Snow Joe 24VSS12XRRED - Souffleur à neige

24VSS12XRRED - Souffleur à neige Snow Joe - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil 24VSS12XRRED Snow Joe au format PDF.

📄 44 pages Français FR Télécharger 💬 Question IA 8 questions ⚙️ Specs
Notice Snow Joe 24VSS12XRRED - page 29
Voir la notice : Français FR English EN Español ES
Caractéristiques techniques Souffleur à neige Snow Joe 24VSS12XRRED, moteur sans fil 24V, largeur de déneigement de 12 pouces, capacité de déneigement jusqu'à 10 pouces de neige.
Utilisation Idéal pour déneiger les allées, trottoirs et petites surfaces. Facile à manœuvrer grâce à son design léger.
Maintenance et réparation Vérifier régulièrement l'état des lames et des batteries. Nettoyer après chaque utilisation pour éviter l'accumulation de neige et de glace.
Sécurité Porter des gants et des lunettes de protection lors de l'utilisation. Ne pas diriger le souffle de neige vers des personnes ou des animaux.
Informations générales Produit léger et maniable, batterie lithium-ion rechargeable, garantie limitée de 2 ans.

FOIRE AUX QUESTIONS - 24VSS12XRRED Snow Joe

Comment charger la batterie du souffleur à neige Snow Joe 24VSS12XRRED ?
Pour charger la batterie, retirez-la du souffleur et branchez-la à l'adaptateur de charge fourni. Assurez-vous que l'indicateur LED de la batterie s'allume pendant le chargement.
Quelle est l'autonomie de la batterie du Snow Joe 24VSS12XRRED ?
L'autonomie de la batterie peut varier en fonction de l'intensité de l'utilisation, mais en général, elle peut fonctionner jusqu'à 45 minutes sur une charge complète.
Comment entretenir le souffleur à neige Snow Joe ?
Pour un entretien optimal, nettoyez régulièrement la partie de la soufflerie, vérifiez les vis et les écrous, et rangez l'appareil dans un endroit sec après utilisation.
Que faire si le souffleur à neige ne fonctionne pas ?
Vérifiez d'abord si la batterie est correctement chargée. Si la batterie est chargée et que l'appareil ne fonctionne toujours pas, vérifiez les connexions et assurez-vous que rien ne bloque la soufflerie.
Quelle est la largeur de déblaiement du Snow Joe 24VSS12XRRED ?
Le souffleur à neige Snow Joe 24VSS12XRRED a une largeur de déblaiement de 30 cm.
Le Snow Joe 24VSS12XRRED est-il adapté pour les neiges lourdes ?
Ce souffleur est conçu pour les neiges légères à modérées. Pour des neiges plus lourdes, il peut être moins efficace.
Peut-on utiliser le Snow Joe 24VSS12XRRED par temps humide ?
Il est recommandé d'éviter d'utiliser le souffleur à neige par temps humide, car cela peut affecter les performances et endommager l'appareil.
Quelle garantie est offerte avec le Snow Joe 24VSS12XRRED ?
Le Snow Joe 24VSS12XRRED est généralement accompagné d'une garantie de 2 ans, mais il est conseillé de vérifier les détails dans le manuel de l'utilisateur.

Questions des utilisateurs sur 24VSS12XRRED Snow Joe

0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.

Poser une nouvelle question sur cet appareil

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aucune question pour l'instant. Soyez le premier à en poser une.

Téléchargez la notice de votre Souffleur à neige au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice 24VSS12XRRED - Snow Joe et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil 24VSS12XRRED de la marque Snow Joe.

MODE D'EMPLOI 24VSS12XRRED Snow Joe

ES27Instructions d’origine.© 2022 Snow Joe, LLC. Tous droits réservés. A Division of Snow Joe, LLC Modèle24V-SS12-XR Formulaire n° SJ-24V-SS12-XR-880F-M

24V MAX.* | 5,0Ah | 30cm *Tension initiale à vide; grimpe à 24 volts une fois à charge complète; la tension nominale sous charge typique est de 21,6 volts.

CONSERVER CES INSTRUCTIONS

IMPORTANT! Consignes de sécurité Tous les utilisateurs doivent lire ces instructions avant utilisation Lire et comprendre toutes les instructions avant d’utiliser cette pelle à neige sans cordon. Les précautions de sécurité élémentaires doivent toujours être suivies pour réduire le risque d’incendie, de secousse électrique ou de blessures. Sécurité générale Vous‑mêmes, ainsi que tout autre utilisateur de cette pelle à neige, devez lire, comprendre et observer ces instructions dans leur intégralité. Vous devez les lire à nouveau au début de chaque saison hivernale. Le non‑respect de ces consignes de sécurité pourrait être à l’origine d’une SECOUSSE ÉLECTRIQUE, d’un INCENDIE et/ou de GRAVES DOMMAGES CORPORELS. Prenez note du symbole d’alerte de sécurité personnelle m utilisé dans ce manuel pour attirer votre attention sur un AVERTISSEMENT s’appliquant à une consigne d’utilisation particulière. Ce symbole indique que cette utilisation nécessite d’être particulièrement VIGILANT, de prendre des PRÉCAUTIONS et d’être CONSCIENT DES DANGERS. mAVERTISSEMENT! Lors de l’utilisation de cet outil électrique, les mesures de sécurité élémentaires doivent toujours être suivies afin de réduire le risque d’incendie, de secousse électrique ou de dommages corporels. Il s’agit des précautions suivantes :

