eau, ou si le moteur s'arrête durant ou après la conduite dans l'eau, un entretien sera nécessaire avant de démarrer le moteur. Un concessionnaire POLARIS peut fournir ce service. S'il est impossible de faire l'entretien du vehicule par un professionnel avant de démarrer le moteur, effectuer l'entretien indiqué dans la section Immersion du vehicule de ce manuel, et faire entretenir le vehicule le plus tout possible.
Votre quad peut fonctionner dans l'eau jusqu'à une profondeur maximale recommandée correspondant au-dessous des repose-pieds.
Suivre ces procedures pour conduire a travers un cours d'eau :
- Déterminer la profondeur de l'eau et le courant avant d'entrée en eau.
- Choiser un endroit où les deux rives sont en pente douce.
- Éviter de traverser des cours d'eau profonds ou rapides.

- Essayer les freins une fois sorti de l'eau. Freiner légèrement plusieurs fois lors d'une conduite lente. La friction aidera à secher les plaquettes.
S'il est inévitable d'entrée dans de l'eau plus profonde que le niveau des repose-pieds :
- Proceder lentement. Éviter les rochers et les obstacles.
- Bien équilibrer le poids du corps. Éviter les mouvements brusques.
- Maintainir une vitesse constante. Ne pas tourner ni s'arreter brusquement. Ne pas accelerer ni ralentir brusquement.
CONDUITE SUR DES OBSTACLES

Suiere les precautions suivantes pour conduire sur des obstacles :
- Toujours repérer les obstacles avant de conduire sur un terrain inconnu.
- Regarder devant et apprendre à reconnaître le terrain. Rester vigilant aux dangers tels que les troncs d'arbre, les pierres et les branches basses.
- Rouler lentement et redoubler de prudence en terrain inconnu. Tous les obstacles ne sont pas immédiatement visibles.
- Ne jamais tenter de franchir des obstacles de grande taille, tels que des rochers ou des troncs d'arbres.
- Toujours faire descendre un passager avant de circuler sur un obstacle pouvant causer un risque de chute ou de retournement du vehicule.
CONDUITE EN MARCHE ARRIÈRE

Suivre les précautions suivantes pour conduire en marche arrière :
- Toujours vérifier s'il y a des obstacles ou desgens derriere le vehicule.
- Toujours éviter de faire marche arrêté sur les pentes.
- Reculer lentement.
- Freiner légerement pour s'arrêter.
- Éviter de prendre des virages serrés.
- Ne jamais accélérer brusquement.
- N'utiliser le bouton d'annulation de limiteur que si une vitesse de roues supérieure est nécessaire pour deplacer le vehicule. L'annulation de limiteur doit etre utilisée avec precaution,car la vitesse de marche arriere augmente considérablement. Ne pas faire fonctionner a pleins gaz. N'accelerer que de façon à maintainir la vitesse désirée.
AVIS
Lorsque l'on ouvre le papillon des gaz plus qu'il ne faut, alors que l'on est en mode de limite de vitesse, il y a risquè d'accumulation excessive de carburant dans le tuyau d'échéppement, ce qui donne lieu à des bruits d'explosion dans le moteur ou des dommages au moteur.
STATIONNEMENT SUR UNE PENTE
Éviter le stationnement en pente si possible. Si cela est inévitable, suivre les précautions suivantes :

- Arreter le moteur.
- Mettre la boite de vitesses en position STATIONNEMENT.
- Serrer le frein de stationnement.
- Toujours bloquer les roues arrêté du côte de la descente.
TRANSPORT DE CHARGES
A VERTISSEMENT
La surcharge du vehicule, le transport ou le remorquage inadéquat d'une charge peut nuire à la maniabilité du vehicule et entrainer une perte de contrôle ou l'instabilité des freins. Toujours suivre ces précautions pour transporter des charges.
- Lire et bien comprendre les avertissements sur la répartition des charges, figurant sur les étiquettes d'advertissement du vehicule.
- Ne jamais dépasser la capacité de charge nominale de ce vehicule. Au moment d'évaluer le poids ajouté, veiller à inclure le poids du conducteur, du passager, des accessoires, des charges du porte-bagages ou de la boîte, et de la charge sur la flèche de remorque. La somme des poids de ces articles ne doit pas dépasser la capacité pondérale maximale.
LORS DU TRANSPORT DE CHARGES OU DU REMORQUAGE, RALENTIR ET PREVOIR UNE PLUS GRANDE DISTANCE DE FREINAGE. Faire preuve d'une extrème prudence lors du freinage. Éviter les situations pouvant exiger de faire marche arrêté en descendant une pente. - Sur les modèles équipés de porte-bagages avant et arrière, le POIDS DOIT ÉTRE RÉPARTI COMME SUIT : 1/3 sur le porte-bagages avant et 2/3 sur le porte-bagages arrêté. Le transport de charges sur un seul porte-bagages accroît le risque de retournement du vehicule.
- LES CHARGES DOIVENT ETRE TRANSPORTÉES LE PLUS BAS POSSIBLE SUR LES PORTE-BAGAGES. Des charges trop haute sur les porte-bagages élèvent le centre de gravité et réduisent la stabilité du vehicule.
- FIXER TOUTES LES CHARGES AVANT DE CONDUIRE. Les charges non arrimées peuvent nuir à la stabilité du vehicule et causer la perte de contrôle.
- NE CONDUIRE QUE SI LES CHARGES SONT STABLES ET CORRECTEMENT RÉPARTIES. Les charges qui ne peuvent pas être centrées doivent être solidement arrimées et le conducteur doit redoubler de prudence. Toujours accrocher les charges à remorquer au point d'attelage du vehicule prévu à cet effet.
- LES CHARGES LOURDES PEUVENT POSER DES PROBLEMES DE DIRECTION ET DE FREINAGE. Faire preuve d'une extrème prudence lors du freinage d'un vehicule chargeé. Éviter les endroits et les situations pouvant exiger de faire marche arrière en descente.
FAIRE EXTRÉMEMENT ATTENTION pendant la conduite avec des charges qui dépassent des porte-bagages. Ces charges peuvent affecter la stabilité et la maniabilité du vehicule et cause son retournement. -
Le remorquage estapprové pour la conduite HORS ROUTE SEULEMENT, à moins que le vehicule ait éteapprové pourutilisation sur route.
-
La VITESS DE REMORQUAGE ne doit jamais dépasser 16km / h . Ne jamais dépasser 8km / h en remorquant des charges sur un terrain accidenté, dans les virages, ou en montant et descendant des pentes.
-
Ne jamais dépasser les capacités pondérales spécifiques au vehicule indiquées sur les étiquettes d'advertisement et à la section Spécifications de ce manuel.
- Sur les modèles avec porte-bagages avant et arrière, le poids de la charge doit être réparti de façon uniforme (2/3 ① sur l'arrière et 1/3 ② sur l'avant) et placé aussi bas que possible.

3. Tous les modèles :
NE JAMAIS dépasser 80 km/h lorsque les charges arrêtent plus de 34 kg et/ou les charges avant plus de 17 kg.
4. Modèles deux places :
Modèle des deux places : NE JAMAIS dépasser 80 km/h lors du transport d'un passager.
5. Modèles X2 :
NE JAMAIS dépasser 16 km/h lorsque les charges arrière sont au-dessus de 91 kg. S'assurer que le loquet de la belle de chargement est correctement engagé avant de charger et conduire le vehicule. Si la charge est placée à l'arrière de la belle alors que le loquet n'est pas engagé, la belle se relèvera inopinément.
- Lors de la conduite en terrain accidente ou montagneux, réduire la vitesse et le poids de la charge pour maintainir la stabilité du vehicule.
-
Ne pas obstruer le faisceau de phare avec la charge.
-
Utiliser la gamme de vitesse basse pour transporter ou remorquer des charges lourdes, afin de prolonger la durée utile de la courroie.
- Toujours faire preuve de la plus extréme prudence lors du transport ou remorquage de charges. L'équilibre, la maniabilité et le contrôle peuvent être affectés.
REMORQUAGE DE CHARGES
- Ne pas tirer une remorque sur une pente à plus de 15^ .
- La combinaison du poids de la charge sur le porte-bagages arrêté et du poids de la flèche d'attelage ne doit pas dépasser la capacité de portebagages arrêté.
- La charge totale (conducteur, passager, accessoires, charge et poids exercé sur l'attelage) ne doit pas dépasser la capacité pondérale maximale du vehicule.
| CAPACITÉS ATTELAGE | ARRIÈRE |
| Charge maximale de remorquage (terrain de niveau) | 270 kg (remorque non freinée)830 kg (remorque freinée par inertie) |
| Charge verticale maximale sur l'attelage | 75 kg |

AVERTISSEMENT
Utiliser un attelage inapproprié ou dépasser la capacité pondérale maximale de la flèche d'attelage peut cause des dommages importants au vehicule et annuler la garantie. Ne jamais installer un attelage d'une longueur supérieure à 13 cm. Ne jamais installer des accessoires automobiles sur le Tractor POLARIS. Toujours installer des accessoires approuvés par POLARIS (ou l'équivalent) conçus pour les vehicules Tractor.
DÉVERSEMENT DE LA CHARGE (X2)

AVERTISSEMENT
Si le poids de la charge est place vers l'arrière de la benne de chargement, la charge peut tomber par inadvertance et provoquer des blessures graves. Lors du chargement d'une charge, toujours placer le poids le plus vers l'avant et le plus bas possible.
- Choisir un site de niveau pour déverser la benne de chargement. Ne pastenter de déverser la charge ou de décharger le vehicule sur une pente.
- Mettre la boite de vitesses en position STATIONNEMENT.
- Serrer le frein de stationnement.
- Descendre du vehicule.
- Abaisser le hayon.
- Tirer vers le haut l'un des leviers de déverrouillage de la belle de chargement ①.

- Saisir fermement l'une des poignées de la belle de chargement et ② soulever lentement l'avant de la belle pour la décharger.

AVERTISSEMENT
Afin de prévenir des léSIONs par écrasement aux mains et aux doigts, garder les mains et les doigts loin du rebord avant inférieur de la belle de chargement pendant l'abaissement de la belle.
- Abaisser la belle de chargement et vérifier que le loquet de blocage est engagé.
- Stabiliser le hayon.
A VERTISSEMENT
Conduire lorsque la benne de chargement est en position soulevée peut provoquer des blessures graves et endommager le vehicule. La benne de chargement pourrait s'abaisser brusquement et infilger des blessures au conducteur. L'arrière de la plate-forme viendrait heurter les pneus arrriere, endommageant le vehicule et créé des conditions de conduite dangereuses. Ne jamais conduire ce vehicule avec la benne de chargement relevante. Ne jamais laisser ce vehicule stationné ou sans surveillance avec la benne de chargement relevante.
REMORQUAGE DU TRACTOR
En cas de remorquage du Tractor,mettre la boite de vitesses au point mort (N) pour une meilleure mobilité et pour ne pas endommager la courroie. Toujours accrocher le cable de remorquage sur la boucle de remorquage avant du Tractor en panne.Un conducteur doit etre a bord pour diriger le Tractor en panne pendant le remorquage.

TRANSPORT DU TRACTOR SUR REMORQUE

Suivre ces procédures pour le transport du vehicule.
- Arrête le moteur.
- Mettre la boite de vitesses en position STATIONNEMENT.
- Vérifier que les bouchons des réservoirs d'huile et de carburant, ainsi que le siège, sont bien en place.
- Retirer la clé de contact pour ne pas la perdre au cours du transport.
- Lors du transport, toujours arrimer le chassin du Tractor au moyen de sangles ou de cordes adequates. Ne pas fixer d'attaches sur les logements des boulons du bras de suspension triangulaire avant, les porte-bagages ou le guidon.
GUIDE D'UTILISATION DU TREUIL
SECURITÉ RELATIVE AU TREUIL
Ces avertissements de sécurité et ces instructions s'appliquent si le vehicule est muni d'un treuil, ou si l'on decide d'ajouter un treuil accessoire au vehicule.
AVERTISSEMENT
Un usage incorrect du treuil peut entraîner des BLESSURES GRAVES ou la MORT. Toujours suivre toutes les instructions et tous les avertissements concernant le treuil dans ce manuel.
Le treuil pourrait être muni soit d'un cable métallique soit d'une corde synthétique de conception spéciale. Le terme « cable de treuil » sera utilisé pour les deux, sauf indication contraire.
CONSIGNES DE SECURITÉ RELATIVES AU TREUIL
- Lire toutes les sections de ce manuel.
- Ne jamais conduire le treuil sous l'influence d'alcool ou de médicaments.
- Ne jamais permettre à des enfants de moins de 16 ans d'utiliser le treuil.
- Toujours porter une protection oculaire et des gants robustes lors de l'utilisation de ce treuil.
- Toujours éloigner le corps, les cheveux, les vêtements et les bijoux du cable de treuil, du fil conducteur et du crochet lors de l'utilisation de l'appareil.
- Ne jamais tenter de « faire bouger par à-coups » une charge attachée sur le treuil avec un vehicule en déplacement. Consulter la section Charge dynamique à la page 119.
- Ne jamais laisser des personnes (surtout des enfants) s'approcher du vehicule, du treuil, du cable de treuil et de la charge et ne jamais se laisser distraire pendant l'utilisation du treuil.
- Toujours COUPER l'alimentation du vehicule lorsque celui-ci et le treuil ne sont pas utilisés.
- Toujours s'assurer qu'au moins cinq (5) tours complets de cable de treuil sont enroulés autour du tambour du treuil à tout moment. La friction fournie par cet enroulement de cable permet au tambour de tirer sur le cable de treuil et de déplacer la charge.
-
Toujours serrer le frein de stationnement du vehicule et appliquer le mecanisme de stationnement pour maintainir le vehicule en place pendant le treuillage. Utiliser des cales de roue si nécessaire.
-
Toujours aligner autant que possible le vehicule et le treuil sur la charge se trouvant directement devant le vehicule. Éviter, autant que possible, d'effectuer un treuillage si le cable de treuil se trouve de biais par rapport à la ligne centrale du vehicule.
-
S'il est impossible d'éviter un treuillage angulaire, suivre les précautions suivantes :
a. Observer le tambour du treuil de temps en temps. Ne jamais laisser le cable de treuil « se superposer » ou s'accumuler sur l'une des extrémités du tambour du treuil. Une quantité excessive de cable de treuil à l'une des extrémités du tambour du treuil peut endommager le treuil et le cable du treuil.
b. Arrête le treuillage si une superposition se produit. Suivre l'objet 15 de Fonctionnement du treuil pour dérouler et enrouler le cable de manière uniforme avant de continuer à utiliser le treuil.
- Ne jamais effectuer de treuillage vers le haut ou vers le bas à des angles prononçés. Ceci peut déstabiliser le vehicule de treuillage et pourrait le faire bouger soudainement.
- Ne jamais essayer d'utiliser le treuil pour des charges qui pèsent plus de sa capacité nominale.
- Le moteur du treuil pourrait devenir chaud au cours de l'utilisation du treuil. Si un treuillage dure plus de 45 secondes, ou si le treuil cale pendant son fonctionnement, arrêté le treuillage et faisser le treuil refroidir pendant dix minutes avant de le réutiliser.
- Ne jamais toucher, pousser, tirer ou chevaucher le cable de treuil pendant le treuillage d'une charge.
- Ne jamais laisser le cable de treuil passer dans les mains, même si l'on porte des gants robustes.
- Ne jamais relâcher l'embrayage sur le treuil lorsqu'une charge est exercée sur le cable de treuil.
- Ne jamais utiliser le treuil pour lever ou transporter des personnes.
- Ne jamais utiliser le treuil pour hisser ou suspendre une charge verticale.

- Toujours inspector le treuil et le cable de treuil, avant chaque utilisation.
- Ne jamais treuiller le crochet entièrement dans le treuil. Ceci pourrait endommager les composants du treuil.
- Débrancher la télécommande du vehicule lorsque le treuil n'est pas utilisé afin d'empêcher une activation involontaire et une utilisation par des personnes non autorisées.
- Ne jamais graisser ou hiler le cable de treuil. Des débris pourraient se déposer sur le cable de treuil, ce qui réduirait sa durée utile.
UTILISATION DU TREUIL
Lire la section Consignes de sécurité relatives au treuil dans les pages précédentes avant d'utiliser le treuil.
CONSEIL
Songer à apprendre à faire fonctionner et à utiliser le treuil avant d'avoir besoin de l'utiliser dans le champ.

AVERTISSEMENT
Un usage incorrect du treuil peut entraîner des BLESSURES GRAVES ou la MORT. Toujours suivre toutes les instructions et tous les avertissements concernant le treuil dans ce manuel.
Chaque situation de treuillage est unique.
- Prendre assez de temps pour considérer le treuillage à executer.
- Proceder lentement et de maniere deliberée.
- Ne jamais se dépêcher et ne jamais se hater pendant un treuillage.
- Toujours tener compte des alentours.
- Il sera peut-être nécessaire de modifier la(Strategie de treuillage si l'opération ne marche pas.
- Ne jamais oublier que le treuil est un outil très puissant.
-
Il yaura des situations qui ne pourront simplement pas etre prises en charge par le conducteur et le treuil. Ne pas hesiter a demander de I'aide si ceci se produit.
-
Toujours inspector le vehicule, le treuil, le cable de treuil et les commandes du treuil afin d'y rechercher des signes d'endommagement ou de pieces devant être réparées ou replacées, avant chaque utilisation. Faire particulièrement attention au premier mètre (trois pieds) de cable de treuil, si celui-ci est utilisé (ou a été utilisé) pour hisser un ensemble de charrue accessoire. Remplacer immédiatement un cable usé ou endommagé.
-
Ne jamais faire fonctionner un treuil ou un vehicule devant être réparé ou entretenu.
- Toujours serrer le frein de stationnement du vehicule et/ou appliquer le mecanisme de stationnement pour maintainir le vehicule en place pendant le treuillage. Utiliser des cales de roue si nécessaire.
- Toujours utiliser la sangle de crochet lors de la manutention du crochet.


AVERTISSEMENT
Ne jamaisMETTRElesdoigts danslecrochet.Cecipourraitprovoquerdes BLESSURESGRAVES.
- Attacher le crochet même sur la charge ou utiliser une sangle ou une chaîne de remorquage pour fixer la charge sur le cable de treuil.


CONSEIL
Une « sangle de remorquage » n'est PAS destinée à être étiérée. Une « sangle de récapération » est donc pour être étiérée.

