961P - Four à pizza Blodgett - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil 961P Blodgett au format PDF.
| Caractéristiques | Détails |
|---|---|
| Type de produit | Four à pizza |
| Dimensions extérieures | À préciser selon le modèle |
| Capacité | Nombre de pizzas pouvant être cuites simultanément |
| Source d'énergie | Électrique ou gaz selon le modèle |
| Température maximale | À préciser selon le modèle |
| Matériaux de construction | Acier inoxydable |
| Utilisation | Conçu pour cuire des pizzas de manière uniforme et rapide |
| Entretien | Nettoyage régulier recommandé, vérification des éléments chauffants |
| Réparation | Service technique recommandé pour les réparations complexes |
| Sécurité | Équipé de dispositifs de sécurité pour éviter les surchauffes |
| Informations supplémentaires | Consulter le manuel d'utilisation pour des instructions détaillées |
FOIRE AUX QUESTIONS - 961P Blodgett
Questions des utilisateurs sur 961P Blodgett
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Four à pizza au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice 961P - Blodgett et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil 961P de la marque Blodgett.
MODE D'EMPLOI 961P Blodgett
www.blodgett.com 42 Allen Martin Drive, Essex Junction, VT 05452 USA Telephone: (802) 658-6600 Fax: (802)864-0183 PN 56323 Rev C (11/17) © 2017 - G.S. Blodgett CorporationAdresse de votre agence de service: Modèl Numéro de série Installateur de votre four Contrôleur de l’installation de votre fourIMPORTANT
AVERTISSEMENT: Une instal-
lation, un ajustement, une altération, un service ou un entretien non conforme aux normes peut causer des dom- mages à la propriéte, des blessures ou la mort. Lisez attentivement les directives d’installation, d’opération et d’entretien avant de faire l’installation ou l’entretien de cet équipement.
ENDROIT BIEN VISIBLE. Vous pouves vous les procerer au- près de votre fournissear de gaz local. AVERTISSEMENT Ne pas entreposer ni utiliser de l’essence ni d’autres vapeurs ou liquides inammables dans le voisinage de cet appariel, ni de tout autre appareil. Les informations données dans le présent manuel sont impor- tantes pour installer, utiliser et entretenir correctement ce four. Le respect de ces instructions et procédures permettra d’obtenir de bons résultats de cuisson et une longue durée de service sans problèmes. Veuillez lire le présent manuel et le conserver pour pouvoir vous y reporter à l’avenir. ERREURS: Les erreurs de de- scription, de typographie ou d’illustration font l’objet de corrections. Les caractéris- tiques sont sujettes à modi- cations sans préavis.
Gaz Naturel Gaz Propane Unités US Unités SI Unités US Unités SI Valeur de Chaue 1000 BTU/hr 37.3 MJ/m3 2550 BTU/hr 95.0 MJ/m3 Gravité Specique (air=1.0) 0.63 0.63 1.53 1.53 Pression arrivée de gaz au collecteur 5.0” W.C. 1.25 kPa 10.0” W.C. 2.49 kPa Consommation Four
Brûleur principal taille orice
Brûleur veilleuse taille orice 0.18” .45 mm .010” .25 mm REMARQUE: * - Mèche hélicoïdale multiple REMARQUE: Lestaillesdesoricescitéesci-dessussontauniveaudelamer. La Série 900 se distingue de tous les fours fabriqués par la G.S. Blodgett Company en raison de sa produc- tion continue depuis la création de l’entreprise en 1848. Le premier four 900 fut vendu en 1940 et bien que des avancements métallurgiques ainsi que des commandes plus pratiques et ables aient été incorporées, la concep- tion de base de cette unité reste inchangée depuis sa création. En établissant ce record, les fours 900 ont établi des stan- dards d’excellence de caractéristiques, performances et abilité de cuisson. Au niveau des applications primaires, la qualité des produits des fours est sans égale. La sim- plicité de sa conception ainsi que la qualité de sa con- struction assurent des années de service sans problèmes si l’appareil est monté correctement et reçoit un entretien périodique minimal.3 Installation Description et Spécications du Four Figure 1 Compartiment haut de 17.8 cm
Installation Livraison et Implantation
LIVRAISON ET INSPECTION
Tous les fours sont expédiés en conteneurs. A la récep- tion de votre four Blodgett vous devez:
- Vérier que les emballages ne sont pas abimés. Toute défection dans l’emballage doit être notée sur l’accusé de reception de la marchandise; celui-ci doit être signé par le chaueur.
- Sortir le four de son emballage et vérier son bon état. Les transporteurs n’acceptent les réclamations et plaintes que si elles sont faites dans les quinze jours qui suivent la livraison et si l’emballage a été conservé an d’être inspecté. La Blodgett Oven Co., n’est pas responsable des dégâts subis pendant le transport. Le transporteur est seul re- sponsable de la livraison du matériel en bon état lorsque l’expédition a été acceptée. Néanmoins, nous sommes à votre disposition pour vous aider à composer votre dos- sier de réclamation.