  • Maintenir la zone de travail propre et bien éclairée – Les endroits encombrés et sombres sont propices aux accidents.
  • Utiliser le bon outil – N’utilisez pas cet outil pour des travaux différents de ceux auxquels il est destiné.
  • Pièces de rechange – Pour les réparations de cet outil, utilisez uniquement des pièces de rechange identiques. Remplacez ou réparez immédiatement le cordon du chargeur s’il est endommagé. N’utilisez pas la pelle à neige sur du gravier, à moins qu’elle soit réglée pour ce type de revêtement conformément au manuel d’utilisation.
  • Maintenir les enfants, les spectateurs et les animaux familiers à bonne distance – Tous les spectateurs, notamment les animaux familiers, doivent être maintenus à une distance de sécurité de la zone de travail.
  • S’habiller en conséquence – Ne portez ni articles vestimentaires amples ni bijoux. Ils peuvent être happés par les pièces mobiles. Portez des bottes de caoutchouc.
  • Éviter tout démarrage accidentel – Avant d’insérer la batterie dans l’outil, assurez‑vous que le bouton de sécurité et la gâchette marche/arrêt sont à la position d’arrêt. Ne portez pas ou ne transportez pas la pelle à neige sans cordon en appuyant sur le bouton de sécurité et en pressant la gâchette marche/arrêt.
  • Pièces mobiles – Maintenez les mains et les pieds à l’écart des pièces mobiles. Maintenez les dispositifs de protection en place et en bon ordre de marche.

mMISE EN GARDE! Faites très attention pour éviter de glisser ou de tomber. Porter des chaussures de sécurité pour protéger les pieds et avoir une meilleure prise sur les revêtements glissants.

  • Porter des lunettes de sécurité – Portez également des chaussures de protection, des vêtements serrés près du corps et des gants.
  • Rester vigilant – Surveillez ce que vous faites. Faites preuve de bon sens. N’utilisez pas la pelle à neige sans cordon si vous êtes fatigué ou si vous êtes sous l’emprise de l’alcool ou de la drogue.
  • Ne pas forcer l’outil – Il fonctionnera mieux, sera moins dangereux et moins susceptible de tomber en panne s’il est utilisé au régime du moteur pour lequel il a été conçu.
  • Ne pas s’arc‑bouter – Restez en permanence sur les deux pieds pour ne pas perdre l’équilibre.
  • Si la pelle à neige sans cordon heurte quoi que ce soit, suivez ces étapes :

i. Arrêter la pelle à neige sans cordon. Retirer la batterie.

ii. Vérifier que rien n’est endommagé.

iii. Réparer tout dommage avant de redémarrer la pelle à

neige et de l’utiliser à nouveau.