AVERTISSEMENT
Ne jamais utiliser une sangle de récapération lors d'un treuillage en raison de l'énergie excessive qui peut être dégagée si le cable de treuil se brise. Ceci peut entraîner des BLESSURES GRAVES ou la MORT. Consulter la section Charge dynamique à la page 119.
- Ne jamais fixer le crochet du cable de treuil en le ramenant sur son cable. Ceci endommagerait le cable de treuil, et pourrait cause une défaillance de cable.

AVERTISSEMENT
Remplacer le cable de treuil au premier signe d'endommagement afin d'empêcher des BLESSURES GRAVES ou la MORT en cas de défaillance. Pour assurer sa sécurité, toujours remplacer les pieces du treuil POLARIS (y compris le cable) par des pieces de rechange POLARIS d'origine disponibles auprès d'un concessionnaire agréé POLARIS ou d'un autre concessionnaire qualifié.
- Si possible, maintainir le cable de treuil aligné sur la ligne centrale du vehicule de treuillage. Ceci facilitera l'enroulement du cable de treuil et réduira la charge sur le fil conducteur.
- Lors du dégagement d'un vehicule coincide en attachant celui-ci à un arbre, utiliser une sangle de remorquage, par exemple, afin d'éviter un endommagement de l'arbre pendant l'opération du treuil. Des chaînes et des cables acérés peuvent endommager et même tuer des arbres. Ne pas oublier de conduire respectueusement - TreadLightly® (treadlightly.org).
- Avant d'utiliser le treuil, s'assurer que le loquet de sécurité se trouvant sur le crochet du cable est entièrement en place lorsque la charge est attachée.
- Ne jamais utiliser le treuil si le crochet ou le loquet de celui-ci est endommagé. Toujours remplacer les pièces endommagées avant d'utiliser le treuil.


- Ne jamais-retirer la sangle de crochet de son crochet.
- Relacher l'embrayage de treuil et tirer sur le cable de treuil pour le faire sortir.
- Libérer autant de cable que possible pour maximiser la capacité de tirage du treuil. Toujours s'assurer qu'au moins cinq (5) tours complets de cable de treuil sont enroulés aujourd'hui du tambour du treuil à tout moment. La friction fournie par cet enroulement de cable permet au tambour de tirer sur le cable de treuil et de déplacer la charge.
- Lire et respecter les informations suivantes pour l'amortissement du treuil, afin d'assurer une'utilisation sans danger de l'appareil.
a. Afin d'absorber l'énergie qui pourrait se dégager par une défaillance du cable de treuil, toujours placer un « amortisseur » sur le cable du treuil. Un amortisseur pourrait être une bache, un blouson lourd, ou un autre objetouple et dense. Un amortisseur peut absorber une grande partie de l'énergie dégagée si un cable de treuil se brise au cours du treuillage. Meme une branche d'arbre pourrait servir d'amortisseur si aucun autre objet n'est disponible.
b. Poser l'amortisseur sur le dessus du point du median de la longueur de cable de treuil qui est déroulée.
c. Sur un tirage long, il sera peut-être nécessaire d'arrêter le treuillage de manière à ce que l'amortisseur puisse être repositionné sur un nouveau point du Médian du cable de treuil. Toujours relâcher la tension sur le cable de treuil avant de repositionner l'amortisseur.
d. Éviter d'être directement en ligne avec le cable de treuil chaque fois que possible. De même, ne jamais permettre à d'autres personnes de se tener à proximé du cable de treuil, ou en ligne avec celui-ci au cours de l'opération de treuillage.
- Ne jamais fixer le crochet du cable de treuil en le ramenant sur son cable. Ceci endommagerait le cable de treuil, et pourrait cause une défaillance de cable.
- Ne jamais utiliser de sangles, de chaînes ou d'autres articles de câblage qui sont endommages ou usés.
- La SEULE fais où il pourrait s'avérer nécessaire de déplacer un vehicule muni d'un treuil en utilisant le treuil est lorsque le vehicule même est coince. Le vehicule muni d'un treuil NE doit JAMAIS bouger pour effectuer un « chic » au chargement du cable de treuil en vue de déplacer un deuxième vehicule coince. Consulter la section Charge dynamique à la page 119. Pour sa propre sécurité, toujours suivre les consignes suivantes lors d'une opération de treuillage destinée à dégager un vehicule coince :
a. Relâcher l'embrayage du treuil et dérouler la longueur nécessaire du cable de treuil.
b. Aligner le cable de treuil aussi après pres que possible sur la ligne centrale du vehicule de treuillage.
c. Attacher le crochet du cable de treuil sur le point d'ancrage ou sur le chassin du vehicule coince en suivant les instructions fournies dans ce manuel.
d. Réengager l'embrayage sur le treuil.
e. Treuiller lentement le jeu dans le cable de treuil.
f. Sélectionner la vitesse ajusté du vehicule pour propulser le vehicule coince dans la direction du treuillage.
g. Passer à la vitesse la plus BASSE disponible sur le vehicule coince.
h. Appuyer lentement et avec précaution sur l'accelérer du vehicule et treuiller en même temps pour libérer le vehicule.
i. Arrête le treuillage des que le vehicule coince peut se propulser lui-même sans avoir besoin d'être aidé par le treuil.
j. Detacher le crochet du cable de treuil.
k. Réenrouler le cable de treuil de manière uniforme sur le tambour du treuil en suivant les instructions fournies dans ce manuel. -
Ne jamais essayer de treuiller un autre vehicule coincide en attachant le cable de treuil sur un composant de suspension, un pare-broussailles, un parechocs ou un porte-bagages. Le vehicule pourrait subir des dommages. Par contre, attacher le treuil sur une partie solide du chassis du vehicule ou de l'attelage.
-
Un treuillage prolongé vide la batterie du vehicule de treuillage. Laisser le moteur du vehicule de treuillage tourner pendant l'utilisation du treuil afin d'eviter un affaibissement de la batterie lors d'un treuillage sur des périodes prolongées.
- Le moteur du treuil pourrait devenir chaud au cours de l'utilisation du treuil. Si un treuillage dure plus de 45 secondes, ou si le treuil calependant son fonctionnement, arrêté le treuillage et laisser le treuil refroidir pendant dix minutes avant de le réutiliser.
- Lorsque le treuillage est terminé, et particulièrement lors d'un treuillage en angle, il sera peut-être nécessaire de redistribuer le cable de treuillage sur le tambour du treuil. Il sera nécessaire de demander l'aide d'un assistant pour exécuter cette tâche.
a. Relacher l'embrayage sur le treuil.
b. Dérouler le cable de treuil qui est agglomeré de manière inégale dans une zone.
c. Réengager l'embrayage du treuil.
d. Demander à un assistant de tirer le cable de treuil de manière serrée avec une tension d'environ 45 kg (100 lb) en utilisant la sangle du crochet.
e. Treuiller lentement le cable vers l'intérieur pendant que l'assistant déplace l'extrémité du cable de treuil vers l'avant et vers l'arrière afin de distribuer le cable de treuil de manière égale sur le tambour.
f. Ceci réduit les possibilités de « coincement » du cable de treuil entre les couches inférieures de celui-ci.
ENTRETIEN DU CÂBLE DE TREUIL

AVERTISSEMENT
L'utilisation d'un cable usé ou endommagé pourrait creer une défaillance soudaine et des BLESSURES GRAVES.
Pour assurer sa sécurité, toujours remplacer les pieces du treuil POLARIS (y compris le cable) par des pieces de rechange POLARIS d'origine disponibles auprès d'un concessionnaire agréé POLARIS ou d'un autre technicien qualifié.
- Toujours inspector le treuil avant chaque utilisation. Inspector le vehicule, y compris le matériel de fixation, pour y rechercher des pieces desserrées. Ne jamais utiliser le treuil si une piece doit être réparée ou remplacee.
- Toujours inspecter le cable de treuil avant chaque utilisation. Inspector le cable de treuil pour y rechercher des signes d'usure ou de déformation.
Un cable de treuil métallique déformé est illustré à droite. Meme après avoir été « redresse», ce cable a déjà été endommagé de manière permanente et grave. Arrête immédiatement d'utiliser un cable de treuil qui se trouve dans cet état.

Un cable de treuil métallique déformé qui a été « redressé » est illustré à droite. Bien qu'il puisse sembler être utilisable, le cable a été endommagé de manière permanente et grave. Il ne peut plus transmettre la charge qu'il pouvait transmettre avant d'être déformé. Arrête immédiatement d'utiliser un cable de treuil qui se trouve dans cet état.

Un cable de treuil fabriqué en corde synthétique doit être inspecté afin d'y rechercher des signes d'effilochage. Remplacer le cable si l'on observe des signes d'effilochage (illustration à droite). Arrêter immédiatement d'utiliser un cable de treuil qui se trouve dans cet état. Remplacer également le cable de treuil si des fibres sont fusionnées ou si elles ont fondu. Une telle zone de corde synthétique sera raide et aura une appearance lisse ou lustrée. Arrêter immédiatement d'utiliser un cable de treuil qui se trouve dans cet état.

CHARGE DYNAMIQUE

AVERTISSEMENT
Le cable de treuil est très solide, mais il n'est PAS conçu pour une charge dynamique, ou un « choc » au chargement. Une charge dynamique pourrait tendre un cable de treuil au-delà de sa puissance et celui-ci pourrait se brisser. L'extrémité d'un cable de treuil brise sous une charge aussi élevé peut cause des BLESSURES GRAVES ou la MORT, au conducteur ou aux personnes alentour.
Les cables de treuil sont conçus pour NE PAS absorber d'énergie. Ceci est le cas pour les cables de treuil métalliques et les cables synthétiques.
- Ne jamais tenter de « faire bouger par à-coups » une charge attachée avec le treuil. Par exemple, ne jamais absorber le jeu dans le cable de treuil en déplaçant le vehicule de treuillage pour essayer de déplacer un objet. Ceci est une praticque dangereuse. Elle générale des charges de cable de treuil élevées qui pourrait dépasser la résistance du cable. Meme un vehicule qui se déplace lentement peut produit de larges charges dynamiques dans un cable de treuil.

AVERTISSEMENT
Un cable de treuil brise peut entrainer des BLESSURES GRAVES ou la MORT.
- Ne jamais mettre le treuil en MARCHE et I'ARRÊTER de manière répétitive (« fonctionnement par à-coups »). Ceci exerce une charge supplémentaire sur le treuil et le cable de treuil, et générale une chaleur excessive en provenance du moteur. Il s'agit d'une forme de charge dynamique.
-
Ne jamais remorquer un vehicule ou un autre objet avec le treuil. Le remorquage d'un objet avec un treuil produit une charge dynamique du cable, même lors d'un remorquage à vitesses lentes. Le remorquage effectué à partir d'un treuil positionné également la force de remorquage à un niveau élevé sur le vehicule. Ceci peut déstabiliser le vehicule et pourrait entraîner un accident.
-
Ne jamais utiliser les sangles de récapération avec le treuil. Les sangles de récapération sont conçues pour s'étirer et peuvent emmagasiner de l'énergie. Cette énergie emmagasinée dans la sangle de récapération est libérée si un cable de treuil est défaillant, rendant ainsi la situation encore plus dangereuse. De même, ne jamais utiliser des cordes élastiques « benji » pour le treuillage.
- Ne jamais utiliser le treuil pour attacher un vehicule sur une remorque ou un autre vehicule de transport. Ce type d'utilisation peut également creer une charge dynamique qui peut endommager le treuil, le cable de treuil, ou les vehicules utilisés.
Le cable de treuil est conçu et testé pour résister aux charges produites par le moteur du treuil lorsqu'il est utilisé à partir d'un vehicule stationnaire. Ne jamais oublier que le treuil et le cable de treuil ne sont PAS conçus pour une charge dynamique.
SECURITE LORS DE L'ENTRETIEN ET DE LA RÉPARATION DU TREUIL

AVERTISSEMENT
Un entretien ou une réparation du treuil non ajusté(e), ou inexistant(e), pourrait entraîner des BLESSURES GRAVES ou la MORT. Toujours suivent toutes les instructions et tous les avertissements concernant le treuil dans ce manuel.
- Toujours inspector le treuil avant chaque utilisation. Inspector le cable de treuil pour y rechercher des signes d'usure ou de déformation. Inspector également le vehicule, y compris le matériel de fixation, pour y rechercher des pieces usées ou desserrées.
- Laisser le moteur du treuil refroidir avant d'effectuer un entretien du treuil.
- Ne jamais travailler sur le treuil sans avoir déconnecté les connexions de la batterie au préalable afin d'empêcher une activation accidentelle du treuil.
- Pour assurer sa sécurité, toujours remplacer les pieces du treuil POLARIS (y compris le cable) par des pieces de rechange POLARIS d'origine disponibles auprès d'un concessionnaire agréé POLARIS ou d'un autre technicien qualifié.
- Certains modèles de treuils utilisent un cable métallique comme cable de treuil. D'autres treuils utilisent une corde synthétique de conception spéciale comme cable de treuil.
- Ne jamais remplaçer un cable de treuil synthétique par un cable en polymère de qualité de produit de consommation, comme les cables pouvant être achétés dans une quincaillerie. Bien qu'ils puissant se ressembler, il ne s'agit PAS du même produit. Un cable en polymère non conçu pour être utilisé en tant que treuil se déten et emmagasinne une énergie excessive lors du treuillage.

AVERTISSEMENT
La défaillance d'un cable détendu sous des conditions de treuillage dégage toute l'énergie emmagasinée. Ceci augmente les possibités de BLESSURES GRAVES ou de MORT.
SYSTEMES DE CONTROLLE DÉMISSIONS
SYSTEME DE CONTROLLE DU BRUIT
Ne pas modifier le moteur ni les composants d'admission ou d'échéppement, sinon, la conformité aux exigences gouvernementales concernant le contrôle du bruit n'est plus assurée.
PARE-ÉTINCELLES
Ce vehicule POLARIS est équipé d'un pare-étincelles conçu pour l'utilisation routière et hors route. La loi exige que ce pare-étincelles reste sur le vehicule et soit fonctionnel lorsque le vehicule est utilisé.
SYSTEME DE CONTROLLE DÉMISSIONS DU SYSTEME D'ÉCHAPPEMENT
Les émissions de l'échéppement sont contrôleés en fonction de la conception du moteur. Un système d'injectionlectronique de carburant (EFI) commande l'alimentation en carburant. Le moteur et les composants du système d'injection electronique de carburant (EFI) ont été régles en usine pour une performance optimale et ne peuvent plus être ajustés.
INTERFÉRENCE ÉLECTROMAGNÉTIQUE
Ce vehicule est conforme aux exigences de compatibilité electromagnétique de la directive européenne 2014/30/UE.
Rayonnements non ionisants : Ce vehicule émet une certaine énergie électromagnétique. Les personnes portant des dispositifs Médicaux implantables actifs ou inactifs (tels que des dispositifs de surveillance ou de contrôle du cœur) doivent revoir les limitations de leurs dispositifs en considérant les normes et directives électromagnétiques relatives à ce vehicule.
ÉMISSION DE DIOXYDE DE CARBONE (CO2)
Émissions de dioxyde de carbone (CO2): 1 235 g/kWh
Cette mesure du CO2 résultat d'essais effectués sur un cycle d'essay fixe dans des conditions de laboratoire sur un moteur (parent) représentatif du type de moteur (famille de moteurs) et n'implique ni n'exprime aucune garantie quant à la performance d'un moteur particulier.
MESURES DE BRUIT ET VIBRATIONS POUR LA COMMUNAUTÉ EUROPÉENNE
Sur ce vehicule, les niveaux de bruits perçus par le conducteur et les vibrations qu'il dessent aux mains/bras et sur tout le corps se mesurent selon le protocole d'essai EN 15997.
| Sportsman Touring 570 (EPS) | Sportsman X2 570 EPS | ||
| Bruit | Niveau de pression acoustique pondérée A à l'oreille du conducteur | 78,5 dB(A) (incertitude de 3 dB) | |
| Niveau de pression acoustique pondérée C à l'oreille du conducteur | 91 dB(C) (incertitude de 3 dB) | ||
| Niveau de puissance acoustique pondérée A | S.O. (sans objet) | ||
| Vibration | Niveau de vibration pondérée de main-bras | 4,1 m/s2 | <2,5 m/s2 |
| Niveau de vibration pondérée de siège | 0,6 m/s2 | <0,5 m/s2 | |
ENTRETIEN
ENTRETIEN PÉRIODIQUE
Un entretien périodique minutieux permettra d'assurer la sécurité et la fiabilité du vehicule. Les intervalles d'inspection, de réglage et de lubrication des composants essentiels sont indiqués dans le tableau d'entretien périodique.
Inspector, nettoyer, lubrifier, régler et replacer les pièces selon le besoin. Lorsqu'une inspection indique la nécessité de replacer des pièces, utiliser des pièces POLARIS authentiques, disponibles auprès de votre concessionnaire/agréé.
Consigner l'entretien et les réparations dans le registre d'entretien situé à la fin du manuel.
L'entretien et les régles sont importants pour le bon fonctionnement du vehicule. Si les procédures de réglage et de réparation en toute sécurité ne sont pas familières, confier ces travaux à un concessionnaire qualifié.
Dans le tableau suivant, l'intervalle des entretiens a eté défini en fonction de conditions d'utilisation moyennes et d'une vitesse moyenne de 16 km/h (10 mi/h). Les vehicules soumis à un usage intensif doivent être inspectés et entretenus plus fréquemment.
Définition D'usage INTENSIF
- Immersion fréquence dans la boue, l'eau ou le sable
- Utilisation fréquence ou prolongée dans des conditions poussièresuses
- Courts trajets par temps froid
- Utilisation à régime élevé en course
- Utilisation prolongée à basse vitesse et charge élevé
- Fonctionnement prolongé au ralenti
Faire particulièrement attention au niveau d'huile. Une montée du niveau d'huile par temps froid peut être l'indice d'une accumulation de contaminants dans le carter d'huile et carter moteur. Vidanger l'huile immédiatement en cas de montée du niveau. Surveiller le niveau d'huile et, s'il continue à monter, ne plus utiliser le vehicule et déterminer la cause. Un concessionnaire peut fournir de l'aide.
ÉLÉVATION DU VÉHICULE POUR ENTRETIEN
Certaines procédures d'entretien exigent une élevation du vehicule. Toujours placer le vehicule sur une surface de niveau et ferme avant de l'élever. Ne pas placer de verin ou de chandelier sous les composants autres que le chassin.
Utiliser un dispositif de levage ou un cric roulant approprié. Ce vehicule n'est pas équipé de points de levage spécifique. Placer le cric roulant à l'avant (ou à l'arrête) du vehicule, directement sous le centre de l'unité. S'assurer que le cric roulant entre en contact avec le chassin du vehicule avant d'élever ce dernier ①.
Ne pas laisser le vehicule en élevation sur le cric roulant. ÀpRES avoir élevé le vehicule, placer les chandelierles sous le chassin sur chaque cote du cric roulant, puis abaiser le cric roulant.