IMPLANTATION DU FOUR
L’implantation correcte et bien étudiée du four sera à l’avantage à long terme de l’opérateur et permettra d’obtenir un rendement satisfaisant. Les espaces de dégagement ci-dessous doivent être pré- vus entre le four et toute construction combustible ou non.
- Côté droit du four - 15 cm
- Côté gauche du four - 15 cm
- Arrière du four - 15 cm
- Fond de four simple ou empilé - 15 cm L’emplacement doit être facilement accessible. REMARQUE: L’entretien régulier peut en général être eectué dans les limites du déplace- ment que permet la chaîne de retenue. Si le four doit être plus écarté du mur, l’alimentationengazdoitêtrecoupéeet lacanalisationdébranchéedufouravant d’enleverlachaîne.Celle-cidoitêtreutili- séepourempêcherd’exercertoutecon- traintesurlecoupleurdegaz. Il est essentiel qu’une circulation d’air adéquate au four soit maintenue pour apporter un débit d’air de combustion et de ventilation susant.
- L’emplacement ne doit pas avoir de courants d’air.
- Maintenez la zone du four libre et dégagée de tous matériaux combustibles tels que le papier, le carton, ainsi que les liquides et solvants inammables.
- Le four ne doit pas être placé sur une surface in- curvée ou xé au mur. L’empêcherait l’air de circuler librement vers le compartiment de combustion et par conséquent produirait une mauvaise ventilation.5 Installation Montage du Four EMBALLAGE Avant de commencer le montage du four il faut vérier que tous ses composants sont présents. En plus du four, lui-méme, il faut des pieds, un système de ventilation et/ ou d’autres accessoires. Les fours de la série 900 sont emballés de la façon sui- vante: Pour les sections simples: Les pièces suivantes sont emballées dans le four:
- Un ensemble de pieds de 70 cm avec sa boulon- nerie de xation.
- Une hotte de ventilation type voûte ou à prise directe suivant les spécications.
- Un régulateur de pression de gaz naturel ou pro- pane suivant les exigences. Pour les sections multiples: Les pièces suivantes sont emballées dans le comparti- ment inférieur:
- Des pieds d’une longueur appropriée.
- Une hotte de ventilation type voûte ou à prise directe suivant les spécications.
- Un tuyau arrière d’une longueur appropriée auquel est xé un régulateur de pression de gaz naturel ou propane. Emballages supplémentaires
- Les plaques cordiérites de tous les modèles 900 sont emballés dans un carton séparé.
- Les grilles intermédiaires en métal déployé des fours 901, 916, 951 et 966 sont expédiées xées en posi- tion.
- L’angle du sommet du compartiment supérieur des fours à compartiments multiples sera toujours en position.
ASSEMBLAGE DES PIEDS
1. Pousser le four, couché sur le dos, sur un élévateur.
2. Chaque pied est xé par deux boulons sous la base
1. Boulonnez les supports à celui-ci au moyen de bou-
lons de 1/2-13 à tête hex (les roulettes freinées doi- vent être tournées vers le devant du four).
2. Faites reposer avec précaution le four sur les rou-
lettes. (Il sera nécessaire de le faire soulever de la palette et de le faire reposer sur les roulettes par plusieurs personnes.) Serrez les freins des roulettes avant. REMARQUE: Un dispositif de retenue xe doit être fourni si des roulettes sont utilisés avec unconnecteurexiblepourdesappareils portatifs.Cedispositifdoitxerlefourà unesurfaceimmobilepouréliminertoute contraintepouvantêtresubieparlecon- necteur.Silefourestdéplacé,ilfautre- brancherleconnecteuraprèsavoirremis lefourenpositionnormale. Cornière de retenue du câble Figure 36 Installation Montage du Four
MONTAGE DE LA SECTION DOUBLE
1. Mettre la section inférieure à l’emplacement déter-
2. Fixer les pieds (et les roulettes, le cas échéant) com-
me décrit ci-dessus.
3. Prendre deux planches de 1 po. cm; en mettre une
près du bord du four et l’autre planche au côté éloigné de la bague du tuyau.
4. Soulever la section supérieure et la positionner sur
les planches. Pousser la section supérieure jusqu’à ce que les sections soient alignées.
5. Retirer d’un côté la planche en mettant une planche
de 2 x 4 po. d’environ quatre pieds de long sous le bâti angulaire. Soulever pour retirer la planche.
6. Retirer l’autre planche de la même façon, en laissant
la section supérieure se mettre doucement en posi- tion correcte.
7. Monter les tuyaux arrière et le régulateur de pression.
8. Monter la hotte type voûte ou à prise directe selon le
9. Retirer toutes les étiquettes.
10. Mettre de niveau les fours aux côtés et à l’avant et à
l’arrière; mettre un niveau à bulle sur le bâti de base de la section inférieure et visser ou dévisser les pieds réglables selon le besoin.