  • Désactiver l’alimentation électrique de l’outil – N’appuyez plus sur la gâchette marche/arrêt et retirez la batterie lorsque vous n’utilisez pas l’outil, avant d’intervenir dessus, lorsque vous changez d’accessoire ou lorsque vous effectuez toute autre tâche d’entretien.30
  • Lorsque l’outil n’est pas utilisé, le remiser à l’intérieur – Lorsque vous ne l’utilisez pas, la pelle à neige sans cordon doit être remisée à l’intérieur dans un endroit sec, sous clé et hors de portée des enfants.
  • Effectuer avec soin l’entretien de la pelle à neige sans cordon – Suivez les consignes d’entretien spéciales pour le remplacement de pièces ou le changement d’accessoires. La lubrification n’est pas nécessaire. Batterie et chargeur Consignes de sécurité Nous avons consacré beaucoup de temps à la conception de chaque bloc‑piles afin de nous assurer de vous fournir des batteries qui peuvent être utilisées sans danger, sont robustes et ont une énergie volumique élevée. Les cellules de batterie sont munies d’un large éventail de dispositifs de sécurité. Chaque cellule individuelle est initialement formatée et ses courbes électriques caractéristiques sont enregistrées. Ces données sont ensuite utilisées exclusivement pour assembler les meilleurs blocs‑piles possibles. Malgré toutes ces mesures de précaution, il faut toujours faire preuve de prudence lors de la manipulation de batteries. Pour utiliser sans danger les batteries, les points suivants doivent être observés en permanence. L’utilisation sans danger peut uniquement être garantie si les cellules sont intactes. Toute manipulation inappropriée d’un bloc‑piles peut endommager les cellules. IMPORTANT! Les analyses conrment que la mauvaise utilisation de batteries à haut rendement et un entretien laissant à désirer sont les principaux facteurs responsables de dommages corporels et/ou des produits. mAVERTISSEMENT! Pour réduire le risque de dommages corporels, utiliser uniquement les blocs‑piles et chargeurs authentiques iON+ de 24 V spécifiquement désignés. L’utilisation d’autres types de batteries ou de chargeurs présente des risques d’incendie et de dommages corporels et matériels. mAVERTISSEMENT! Ne pas utiliser un bloc‑piles ou un produit endommagé ou modifié. Les batteries endommagées ou modifiées peuvent se comporter de manière imprévisible et provoquer un incendie, une explosion ou présenter un risque de dommages corporels. Ne modiez pas ou n’essayez pas de réparer l’outil ou le bloc‑piles, sauf précisions contraires concernant leur utilisation ou leur entretien. Ne branchez aucun bloc‑piles sur le secteur ou l’allume‑cigare d’une voiture, car le bloc‑piles serait définitivement et irrémédiablement endommagé. Faites réparer ou entretenir votre bloc‑piles par un réparateur qualié utilisant uniquement des pièces de rechange identiques. C’est à ce prix que la sécurité du bloc‑piles sera préservée. mAVERTISSEMENT! Pour réduire le risque de secousse électrique, toujours débrancher le chargeur avant d’effectuer un nettoyage ou un entretien. Ne pas laisser d’eau couler dans le chargeur. Pour réduire le risque de secousse électrique, utiliser un disjoncteur différentiel de fuite de terre (DDFT).
  • Retirer la batterie – Retirez le bloc‑piles de l’outil si vous ne l’utilisez pas et avant d’intervenir dessus pour le réparer ou effectuer un entretien. Ne laissez jamais l’outil sans surveillance si le bloc‑piles est inséré dedans. En cas d’accident ou de panne, retirez immédiatement le bloc‑piles.
  • Éviter les endroits dangereux – Ne chargez pas les blocs‑piles sous la pluie, sous la neige ou dans les endroits humides ou mouillés. N’utilisez pas le bloc‑piles ou le chargeur lorsque l’atmosphère est explosive (effluents gazeux, poussière ou matières inflammables), des étincelles pouvant se produire lors de l’insertion ou le retrait du bloc‑piles, ce qui pourrait provoquer un incendie. REMARQUE : la zone de température de sécurité pour les batteries est comprise entre 5 °C et 40,5 °C. Ne chargez pas les batteries à l’extérieur lorsqu’il gèle; chargez‑les à température ambiante.
  • Charger dans un endroit bien ventilé – N’obstruez pas les fentes d’aération du chargeur. Dégagez le voisinage immédiat du chargeur pour qu’il soit bien ventilé. Interdisez de fumer et n’autorisez la présence d’aucune flamme nue à proximité d’un bloc‑piles se chargeant. Les gaz dégagés dans l’atmosphère peuvent exploser.
  • Prendre soin du cordon du chargeur – Lorsque vous débranchez le chargeur, afin d’éviter d’endommager la fiche électrique et le cordon, tirez sur la fiche dans la prise et non sur le cordon. Ne transportez jamais le chargeur par son cordon. Maintenez le cordon à l’écart de la chaleur, de l’huile et des arêtes vives. Pendant l’utilisation du chargeur, assurez‑vous que personne ne marche sur le cordon, ne trébuche dessus et qu’il ne peut être ni endommagé ni soumis à des tensions ou des pressions. N’utilisez pas un chargeur dont le cordon ou sa fiche sont endommagés. Remplacez immédiatement tout chargeur endommagé.
  • Ne pas utiliser de rallonge électrique, sauf nécessité absolue – L’utilisation d’une rallonge électrique mal adaptée, endommagée ou mal branchée présente des risques d’incendie et de secousse électrique. S’il s’avère nécessaire d’utiliser une rallonge électrique, branchez le chargeur dans une rallonge électrique de calibre 16 ou plus gros, la fiche femelle correspondant à la fiche mâle sur le chargeur. Vérifiez que la rallonge électrique est en bon état.
  • Ne pas exposer l’outil ou le bloc‑piles au feu – Une exposition au feu ou à une température supérieure à 130 °C peut déclencher l’explosion du bloc‑piles et31 entraîner des dommages corporels ou matériels. Des gaz et des particules toxiques se dégagent de blocs‑piles qui brûlent.
  • Ne pas écraser, faire tomber ou endommager le bloc‑piles – N’utilisez pas le bloc‑piles ou le chargeur s’il a reçu un coup brutal, s’il est tombé de plus d’un mètre de hauteur, s’il a été écrasé ou endommagé d’une façon ou d’une autre. Même si le boîtier d’un bloc‑piles ne semble pas être endommagé, les cellules à l’intérieur de la batterie peuvent avoir été gravement endommagées. Dans ce cas, veuillez lire les renseignements sur l’élimination des déchets en ce qui concerne les batteries.
  • Ne rien démonter – Un remontage mal effectué peut poser un risque important de secousse électrique, d’incendie ou d’exposition aux produits chimiques toxiques de la batterie. Si le bloc‑piles ou le chargeur est endommagé, veuillez communiquer avec un revendeur Snow Joe

agréé ou appeler le service à la clientèle Snow Joe

au 1‑866‑SNOWJOE (1‑866‑766‑9563) pour de l’aide.