TABLEEAUD'ENTRETIEN
| SYMBOL DE DESCRIPTION | |
| UE Dans des | conditions de conduite extrête, effectuer ces entretiens plus souvent sur le vehicule. |
| C Confier les | entretiens et les réparations à un concessionnaire agréé POLARIS ou à tout autre technicien qualifié. |
A VERTISSEMENT
Si les procédures indiquées par un « C » sont mal effectuees, cela pourrait mener à la defaillance des composants et entraîner des blessures graves ou la mort. Confier les entretiens et les réparations à un concessionnaire/agréé POLARIS ou à tout autre technicien qualifié.
Effectuer toutes les actions d'entretien lorsque le premier intervalle d'entretien est atteint. Consigner l'entretien et les réparations dans le registre d'entretien.
| ÉLÉMENT | INTERVALLE D'ENTRETIEN (SELON LA PREMIÈRE EVENTUALITÉ) | REMARQUES | |||
| HEURES | CALEN- DRIER | km (mi) | |||
| Direction | Avant la conduite | Procéder à une inspection et effectuer les réglages nécessaires. | |||
| Suspension avant | |||||
| Suspension arrière | |||||
| Pneus | |||||
| Niveau du liquide de freins | |||||
| Course du levier de frein | |||||
| Système de freinage | |||||
| Roues/fixations | |||||
| Soufflet homocinétique | |||||
| Fixations du châssis | |||||
| Niveau d'huile moteur | |||||
| Treuil (le cas échéant) | |||||
| UE | Filtre à air (préfiltre) | - | Quotidien | - | Inspector; nettoyer fréquemment et remplacer selon le besoin. |
| ÉLÉMENT | INTERVALLE D'ENTRETIEN (SELECTION LA PREMIÈRE ÉVENTUALITÉ) | REMARQUES | |||
| HEURES | CALENDRIER | km(mi) | |||
| Liquide de refroidissement | - | Quotidien | - | Vérifier le niveau quotidiennement, changer le liquide de refroidissement tous les deux ans. | |
| Phares/feux arrière | - | Quotidien | - | Vérifier le fonctionnement; lors d'un remplacement,mettre de la graisse diélectrique. | |
| Unité de direction assistée(le cas échéant) | - | Quotidien | Inspector quotidiennement; nettoyer régulièrement. | ||
| UE C | Usure de plaquettes de frein | 10 h Mensuel | 160 (100) | inspecter périodiquement. | |
| Batterie 20 h Mensuel | 320 (200) | Vérifier les bornes; nettoyer;effectuer un essai. | |||
| Système d'alimentation et EVAP (le cas échéant) | 20 h Mensuel - | Effectuer une inspection,faire un cycle de clé pourmettre la pompe à carburant sous pression,inspecter les conduites et les racaccords pour y rechercher des fuites et une abrasion. Remplacer selon le besoin. | |||
| UE | Vidange d'huile moteur | 25 h 1 mois - | Vidange d'huile de rodage et remplacement du filtré | ||
| Reniflard du moteur | 25 h 1 mois | 400 (250) | inspecter; remplacer au besoin. | ||
| UE | Liquide de traction sur demande | 25 h 1 mois | 400 (250) | Vérification du niveau de liquide de rodage | |
| UE | Huile de carter d'engrenages arrêté | 25 h 1 mois | 400 (250) | Vérification du niveau de liquide de rodage | |
| UE | Liquide pour boîte de vitesses | 25 h 1 mois | 400 (250) | Vérification du niveau de liquide de rodage | |
| UE | Lubrification générale | 50 h 3 mois | 800 (500) | Lubrifier tous les racaccords, pivots, câbles,etc. | |
| Tringlerie de transmission | 50 h 3 mois | 800 (500) | inspecter. | ||
| C D | Direction 50 h 6 mois | 800 (500) | Lubrifier. | ||
| UE | Suspensions avant/arière | 50 h 6 mois | 800 (500) | Lubrifier. | |
| UE | Commutateur de déverrouillage de l'accéléateur (le cas échéant) | 50 h 6 mois | 800 (500) | Inspector et régler;lubrifier; remplacer si nécessaire. | |
| Conduit d'admission du corps de papillon | 50 h 6 mois | 800 (500) | Vérifier les conduits pour voir s'il sontétanches et s'il n'y a pas de fuites d'air. | ||
| Courroie de transmission | 50 h 6 mois | 800 (500) | inspecter; remplacer au besoin. | ||
| ÉLÉMENT | INTERVALLE D'ENTRETIEN (SELON LA PREMIÈRE ÉVENTUALITÉ) | REMARQUES | |||
| HEURES | CALENDRIER | km (mi) | |||
| UE | Filtre à air (élément principal) | 50 h 6 mois | 800 (500) | inspector; replacer au besoin. | |
| Système de refroidissement | 50 h 6 mois | 1 600 (1 000) | Vérifier l'efficacité du liquide de refroidissement chaque saisson; effectuer un essai de pression tous les ans. | ||
| UE | Radiateur 50 h 6 mois | 1 600 (1 000) | Inspector; nettoyer les surfaces extérieures. | ||
| UE | Tuyaux de refroidissement | 50 h 6 mois | 1 600 (1 000) | Vérifier s'il y a des fuites. | |
| UE | Conduites d'huile et fixations | 100 h 6 mois | 1 600 (1 000) | Vérifier s'il y a des fuites et des raccords desserrés. | |
| UE | Vidange d'huile moteur | 100 h 6 mois | 1 600 (1 000) | Vidanger l'huile et replacer le filtré. | |
| UE | Liquide de traction sur demande (utilisation normale) | 100 h 12 mois | 1 600 (1 000) | Changer le liquide. | |
| UE | Huile de carter d'engrenages arrêté | 100 h 12 mois | 1 600 (1 000) | Changer le liquide. | |
| UE | Huile pour boîte de vitesses | 100 h 12 mois | 1 600 (1 000) | Changer le liquide. | |
| C | Système d'alimentation et EVAP (le cas échéant) | 100 h 12 mois | 1 600 (1 000) | Effectuer une inspection, faire un cycle de clé pourmettre la pompe à carburant sous pression, inspecter les conduites et les raccords pour y rechercher des fuites et une abrasion. Remplacer selon le besoin. | |
| UE | Supports du moteur | 100 h 12 mois | 1 600 (1 000) | Inspector. | |
| Tuyau d'échéancement/silencieux/raccords | 100 h 12 mois | 1 600 (1 000) | Inspector; replacer les pièces usées au besoin. | ||
| UE | Bougie | 100 h 12 mois | 1 600 (1 000) | Inspector; replacer au besoin. | |
| UE | Câblage | 100 h 12 mois | 1 600 (1 000) | Vérifier s'il n'est pas usé, s'il est bien en place et en vérifier la sécurité;mettre de la graisse diélectrique sur les connecteurs en contact avec de l'eau, de la boue, etc. | |
| C | Embrayages (poulie menée/menante) | 100 h 12 mois | 1 600 (1 000) | Inspector; nettoyer; replacer les pièces usées. | |
| C | Roulements de roues | 100 h 12 mois | 1 600 (1 000) | Inspector; replacer au besoin. | |
| HEURES | CALEN- DRIER | km (mi) | |||
| C | Liquide de freins | 200 h 24 | mois | 3 200 (2 000) | Changer tous les deux ans. |
| Pare-étincelles 300 h | 36 mois | 4 800 (3 000) | Nettoyer ou-retirer le bouchon de nettoyage. En cas de conduite dans la boue, entretenir/nettoyer le pare- étincelles quotidiennement. | ||
| UE | Liquide de refroidissement | - 60 m | ois - | Remplacer le liquide de refroidissement (liquide de refroidissement à durée de vie prolongée 50/50) | |
| UE | Jeu de soupapes | 200 h - | 3 200 (2 000) | Inspector; régler au besoin. | |
| C P | nancement - | Inspector périodiquement; régler au besoin. | |||
| Orientation du phare | - | Régler au besoin. | |||
GUIDE DE LUBRIFICATION
Vérifier et lubrifier tous les composants aux intervalles indiqués dans le Tableau d'entretien périodique. Les composants qui ne sont pas mentionnés dans le tableau devraient être lubrifiés selon les intervalles de lubricification générale.
Les bras de suspension triangulaires et les bras de contrôle supérieurs sont lubrifiés en usine; aucune lubricification supplémentaire n'est donc nécessaire. Cependant, au cas où ces composants serontient soumis à un usage intensif, l'utilisateur dispose de graisseurs pour une lubrication supplémentaire, s'il le jugeait utile.
| ÉLÉMENT | LUBRIFIANT RECOM-MANDÉ | CAPACITÉ LORS DE LA VIDANGE DE LIQUIDE | COUPLE DE SERRAGE DU BOUCHON DE REMPLIS-SAGE | COUPLE DE SERRAGE DU BOUCHON DE VIDANGE | RéF. |
| Huile moteur | Huile 5W-50 PS-4 pour moteur à quatre temps | 1,9 L (2 qt) | - | 19 à 23 N·m (14 à 17 lb·pi) | page 132 |
| Liquide de freins | Liquide de freins DOT 4 | ---- | page 142 | ||
| Huile pour boîte de vitesses | Lubrifiant de carter d'engrenages et liquide pour boîte de vitesses AGL | 946 mL (32 oz) | 27 à 34 N·m (20 à 25 lb·pi) | 27 à 34 N·m (20 à 25 lb·pi) | page 136 |
| Liquide de traction sur demande (carter d'engrena-ges avant) | Liquide de traction sur demande | 275 mL (9,3 oz) | 11 à 14 N·m (8 à 10 lb·pi) | 15 N·m (11 lb·pi) | page 138 |
| Huile de carter d'engrena-ges arrière | Liquide d'entrainment à renvoi d'angle pour quad (ou lubriffiant d'engrenages massifs GL5 80-90) | 210 mL (7,1 oz) | 14 à 19 N·m (10 à 14 lb·pi) | 14 à 19 N·m (10 à 14 lb·pi) | page 138 |
| Bât d'arbre de transmission avant | Graisse pour joints universels | Graisseeur (trois injections au maximum) tous les 800 km (500 mi), avant l'entreposeage à long terme, après le lavage à la pression ou la submersion. | |||
HUILE MOTEUR
Toujours vérifier et vidanger l'huile aux intervalles indiqués dans le tableau d'entretien périodique. Toujours utiliser l'huile moteur recommmandée. Toutjours replacer le filtré à huile lors de la vidange.
Faire particulièrement attention au niveau d'huile. Une montée du niveau d'huile par temps froid peut être l'indice d'une accumulation de contaminants dans le carter d'huile et carter moteur. Vidanger l'huile immédiatement en cas de montée du niveau. Surveiller le niveau d'huile et, s'il continue à monter, ne plus utiliser le vehicule et déterminer la cause. Un concessionnaire peut fournir de l'aide.

AVERTISSEMENT
L'utilisation du vehicule lorsque l'huile moteur est déteriorée, contaminée ou d'un volume insuffisant causera une usure accélérée, pouvant entraîner le grippage du moteur, un accident et des blessures. Toujours effectuer les procédures d'entretien décrites dans le Tableau d'entretien périodique.
RECOMMANDATIONS CONCERNANT L'HUILE
Toujours remplacer le filtré à huile lors de la vidange.
POLARIS recommende l'utilisation de l'huile entièrement synthétique POLARIS PS-4 5W-50 pour moteur à quatre temps ou une huile similaire pour ce moteur. Il peut être nécessaire d'effectuer la vidange plus féquement si de l'huile POLARIS n'est pas utilisé. Toujoins utiliser l'huile 5W-50. Suivre les recommendations du fabricant pour l'utilisation à la température ambiente.
Consulter la section Guide de lubrification pour les recommandations de liquides, les capacités et les couples de serrage de bougie.
AVIS
Le mélange des marques ou l'utilisation d'une huile non recommandée peut cause des dommages graves au moteur. Toujournsutiliser l'huile recommandee.Ne jamais substituer ou mélanger les marques d'huile.
NIVEAU D'HUILE


Vérifier le niveau d'huile lorsque le moteur est froid. Ne jamais vérifier l'huile lorsque le moteur est en marche.
- Placer le vehicule sur une surface de niveau.
- Acceder à la jauge d'huile et au goulot de replissage du côte droit du quad ①. Retirer la jauge. Essuyer la jauge avec un chiffon propre.
- Remetre la jauge en place et la serrer.
- Retirer la jauge et vérifier le niveau d'huile.
- Faire l'appoint de liquide recommandié selon le besoin. Maintenir le niveau d'huile dans la marge de sécurité, entre les marques FULL (plein) et ADD (ajouter). Ne pas trop replir le réservoir.
- Remetre la jauge en place et la serrer.
VIDANGE D'HUILE
IMPORTANT
Toujours remplacer le filtré à huile lors de la vidange.
Consulter le tableau Recommendations de liquide pour obtenir les capacités et les couples de serrage de bougie.
Toujours vidanger l'huile aux intervalles indiqués dans le tableau d'entretien périodique. Toujours remplancer le filtré à huile lors de la vidange.

- Placer le vehicule sur une surface de niveau.
- Demarrer le moteur. Le laisser chauffer au ralenti pendant deux à trois minutes.
- Arreter le moteur.
- Nettoyer autour du bouchon de vidange①.
- Placer un bac de vidange sous le carter moteur.
- Retirer le bouchon de vidange ①. Laisser toute l'huile se vidanger.

ATTENTION
L'huile chaude peut provoquer des brûlures graves de la peau. Éviter tout contact entre l'huile chaude et la peau.
- Installer une rondelle d'étanchéité neuve sur le bouchon de vidange. Les surfaces d'étanchéité du bouchon de vidange et du carter moteur doivent être propres et exemples d'ébarbures, entailles et éraflures.
- Remetre le bouchon de vidange en place. Serrer au couple selon les specifications.
COUPLE
16 +/- 1,5 N·m (11 +/- 1 lb·pi)
REEMPLACEMENT DU FILTRÉ À HUILÉ
IMPORTANT
Toujours remplacer le filtré à huile lors de la vidange.
Consulter le tableau Recommendations de liquide pour obtenir les capacités et les couples de serrage de bougie.
Toujours vidanger le filtré aux intervalles indiqués dans le tableau d'entretien périodique.

- Placer des chiffons d'atelier au-dessous du filtré à huile ②. À l'aide d'une clé à filtré à huile (en vente chez un concessionnaire POLARIS), tourner le filtré dans le sens inverse des aiguilles d'une montre pour le prisoner.
- Nettoyer les surfaces d'étanchéité du filtré sur le carter moteur avec un chiffon propre et sec.
- Enduire le joint torique du nouveau filtre d'une mince couche d'huile moteur. Vérifier que le joint torique est en bon état.
- Installer le nouveau filtré et le serrer à la main dans le sens horaire jusqu'à ce que le joint ait fait contact avec la surface détanchéité, puis encore de 3/4 tour après.
- Retirer la jauge.
- Ajouter la bonne quantité de l'huile recommmandée. Ne pas trop replir le réservoir.
- Remetre la jauge en place.
- Mettre la boite de vitesses en position STATIONNEMENT.
- Serrer le frein de stationnement.
- Demarrer le moteur. Le faiser tourner au ralenti pendant une à deux minutes.
- Arrêter le moteur.
- Verifier s'il y a des fuites.
- Vérifier le niveau d'huile. Ajouter la quantité d'huile nécessaire pour amener le niveau au repère supérieur sur la jauge.
- Se débarrasser de l'huile et du filtré usés selon une méthode appropriée.
HUILE POUR BOITE DE VITESSES
COUPLE
Bouchon de replissage: 27 à 34 N·m (20 à 25 lb·pi)
Toujours vérifier et vidanger l'huile pour boîte de vitesses aux intervalles indiqués dans le tableau d'entretien périodique. Consulter le tableau Recommandations de liquide pour obtenir les capacités et les couples de serrage de bougie. Maintenir le niveau d'huile de niveau avec la partie inférieure du trou du bouchon de replissage. Le bouchon de replissage se trouve du côte droit du quad, derrière le repose-pied. Le bouchon de vidange se situe au bas à l'arrête du carter d'engrenages.
VÉRIFICATION DE L'HUILE
- Retirer le bouchon de replissage ①. Vérifier le niveau d'huile.
- Amener le niveau de liquide au bas du filetage du trou de remplissage en ajoutant la quantite de liquide recommandee.
- Remetre le bouchon de replissage en place. Serrer au couple selon les specifications.
- Remetre le repose-pied.

VIDANGE D'HUILE
COUPLE
Bouchon de vidange: 27 à 34 N·m (20 à 25 lb·pi)
- Placer un bac de vidange sous le carter d'engrenages. Retirer le bouchon de vidange ② .Laisser toute I'huile se vidanger.
- Nettoyer et réinstaller le bouchon de vidange. Serrer au couple selon les specifications.
- Retirer le bouchon de replissage. Ajouter la bonne quantité de l'huile recommandaee.
- Remetre le bouchon de remplissage en place. Serrer au couple selon les specifications.
- Vérifier s'il y a des fuites.
- Remetre le repose-pied.
- Se débarrasser de l'huile usée selon une méthode appropriée.

LIQUIDE DU CARTER D'ENGRENAGES AVANT (TRACTION SUR DEMANDE)
Toujours vérifier et vidanger le liquide de traction sur demande aux intervalles indiqués dans le Tableau d'entretien périodique.
Changer le liquide du carter d'engrenages avant toutes les 25 heures si l'unité de contrôle de descente active est exposée à une utilisation extrête. Une utilisation extrête s'entend par ce qui suit :
- utilisation au mode de contrôle de descente active pendant des périodes prolongées
- utilisation constante au mode de contrôle de descente active sur des terrains pentus ou montagneux
- ADC est le principal mode d'utilisation en toutes roues motrices
CONSEIL
Si le carter d'engrenages avant fait un bruit excessif durant l'utilisation du contrôle de descente active, changer le liquide de traction sur demande. Si le bruit continue, consulter un concessionnaire POLARIS ou un autre établissement d'entretien qualifié pour l'entretien.
Utiliser le liquide recommandié. L'utilisation de toute autre liquide peut entraîner un mauvais fonctionnement des composants. Maintenir le niveau de liquide de niveau avec la partie inférieure du filetage du trou de replissage. Le bouchon de replissage est situé sur le côte croit de l'unité de traction sur demande. Le bouchon de vidange se trouve du côte inférieur droit du vehicule.
VÉRIFICATION DU LIQUIDE
COUPLE
Bouchon de replissage: 11 à 14 N·m (8 à 10 lb·pi)
- Placer le vehicule sur une surface de niveau. Retirer le bouchon de remplissage ①. Vérifier le niveau du liquide.
- Amener le niveau de liquide au bas du filetage du trou de remplissage en ajoutant la quantite de liquide recommandee.
- Remetre le bouchon de remplissage en place. Serrer au couple selon les specifications.

VIDANGE DE LIQUIDE
COUPLE
Bouchon de vidange: 15 N·m (11 lb·pi)
- Placer le vehicule sur une surface de niveau. Retirer le bouchon de replissage.
- Placer un bac de vidange sous l'unité de traction sur demande. Retirer le bouchon de vidange ②. Vidanger complètement.
- Nettoyer et réinstaller le bouchon de vidange. Serrer au couple selon les specifications.
- Ajouter la bonne quantité du liquide recommendé.
- Remetre le bouchon de replissage en place. Serrer au couple selon les specifications.
- Vérifier s'il y a des fuites. Se débarrasser du liquide usé selon une méthode appropriée.
SYSTEME DE REFROIDISSEMENT
Le niveau du liquide de refroidissement du moteur est contrôle ou maintainu par le système d'expansion. Les composants du système d'expansion sont le vase d'expansion, le col de remplissage du radiateur, le bouchon à pression de radiateur et le tuyau de raccordement.
Lorsque la température du liquide de refroidissement monte, l'excedent de liquide dilaté (chauffé) estforcé hors du moteur via le bouchon à pression du radiateur, dans le vase d'expansion. Lorsque la température du liquide de refroidissement du moteur diminue, le liquide contracté (refroidi) est refoulé du vase d'expansion au radiateur, via le bouchon à pression du radiateur.
Dans le cas de certains vehicules récents, une baisse du niveau du liquide de refroidissement est normale lorsque le système se purge de l'air emprisonné. Vérifier le niveau du liquide de refroidissement et faire l'appoint comme recommandé, en ajoutant du liquide dans le vase d'expansion.
POLARIS recommende l'antigel premélangé 50/50 POLARIS. Cet antigel est premélangé et prét à être utilisé. Ne pas diluer dans l'eau. Consulter la section Produits Polaris pour les numérodes de piece.
LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT DANS LE VASE D'EXPANSION
Le niveau du liquide dans le vase d'expansion est visible de l'intérieur du passage de roue avant droit. Acceder au bouchon du vase d'expansion sous le coffre avant.
- Vérifier le niveau de liquide dans le vase d'expansion.
- Si le niveau est bas, restorer le bouchon et ajouter du liquide de refroidissement selon le besoin. Conserver le niveau du liquide de refroidissement entre les repères minimum et maximum du vase d'expansion (lorsque le liquide est froid).
- Remetre le bouchon en place.
- Fermer et attacher le coffre avant et le couvercle.
LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT DU RADIATEUR
Pour assurer que le liquide de refroidissement conserve son efficacité de protection du moteur, il est recommandé de vidanger complètement le système tous les cinq (5) ans et de le replir d'un nouvel antigel prémélange 50/50.
Lorsque le système de refroidissement a ete vidangé lors d'un entretien ou d'une réparation, remplacer le liquide de refroidissement par un nouvel antigel premelange 50/50. Si le vase d'expansion est sec, inspecter le niveau du radiateur. Au besoin, ajouter du liquide de refroidissement.

ATTENTION
La vapeur s'échappant peut cause des brûlures. Ne jamais enlever le bouchon à pression lorsque le moteur est chaud ou brûlant. Tout jours attendre que le moteur soit froid avant desteroler le bouchon à pression.
- Acceder au bouchon à pression situé sous le coffre avant. Consulter la section Compartiment avant pour plus de détails.
- Retirer le bouchon à pression.
- À l'aide d'un entonnoir, verser lentement la quantité voulue de liquide de refroidissement dans le col de replissage.
- Remetre le bouchon à pression en place. L'utilisation d'un bouchon à pression non standard ne permet pas au système d'expansion de fonctionner correctement. Le concessionnaire POLARIS peut fournir la piece de remplacement adaptée.
- Fermer et attacher le coffre avant et le couvercle.
FREINS
LIQUIDE DE FREINS
Avant d'utiliser le vehicule, vérifier chaque fois le niveau du liquide de freins pour les deux systèmes de freinage. Toujours doivent le liquide de freins au niveau recommandé. Ne pas trop replir le réservoir.
Les freins doivent être fermes lorsqu'ils sont serrés. Des freins mous ou qui ne répondent pas correctement peuvent indiquer une fuite de liquide ou un niveau de liquide bas. Un niveau bas de liquide peut aussi indiquer que les plaquettes de frein sont usées ou quelles doivent être remplacées. Ne pas utiliser le vehicule si les freins sont mous ou ne répondent pas correctement. Consulter un concessionnaire pour l'entretien.
A VERTISSEMENT
La conduite du Tractor avec des freins spongieux peut entrainer la perte de freinage, ce qui peut cause un accident. Ne jamais utiliser le Tractor si les freins semble spongieux.
Si le niveau est insuffisant, ajouter exclusivement du liquide de freins DOT 4.
Consulter la section Produits POLARIS pour les numérores de piece.
AVENTISSEMENT
Un maitre-cylindre trop plein peut entrainer une résistance de freinage ou un blocage des freins, ce qui peut provoquer des blessures graves ou la mort. Maintenir le liquide de freins au niveau recommendé. Ne pas trop replir le réservoir.
Normalement, la tige se dilate dans le réservoir à mesure que le niveau du liquide baisse. Si le niveau de liquide est bas et que la tige n'est pas étendue, il y a une fuite et la tige doit être replacée. Afin d'assurer le bon fonctionnement du diaphragme, toujours replir le réservoir selon le besoin lorsque le couvercle est desserré ou retire. Ne pas trop replir le réservoir.
A VERTISSEMENT
Ne jamais entreposer ou utiliser une bouteille de liquide de freins déjà ouverte.
Le liquide de freins est un produit hygroscopique, c'est-à-dire qu'il absorberapidement l'humidité contene dans l'air. Cette absorption abaisse latempérature d'ébullition du liquide de freins, ce qui peut provoquer unévanouissement prémature des freins etprésenter des risques d'accidents etde blessures graves. Avec avoir ouvert une bouteille de liquide de freins, ilfaut plusieurs jeter la portion non utilisée.
FREINÀMAIN
Le maître-cylindre ① se trouve sur le côte gauche du guidon. Maintenir le niveau du liquide à 6 mm sous le rebord supérieur du maître-cylindre. Ne pas trop replir le réservoir.

- Placer le vehicule sur une surface de niveau. S'assurer que le guidon est droit.
- Vérifier le niveau du liquide par le hublot de regard (eel) ② situé en haut du maître-cylindre.
CONSEIL
Lorsque le niveau du liquide est suffisant ③ , cevoyant est nombre. Lorsque le liquide est bas ④ , il est clair.

- Si le niveau du liquide est bas, restorer les vis du couvercle et ajouter du liquide jusqu'au repere de replissage. Ne pas trop replir le réservoir.
- Remetre le couvercle. Serrer les vis à un couple de 0,8 N·m (7 lb·po).
PÉDALE DE FREIN
Vérifier liéquement le niveau du liquide de freins dans le système de pédale de frein. Le réservoir du liquide de pédale de frein① se trouve sous le siege.

- Placer le vehicule sur une surface de niveau.
- Retirer le siège.
- Vérifier le niveau de liquide dans le réservoir.
- Retirer le bouchon et faire l'appoint de liquide recommendé selon le besoin.
- Maintenir le niveau du liquide entre les repères minimum ③ et maximum ② . Ne pas trop replir le réservoir.

- Remetre le bouchon du réservoir.
- Remetre le siège.
INSPECTION DES FREINS
Les freins avant et arrière sont des freins à disques hydrauliques, qui sont actifs en appuyant la pédale de frein. Le frein du guidon est aussi hydraulique. Les deux systèmes de freinage sont à réglage automatique.
Faire les vérifications suivantes pour maintainir les systèmes de freinage en bon état de fonctionnement. Vérifier plus souvent lorsque les freins sont habituellément utilisés de façon intensive.
- Toutjours maintainir le liquide de freins à un niveau satisfaisant.
- Vérifier régulierrement les systèmes de freinage pour détecter les fuites de liquide.
- Vérifier si la commande de freins présente une course excessive ou est spongieuse.
- Vérifier si les plaquettes de frein sont usées, endommagées ou desserrées. Les plaquettes doivent être remplacées lorsque leur garniture de friction est usée jusqu'à une épaissur de 0,762 mm.

- Vérifier le serrage et l'état de la surface du disque. Nettoyer laGRAisse au moyen d'un nettoyeur pour freins recommendé ou d'un alcohol. Ne pas utiliser des aérosols de lubrifiant ou d'autres produits à base de petrole. En cas de dommage quel qu'il soit (fissures, corrosion excessive, gauchissement), consulter un concessionnaire pour l'entretien avant la conduite.
RéGLAGE DU GUIDON
Le guidon peut se régler selon les préférences du conducteur.
AVIS
Un mauvais réglage du guidon ou un couple de serrage incorrect des boulons du bloc de réglage peut limiter le braquage ou le desserage du guidon, entraînant la perte de contrôle. Suivre les consignes de réglage à la lecture ou vous rendre chez votre concessionnaire agrée pour l'entretien.
- Retirer le boitier de phare supérieur.
- Desserrer les quatre boulons de guidon.
- Regler le guidon à la hauteur désirée.
- Veiller à ce que le guidon ne heures pas le réservoir de carburant ou toute autre partie du vehicule lorsqu'il est braqué à fond vers la droite ou la gauche.
- Serrer les deux boulons avant ① à un couple de 14 à 17 N·m, puis serrer les deux boulons arrirée. Un jeu maximum de 3 mm subsistera au niveau des supports de collier de serrage.

UNITE DE DIRECTION ASSISTÉE
Si le modele est equipé d'une unité de servodirection, nettoyer féquèment autour et dessus l'unité de direction assistée pour permettre le refroidissement ajustat. Nettoyer entièrement ces zones.
ENSEMBLE DE DIRECTION
L'ensemble de direction du quad doit être inspecté régulièrement pour vérifier si des boulons et des écrous sont desserrés. Si des écrous et des boulons sont desserrés, se rendre chez le concessionnaire/agree ou chez un autre établissement d'entretien qualifié avant d'utiliser le vehicule.
RETRAIT DU SIÈGE
- Saisir un cote du siege pres du bordarriere
- Tirer vers le haut d'un coup sec pour dégager les fixations du dessous du siège.
- Retirer le siège.

RETRAIT DU PANNEAU LATÉRAL
ATTENTION
Veiller à ne pas endommager l'écran thermique lors du démontage du panneau lésral.
Pour-retirer le panneau latorial, effectuer la procedure suivante:
- Retirer le siège.
- À l'aide de la pince Polaris fournie dans la trousse à outils, retirer les rivets du panneau létaléral①.
- Saisir pres de l'avant, au niveau du réservoir de carburant, et tirer vers le haut sur le panneau l'etal jusqu'à ce que les attaches se désengageant.
- Tirer le panneau vers l'extérieur et vers l'arrête pour retarder.

RETRAIT DU REPOSE-PIED/SUPPORT DE REPOSE-PIED
Pour-retirer le repose-pieds, effectuer la procEDURE suivante:
- Retirer les six vis situées au bas du repose-pied.
- Utiliser un tournevis plat pour-retirer les rivets en plastique qui attachent le repose-pied aux ailes.
- Retirer le repose-pied.
- S'il est nécessaire dePTRer le support de repose-pied pour acceder au couvercle d'embrayage, PTRer la vis a embase hexagonale fixant le support au chassis.
PNEUS
A VERTISSEMENT
La conduite du quad avec des pneus usés, incorrectement gonflés, non standards ou incorrectly installés affecte la maniability du vehicule, et peut entrainer des blessures graves ou la mort. Toujours suivre toutes les procédures d'entretien des pneus décrites dans ce manuel et sur les étiquettes sur le vehicule. Toujours utiliser des pneus de même taille et de même type que ceux d'origine lors du remplacement.
Se reporter à la section Spécifications pour le type, la taille et la pression des pneus recommends.
PROFONDEUR DE SCULPTURE DE PNEU
Toujours remplacer les pneus lorsque la profondeur de sculpture est usée et d'une épaisseur de 3 mm (1/8 po) ou moins.

SERRAGE DU MOYEU DE ROUES AVANT
Le serrage des roulements de roues avant et des écrous de fusée est un réglage critique. Tout entretien doit être effectué par un concessionnaire/agréé ou par un autre établissement d'entretien qualifié.
RETRAIT DES ROUES
- Arrête le moteur.
- Mettre la boite de vitesses en position STATIONNEMENT.
- Serrer le frein de stationnement.
- Desserrer légèrement les écrous de la roue.

AVERTISSEMENT
Ne pas toucher aux écrous d'essieu qui comportent une goupille fendue. Un concessionnaire agréé peut fournir de l'aide.
- Soulever le côté du vehicule en plaçant un support approprié sous le chassin du repose-pieds.
- Retirer les écrous de roue.
- Retirer la roue.
INSTALLATION DES ROUES
- Mettre la boite de vitesses en position STATIONNEMENT.
- Serrer le frein de stationnement.
- Placer la roue sur le moyeu en dirigeant la tige de soupape vers l'extérieur et en s'assurant que les flèches de rotation pointent dans le sens de la marche avant (le cas échéant).
- Installer les écrous de roue et les serrer à la main.
- Abaisser le vehicule au sol.
- Serrer les écrous de roue au couple spécifique.

AVERTISSEMENT
Des écrous desserrés pourraient provoquer le détachment d'une roue durant la conduite, pouvant entraîner un accident ou un retournement. Toutjours s'assurer que les écrous sont serrés au couple spécifique.
SPÉCIFICATIONS DES COUPLES DE SERRAGE DES ÉCROUS DE ROUÉ
Vérifier le couple de serrage des écrous de roue suivants de temps à autre, ainsi que lorsqu'ils ont été desserrés pour entretien.
| Écrou de roue (jantes en aluminium) | Avant et arrière | 41 N·m (30 lb·pi) PLUS 1/4 DE TOUR ou 70 degrés |
| Écrou à embase en deux pieces (jantes en acier) | Avant et arrière | 37 N·m (27 lb·pi) |
PINCEMENT

AVERTISSEMENT
Un pincement et un réglage incorrects peuvent entraîner des blessures graves ou la mort. Ne pas essayer de régler l'alignement de la barre d'accoupling. Tous les réglages de la barre d'accoupling doivent être effectués par un concessionnaire agréé POLARIS ou par un autre établissement d'entretien qualifié.
Vérifier le pincement du vehicule de la manière suivante. Le pincement recommandé est de 6 à 12 mm (1/4 à 1/2 po).

- Placer le vehicule sur une surface de niveau.
- Orienter le guidon droit vers l'avant.
- Attacher un cordon entre deux supports comme montré sur l'illustration. Placer les supports verticaux pour que le cordon soit aligné avec le côté du pneu arrrière. Si disponible, utiliser une longue règle rectifiée au lieu d'un cordon.
- Mesurer la distance entre le cordon et la jante, à l'avant① et à l'arrière ② de la jante avant. La mesure arrière devrait être de 3 à 6 mm (1/8 à 1/4 po) de plus que la mesure avant sur chaque côte du vehicule pour obtenir l'alignement pincement négatif recommendé de 6 à 12 mm (1/4 à 1/2 po).
- Repeter la procedure de mesure de l'autre cote du vehicule.
- En cas d'alignement incorrect, consulter un concessionnaire POLARIS pour l'entretien.
FILTREÀAIR
- Retirer le siège. Retirer les attaches de couvercle de boîte à vent. Retirer le couvercle de boîte à vent (1).
- Retirer le contrôle.
- Retirer le préfiltre en tissu du filtré principal. Laver le préfiltre dans de l'eau savonneuse, le rincer et le sécher.
- Remetre le préfiltre en place sur le filtrtre principal. Installer un filtrtre principal neuf au besoin.
- Remetre le filtrer en place dans la boite a vent.
- Reinstaller le couvercle de boite a vent et le siège.

SOUPAPE/TUYAU DE RENIFLARD
La soupape de reniflard se trouve sur le tuyau allant du moteur à la boîte à vent.
- Retirer le panneau lateral gauche.
- Retirer les colliers de serrage du tuyau de la soupape et sortir la soupape des tuyaux.
- Vérifier si la soupape contient des débris. Souffler doucement à travers la soupape pour déceler son encrassement eventuel. Remplacer la soupape si elle est endommagée ou colmatée.
- Examiner les tuyaux en vue de fissures, déteriorations, abrasions ou fuites. Remplacer selon le besoin.
- Remetre en place la soupape et les colliers de serrage du tuyau.
AVIS
L'utilisation du vehicule sans soupape de reniflard peut entraîner des dommages au moteur. Toujours remettre la soupape de reniflard en place après l'avoir retiree pour effectuer son entretien.
Si le moteur s'arrête et ne redémarre pas, ou si vous avez d'autres problèmes électriques, le remplacement d'un fusible peut être requis. Localiser et corriger tout court-circuit qui aurait pu causer le fusible sauté, ensuite replacer le fusible. Des fusibles de rechange se trouvent dans un compartment au-dessus de la portière d'accès.

- Ouvrir le capot du coffre avant.
- Retirer le panneau d'accès.
- Retirer le couvercle de la boite à fusibles.
- Retirer le fusible suspect du panneau de fusibles ① . Si le fusible a sauté, installer un fusible neuf d'un ampérage équivalent.
- Remetre le couvercle de la boite a fusibles et le panneau d'acces en place.
- Fixer le capot du coffre avant.
① Boîte à fusibles
② Etiquettes à l'intérieur du couvercle de la boîte

FEUX
ATTENTION
Un éclairage inadéquat peut réduire la visibilité durant la conduite. Les verres des phares et des deux arrière deviennent sales pendant la conduite normale. Nettoyer féquement les phares et replacer promptement les ampoules grillées.
Toujours vérifier que les yeux sont régliés correctement pour avoir la meilleure visibilité.
RÉGLAGE DE LA LAMPE DE TRAVAIL
La lampe de travail peut etre reglee tegerement vers le haut ou vers le bas.
Suivre la procédure ci-dessous pour effectuer le réglage.
REMARQUE
L'image ci-dessous n'a qu'une valeur indicative. Le modele concerne peut etre légèrement différent par rapport à ces illustrations.