  • Les produits chimiques d’une batterie peuvent occasionner de graves brûlures – Ne laissez jamais un bloc‑piles endommagé entrer en contact avec la peau, les yeux ou la bouche. S’il est endommagé, les produits chimiques du bloc‑piles réagiront violemment avec l’air. Utilisez des gants en caoutchouc ou en néoprène pour l’éliminer sans danger. Si la peau est entrée en contact avec les produits chimiques d’une batterie, lavez la zone affectée à l’eau et au savon. Si les yeux sont entrés en contact avec les produits chimiques d’une batterie, rincez immédiatement à grande eau pendant 20 minutes et consultez un médecin. Retirez les vêtements contaminés et jetez‑les.
  • Risque de court‑circuit – Un court‑circuit se produira si un objet en métal relie les contacts positif et négatif d’un bloc‑piles. Ne placez aucun bloc‑piles près de tout ce qui peut provoquer un court‑circuit, par exemple un trombone, une pièce de monnaie, une clé, une vis, un clou ou tout autre objet métallique. Un bloc‑piles en court‑circuit présente un risque d’incendie et peut blesser gravement.
  • Ranger le bloc‑piles et le chargeur dans un endroit frais et sec – Idéalement, rangez le bloc‑piles à 15 °C et chargez‑le au moins à 40 %. Ne rangez pas les blocs‑piles ou le chargeur dans un endroit où la température peut être supérieure à 40,5 °C, par exemple directement sous les rayons du soleil ou à l’intérieur d’un véhicule, ou lorsqu’elle peut descendre en dessous de 5 °C. REMARQUE : veillez à ce que le bloc‑piles ne gèle pas. Les blocs‑piles qui ont été entreposés à une température inférieure à 0 °C pendant plus de 60 minutes doivent être éliminés.
  • Charger avant utilisation – Le bloc‑piles fourni avec votre outil n’est que partiellement chargé. Le bloc‑piles doit être à charge complète avant d’utiliser la pelle pour la première fois.
  • Vieillissement des batteries – Les batteries au lithium‑ion s’usent naturellement avec le temps. Un bloc‑piles doit être remplacé au plus tard lorsque sa capacité chute à 80 % de sa capacité d’origine, neuf. Les cellules affaiblies d’un bloc‑piles usé ne peuvent plus produire la forte intensité exigée pour que votre outil fonctionne normalement, ce qui présente un risque pour la sécurité.
  • Ne jamais décharger complètement les blocs‑piles – La décharge totale d’une batterie endommagera ses cellules. Le rangement prolongé d’une batterie est la cause la plus commune d’une décharge poussée. Arrêtez votre travail dès que vous remarquez que la puissance d’une batterie chute ou dès que le système de protection électronique se déclenche. Pour que le bloc‑piles ait un rendement optimal, chargez‑le fréquemment. Rangez le bloc‑piles pour une longue période uniquement s’il est à charge complète.
  • Éviter de surcharger le bloc‑piles – Faites en sorte que la pelle et la batterie ne soient pas surchargées. Les surcharges donneront rapidement lieu à une surchauffe et endommageront les cellules à l’intérieur du boîtier de batterie, même si cette surchauffe n’est pas visible de l’extérieur. Par mesure de sécurité, le coupe‑circuit de protection intégré coupera l’alimentation électrique de l’outil. Après une utilisation normale et avant de recharger le bloc‑piles, laissez‑le se refroidir à la température ambiante. IMPORTANT! N’essayez pas d’allumer l’outil si le coupe‑circuit de protection a été activé. Vous pourriez endommager le bloc‑piles.
  • Tension de sortie – Veuillez vérifier les données marquées sur l’étiquette signalétique du chargeur de batterie. Assurez‑vous que la tension de l’alimentation électrique correspond à celle marquée sur l’étiquette signalétique. Ne le branchez jamais sur une tension de secteur différente.
  • Utilisation du chargeur – N’utilisez pas le chargeur de batterie qui est fourni pour charger d’autres types de bloc‑piles ou d’outils.
  • Ne pas charger le bloc‑piles de façon excessive – Ne dépassez pas le temps maximal de charge. En chargeant de façon excessive le bloc‑piles, vous endommagez les cellules. Ne laissez pas la batterie dans le chargeur pendant plusieurs jours consécutifs.
  • Anormalités de bloc‑piles – N’utilisez ni batterie qui a enflé ou subi des déformations ni batterie présentant d’autres symptômes atypiques (dégagement de gaz, sifflement, fissures, etc.).
  • Décharge électrostatique – Lorsque vous manipulez une batterie, prenez garde aux décharges électrostatiques, car elles peuvent endommager le système de protection électronique et les cellules de la batterie. Pour éviter de produire des décharges électrostatiques, ne touchez jamais les bornes d’une batterie.32 Symboles de sécurité Le tableau suivant décrit et explique les symboles de sécurité pouvant être marqués sur ce produit. Avant d’essayer de procéder à son assemblage et de l’utiliser, lisez, comprenez et suivez toutes les instructions sur le produit. Symboles Descriptions Symboles Descriptions

LIRE LE OU LES MANUELS

D’UTILISATION – Lire, comprendre et suivre toutes les instructions du ou des manuels avant d’essayer d’assembler et d’utiliser l’outil. AVERTISSEMENT! Ne pas exposer à la pluie ou une forte humidité. Maintenir au sec. ALERTE DE SÉCURITÉ – Indique une précaution, un avertissement ou un danger. MISE EN GARDE! Attention aux pierres et à tout ce qui pourrait être projeté par l’outil. Porter des lunettes de protection. Pour la protection des mains, porter des gants. Tous les spectateurs et les enfants doivent être maintenus à une distance de sécurité (au moins 10 m) de la zone de travail. Porter en permanence des chaussures de protection. DANGER! Danger de coupure/ mutilation – Maintenir les mains éloignées de la tarière rotative. DANGER! Danger de coupure/ mutilation – Maintenir les pieds éloignés de la tarière rotative. Pour éviter de se blesser, maintenir les mains, les pieds et les vêtements à l’écart de la tarière rotative. Ne pas utiliser les mains pour déboucher la tarière rotative. La pièce tournante continuera de tourner plusieurs secondes après avoir arrêté l’outil. Utiliser uniquement le chargeur de batterie à l’intérieur.33 Apprenez à mieux connaître votre pelle à neige sans cordon de 24 V max.* Avant d’utiliser la pelle à neige, lisez attentivement le manuel d’utilisation et les consignes de sécurité. Pour vous familiariser avec l’emplacement des diérents réglages et commandes, comparez l’illustration ci‑dessous avec votre produit. Conservez ce manuel pour pouvoir le consulter dans le futur. Données techniques Moteur .............................................................................. 324 W Tension max. de la batterie* ........................................... 24 VCC Capacité de la batterie ......................................................5,0 Ah Entrée du chargeur .................................. 120 VCA, 60 Hz, 75 W Sortie du chargeur ................................................26 VCC, 2,2 A Temps max. de charge ...............................................2 h 20 min Rotor .............................................. Tarière à deux pales radiales Régime à vide .......................................................... 2 700 tr/min Largeur max. de déneigement ...................................... 30.5 cm Profondeur de tranchée de neige ......................................15 cm Distance max. de rejet ......................................................... 6 m Poids net ...........................................................................5,3 kg *Tension initiale à vide; grimpe à 24 volts une fois à charge complète; la tension nominale sous charge typique est de 21,6 volts.

1. Bouton de sécurité

2. Gâchette marche/arrêt

3. Compartiment à batterie

7. Levier de commande d’angle

9. Chargeur rapide de batterie

au lithium‑ion iON+ de 24 V (24VCHRG‑QC)

10. Batterie au lithium‑ion iON+

11. Témoin de charge de batterie

12. Bouton de manche

13. Manche supérieur

14. Poignée auxiliaire

Déballage Contenu de la caisse

  • Pelle à neige sans cordon
  • Boulon à tête bombée
  • Batterie au lithium‑ion iON+ de 24 V
  • Chargeur de batterie au lithium‑ion iON+ de 24 V
  • Manuel et carte d’enregistrement

1. Retirez soigneusement la pelle à neige sans cordon de la

caisse et inspectez‑la pour vérifier que tous les éléments énumérés ci‑dessus sont fournis.

2. Inspectez soigneusement le contenu afin de vous assurer

qu’aucun élément ne s’est cassé ou n’a été endommagé pendant l’expédition. Si vous constatez que des pièces manquent ou sont endommagées, NE PAS retourner le produit au magasin. Veuillez plutôt appeler le service à la clientèle Snow Joe

au 1‑866‑SNOWJOE (1‑866‑766‑9563). REMARQUE : ne jetez pas la caisse d’expédition et l’emballage tant que vous n’êtes pas prêt à utiliser votre nouvelle pelle à neige sans cordon. L’emballage est fabriqué dans des matériaux recyclables. Éliminez ces matériaux de façon appropriée et conformément aux réglementations locales. IMPORTANT! Le produit et son emballage ne sont pas des jouets. Ne laissez pas les enfants jouer avec les sacs en plastique, les feuilles métalliques ou les petites pièces. Ces éléments peuvent être avalés et risquent de provoquer une suocation! Utilisation du bloc‑piles L’appareil est alimenté par une batterie au lithium‑ion. Le bloc‑piles est entièrement scellé et ne nécessite aucun entretien. Témoin de charge de batterie Le bloc‑piles est équipé d’un bouton‑poussoir pour vérier le niveau de charge. Appuyez simplement sur le bouton‑poussoir pour lire le niveau de charge de la batterie à l’aide des témoins de charge : Témoins Indications Bouton de niveau de charge La batterie est à 30 % de sa capacité La batterie est à 60 % de sa capacité La batterie est à charge complète. REMARQUE : si le bouton de niveau de charge ne semble pas fonctionner, chargez la batterie. REMARQUE : immédiatement après avoir utilisé le bloc‑piles, le bouton de niveau de charge peut indiquer une charge plus faible que si la vérication avait eu lieu quelques minutes plus tard. Les cellules des batteries « récupèrent » une partie de leur charge après une période de repos. Utilisation du chargeur

à l’aide d’un chargeur de batterie au lithium‑ion de 24 V Sun Joe

compatible. Tout autre type de chargeurs peut être à l’origine de dommages corporels et matériels. Pour réduire le risque de secousse électrique, ne laissez pas d’eau couler dans le chargeur. Comment charger la batterie

1. Pour retirer le bloc‑piles de son compartiment, appuyez

sur les boutons‑poussoirs de verrouillage de chaque côté de la batterie (Fig. 1).

2. Vériez que la tension de secteur est la même que celle

marquée sur la plaque signalétique du chargeur de batterie. Insérez ensuite la che du chargeur dans une prise murale. Lorsque vous branchez le chargeur, le voyant vert en haut à droite s’allume et reste vert (Fig. 2). Fig. 135

3. Insérez le bloc‑piles dans le chargeur en le faisant glisser

jusqu’à ce qu’il se mette en place en se verrouillant. Lorsque vous insérez la batterie dans le chargeur, le voyant vert en haut à droite s’éteint et le voyant rouge en haut à gauche s’allume pour indiquer que la batterie se charge (Fig. 3).

4. Lorsque le témoin du chargeur passe au vert, la batterie

est à charge complète (Fig. 3). REMARQUE : un bloc‑piles complètement déchargé dont la température interne est dans une zone normale se chargera complètement en 2 h 20 min (entre 0 et 45 ºC).

5. Si les témoins de charge ne s’allument pas du tout,

vérifiez que le bloc‑piles repose bien dans son compartiment. Si le problème persiste, communiquez avec un revendeur Snow Joe

agréé ou appelez le service à la clientèle Snow Joe

1‑866‑SNOWJOE (1‑866‑766‑9563) pour de l’aide.

6. Une fois que le bloc‑piles est à charge complète, retirez‑le

du chargeur en appuyant sur le bouton‑poussoir de verrouillage et en le faisant glisser vers l’arrière pour le dégager du chargeur (Fig. 4). Chargeur vert Sous tension Fig. 2 Bloc‑piles Chargeur rouge Charge en cours vert À charge complète. Fig. 3

7. Recharger la batterie au moment opportun prolongera

la durée de vie de la batterie. Vous devez recharger le bloc‑piles lorsque vous remarquez une chute de puissance de l’outil. IMPORTANT! Ne laissez jamais le bloc‑piles se décharger complètement, car ceci l’endommagerait irrémédiablement. Charger un bloc‑piles chaud ou froid Le témoin vert sur la base du chargeur indique que la température du bloc‑piles est en dehors de la zone normale pour se charger. Une fois que la température du bloc‑piles est redevenue acceptable, il se charge normalement et le témoin passe au rouge sans clignoter. Les blocs‑piles chauds ou froids prennent davantage de temps pour se charger. Bouton‑ poussoir de verrouillage Fig. 4 Statut de charge lithium‑ion Température de bloc‑piles Témoins sur base de chargeur Témoins de charge de bloc‑piles Statut de charge en cours Trop chaude Vert Clignotant ensemble Aucune charge en cours Zone normale Rouge Clignotant l’un après l’autre Charge en cours normale Trop froide Vert Clignotant ensemble Aucune charge en cours36 Assemblage Glissez le manche supérieur dans le manche inférieur. Alignez les trous de vis et maintenez‑les en place à l’aide du boulon à tête bombée, de la rondelle de serrage et du bouton restant (Fig. 5). REMARQUE : Déplacez soigneusement d’un côté le câblage à l’intérieur du manche s’il se trouve dans le passage du boulon. Utilisation mAVERTISSEMENT! Maintenir la zone à déneiger exempte de pierres, jouets ou autres corps étrangers que les pales de la tarière pourraient ramasser et rejeter. Ces corps étrangers pourraient être couverts de neige et passer facilement inaperçus. Par conséquent, s’assurer de bien inspecter la zone de travail avant de commencer à déneiger. Démarrage de l’outil