- Garer le vehicule sur une surface de niveau et placer le phare à environ 7,6 m (25 pi) d'un mur ① . Mettre la boîte de vitesses en position STATIONNEMENT.
- Mesurer la distance du sol au centre du phare et tracer un repère sur le mur à la même hauteur.
-
Demarrer le moteur. Mettre le commutateur de phare en position feud de route.
-
Observer l'orientation du faisceau projeté par le phare sur le mur. La partie la plus intense du faisceau de phare doit se trouver à 5 cm (2 po) au-dessous du repère placé sur le mur②. Mesurer après avoir placé un poids équivalent à celui du conducteur sur le siège.
-
Modèles 570 SP:
La vis de réglage se trouve du côté droit du boîtier de phare. Pour régler le faisceau, desserrer la vis. Régler le phare à la position souhaitée, puis desserrer la vis.
Tous les autres modèles :
Le bouton de réglage se trouve du côté droit du boîtier de phare. Régler le faisceau de phare à la position voulue en tournant le bouton de réglage dans le sens horsaire ou antihoraire.
RéGLAGE DES FEUX DE CROISEMENT
La hauteur du faisceau des yeux de croissement est légèrement régable.
- Desserrer la vis cruciforme située à l'arrière du phare.
- Incliner le phare vers le haut ou vers le bas.
- Resserrer la vis.
REEMPLACEMENT DU PHARE INFÉRIEUR
- Tourner l'arrière du faisceau de phare dans le sens inverse des aiguilles d'une montre et tirer le faisceau pour I'eligner de I'ensemble de phare.
- Retirer le phare et installer le nouveau phare.
- Remetre en place l'ensemble de faisceau dans l'ensemble de phare.
- Tourner le faisceau électrique du phare dans le sens des aiguilles d'une montre pour le fixer.
① Vis cruciforme
② Ampoule
③ Faisceau

REEMPLACEMENT DU BOITIER DE PHARE (MODELES 570 SP)
Pour régler le boîtier de phare, effectuer la procédure suivante :
- Retirer les sept (7) vis du boitier de phare.
- Tirer le couvercle du boitier vers l'avant.
- Débrancher le phare du faisceau de fils.
- Utiliser un petit tournevis pour retarder les joints toriques des pattes de montage de phare.
- Tirer le boitier du phare vers le haut pour le retirer du support.
- Reprendre la procédure à l'inverse pour installer le nouveau boîtier de phare et réassembler le module.
REEMPLACEMENT DU BOITIER DE PHARE (570/570 EPS/X2)
- Retirer les deux vis sur les coins inférieurs avant du boitier de phare.
- Soulever légèrement le boîtier tout en appuyant sur les languettes situées à l'arrête de ce boîtier.
- Soulever le couvercle du boitier et débrancher le faisceau de câblage de l'indicateur de vitesse.
- Debrancher le phare du faisceau de fils.
- Utiliser un petit tournevis pour retarder les joints toriques des pattes de montage de phare.
- Tirer le boîtier du phare vers le haut pour le libérer des languettes de blocage.
- Soulever le bouton de réglage pour le libérer des languettes de blocage.
- Retirer l'ensemble du module avec précaution.
- Reprendre la procédure à l'inverse pour installer le nouveau boîtier de phare et réassembler le module. La distance de la ligne de séparation du phare à l'extrémité de la butée du bouton de réglage est de 13 cm (5 1/8 po)①.

- Ajuster l'orientation du phare au moyen du bouton de réglage.
REEMPLACEMENT DE L'AMPOULE DE PHARE/FEUX DE STATIONNEMENT
AVENTISSEMENT
Un éclairage insuffisant peut causeer une perte de contrôle ou un accident. Les deux deviennent sales pendant la conduite normale. Laver les phares et les deux deviennent fréquemment.
Les composants chauds peuvent brûler gravement la peau. Ne pas faire l'entretien des phares tant qu'ils ne sont pas refroidis.
Lors de l'entretien d'une ampoule à halogène, ne pas toucher l'ampoule à mains nues. L'huile de la peau laisse un résidu qui cause un point chaud et réduit la durée utile de l'ampoule. Tenir la partie en plastique de l'ampoule.
- Mettre la boite de vitesses en position STATIONNEMENT.
- Étendre la main sous la zone du pare-chocs avant pour trouver les connecteurs de l'éclairage.
- Ampoule de feu de stationnement: Débrancher le connecteur du faisceau. Tourner la douille de 1/8 de tour dans le sens antihoraire etPTRirer l'ensemble de l'ampoule. Tirer sur I'ampoule pour la PTRirer de la douille.
- Ampoule du phare : Débrancher le connecteur du faisceau. Retirer le couvercle en caoutchouc de l'arrière du phare. Appuyer sur le collier de verrouillage et le tourner dans le sens antihoraire (phare gauche) ou dans le sens horaire (phare droit) pour dégager l'ensemble d'ampoule.
- Installer la nouvelle ampoule. Appliquer une petite quantité deGRAISSEDIÉlectrique sur la douille ou les bornes de l'ampoule.
- Réassembler les composants en suivant toutes les étapes dans l'ordre inverse.
- Mettre la boite de vitesses en position STATIONNEMENT.
- Faire tournier la douille du feu arriré dans le sens antihoraire pour la retirer.
- Retirer l'ampoule.
- Appliquer de laGRAISSEDIÉlectrique sur la douille.
- Installer la nouvelle ampoule. Effectuer un essai de bon fonctionnement de l'éclairage.
- Réinstaller tous les composants dans l'ordre inverse.

REEMPLACEMENT DE CLIGNOTANTS AVANT
Si un clignotant avant ne fonctionne plus, les ampoules ne se remplacent pas. Remplacer l'ensemble de clignotant en entier.
REEMPLACEMENT DES AMPOULES DES CLIGNOTANTS ARRÊIRE (SPORTSMAN)
- Mettre la boite de vitesses en position STATIONNEMENT.
- Faire tourner la douille du clignotant dans le sens antihoraire pour la retirer.
- Retirer I'ampoule.
- Appliquer de laGRAISSEDIÉlectrique sur la douille.
- Installer la nouvelle ampoule. Effectuer un essai de bon fonctionnement de l'éclairage.
- Reinstaller tous les composants dans l'ordre inverse.

BOUGIES
RECOMMANDATIONS DES BOUGIES
Se reporter à la section Spécifications pour le type de bougie et l'ecartement recommends pour votre vehicule.
| AVIS |
| L'utilisation de bougies non recommandées peut gravement endommager le moteur. Toujoùs utiliser les bougies recommandées par POLARIS. |
| ÉTAT DE LA BOUGIE | SPÉCIFICATION DU COUPLE DE SERRAGE |
| Nouvelle bougie 12 N·m (9 lb·pi) | |
| Bougies installées antérieurement 12 | N·m (9 lb·pi) |
INSPECTION DES BOUGIES
L'etat des bougies est indicatif du fonctionnement du moteur. Vérifier l'état de l'électrode de la bougie après que le moteur s'est rechauffé et que le vehicule a été conduit à haute vitesse. Vérifier immédiatement si les bougies doivent la couleur appropriée.
| ATTENTION |
| Un système d'échévement et un moteur brûlants peuvent infliger des brûlures. Porter des gants de protection pour retarder une bougie afin de l'inspecter. |
BOUGIE NORMALE
Le bout de l'isolateur normal est gris, havane ou marron clair. Il y aura peu de dépôts de combustion. Les électrodes ne sont pas brûlées ou érodées. Cela signifie que le type de bougie et la plage de chaleur convennent au moteur et aux conditions d'utilisation du vehicule.
Le bout de l'isolateur ne doit pas etre écaillé et blanc. Un bout d'isolateur blanc est indicateur d'une surchauffe causée par I'utilisation d'une bougie ou d'un carburant de type incorrect.
BOUGIE ENCRASSE E T HUMIDE
Le bout de l'isolateur encrassé et humide est noir. L'extrémité de l'électrode est couverte d'huile. Il peut y avoir une couche de calamine. En règle générale, les electrodes ne sont pas usées. En général, le problème d'encrassement est causé par une quantité d'huile excessive, l'utilisation d'une huile non recommendée ou un mauvais réglage du corps de papillon.
RETRAIT DE LA BOUGIE
- Retirer le panneau l'etalral gauche.
Consulter la section Retrait du reposepieds pour plus de détails. - Retirer le capuchon de la bougie.
- Retirer la bougie à l'aide de la clé à bougies. Tourner la bougie dans le sens antihoraire pour la retarder.
- Vérifier si les electrodes ne sont pas usées et s'il n'y a pas de dépôt de carbone dessus. Remplacer les bougies usées ou encrassées. Vérifier que l'écartement est conforme à la valeur spécifique avant l'installation.
- Remetre la bougie. Serrer au couple selon les specifications.
- Réinstaller le capuchon de la bougie.

IMMERSION DU VEHICULE
Si le vehicule est submerge, des dommages majorés au moteur peuvent résulter s'il n'est pas entièrement inspecté. Emmener le vehicule chez votre concessionnaire avant de démarrer le moteur. S'il n'est pas possible d'emmener le quad chez un concessionnaire avant de le démarrer, procédér selon les étapes ci-dessous.
- Amener le quad en terrain sec ou, tout au moins, a un endroit où l'eau se trouve au-dessous des repose-pieds.
- Examiner la boîte à vent. S'il y a eu entrée d'eau, sécher la boîte à vent et replacer le filtré.
- Retirer la bougie.
- Faire tournier le moteur plusieurs fois à l'aide du démarreur électrique.
- Secher la bougie. Remetre la bougie ou la remplacer par une bougie neuve.
- Essayer de démarrer le moteur. Si nécessaire, repeter la procédure de sechage.
- Confier le quad à un concessionnaire dés que possible, qu'il ait eté possible de le démarrer ou non.
- Si de l'eau a pénétré dans la transmission à variation continue Polaris (PVT), suivre la procédure de sechage de PVT décrite dans la section Système de transmission à variation continue Polaris (PVT).
PARE-ÉTINCELLES

AVERTISSEMENT
Ne pas nettoyer le pare-étincelles immédiatement après que le moteur ait fonctionné, car les pieces du système d'échéppement sont brûlantes. Tout contact avec le système d'échéppement peut cause de graves brûlures.
Pour prévenir les risques d'incendie, s assurer qu'aucun matériel combustible n'est present lors du décalaminage du pare-étincelles. Porter une protection oculaire.
Ne pas se tenir à l'avant ou à l'arrière du vehicule pendant le décalaminage du pare-étincelles.
Ne jamais faire tournier le moteur dans un endroit clos. Les gaz d'échéppement contiennent du monoxyde de carbone, un produit toxique.
Ne pas passer sous le vehicule lorsqu'il est incliné, serrer le frein à main et bloquer les roues pour éviter tout recul de celui-ci.
Le non-respect de ces consignes peut entraîner des blessures graves ou mortelles.
Le tuyau d'échévement doit périodiquement être décalaminé comme suit :


Nettoyer périodiquement le pare-étincelles pour en retarder les dépôts de carbone.
- Mettre la boite de vitesses en position STATIONNEMENT.
- Retirer le boulon et I'ecrou de retenue du pare-etincelles ①.
- Retirer le pare-étincelles de l'extrémité du silencieux ②.
- Nettoyer le tamis du pare-étincelles avec une Brosse non synthétique. La Brosse synthétique pourrait fondre lorsque les composants sont trop chauds. Si nécessaire, enlever les débris du tamis par souffrage à l'air compré.
- Vérifier si le tamis n'est pas usé ou endommagé. Remplacer un tamis fissure ou endommagé.
- Reinstaller le pare-etincelles.
- Serrer le boulon selon les specifications.
COUPLE
10 à 12 N·m (7 à 9 lb·pi)
SYSTEME PVT

AVERTISSEMENT
Ne modifieraucun composant du systeme PVT.Cela pourrait réduire sa résistance etcauser une défaillanceàhaute vitesse.Le systèmePVT a été équilibré avec précision.Toute modification afferceait l'équilibrage du système,causant des vibrations et une charge accrue sur ses composants. Le système PVT tourne à haute vitesse,exerçant une force considérable sur les composants de I'embrayage.Cese systèmea été minutieusement concu et testé de façon exhaustive pour assurer la sécuritéde son fonctionnement. Toutefois,c'estàl'utilisateur qu'il incorme de maintainir cette sécurité:
- Toujours suivre toutes les procédures d'entretien recommendées. Toutjours regarder s'il y a des débris à l'intérieur et autour de l'embrayage et du système de ventilation et les enlever lors du remplacement de la courroie.
- Consulter un concessionnaire comme le stipule le manuel d'utilisation.
- Ce système PVT est concu pour être utilisé sur les produits POLARIS seulement. Ne pas l'instructor sur aucun autre produit.
- Toujours s'assurer que le boitier de la PVT est sécurisé en place pendant la marche.
QUAND UTILISER LA GAMME DE VITESSE BASSE ET LA GAMME DE VITESSE ÉLEVÉE
| ÉTAT GAMME À UTILISER | |
| Conduite à moins de 11 km/h (7 mi/h) Basse | |
| Remorquage de lourdes charges Basse | |
| Conduite en terrain accidenté (marécages, montagnes, etc.) | Basse |
| Conduite à plus de 11 km/h (7 mi/h) | Élevée |
SECHAGE DE LA PVT
Il peut arriver que de l'eau pénétre dans le système PVT. Pour le secher avant de conduire à nouveau, suivre les instructions ci-dessous.
- Placer le vehicule sur une surface de niveau.
- Retirer le bouchon de vidange. Laisser toute l'eau s'écouler. Remettre le bouchon de vidange en place.
- Demarrer le moteur. Mettre la boîte de vitesses en position STATIONNEMENT.
- Faire varier l'accélérateur pendant 10 à 15 secondes pour expulser l'humidité et secher à l'air la courroie et les embrayages. Ne pas rester à pleins gaz pendant plus de cinq secondes.
- Laisser le régime moteur passer au régime de ralenti, puis changer la boîte de vittesses à la gamme de vitesse basse (L).
- Vérifier si la courroie patine. Si la courroie patine, repeter l'opération. Le vehicule nécessite un entretien des que possible. On peut l'obtenir auprès d'un concessionnaire/agréé.
BATTERIE
AVENTISSEMENT
Le mauvais raccordement ou débranchement des cables de batterie peut mener à une explosion et entraîner des blessures graves ou la mort. Lors du retrait de la batterie, toujours débrancher le cable négatif (noir) en premier. Lors de la remise en place de la batterie, toujours brancher le cable négatif (noir) en dernier.
AVENTISSEMENT
L'électrolyte de la batterie est toxique. Il contient de l'acide sulfurique. Tout contact avec la peau, les yeux ou les vêtements peut cause de graves brûlures.
Antidote :
Externe: Rincer à grande eau.
Interne : Boire de grandes quantités d'eau ou de lait. Boire ensuite du lait de magnésie, un œuf battu ou de l'huile végétale. Appeler un médecin immédiatement.
Yeux : Rincer à grande eau pendant 15 minutes et demander rapidement des soins médicaux.
Les batteries produit des gaz explosifs. Éloigner les étincelles, les flammes, les cigarettes, etc. Ventiler lors de la charge ou de l'utilisation de la batterie dans un endroit clos. Tout jours se protégé les yeux lors du travail à proximé d'une batterie. GARDER HORS DE LA PORTÉE DES ENFANTS.
Le vehicule peut être équipé soit d'une batterie scelledée, exigeant peu d'entretien, soit d'une batterie conventionnelle. On peut reconnaître une batterie scelledée par ses couvercles plats, sur le dessus. Une batterie conventionnelle possède six bouchons de replissage sur le dessus.
Toujours s'assurer que les bornes et les connexions de batterie sont libres de toute corrosion. Si un nettoyage est nécessaire, éliminer la corrosion avec une Brosse métallique rigide. Laver avec une solution d'une cuillère à soupe de bicarbonate deSoude dans une tasse d'eau. Bien rincer à l'eau du robinet et secher avec des chiffons d'atelier propres. Enduire les bornes de graisse dielectrique ou de vaseline. Veiller à ne pas laisser d'eau du robinet ou de solution de nettoyage pénétrer dans une batterie conventionnelle.
INSTALLATION DE LA BATTERIE
L'utilisation d'une batterie pas complètement chargée peut l'endommager et réduire sa durée utile. Ceci peut également nuire aux performances du vehicule. Suivre les directives de charge de la batterie indiquées à la section Charge de la batterie avant d'instructor cette dernière.
Une batterie pour usage extréme pourait être disponible pour le modele en question. Si la performance de la batterie instalée en usine n'est pas ajusté en raison d'une'utilisation par froid extréme ou à cause d'une'utilisation de nombreux accessoires electriques, consulter un concessionnaire POLARIS. Demander au concessionnaire de fournir toutes les procédures d'installation qui poursaient être différentes pour une'utilisation extréme de la batterie.

AVERTISSEMENT
Les gaz de batterie pourrait s'accumuler dans un tube d'aération mal installé et causer une explosion et des blessures graves ou la mort. Toujours s'assurer que le tube d'aération est exempt de toute obstruction et solidement assujetti comme recommendé.
- Vérifier que la batterie est complètement chargée.
- Placer la batterie sur son support.
- Sur les batteries conventionnelles, installer le tube d'airation (il n'y en a pas sur les batteries scelledes). Le tube d'aération doit être exempt de toute obstruction et solidement assujetti. Le tube doit être orienté à l'écart du chassinis et de la carrosserie du vehicule pour éviter le contact avec l'électrolyte.
- Sur les batteries conventionnelles, enduire les bornes degraisse dielectrique ou de vaseline.
- Rebrancher et serrer le cable rouge (positif) en premier.
- Rebrancher et serrer le cable noir (négatif) en dernier.
- Installer le couvercle de la batterie (le cas échéant).
- Vérifier la sangle de retenue de la batterie.
- S'assurer que les cables sont correctement acheminés. Les cables doivent être rangés en toute sécurité à l'avant et à l'arrière de la batterie.
RETRAIT DE LA BATTERIE
AVIS
En cas de renversement d'électrolyte, laver immédiatement la partie touchée avec une solution d'une cuillère à soupe de bicarbonate de soude dans une tasse d'eau afin d'eviter les dommages au vehicule.
- Decrocher la sangle de retenue de la batterie.
- Retirer le couvercle de la batterie (le cas échéant).
- Sur les batteries conventionnelles, retirer le tube d'airation.
- Debrancher d'abord le cable de la batterie noir (négatif).
- Ensuite, débrancher le cable de la batterie rouge (positif).
- Lever la batterie pour la sortir du quad. Faire attention de ne pas déverser l'électrolyte d'une batterie conventionnelle en la penchant de côte.
ENTREPOSAGE DE LA BATTERIE
Lorsque le vehicule est inutilisé pendant une période d'au moins trois mois, rétirer la batterie du vehicule, vérifier qu'elle est complètement chargée et l'entreposer à l'abri du soleil, dans un endroit frais et sec. Vérifier la tension de la batterie tous les mois pendant le remisage et la recharger, au besoin, pour maintainir une pleine charge.
POLARIS recommende de maintainir la charge de la batterie en utilisant un chargeur POLARIS Battery Tender ou en la chargeant une fois par mois à l'aide de la borne de chargement de la batterie ①. Le chargeur Battery Tender peut être laissé branché pendant toute la période d'entreposage et charger a automatiquement la batterie si la tension baisse en dessous d'un point prédéterminé. Consulter la section Produits Polaris pour les numérodes pièce.