1. Faites glisser vers le bas la batterie dans le compartiment

à batterie jusqu’à ce qu’elle se mette en place en s’encliquetant (Fig. 6). Fig. 5 Manche supérieur Manche inférieur Boulon à tête bombée Rondelle de serrage Bouton Fig. 6 Batterie Compartiment à batterie

2. Pour démarrer la pelle à neige sans cordon, appuyez

sur le bouton de sécurité sur la partie supérieure de la poignée en le maintenant enfoncé à l’aide du pouce et pressez ensuite la gâchette marche/arrêt à l’aide des doigts. Une fois que l’outil est en marche, vous pouvez relâcher l’interrupteur de sécurité et commencez à déblayer la neige (Fig. 7).

3. Pour arrêter la pelle à neige sans cordon, relâchez la

gâchette marche/arrêt. Réglage de la poignée Pour régler l’angle de la poignée auxiliaire, suivez les instructions ci‑dessous :

1. Arrêtez l’outil et retirez la batterie. Patientez jusqu’à ce

que les pales s’arrêtent complètement.

2. Desserrez la poignée auxiliaire en tournant le bouton de

poignée dans le sens antihoraire. Tournez la poignée auxiliaire jusqu’à ce que vous puissiez la saisir de façon confortable (Fig. 8).

3. Attachez la poignée en serrant le bouton de poignée.

Insérez la batterie et reprenez votre travail. Fig. 7 Bouton de sécurité Gâchette marche/arrêt Fig. 8 Bouton de poignée Poignée auxiliaire37 Conseils d’utilisation

  • Démarrez la pelle à neige sans cordon. Poussez la pelle à une vitesse confortable pour vous, mais suffisamment lentement pour déblayer complètement la neige. La largeur de la tranchée pratiquée dans la neige par la pelle à neige et la profondeur de la chute de neige doivent déterminer votre vitesse d’avancement.
  • En réglant le levier de commande d’angle, vous pouvez diriger le rejet de la neige vers la droite ou la gauche. Tournez‑le à droite pour un rejet à gauche et tournez‑le à gauche pour un rejet à droite (Fig. 9).
  • Pour déneiger plus efficacement, rejetez la neige dans le sens du vent en pratiquant des tranchées se chevauchant légèrement.
  • Si vous devez déneiger un revêtement recouvert de gravier ou de gravillons, appuyez sur la poignée vers le bas pour lever la lame de raclage et éviter que des gravillons se prennent dans la tarière rotative et soient rejetés.
  • Cette pelle à neige sans cordon taille une tranchée de 30 cm de largeur pouvant mesurer jusqu’à 15 cm de profondeur, en un seul passage.
  • Pour dégager des congères plus profondes, tenez la pelle à neige sans cordon par le manche supérieur et la poignée auxiliaire et effectuez un mouvement de balancement ou de balayage. Déblayez jusqu’à 15 cm de neige à chaque passage et répétez autant de fois que nécessaire.
  • Retirez la batterie après utilisation de la pelle à neige sans cordon. Suspendez la pelle à neige pour ne pas la perdre ou l’endommager. Fig. 9 Levier de commande d’angle Déecteurs Entretien Pour commander des pièces de rechange ou des accessoires authentiques pour la pelle à neige sans cordon Snow Joe

24V‑SS12‑XR, veuillez vous rendre sur le site www.snowjoe.com ou communiquer avec le service à la clientèle Snow Joe

au 1‑866‑SNOWJOE (1‑866‑766‑9563). Entretien approprié de la batterie et du chargeur mAVERTISSEMENT! Pour réduire le risque de se blesser, toujours débrancher le chargeur et retirer le bloc‑piles du chargeur avant d’effectuer toute tâche d’entretien. Ne jamais démonter le bloc‑piles ou le chargeur. Pour toutes les réparations, communiquer avec un revendeur Snow Joe

ou le service à la clientèle Snow Joe

  • Pour réduire le risque de dommages corporels et matériels, ne plongez jamais votre bloc‑piles ou votre chargeur dans un liquide et ne laissez jamais un liquide pénétrer à l’intérieur de ces composants.
  • Nettoyez la poussière et les débris des ouvertures de ventilation du chargeur et des contacts électriques en soufflant dessus de l’air comprimé.
  • Pour nettoyer le bloc‑piles et le chargeur, utilisez uniquement un chiffon sec, en le tenant à l’écart de tous les contacts électriques. Certains produits de nettoyage ou solvants peuvent attaquer les pièces en plastique ou isolantes. Parmi ceux‑ci figurent l’essence, l’essence de térébenthine, les diluants à peinture‑laque, les diluants pour peintures, les solvants de nettoyage chlorés, l’ammoniac et les détergents ménagers contenant de l’ammoniac. N’utilisez jamais de solvants inflammables ou combustibles autour de blocs‑piles, de chargeurs de batterie, de machines, d’appareils ou d’outils électriques.
  • Le chargeur de batterie au lithium‑ion iON+ 24VCHRG‑QC ne comporte aucune pièce réparable par l’utilisateur. Lubrification de la pelle à neige sans cordon Cette pelle à neige sans cordon ne nécessite aucune lubrication. Tous les roulements sont lubriés à l’usine pour la durée de vie de l’outil. Remisage

4. Examinez minutieusement la pelle à neige sans cordon

pour vérifier qu’aucune pièce n’est usée, desserrée ou endommagée. Si vous devez faire réparer ou remplacer une pièce, communiquez avec un revendeur Snow Joe

agréé ou appelez le service à la clientèle Snow Joe

au 1‑866‑SNOWJOE (1‑866‑766‑9563) pour de l’aide.38

5. Retirez la batterie de la pelle à neige sans cordon avant de

6. Remisez la pelle à neige sans cordon à l’intérieur, dans un

endroit sec, sous clé et hors de portée des enfants, et ce an d’éviter toute utilisation non autorisée de l’outil ou de l’endommager. Rangement hors‑saison de la batterie et du chargeur

  • N’exposez pas le bloc‑piles ou le chargeur à l’eau, à la pluie ou à tout ce qui pourrait les rendre humides. Le chargeur et le bloc‑piles pourraient être endommagés de façon permanente. N’utilisez ni huile ni solvants pour nettoyer ou lubrifier le bloc‑piles, et ce dans la mesure où le boîtier en plastique pourrait devenir cassant, se fissurer et risquer de blesser quelqu’un.
  • Rangez le bloc‑piles et le chargeur à température ambiante et dans un endroit non humide. Ne les rangez pas dans un endroit humide où les bornes pourraient se corroder. Comme pour les autres types de blocs‑piles, une perte de capacité permanente peut se produire si les blocs‑piles sont rangés pendant de longues périodes à une température élevée (supérieure à 49 °C).
  • Les blocs‑piles au lithium‑ion iON+ 24VBAT‑XR restent chargés plus longtemps que les autres types de blocs‑piles lorsqu’ils sont rangés. En règle générale, il est préférable de débrancher le chargeur de batterie de la prise secteur et de retirer le bloc‑piles du chargeur lorsque vous ne les utilisez pas. Hors‑saison, avant de le ranger et pour maintenir son rendement optimal, rechargez le bloc‑piles tous les six mois jusqu’à 50 % de sa capacité (deux témoins de charge allumés). Mise en garde concernant les batteries et informations sur leur élimination Éliminez toujours vos blocs‑piles en vous conformant aux réglementations fédérales, provinciales ou territoriales et locales. Pour obtenir la liste des sites de recyclage, communiquez avec un organisme de recyclage de votre région. mMISE EN GARDE! Même déchargés, les blocs‑piles emmagasinent une certaine énergie. Avant de les éliminer, utiliser du ruban isolant pour couvrir les bornes et empêcher ainsi les blocs‑piles de provoquer un court‑circuit, ce qui pourrait causer un incendie ou une explosion. mAVERTISSEMENT! Pour réduire le risque de dommage corporel ou d’explosion, ne jamais brûler ou incinérer un bloc‑piles, même s’il est endommagé, à plat ou complètement déchargé. En brûlant, des vapeurs et des matières toxiques sont émises dans l’atmosphère environnante.
  • Les batteries varient selon le type de machines, d’appareils ou d’outils. Consultez le manuel pour des renseignements spécifiques.
  • S’il en faut plusieurs, insérez uniquement des batteries neuves de même type dans votre outil, appareil ou machine.
  • Si, en les insérant, la polarité des blocs‑piles n’est pas respectée, comme indiqué dans le compartiment à batteries ou dans le manuel, leur durée de vie pourrait être réduite ou ils pourraient fuir.
  • Ne mélangez pas des batteries anciennes et des neuves.
  • Ne mélangez pas des piles alcalines, standard (carbone/ zinc) ou rechargeables (au nickel‑cadmium, au nickel‑métal‑hydrure ou au lithium‑ion).
  • Ne jetez pas les blocs‑piles au feu.
  • Les blocs‑piles doivent être recyclés ou éliminés en observant les directives provinciales, territoriales ou locales. Entretien, réparations et assistance technique Si votre pelle à neige sans cordon Snow Joe

24V‑SS12‑XR nécessite une réparation ou un entretien, veuillez appeler le service à la clientèle Snow Joe

1‑866‑SNOWJOE (1‑866‑766‑9563). Numéros de modèle et de série Lorsque vous communiquez avec l’entreprise pour commander des pièces ou prendre rendez‑vous pour une intervention technique chez un revendeur agréé, vous devez fournir les numéros de modèle et de série qui se trouvent sur l’étiquette autocollante apposée sur le caisson de l’outil. Copiez ces numéros dans l’espace réservé ci‑dessous. Veuillez noter les numéros suivants apposés sur le caisson ou la carte d’enregistrement de votre nouveau produit :N° de modèle :N° de série :2 4 V ‑ S S 1 2 ‑ X R39 24VCHRG‑QC Commission fédérale des communications (FCC) mAVERTISSEMENT! Toute modification ou tout changement apporté à cet appareil et non approuvé par la partie à qui incombe la responsabilité de sa conformité pourrait annuler l’autorisation de l’utiliser. Ce produit est conforme à la Partie 15 des Règles de la FCC (Commission fédérale des communications). L’utilisation est soumise aux deux conditions suivantes : (1) ce produit ne doit pas causer de brouillage préjudiciable et (2) ce produit doit accepter tout brouillage reçu, y compris le brouillage pouvant entraîner un fonctionnement indésirable. Appareil de Classe B : REMARQUE : ce matériel a été testé et il a été constaté qu’il est conforme aux limites des appareils numériques de Classe B, conformément à la Partie 15 des Règles de la FCC. Ces limites sont conçues pour fournir une protection raisonnable contre le brouillage préjudiciable dans une installation résidentielle. Ce matériel génère, utilise et peut rayonner une énergie de fréquence radio et, s’il n’est pas installé et utilisé conformément aux instructions, peut être à l’origine d’un brouillage préjudiciable aux communications radio. Toutefois, il n’est pas exclu que le brouillage aecte une installation particulière. Si cet appareil est à l’origine de brouillage préjudiciable à la réception radio et télévision, ce qui peut être déterminé en éteignant et en allumant l’appareil, l’utilisateur est invité à supprimer le brouillage en prenant une ou plusieurs des mesures suivantes :