LIQUIDE DE BATTERIE (BATTERIE CONVENTIONNELLE)
Une batterie mal entretenue se détière rapidement. Vérifier souvent le niveau du liquide de la batterie. Maintenir le niveau de liquide entre les repères supérieur ① et inférieur ②.
N'utiliser que de I'eau distillée. L'eau du robinet contient des mineraux nuisibles aux batteries.

CHARGE DE LA BATTERIE (BATTERIE CONVENTIONNELLE)
- Retirer la batterie du vehicule pour empêcher les dommages causés par la fuite ou le déversement d'électrolyte durant la charge.
- Charger la batterie avec une sortie inférieure ou égale à 1/10 de la capacité ampère/heure de la batterie. Charger au besoin pour augmenter la densité relative à 1,270 ou plus.
- Remetre la batterie en place. S'assurer que la borne positive est dirigée vers l'avant du vehicule.
CHARGE DE LA BATTERIE (BATTERIE SCELLÉE)
Les directives de charge indiquées ci-après sont valables uniquement pour une batterie scelledée. Lire toutes les directives avant d'installer cette batterie.
La batterie scellée est livrée remplie d'électrolyte; elle a été scellée et entièrement chargée à l'usine. Ne jamais oter la bande d'étanchéité ni mette un autre liquide, quel qu'il soit, dans cette batterie.
Pour conserver une batterie scellede en bon etat, la seule opération consiste a la始终保持 chargee a fond. Comme la batterie est scellede et qu'il est impossible de retirer la bande d'etanchete, il faut mesurer la tension c.c. au moyen d'un voltmetre ou d'un multimetre.

AVERTISSEMENT
Une batterie surchauffée peut explodeer, entrainant des blessures graves ou la mort. Toujours faire bien attention à la durée de charge. Arrête la charge si la batterie devient très chaude au toucher. La laisser refroidir avant de recommencer à charger.
Pour une charge d'appoint, suivre les directives avec soin.
- Vérifier la tension de la batterie au moyen d'un voltmètre ou d'un multimètre. Sur une batterie bien chargée, on peut dire une tension d'au moins 12,8 V.
- Si la tension est inférieure à 12,8 V, recharger la batterie à 1,2 A ou moins jusqu'à ce que la tension soit d'au moins 12,8 V.
CONSEIL
Lorsqu'on utilise un chargeur automatique, se reporter aux directives du fabricant de l'appareil. Lorsqu'on utilise un chargeur à courant constant, respecter les consignes suivantes.
Toujours vérifier l'etat de la batterie avant de la charger et une à deux heures après la charge.
| ÉTAT DE CHARGE | TENSION ACTION TÉMPS DE EMPS DE CHARGE* | ||
| 100 % 12,8 à 13 V Aucune, vérifier | trois mois après la date de fabrication. | Aucun | |
| 75 à 100 % 12,5 à 12,8 V L'égère charge le | cas échéant; si aucune charge effectué, vérifier dans trois mois. | 3 à 6 heures | |
| 50 à 75 % 12 à 12,5 V Charge nécessaire 5 à 11 heures | |||
| 25 à 50 % 11,5 à 12 V Charge nécessaire Au moins 13 | heures; vérifier l'état de la charge. | ||
| 0 à 25 % Inférieure ou égale à 11,5 V | Il faut charger à l'aide d'un chargeur à désulfuration. | Au moins 20 heures | |
| * (Avec chargeur à courant constant avec intense standard [ampères] spécifique sur le dessus de la batterie) | |||
NETTOYAGE ET ENTREPOSAGE
LAVAGE DU VÉHICULE
Non seulement le nettoyage du vehicule POLARIS améliore son aspect, mais il peut prolonger la durée utile de ses divers composants.
AVIS
Le lavage à l'eau sous haute pression peut endommager des composants. POLARIS recommande de laver le vehicule à la main ou à l'aide d'un tuyau d'arrosage de jardin avec un savon doux.
Certain produits, tels que les insectifuges, insecticides et produits chimiques, endommagent les surfaces en plastique. Ces produits ne doivent pas entraer en contact avec le vehicule.
La(Meilleure)mthode et la plus sure pour le nettoyage du vehicule POLARIS est d'utiliser unseau rempli d'eau et de savon doux et un tuyau d'arrosage de jardin.
- Utiliser un chiffon de lavage professionnel, en commençant par le haut de la carrosserie et en finissant par les parties inférieures.
- Rincer féquèment à l'eau propre.
- Secher les surfaces avec une peu de chamois pour eviter les taches d'eau.
CONSEILS POUR LE LAVAGE
- Éviter d'utiliser des produits de nettoyage abrasifs qui pourraient rayer la peinture.
- Ne pas nettoyer le vehicule avec un apparéil de lavage sous pression.
- Ne pas utiliser de composés à action moyenne à forté sur la finition.
- Toujours utiliser des chiffons et tampons propres pour nettoyer et polir. Des chiffons et tampons tropBSD ou déjà utilisés peuvent renfermer des particules risquant de rayer le fini.
Si on utilise le lavage à haute pression pour le lavage (déconseillé), faire extrémement attention. L'eau peut endommager les composants et faire décoller la peinture et les autocollants. Éviter de diriger un jet d'eau sur les composants suivants :
Roulements de roues
- Radiateur
- Joints de la boîte de vitesses
- Cabine et panneaux de carrosserie
- Composants électriques
- Commuteurs et commandes
- Composants du système d'alimentation
- Étiquettes et autocollants
Si une étiquette d'information ou illustrée devient illisible ou se détache, communiquer avec un concessionnaire POLARIS pour acheter une étiquette de rechange. Les étiquettes de sécurité de rechange sont offertes gratuitement par POLARIS.
Immédiatement après le lavage, graisser tous les embouts de graissage. En outre, laisser tourner le moteur pendant un certain temps pour que l'eau susceptible d'avoir pénétré dans le moteur ou dans le système d'échéppement s'évapore.
LUSTERAGE DU VEHICULE
POLARIS recommende d'utiliser un produit de polissage pour meubles en aérosol standard pour polir le fini sur le vehicule POLARIS. Suivre les directives sur le recipient.
CONSEILS POUR LE LustrAGE
- Éviter d'utiliser des produits automobiles, car certains peuvent égratigner le fini du vehicule.
- Toujours utiliser des chiffons et tampons propres pour nettoyer et polir. Des chiffons et tampons tropBSD ou déjà utilisés peuvent renfermer des particules risquant de rayer le fini.
ENTRETIEN DES ROUES CHROMÉES (LE CAS ÉCHÉANT)
L'entretien correct protégera les roues chromées contre la corrosion, préservera la durée utile des roues et assurera un aspect « comme neuf » pendant de nombreuses années. Lorsqu'elles sont mal nettoyées, les roues chromées en contact avec le sel d'épandage routier (ou le sel contenu dans l'air des régions côtières) sont plus sensibles à la corrosion. Nettoyer les roues chromées plus souvent lorsqu'elles sont en contact avec du sel ou d'autres substances corrosives.
- Laver les roues chromées fréquemment. Utiliser un détergent doux. Ne jamais utiliser de produits de nettoyage abrasifs sur les surfaces plaquées ou peintes.
-
Bien rincer avec de l'eau propre. Le savon, les déterments, le sel, la saleté, la boue et d'autres éléments peuvent cause la corrosion.
-
Polir régulierement les roues chromées propres. Utiliser un produit à polar le chrome de qualité automobile.
- Appliquer régulièrement une bonne couche de cire à l'épreuve des intempéries sur les roues chromées polies. Choisir un produit compatible avec le fini du chrome. Lire les directives inscrites sur les étiquettes des produits et les suivre.
ÉLIMINATION DE LA CORROSION
Utiliser de la laine d'acier (grade m 0000-OTT) pour enlever la rouille légère sur le fini du chrome. Frotter doucement les endroits concernés avec la laine d'acier jusqu'à disparition de la corrosion. Nettoyer et polir la roue en suivant les consignes ci-dessus.
CONSEILS POUR L'ENTREPOSAGE
AVIS
Le démarrage du moteur durant la période d'entreposage déteriore le film protecteur formé lors de la pulverisation, ce qui peut entraîner le risque de dommages. Ne jamais démarrer le moteur au cours de la période d'entreposage.
NETTOYAGE DE L'EXTÉRIEUR
Effectuer les réparations nécessaires et nettoyer le vehicule comme recommandé. Consulter la section Lavage du vehicule.
STABILISATION DU CARBURANT
- Remplir le réservoir de carburant.
- Ajouter le produit de traitement de carburant Carbon Clean de POLARIS ou le stabilisateur de carburant POLARIS ou tout autre produit de traitement ou stabilisateur de carburant. Suivre les instructions de la bouteille pour les doses recommandées. Le produit de traitement Carbon Clean retire l'eau des systèmes d'alimentation, stabilise le carburant et retire les dépôts de carbone des pistons, des bagues, des soupapes et des systèmes d'échéppement.
- Faire tournier le moteur pendant 15 à 20 minutes pour permettre au stabilisateur de se disperser dans le système d'alimentation en carburant.
FILTRE ET HUILE
Vidanger l'huile et remplacer le filtr. Consulter la section Huile moteur.
FILTRE À AIR/BOÎTE À VENT
- Inspector et nettoyer (ou remplacer) le préfiltre et le filtré à air. Consultier la section Filtre à air.
- Nettoyer la boite a vent.
NIVEAUX DES LIQUIDES
Vérifier les niveaux des liquides. Ajouter du liquide ou changer les liquides aux intervalles indiqués dans le tableau d'entretien périodique.
- Liquide de traction sur demande (carter d'engrenages avant)
- Liquide du carter d'engrenages arrêté (le cas échéant)
- Liquide pour boîte de vitesses
- Liquide de freins (changer tous les deux ans ou au besoin si le liquide est noir ou contaminé.)
- Liquide de refroidissement (essay de force/remplissage)
BRUMISER LE MOTEUR
- Traiter le système d'alimentation avec le produit de traitement Carbon Clean de POLARIS ou tout autre produit de traitement de carburant équivalent. Suivre les directives sur le écipient. Demarrer le moteur. Faire tournier le moteur au ralenti plusieurs minutes, de sorte que le Carbon Clean se rende jusqu'àux injecteurs. Arrête le moteur.
- Retirer les bougies et ajouter 29,5 à 44 mL (1 à 1,5 oz) d'huile moteur. Pour acceder aux trous de la bougie, utiliser un morceau de tuyau de 6 mm (1/4 po) et une petite burette en plastique remplie de la quantité d'huile voulue. Proceder avec précaution! Si l'huile manque le bord des trous, elle s'écoulera du logement de la bougie à l'avant de la culasse, ce qui peut être confondu avec une fuite d'huile.
- Remetre les bougies. Serrer au couple selon les specifications.
- Appliquer de laGRAISSEDIelectrique à l'intérieur de chaque capuchon de la bougie. Ne pas réinstaller le bouchon sur la bougie à cette étapé.
- Faire tournier le moteur plusieurs fois. L'huile sera forciee sur les cordons et segments de pistons, les couvrant d'une couche d'huile protectrice.
- Réinstaller les capuchons de bougie.
- Si on n'utilise pas d'additif POLARIS pour le système d'alimentation, vidanger à fond le réservoir de carburant, les conduites de carburant, ainsi que les injecteurs.
INSPECTER ET LUBRIFIER
Inspector tous les cables et lubrifier toutes les parties du vehicule, comme recommendé dans le tableau d'entretien périodique.
ENTRETIEN DE LA BATTERIE
Retirer la batterie et la recharger comme indiqué à la section Charge de la batterie. Entreposer la batterie dans un endroit frais et sec.
LIEU D'ENTREPOSAGE/HOUSSES
Gonfler les pneus à la pression nominale et placer le vehicule sur des cales, les pneus se trouvant légèrement au-dessus du sol. Veiller à ce que le local d'entreposage soit bien ventilé. Recouvrir le vehicule d'une housse POLARIS d'origine. Ne pas utiliser une housse en plastique ou en tissu revetu. Ces matériaux ne permettent pas une aération suffisante et peuvent favoriser la corrosion et l'oxydation.
ACCESSIONS
Les prises de courant auxiliaire procurent une alimentation de 12V pour les accessoires. Des prises pour accessoires sont disponibles pour tous les modèles. POLARIS offre également un vaste可以选择 d'accessoires supplémentaires pour votre quad. Installer toujours des accessoires approvés pour les quads. Un concessionnaire peut fournir de l'aide.
SPECIFICATIONS
SPORTSMAN 570 TOURING TRACTOR
| SPORTSMAN 570 TOURING EPS TRACTOR | |
| Capacité pondérale maximale 191 kg (inclut le po | ds du conducteur, de la charge, des accessoires et de la flèche d'attelage) |
| Poids à vide (+/- 7 %, selon la configuration) 345 kg | |
| Capacité du porte-bagages/coffre avant 41 kg | |
| Capacité de porte-bagages arrêté 82 kg | |
| Masse de remorque non freinée 270 kg | |
| Masse de remorque freinée 830 kg | |
| Longueur hors tout 220 cm | |
| Largeur hors tout 122 cm | |
| Hauteur hors tout 122 cm | |
| Empattement 142,3 cm | |
| Garde au sol 28 cm | |
| Rayon de braquage minimum 165 cm à vide | |
| Capacité du réservoir de carburant 25,5 L | |
| Capacité d'huile moteur 1,9 L | |
| Capacité du liquide de refroidissement | 2,5 L |
| Capacité de liquide de traction sur demande 275 mL | |
| Capacité d'huile pour boîte de vitesses | 948 mL |
| Moteur | Un cylindre à quatre temps, quatre soupapes, à double arbre à的一面 |
| Cylindrée | 567 cm³ |
| Course et alésage | 99 x 73,6 mm |
| Puisance de sortie de l'alternateur | 660 W à 7 000 tr/min |
| Taux de compression | 10:1 |
| Système de démarrage | Circuit électrique |
| Système d'alimentation Injection électronique de carburant | |
| Système d'allumage ECU | |
| Bougie d'allumage/écartement MR7F/0,7 à 0,8 mm | |
| Système de lubrification Carter humide | |
| Type de système d'entrainment PVT (transmission variable POLARIS) automatique | |
| Suspension avant Jambe de suspension MacPheur son avec course de 21 cm | |
| Suspension arrière Action progressive avec course de 24 cm | |
| Boîte de vitesses | Gamage de vitesse ÉLEVÉE/gamma de vitesse BASSE/POINT MORT/MARCHE ARRIÈRE/ STATIONNEMENT |
| Démultiplication, gamme de vitesse basse (L) 23,91:1 | |
| Démultiplication, marche arrière 21,74:1 | |
| Démultiplication, gamme de vitesse élevée (H) 10,57:1 | |
| Rapport d'entrainment, avant 3,82:1 | |
| Pression des pneus, avant 25x8-12/48,3 kPa (0,43 bar/7,01 lb/po2) | |
| Pression des pneus, arrière 25x11-12/48,3 kPa (0,48 bar/7,01 lb/po2) | |
| Frein, à main Freins à disque hydraulique à levier de commande unique | |
| Pédale de frein Au pied, disque hydraulique | |
| Frein, stationnement | Boîte de vitesses en position STATIONNEMENT et verrouillage hydraulique, toutes les roues |
| Treuil | Treuil d'une capacité de 1 125 kg (2 500 lb) monté en permanence à l'avant |
| Phare | 2 faisceaux doubles sur le pare-chocs (55/60 W) 1 faisceau simple sur le boîtier de phare (50 W) 2 faisceaux simples sur le pare-chocs (50 W) |
| Lampes de travail | 50 W |
| Feux de stationnement | 5 W |
| Feux arrière | 8,26 W |
| Feu d'accêt 26,9 W | |
| Bloc-instruments | À cristaux liquides |
| Bruit à l'oreille dB(A) 79 dB | |
| Bruit en déplacement 81,8 dB | |
TABLEEAUD'EMBRAYAGE
| ALTITUDE EN MÉTRES (PIEDS) | MASSE-LOTTE | RESSORT D'EM-BRAYAGE À POULIE MENANTE | RESSORT D'EM-BRAYAGE À POULIE MENEE | HÉLICE |
| 0 à 3 700(0 à 12 000) | 25-52G No de piece5632409 | NoirNo de piece7043594 | RougeNo de piece7041782 | EBSNo de piece3235639 |
SPORTSMAN X2 570 TRACTOR
| SPORTSMAN X2 570 TRACTOR | |
| Capacité pondérale maximale 320 kg (conducteur, charge et accessoires) | |
| Poids à vide (+/- 7 %, selon la configuration) 354 kg | |
| Capacité du porte-bagages/coffre avant 41 kg | |
| Capacité du porte-bagages arrêté/de la benne de chargement | 181 kg |
| Masse de remorque non freinée 270 kg | |
| Masse de remorque freinée 830 kg | |
| Longueur hors tout 228 cm | |
| Largeur hors tout 122 cm | |
| Hauteur hors tout 122 cm | |
| Empattement 142,3 cm | |
| Garde au sol | 28 cm |
| Rayon de braquage minimum | 165 cm à vide |
| Capacité du réservoir de carburant | 25,5 L |
| Capacité d'huile moteur 1,9 L | |
| Capacité du liquide de refroidissement 2,5 L | |
| Capacité de liquide de traction sur demande 275 mL | |
| Capacité d'huile pour boîte de vitesses 948 mL | |
| Moteur Un cylindre à quatre temps, quatre soupapes, àdouble arbre à camede | |
| Cylindrée 567 cm3 | |
| Course et alésage 99 x 73,6 mm | |
| Puisance de sortie de l'alternateur 660 W à 7 000 tr/min | |
| Taux de compression 10:1 | |
| Système de démarriage Circuit électrique | |
| Système d'alimentation Injection électronique de carburant | |
| Système d'allumage ECU | |
| Bougie d'allumage/écartement MR7F/0,7 à 0,8 mm | |
| Système de lubrification Carter humide | |
| Type de système d'entrainment PVT (transmissi on variable POLARIS) automatique | |
| Suspension avant | Jambe de suspension MacPherson avec course de 21 cm |
| Suspension arrêté | Action progressive avec course de 24 cm |
| Boîte de vitesses | Gamage de vitesse ÉLEVÉE/gamma de vitesse BASSE/POINT MORT/MARCHE ARRÊRÈ/ STATIONNEMENT |
| Démultiplication, gamme de vitesse basse (L) | 23,91:1 |
| Démultiplication, marche arrêté | 21,74:1 |
| Démultiplication, gamme de vitesse élevée (H) | 10,57:1 |
| Rapport d'entrainment, avant | 3,25:1 |
| Pression des pneus, avant | 25x8-12/48,3 kPa (0,48 bar/7,01 lb/po2) |
| Pression des pneus, arrêté | 25x11-12/48,3 kPa (0,48 bar/7,01 lb/po2) |
| Frein, à main Freins à disque hydraulique à levier de commande unique | |
| Pédale de frein Au pied, disque hydraulique | |
| Frein, stationnement Boîte de vitesses en position | STATIONNEMENT et verrouillage hydraulique, toutes les roues |
| Treuil Treuil d'une capacité de 1 125 kg monté en permanence à l'avant | |
| Phare 2 faisceaux doubles sur le pare-chocs (55/60 W) 1 faisceau simple sur le boîtier de phare (50 W) 2 faisceaux simples sur le pare-chocs (50 W) | |
| Lampes de travail 50 W | |
| Feux de stationnement 5 W | |
| Feux arrière 8,26 W | |
| Feu d'accêt 26,9 W | |
| Bloc-instruments | À cristaux liquides |
| Bruit à l'oreille dB(A) 79 dB | |
| Bruit en déplacement 81,8 dB | |
TABLEEAUD'EMBRAYAGE
| ALTITUDE EN MÉTRES (PIEDS) | MASSE-LOTTE | RESSORT D'EM-BRAYAGE À POULIE MENANTE | RESSORT D'EM-BRAYAGE À POULIE MENÉE | HÉLICE |
| 0 à 3 700(0 à 12 000) | 25-52GNo de piece5632409 | NoirNo de piece7043594 | RougeNo de piece7041782 | EBSNo de piece3235639 |
VIBRATION DU SIÈGE CONDUCTEUR
| CONDUCTEUR | ACCÉL. DU SIÈGE RMS MOYENNE PONDÉRÉE (AWS) [M/S2] | ACCÉL. DU SIÈGE RMS MOYENNE PONDÉRÉE (AWB) [M/S2] | COEFFICIENT AWS: AWB |
| Lourd | 0,68 0,85 0,8 | ||
| Léger | 0,82 0,89 0,9 |
PRODUITS POLARIS
LUBRIFIANTS/DIVERS
| NUMéro DE PIECE | DESCRIPTION |
| Lubrifiant moteur | |
| 2870791 Huile | à brumiser (aérosol) |
| 2876244 Huile | entitésment synthétique PS-4 5W-50 pour moteur à quatre temps (0,95 L) |
| 2876245 Huile | entitésment synthétique PS-4 5W-50 pour moteur à quatre temps (3,8 L) |
| 2878920 Huile | synthétique 10W-50 PS-4 Service extrête pour moteur à quatre temps (0,95 L) |
| 2878919 Huile | synthétique 10W-50 PS-4 Service extrête pour moteur à quatre temps (3,8 L) |
| Lubrifiants pour carter d'engrenages/boîte de vitesses | |
| 2878068 Lubrifiant entitésment synthétique pour carter d'engrenages et liquide pour boîte de vitesses AGL (0,95 L) | |
| 2878069 Lubrifiant entitésment synthétique pour carter d'engrenages et liquide pour boîte de vitesses AGL (3,8 L) | |
| 2877922 Liquide de traction sur demande Plus (0,95 L) | |
| 2877923 Liquide de traction sur demande Plus (3,8 L) | |
| 2870465 Pompe pour bidon de 3,8 L | |
| Liquide de refroidissement | |
| 2880514 Antigel prémélangé 50/50 (0,95 L) | |
| 2880513 Antigel prémélangé 50/50 (3,8 L) | |
| Graisse/lubrifiants spécialisés | |
| 2871312 Trousse de pistonlet graisseur, toutes saisons Premium | |
| 2871322 Graisse toutes saisons (cartouche de 89 mL) | |
| 2871423 Graisse toutes saisons (cartouche de 414 mL) | |
| 2871460 Graisse | Premium pour démarreur |
| 2871515 Graisse | pour joints universels (cartouche de 89 mL) |
| 2871551 Graisse | pour joints universels (cartouche de 414 mL) |
| 2871329 Graisse | diélectrique (Nyogel™) |
| Additifs/divers | |
| 2871326 Traitément de carburant Carbon Clean | |
| 2870652 Stabilisateur de carburant | |
| 2872189 Liquide de freins DOT 4 | |
| 2871956 Produit d'étanchéité de filetage Loctite™ 565 | |
| 2859044 Chargeur Battery Tender™ de POLARIS | |
DéPANNAGE
USURE/BRULAGE DE LA COURIOE DE TRANSMISSION
| CAUSE POSSIBLE SOLUTION | |
| Chargement sur un camion ou une remorque surélevée en gamme de vitesse élevée | Utiliser la gamme de vitesse basse. |
| Démarriage sur une pente raide | Utiliser la gamme de vitesse basse ou utiliser la manœuvre du virage sur place pour faire demi-tour. |
| Conduite à bas régime ou à basse vitesse (de 5 à 11 km/h) | Conduire à une vitesse plus élevé ou se servir plus souvent de la gamme de vitesse basse. |
| Réchauffage insuffisant du moteur à basses températures | Réchauffer le moteur au moins cinq minutes. La boîte de vessesités étant au point mort, déplacer la commande d'accélérateur jusqu'à 1/8 de la course, par petits coups, de cinq à sept fois. La courroie s'assouplira et empêchera le brûlage de la courroie. |
| Engagement lent et facile de l'embrayage | Utiliser rapidement et sans hésiter la commande d'accélérateur. |
| Remorquage/poussée à bas régime/basse vitesse | Utiliser exclusivement la gamme de vitesse basse. |
| Usage utilisé/déblaiement Utilisier exclusivement la gamme de vitesse basse. | |
| Immobilisation dans la boue ou la neige | Passer en gamme de vitesse basse. Utiliser des coups d'accélérateur vigoureux avec précaution pour engager l'embrayage.AVERTISSEMENT : Une accélération trop brute peut cause la perte de contrôle et entraîner le retournement du vehicule. |
| Franchissement d'objets de grande taille, départ arrêté | |
| Patinage de la courroie réalisant de l'infiltration d'eau ou de neige dans le système PVT | Faire sécher le système de transmission à variation continue Polaris (PVT). Vérifier les joints de l'embrayage si des fuites repétées se produit. |
| Mauvais fonctionnement de l'embrayage | Consulter un concessionnaire/agréé. |
| Patinage dû au non-respect du préchauffage de la courroie | ToujoursCHAuffer la courroie en conduisant à moins de 40 km/h sur une distance de 1,5 km (8 km ou plus lorsque les températures sont sous le point de congélation). |
| Mauvaise puissance motrice Vérifier les bougies encrassées ou la contamination du carburant ou des conduites de carburant. Consulter un concessionnaire. | |
| Courroie mauvaise ou manquante | Installer la courroie recommandée. |
| Rodage inadéquat Toujours roder une nouvelle courroie et un nouvel embrayage. | |
LE MOTEUR NE TOURNE PAS
| CAUSE POSSIBLE SOLUTION | |
| Disjoncteur déclenché Réarmer le disjoncteur. | |
| Faible tension de batterie Rechaiger la batterie à 12,8 V c.c. | |
| Connexions de batterie desserrées | Vérifier toutes les connexions et les resserrer. |
| Connexions du solénoïde desserrées | Vérifier toutes les connexions et les resserrer. |
LE MOTEUR TOURNE, MAIS NE DÉMARRE PAS
| CAUSE POSSIBLE SOLUTION | |
| Pas de carburant Faire le plein. | |
| Eau dans le carburant Vidanger | e système d'alimentation et faire le plein. |
| Carburantieux ou non recommandé | Remplacer par le nouveau carburant comme recommandé. |
| Bougie encrassée ou défectueuse | Vérifier la bougie et la replacer si nécessaire. |
| Pas d'étincelle à la bougie Vérifier | la bougie et la replacer si nécessaire. |
| Eau ou carburant dans le carter moteur | Un concessionnaire agréé peut fournir de l'aide. |
| Faible tension de batterie Rechaiger la batterie à 12,8 V c.c. | |
| Panne mécanique Un concessionnaire agréé peut fournir de l'aide. | |
RETOUR D'ALLUMAGE
| CAUSE POSSIBLE SOLUTION | |
| Étincelle faible à la bougie | Inspector, nettoyer et replacer la bougie. |
| Mauvais écartement des electrodes de bougie ou mauvaise plage de chaleur | Régler l'écartement selon les specifications ou replacer la bougie. |
| Carburant peux ou non recommendé | Remplacer par le nouveau carburant comme recommends. |
| Fils de bougie mal installés Un concessionnaire agréé peut fournir de l'aide. | |
| Panne mécanique Un concessionnaire agréé peut fournir de l'aide. | |
| Connexions d'allumage desserrées | Vérifier toutes les connexions et les resserrer. |
| Eau dans le carburant Remplace par le nouveau carburant comme recommends. | |
COGNEMENTS DU MOTEUR
| CAUSE POSSIBLE SOLUTION | |
| Carburant de qualité médiocre, à faible indice d'octane | Remplacer par le carburant recommandé. |
| Calage à l'allumage incorrect Un | concessionnaire agréé peut fournir de l'aide. |
| Mauvais écartement des électrodes de bougie ou mauvaise plage de chaleur | Régler l'écartement selon les spécifications ou remplaçer les bougies. |
LE MOTEUR TOURNE IRRÉGULIÈREMENT, CALE OU A DES RATÉS
| CAUSE POSSIBLE SOLOPTION | |
| Bougies encrassées ou défectueuses | Inspector, nettoyer ou replacer les bougies. |
| Fils de bougie usés ou défectueux | Un concessionnaire agréé peut fournir de l'aide. |
| Mauvais écartement des electrodes de bougie ou mauvaise plaque de chaleur | Régler l'écartement selon les specifications ou replacer les bougies. |
| Connexions d'allumage desserrées | Vérifier toutes les connexions et les desserrer. |
| Eau dans le carburant Remplacer par du carburant neuf. | |
| Faible tension de batterie | Recharger la batterie à 12,8 V c.c. |