  • Réorienter ou repositionner l’antenne de réception.
  • Augmenter la distance entre l’appareil et le récepteur.
  • Brancher l’appareil dans la sortie d’un circuit différent de celui dans lequel le récepteur est branché.
  • Pour de l’aide, consulter le revendeur ou un technicien radio/télé qualifié.40 Accessoires en option mAVERTISSEMENT! Utiliser uniquement des pièces de rechange et des accessoires Snow Joe

homologués. NE JAMAIS utiliser des pièces de rechange ou des accessoires qui ne sont pas destinés à être utilisés avec cette pelle. Communiquez avec Snow Joe

si vous n’êtes pas sûr que l’utilisation d’une pièce de rechange ou d’un accessoire particulier avec votre pelle soit sans danger. L’utilisation de tout autre accessoire ou pièce détachée peut être dangereuse et pourrait être la cause de dommages corporels ou de détériorations d’origine mécanique. Accessoires Description Modèle Batterie au lithium‑ion iON+ de 5,0 Ah et 24 V 24VBAT‑XR Batterie au lithium‑ion iON+ de 8,0 Ah et 24 V 24VBAT‑XR8 Chargeur rapide de batterie au lithium‑ion iON+ de 24 V 24VCHRG‑QC Pour plus d’options, veuillez vous rendre sur le site sunjoe.com REMARQUE : les accessoires sont sous réserve de changements sans que Snow Joe

soit pour autant tenue de donner un préavis desdits changements. Les accessoires peuvent être commandés en ligne sur le site sunjoe.com ou par téléphone en appelant le service à la clientèle Snow Joe

À SES CLIENTS NOTRE GARANTIE: Snow Joe déclare et garantit que les Produits neufs, d’origine, électriques ou non électriques sont exempts de vices de matière ou de fabrication et, lorsqu’ils font l’objet d’une utilisation résidentielle et ménagère ordinaire, les garantit pendant une période de deux ans à compter de la date d’achat au détail par l’acheteur primitif auprès de Snow Joe ou d’un des revendeurs agréés de Snow Joe, preuve d’achat à l’appui. Étant donné que Snow Joe ne peut pas contrôler la qualité de ses Produits vendus par des revendeurs non agréés, sauf stipulation contraire de la loi, la présente Garantie ne couvre pas les Produits achetés auprès de vendeurs non agréés. Si votre Produit ne fonctionne pas ou si une pièce spécique couverte par les modalités de la présente Garantie fait l’objet d’un problème quelconque, Snow Joe choisira (1) de vous envoyer une pièce de rechange gratuite, (2) de remplacer le Produit par un produit neuf ou comparable, gratuitement, ou (3) de réparer le Produit. Génial, n’est-ce pas? La présente Garantie vous donne des droits judiciaires spécifiques, et vous pouvez également avoir d’autres droits qui peuvent varier d’une province ou d’un territoire à l’autre. ENREGISTREMENT DU PRODUIT: Snow Joe vous recommande vivement d’enregistrer votre Produit. Vous pouvez l’enregistrer en ligne sur le site snowjoe.com/register, ou en imprimant et en envoyant par courrier une carte d’enregistrement oerte en ligne sur notre site Web, ou par téléphone en appelant notre Service à la clientèle au 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563), ou encore en nous envoyant un courriel à l’adresse help@snowjoe.com. Le fait de ne pas enregistrer l’achat de votre Produit n’a aucune conséquence sur vos droits concernant la garantie. Toutefois, l’enregistrement de votre Produit permettra à Snow Joe de mieux répondre au moindre besoin que vous pourriez avoir en matière de service à la clientèle. QUI PEUT REVENDIQUER LA COUVERTURE DE LA GARANTIE? La présente Garantie est étendue par Snow Joe à l’acheteur et propriétaire primitif du Produit. QU’EST-CE QUI N’EST PAS COUVERT? La présente Garantie ne s’applique pas si le Produit a été utilisé commercialement, pour des travaux non résidentiels ou s’il fait l’objet d’une location. La présente Garantie ne s’applique pas non plus si le Produit a été acheté auprès d’un revendeur non agréé. La présente garantie ne couvre pas non plus les changements cosmétiques qui n’aectent pas le rendement. Les pièces d’usure comme les courroies, les tarières, les chaînes et les dents ne sont pas couvertes au titre de la présente Garantie et peuvent être achetées en ligne sur le site snowjoe.com ou en appelant le 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563). Vous êtes notre client et Snow Joe, LLC (« Snow Joe ») SE MET EN QUATRE pour vous servir. Nous nous eorçons de vous rendre l’utilisation de nos produits aussi plaisante que possible. Malheureusement, il peut arriver qu’un produit Snow Joe

Aqua Joe (« Produit ») ne fonctionne pas ou se casse dans des conditions d’utilisation normales. Nous pensons qu’il est important que vous sachiez ce que vous pouvez attendre de nous. C’est pourquoi nous avons une garantie limitée (« Garantie ») pour nos Produits. R4_01282020

Assistant notice
Powered by Anthropic
En attente de votre message
Informations produit

Marque : Snow Joe

Modèle : 24VSS12XRRED

Catégorie : Souffleur à neige