| Conduite de mise à l'air libre du réservoir de carburant entortillée ou bouchée | Inspector et replacer. |
| Carburant incorrect Remplacer par le carburant recommandé. | |
| CAUSE POSSIBLE SOLUTION | |
| Filtre à air colmaté Inspector et nettoyer ou replacer. | |
| Problème du limiteur de vitesse de marche arrière | Un concessionnaire agréé peut fournir de l'aide. |
| Problème de commande d'accélérateur électronique | Un concessionnaire agréé peut fournir de l'aide. |
| Autre panne mécanique | Un concessionnaire agréé peut fournir de l'aide. |
| CAUSE POSSIBLE DU MÉLANGE DE CARBURANT PAUVRE | SOLUTION |
| Niveau bas de carburant, ou carburant contaminé | Ajouter du carburant ou changer de carburant, nettoyer le système d'alimentation. |
| Conduite de mise à l'air libre du réseau de carburant entortillée ou bouchée | Inspector et replacer. |
| Carburant à faible indice d'octane | Remplacer par le carburant recommandé. |
| Filtre à air colmaté Un concessionnaire agréé peut fournir de l'aide. | |
| Carburant incorrect Remplacer par le carburant recommandé. |
| CAUSE POSSIBLE DUMÉLANGE DE CARBURANT RICHE | SOLUTION |
| Indice d’octane de carburant très élevé | Remplacer par du carburant à indice d’octane plus faible. |
| Arrêt/démarrage sans avoir laissé le moteur se réchauffer assez longtemps | LaisserCHAuffer le moteur avant de conduire ou de l’arrêter. |
| Carburant incorrect Remplacer par le carburant recommandé. | |
| Filtre à air colmaté Inspector et nettoyer ou remplacer. |
LE MOTEUR S'ARRÊTE OU PERD DE LA PUISSANCE
| CAUSE POSSIBLE SOLUTION | |
| Pas de carburant Faire le | plein, amener la clé de contact à la position MARCHE trois fois, en la laissant cinq secondes à chaque fois, puis démarrer. |
| Conduite de mise à l'air libre de carburant entortillée ou encrassée | Inspector et replacer. |
| Eau dans le carburant Remplacer par du carburant neuf. | |
| Bougies encrassées ou défectueuses | Inspector, nettoyer ou replacer les bougies. |
| Fils de bougie usés ou défectueux | Un concessionnaire agréé peut fournir de l'aide. |
| Mauvais écartement des electrodes de bougie ou mauvaise plaque de chaleur | Régler l'écartement selon les specifications ou replacer la bougie. |
| Connexions d'allage desserrées | Vérifier toutes les connexions et les resserrer. |
| Faible tension de batterie | Recharger la batterie à 12,8 V c.c. |
| Carburant incorrect Remplacer par le nouveau carburant comme recommends. | |
| Filtre à air colmaté Inspector et nettoyer ou replacer. | |
| Problème du limiteur de vitesse de marche arrêté | Un concessionnaire agréé peut fournir de l'aide. |
| Problème de commande d'accéléatricelectronique | Un concessionnaire agréé peut fournir de l'aide. |
| Autre panne mécanique | Un concessionnaire agréé peut fournir de l'aide. |
| Surchauffe du moteur Nettoyer la grille du radiateur et le faisceau, nettoyer l'extérieur du moteur. Un concessionnaire POLARIS peut fournir de l'aide. | |
SURCHAUFFE DU MOTEUR
| CAUSE POSSIBLE SOLUTION | |
| Débris dans la grille Nettoyer le filtré. | |
| Radiateur colmaté | À l'aide d'un tuyau d'arrosage, enlever tous les débris des ailettes de radiateur. NOTA : Le lavage sous haute pression peutdéformer les ailettes de radiateur et réduire l'efficacité du refroidissement. |
GARANTIE
GARANTIE LIMITÉE
POLARIS Industries Inc., 2100, Highway 55, Medina, MN, 55340 E.-U. (POLARIS), offre une GARANTIE LIMITEE DE DEUX ANS sur tous les composants du vehicule POLARIS couvrant tous les vices de matieres ou de fabrication. POLARIS garantit d'autre part que le pare-etincelles de ce produit satisfait aux exigences de rendement de la norme USFS 5100-1C durant au moins 1000 heures, sous réserve d'un usage normal, ainsi que d'un entretien et d'une installation selon les recommandations de POLARIS.
Cette garantie couvre le coût des pieces et de la main-d'oeuvre pour les réparations ou le remplacement des pieces défectueuses et entre en vigueur à la date d'achat par l'acheteur au début d'origine. Elle peut être transférée à un autre propriété au cours de la période de garantie par l'entremise d'un concessionnaire POLARIS, mais cela ne proroge pas la durée originale de la garantie. La durée de cette garantie peut varier en fonction des régions internationales, selon les lois et règlements locaux.
ENREGISTREMENT
Au moment de la vente, le concessionnaire doit replir le formulaire d'enregistrement de la garantie et le faire parvenir à POLARIS dans les dix jours suivant l'achat. À la réception de ce formulaire, POLARIS effectuera l'enregistrement de la garantie. Aucune vérification d'enregistrement ne sera envoyée à l'acheteur, puisque la copie du formulaire d'enregistrement de la garantie aura valeur d'attestation de couverture de garantie. Si l'acheteur n'a pas signé l'enregistrement original ni reçu l'exemplaire du client, il devra contacter le concessionnaire immédiatement. LE VÉHICULE NE SERA COUVERT PAR LA GARANTIE QUE S'IL A ETÉ ENREGISTRÉ AUPRÈS DE POLARIS. Il est essentiel que le concessionnaire exécute la préparation et l'assemblage initial du vehicule afin d'en garantir le bon fonctionnement. La garantie sera invalidée si le vehicule a été acheté dans sa caisse d'expédition ou s'il n'est pas assemblé correctement par le concessionnaire.
La garantie limite de POLARIS exclut toute panne qui n'est pas causée par un vice de matériel ou de fabrication. LA PRESENTE GARANTIE NE COUVRE PAS LES DEMANDES PORTANT SUR UNE CONCEPTION DÉFECTUEUSE. D'autre part, cette garantie ne couvre ni les calamités naturelles, ni les dommages accidentels, ni l'usure normale, ni unemploi abusif ou incorrect. Cette garantie ne couvre pas les vehicules, les composants ou les pieces dont la construction a ete modifiee ou alteree, qui ont ete negliges, mal entretenus, ou utilisés pour des courses, des compétitions ou a d'autres fins que celles pour lesquelles ils ont ete concus.
Cette garantie ne couvre pas non plus les dommages ou pannes resultant d'une mauvaise lubricification; d'un mauvais réglage de l'allumage; de l'utilisation d'un carburant inadéquat; des imperfections de surface dues à des contraintes externes, à la chaleur, au froid ou à la contamination; d'une erreur du conducteur ou d'un abus dans l'utilisation; d'un mauvais alignement de composants; d'une tension, d'un réglage ou d'une correction d'altitude incorrects; d'une défaillance due à l'absorption/la contamination de la neige, de l'eau, de la saleté ou d'autres corps étrangers; d'un mauvais entretien; d'une modification des composants; de l'utilisation de composants, d'accessoires ou d'équipement annexe obtenus sur le marché de pieces détachées ou non approvés; de l'utilisation de logiciels ou de calibrage non approvés; de réparations non autorisées; de réparations effectuees après expiration de la période de garantie ou par un centre de réparation non agréé.
La garantie exclut tous les dommages ou defaillances resultant d'un abus, d'un accident, d'un incendie ou d'autres causes que des vices de matériaux ou de fabrication et ne fournit aucune couverture pour des produits de consommation, des pieces d'usure d'ordre général, ou pour des pieces en contact avec des surfaces de frottement, soumises à des contraintes, ou encore exposées aux intempéries et à la contamination pour lesquelles elles n'ont pas été conçues ou prescrites, y compris, mais non de façon limitative, les composants suivants :
- Roues et pneus
- Composants de suspension
- Composants des freins
- Composants de siège
- Embrayages et composants
- Composants de direction
- Batteries
- Ampoule/feux scellés
Filtres
Lubrifiants -
Bagues
-
Surfaces finies et non finies
- Carburateur/composants du corps de papillon
- Composants du moteur
Courroies de transmission - Composants et liquides hydrauliques
- Disjoncteurs/fusibles
- Composants électroniques
Bougies - Matériaux d'étanchéité
- Liquides de refroidissement
Roulements
LUBRIFIANTS ET LIQUIDES
- Le mélange des marques d'huile ou l'utilisation d'une huile non recommandée peut cause des dommages au moteur. Nous recommandons d'utiliser l'huile moteur POLARIS.
- Les dommages ou les défaillances dus à l'utilisation de lubrifiants ou de liquides non recommendés ne sont pas couverts par cette garantie.
La présente garantie n'offre aucune couverture pour les pertes ou dépenses personnelles, y compris le kilométrage, les frais de transport, les hotels, les repas, les frais d'expédition ou de manutention, le ramassage ou la livraison du produit, les locations de produits de remplacement, la perte de l'utilisation du produit, la perte de profits, ou la perte de vacances ou de temps libre.
EN CAS D'INOBSERVATION DE LA PRESENTE GARANTIE, LE SEUL RECOURS DE L'ACHETEUR SERA, À LA DISCRÉTION DE POLARIS, LA RÉPARATION OU LE REMPLACEMENT DE TOUTE PIECE, DE TOUT COMPOSANT OU DE TOUT PRODUIT DEFECTUEUX. LES RECOURS ÉNONCÉS DANS LA PRESENTE GARANTIE SONT LES SEULS OFFERTS À QUICONQUE EN CAS DE RIPTURE DE LA GARANTIE. POLARIS DÉCLINE Toute RESPONSABILITÉ ENVERS QUICONQUE POUR LES DOMMAGES DIRECTS OU INDIRECTS DE QUELQUE NATURE QUE CE SOIT, COUVERTS PAR TOUTE AUTRE GARANTIE EXPRESSE OU IMPLICITE OU RÉSULTANT DE TOUT AUTRE CONTRAT, D'UNE NÉLGENCE OU D'UN USAGE ABUSIF, QUELS QU'ILS SOIENT. CETTE EXCLUSION DES DOMMAGES INDIRECTS, ACCESSOIRES ET SPÉCIAUX RESTE APPLICABLE ET SERA MAINTENUE MÉME S'IL EST CONSTATÉ QUE LE RECOURS EXCLUSIVE N'A PAS REMPLI SON BUT ESSENTIEL.
LA GARANTIE IMPLICITE D'ADAPTATION À UN USAGE PARTICULIER EST EXCLUE DE CETTE GARANTIE LIMITÉE. TOUTES LES AUTRES GARANTIES IMPLICITES (Y COMPRIS, MAIS NON DE FAÇON LIMITATIVE, LA GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE) SONT LIMITÉES EN DUREE À LA PÉRIODE DE GARANTIE DE SIX MOIS PRÉCITÉE. POLARIS DÉCLINE TOUTE GARANTIE EXPlicitE NON STIPULEE DANS LA PRESENTE GARANTIE. CERTAINS ÉTATS ET PROVINCES NE PERMETTENT PAS L'EXCLUSION OU LA LIMITATION DES DOMMAGES INDIRECTS OU CONSÉCUTIFS ET NE PERMETTENT PAS LES LIMITATIONS SUR LA DUREE DES GARANTIES IMPLICITES; IL EST DONC POSSIBLE QUE LES LIMITATIONS CI-DESSUS NE S'APPLIQUENT PAS SI ELLES SONT INCOMPATIBLES AVEC LES LOIS EN VIGUEUR.
COMMENT OBTENIR LE SERVICE SOUS GARANTIE
Toutes les réparations couvertes par la garantie doivent être confiées à un concessionnaire agréé POLARIS. Lors de toute demande de réparations sous garantie, présente la copie de l'enregistrement de garantie au concessionnaire. (LE COÛT DU TRANSPORT ALLER-RETOUR CHEZ LE CONCESSIONNAIRE EST À LA CHARGE DU CLIENT.) POLARIS suggère de s'adresser à votre concessionnaire qui a vendu le vehicule; cependant, tous les concessionnaires agrésés POLARIS peuvent effectuer des réparations sous garantie.
Les réparations au titre de la garantie ou liées à un bulletin de service doivent être effectuées par un concessionnaire agréé POLARIS ou un autre technician qualifié. En cas de démunagement ou de déplacement dans le pays dans lequel le vehicule a été acheté, il est possible de faire effectuer les réparations au titre de la garantie ou liées à un bulletin de service par tout concessionnaire agréé POLARIS ou autre technician qualifié qui vend des produits de la même gamme que le vehicule concerné.
À L'EXTÉRIEUR DU PAYS DANS LEQUEL LE PRODUIT A ETÉ ACHETÉ :
En cas de voyage temporaire à l'extérieur du pays où le produit a été acheté, il faudrait amener ce dernier chez un concessionnaire/agréé POLARIS ou un autre technicien qualifié. Une piece d'identité provenant du pays dans lequel se trouve le concessionnaire agréé qui a vendu le vehicule doit être montré pour démontré la preuve de résidence. Àpres vérification de votre lieu de résidence, le concessionnaire aura l'autorisation d'effectuer les réparations au titre de la garantie.
EN CAS DE DÉMÉNAGEMENT :
En cas de déménagement dans un autre pays, s'assurer de contacter le Service à la clientèle de POLARIS et l'administration des douanes du pays de destination avant de partir. Les règles d'importation de produits différents ennormément d'un pays à l'autre. On pourrait demander au propretaire deprésenter à POLARIS les documents confirmant son déménagement afin de lui permettre de conserver sa garantie. On pourrait également lui demander d'obtenir des documents auprès de POLARIS afin d'enregistrer le produit dans son nouveau pays. Il est recommendé d'enregistrer la garantie du vehicule chez un concessionnaire POLARIS local, dans le nouveau pays, immédiatement après le déménagement, afin d'obtenir la poursuite de la couverture de la garantie et de s'assurer de receivevoir des informations et des avis de sécurité concernant le produit.
SI LE PRODUIT A ETÉ ACHETÉ AUPRÈS D'UN PARTICULIER :
Lorsqu'on achete un produit POLARIS auprès d'un particulier pour utilisation à l'extérieur du pays dans lequel le produit a eté acheté à l'origine, toute la couverture au titre de la garantie est annulée. Il est néanmoins nécessaire d'enregistrer le produit à votre nom et adresse chez un concessionnaire POLARIS local dans votre pays afin de pouvoir receivevoir les informations et avis de sécurité concernant le produit.
PRODUITS EXPORTÉS
SAUF LORSQUE LA LOI L'EXIGE EXPLICITEMENT, CE PRODUIT N'EST COUVERT NI PAR UNE GARANTIE NI PAR UN BULLETIN DE SERVICE, S'IL EST VENDU À L'EXTÉRIEUR DU PAYS DANS LEQUEL LE CONCESSIONNAIRE EST AUTORISÉ À VENDRE. Ces modalités ne s'appliquent pas aux produits ayant fait l'objet d'une autorisation à l'exportation par POLARIS. Les concessionnaires ne peuvent pas donner d'autorisation à l'exportation. Consulter un concessionnaire agréé en cas de questions et pour savoir si la garantie et les bulletins de service s'appliquent à ce produit. Ces modalités ne s'appliquent pas aux produits enregistrés au nom des représentants du gouvernement ou du personnel militaire affectés à l'extérieur du pays dans lequel le concessionnaire est autorisé à vendre. Cette politique ne s'applique pas aux bulletins de sécurité.
AVIS
Si le produit est enregistré à l'extérieur du pays dans lequel il a été acheté, et si la procédure précitée n'a pas été suivie, le produit n'est plus admissible à la couverture au titre de la garantie ni à une quelconque protection relevant des bulletins de service, autre que les bulletins de sécurité. Les produits enregistrés au nom de représentants du gouvernement ou de militaires affectés à l'extérieur du pays dans lequel ce produit a été acheté continueuron à être couverts par la garantie limitée.
Prière de consulter un concessionnaire pour tout problème relatif à la garantie. En cas de besoin, les coordonnées de l'établissement concessionnaire se trouvent sur ce site Web :
www.polaris.com/en-us/contact
Si le concessionnaire a besoin de renseignements supplémentaires, il contactera la personne appropriée chez POLARIS.
Cette garantie donne à l'acheteur des droits spécifiques, et il se peut qu'il bénéficia d'autres droits qui varient d'un état ou d'un pays à l'autre. Si l'une des conditions précités avait été invalidée en raison des lois fédérales, de l'état ou locales en vigueur, toutes les autres conditions concernant la garantie resteraient valides.
Pour toute question, appeler le Service à la clientèle de POLARIS :
États-Unis et Canada : 1-800-POLARIS (1-800-765-2747)
En français: 1-800-268-6334
REGISTRE D'ENTRETIEN
REGISTRE D'ENTRETIEN
Noter les entretiens périodiques dans le tableau suivant.
| DATE km (mi)OUHEURES | TECHNICIEN | ENTRETIEN EFFECTUÉ/COMMENTAIRES |
| A | Menu des options |
| Absence d'inspection avant la conduite. | Niveau du rétroéclairage 71 |
| Accessoires | Sélection de l'unité de distance |
| Arrêt du moteur | Ténorins lumineux |
| Attelage arrêté | Témoins lumineux |
| Attelages | Zone d'affichage 1 |
| Avertissement concernant le couvercle d'embrayage | Zone d'affichage 2 |
| Avertissement d'annulation de limiteur (7181544) | Borne de charge de la batterie 53 |
| Avertissement d'attelage de remorque | Bottes |
| Avertissement dans la benne (7182312) | Bouchon du réservoir de carburant |
| Avertissement de conduite sur pentes (7181536) | Bougie encrassée et humide 160 |
| Avertissement de pression des pneus (7183263) | Bougie normale 43 |
| Avertissement général (7181540) | Brougier de marche arrière 17 |
| Avertissement pour les graisseurs (7300027) | 32, 35 Calage lors de la montée d'une pente. |
| Avertissement sur la sécurité (7182351) | 11 Casque |
| Avertissement sur le portebagages (7181584) | Charge de la batterie (batterie conventionnelle) |
| Avertissement sur le portebagages (7182351) | Charge dynamique du treuil 119 |
| Avertissement toutes roues motrices (AWD) 4x4 (7181543) | Chargement incorrect 2 |
| Avertissements de sécurité Transporter plus d'un passager sur un quad à deux places | Cognements du moteur 185 |
| B | Commande d'accéléateur 46 |
| Transporter plus d'un passager sur un quad à deux places | Comment doivent être service sous garantie 192-193 |
| B | Commutateur de basses vitesse variable. |
| B | Commutateur de clignotants 44 |
| B | Commutateur de lampe de travail |
| Batterie | Commutateur de mode de transmission |
| Charge. | Commutateur de treuil 4 |
| Batterie pour usage extrème | Commutateur des yeux de détresse |
| Bloc-instruments | Commutateur du klaxon 46 |
| Aperçu | Commutateur du klaxon 46 |
| Code de diagnostic | Commutateurs |
| Couleur du rétroéclairage | Commutateurs du guidon |
| Heures de fonctionnement | gauche 68 |
| Horloge |
Conduite à des vitesses Enregistrement, garantie. 189
Conduite à travers un cours d'eau. Entreposage. Entreposage de la batterie. 167
Conduite avec un passager 92 Entretien après un accident 27
Conduite dans la foudre 243retien de la batterie. 174
Conduite incorrecte en marche Entretien des roues chromées . 171
arrière. Entretien 22 cable de treuil 118
Conduite sur des obstacles. 22, 100 Entretien inadéquat des pneus 22
Conduite sur des pentes raides 21 Entretien periodique. 125
Conduite sur des voies Definition d'usage intensif. 125
- Publiques . Equipement de sécurité pour la Conduite sur les plans d'eau conduite.
gelée. Etiquette d'certification de
Conduite sur terrain glissant. 21 l'attelage arriere.
Conduite sur terrains inconnus . . . . 21 Étiquettes de sécurité et leurs
- Contacteur principal a clé 41 emplacements
contrôle de descente quatre roues Sportsman 570 X2. 331
notrices (4WDC) Sportsman Touring 570. 29
Desengagement. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Exposition aux échéagements. 17
Engager 59
Contrôle physique du vehicule. 18
F
D
Definitions des codes de Filtre a air/boite a vent 173
diagnostic. Filtre et hile.
Demarrage du moteur . 72
Demi-tour sur pente (virage sur Fonctionnement par temps froid. . . . 90
place) . Formation 88 sensibilisation a
Derapage ou glissement 23a sécurité.
Descente de pentes incorrecte 19 Frein a main
Deversement de la charge (X2) . 105 Frein de stationnement 49
Direction assistée electronique (EPS) 51
Dispositif de protection des occupants 27
Dossier du siege passager Gants.
18 (modèle Touring). Garantie limitee 18
Guide de lubricification. 131
E
Elevation du vehicule pour entretien . Habiletes physiques 25
Emission de dioxyde de Huile moteur.
carbone (CO2) . Hulpe pour boite de vitesses 136
1
Immersion du vehicule.
Inspector et lubrifier .
Inspection des bougies
Inspection des freins
Installation de la batterie
Installation des roues
Installation/retrait d'un attelage. 55
InterfERENCE electromagnetique. 123
Interrupteur d'arrêt du moteur. 42
Mode toutes roues motrices
(AWD)
16 Mode TURF
Modifications au vehicule
159 Modifications de I'equipement 11,
124
o Modifications incorrectes du
Vehicule
Montee de pente incorrecte 19
Monter sur le Tractor et en descendre
Mots de signalisation.
L
Lavage du vehicule
Le moteur ne tourne pas
Le moteur tourne irregulierement, cale ou a des ratés
Le moteur tourne, mais ne démarre pas .
Levier de frein.
Lieud'entreposage/housses. 174
Limitations d'age
Liquide de batterie (batterie conventionnelle)
Liquide de freins
Liquide de refroidissement dans le vase d'expansion. 140
Liquide de refroidissement du radiateur
Liquide du carter d'engrenages avant (traction sur demande) 138
Liste de vérification avant la conduite.
Lubrifiants/divers
Lustrage du vehicule
170
84Nettoyage de l'extérieur 172
Niveau d'huile.
Niveau du liquide de freins. 50
Niveaux des liquides 17
Numeros d'identification du vehicule 47
P
168 Page, d'accueil
Paré-étincelles. 123, 16
Pédale de frein.
Pédale de frein auxiliaire 50
Période de rodage du vehicule 83
Phare et commutateur de feu des route momentané. 4
Pincement
Pneus 86
Procedures de conduite Conduite a flanc de pente. 97
Conduite dans I'eau 9
Conduite en marche arriere . 101
Conduite sur surfaces glissantes. . . . .
Descente de pente.
Montée de pente
Procedures de conduite du nouveau conducteur .
Produits exportés 1
ProfondedPde sculpture depneu .
M
Maitre-cylindre/liquide de freins 48
Manutention de l'essence.
Marques de commerce
Mauvaise visibilité.
Mode 2x4.
Mode ADC (le cas échéant) 59
Protection oculaire. Retreviseurs.
Risque de lésions par écrasement
Q
Quandutiliserla gamme de (PVT)(embrayages/courroie)....84
Rodage du moteur et de la
90, transmission 91
Rodage du système de freinage . . . 85
R
Recommandations des Sechage de la PVT 164
bougies. Sécurité des l'entretien et de
- Registre d'entretien 195 réparation du treuil 121
Réglage de la lampe de travail. 153 Sélecteur de la boîte de
Réglage des yeux de vitesses automatique 56
croisement. Serrat du moyeu de roues
Réglage du guidon. 145
Remorquage de charges. 105Soupape/tuyau de reniflard. 151
Remorquage du Tractor 105pecifications
Remplacement de clignotants Sportsman 570 Touring EPS avant. Tract658
Remplacement de I'ampoule de Sportsman X2 570 Tractor. 177
phare/feux de stationnement . 157 Spécifications des couples de Remplacement des ampoules serrage des écrous de roue. 149
de clignotants arriere Stabilisation du carburant 172
(Sportsman). Statistlement du vehicule 90
Remplacement des ampoules Stationnement sur une pente 102 de feu arrête/feu d'arrêt Surchauffe du moteur 188
(Sportsman). Symbes d'avertissement. 8
Remplacement du boitier de symboles de sécurité 8 phare .Système166 contrôle
Remplacement du boitier de d'émissions du système phare (modèles 570 SP). 155 d'échéppement. 12
- Remplacement du filtré à huile . . . 135 Systeme de contrôle du bruit. . . . . 123
Remplacement du fusible. 152 Systeme de refroidissement. 139
Remplacement du phare Système de surveillance des inférieur .freins155.
Retour d'allumage .Systeme PVT 1
Retrait de la batterie. 187steme toutes roues motrices. 57
Retrait de la bougie. $60tèmes d'échéppement
Retrait des roues . balfants
Retrait du panneau l'etalral 146
Retrait du repose-pieds. 147
Retrait du siège. 52, 146
T
Tableau d'embrayage 177, 179
Tableau d'entretien 127
Transport de charges 103
Transport du Tractor sur remorque 108
Traversée des pentes 19
Treuil Consignes de sécurité relatives au treuil. 109
Utilisation du treuil 112
U
Unité de direction assistée. 145
Usure/brûlage de la courroie de transmission 183
Utilisation du vehicule sans autorisation. 25
V
Vétements 14
Vêtements de protection 17
Vibration du siège conducteur 180
Vidange d'huile et remplacement du filtré. 134
Pensez à l'extérieur
Pour le concessionnaire Polaris le plus pres de chez soi, se rendre sur www.polaris.com.
Polaris Sales Europe Sarl
Place de l'Industrie 2
1180 Rolle
Suisse
N^o de piece 9939859-fr, rev.01

Notice Facile