DES PLAQUES EN ROKITE
1. Saisir la plaque en Rokite dans l’ouverture de la porte.
La glisser par l’ouverture de la porte vers l’arrière du four jusqu’à ce qu’elle repose la plaque sur le support de plaque.
2. Référer à pre-chauage instructions approvisionnèes
avec Rokite. REMARQUE: AcausedupoidsdesplaquesenRokite, faites attention de ne pas vous blesser oud’abîmerlesplaqueslorsquevousles faitesglisserdanslefour. REMARQUE: Pour le model 981, la plaque en Rokite est seulement disponible comme plate- forme inférieure. N’installez pas ultra la plaque en Rokite dans le compartiment supérieurdetraitementaufourdes981. Figure 47 Installation Montage du Four
Tous les fours de la série 900 orent l’option de gicleurs de vapeur pour cuire des petits pains et d’autres pains croustillants comme des baguettes. Ce dispositif est également disponible en kit pouvant être monté en chan- tier. Pour un boulanger, la vapeur est en réalité une atmo- sphère de vapeur d’eau. Il est donc très important que la vapeur soit à basse pression (2-1/2 à 3 PSI), que le con- densat soit enlevé du conduit de vapeur avant d’entrer dans le four et que la vapeur soit susamment saturée pour assurer l’eet de buée requis. Il est recommandé de disposer d’un quart de cheval-va- peur au minimum pour tous les gros compartiments de la Série 900 (106.7 x 81.3 mm) ou deux petits comparti- ments 900 (83.8 x 55.9 mm). Plusieurs constructeurs fab- riquent des générateurs de vapeur orant 1/2 cheval-va- peur au minimum. Si le générateur de vapeur est monté à côté du four, les pertes de transmission du conduit seront minimales. Si la source du vapeur est assez éloignée du four, il faut tenir compte des pertes de transmission pour déterminer le volume de vapeur approprié. Se reporter au schéma ci-contre pour l’installation recommandée du système d’injection de vapeur. ATTENTION!! La amme de gaz du four doit être éteint lors de l’utilisation de la vapeur. Figure 5 Raccord de vapeur 3/8 po. à l’arrière du four Tuyau de 3/8 po. Conduite montante de 1/2 po. Voir Note 1 Manomètre Voir Note 2 Conduite montante de 1/2 po. Séparateur de vapeur, construire d’un tuyau de 1-1/2 po.- 12 pieds de long Minimum 3/4 po. Chaudière Niveau d’eau Vanne de réduction de pression Depuis la source de vapeur Vanne manuelle Vers le drain Piège REMARQUE:
1. Vanne de commande 3/8 po. Utiliser le cadran pour obtenir
des résultats uniformes.
2. État de vapeur idéal au niveau de cette vanne, 2-3#PSI,
224-230 F.8 Installation Ventilation Fours Blodgett gaz sont déclenchés directement. Produits de chaleur et de combustion des brûleurs sont introduits directement dans le compartiment de cuisson. Par con- séquent, une mauvaise ventilation peut avoir un eet néfaste sur les qualités de cuisson du four. Un système de ventilation planié et installé est absolument néces- saire car il permet un bon fonctionnement du four tout en débarassant la surface de travail des buées et résidus de combustion. Il y a deux méthodes de ventilation acceptables pour le four:
- Soit une hotte d’évacuation, de type voûte méca- nique.
- Soit une installation à prise directe. Installation aux États-Unis et au Canada Se reporter aux codes locaux de la ventilation. En l’absence de codes locaux, se reporter au code na- tional de la ventilation intitulé “Normes pour l’installation d’équipements pour l’enlèvement des fumées et vapeurs grasses provenant d’équipements commerciaux pour la cuisine”, NFPA-96- Édition la plus récente. Généralités concernant les installations à l’exportation Les installations doivent être conformes avec les normes d’installation locales et nationales. Les codes locaux d’installation peuvent varier. Pour toute question concer- nant l’installation et/ou le fonctionnement correct du four Blodgett, prendre contact avec le distributeur local. S’il n’y a pas de distributeur local, appeler la Blodgett Oven Company au 0011-802-658-6600. La compagnie de four Blodgett ne peut assumer la re- sponsabilité pour perte ou dommage subi suite à une mauvaise installation.
Un mauvais système d’aération peut aboutir à un mauvais fonctionnement du four, des résul- tats de cuisson peu satisfaisants; il peut égale- ment abîmer l’appareil. Les dégâts causés par une mauvaise ventila- tion ne sont pas couverts par la garantie du fabricant.
HOTTE D’ÉVACUATION TYPE VOÛTE
La méthode de ventilation la meilleure est celle qui utilise une hotte de ventilation adéquate à mécanique. La hotte doit être conçue pour couvrir la totalité de l’appareil à ventiler avec en plus un surplomb se 15 cm (6”) de chaque côté de l’appareil non adjacent au mur. La distance du plancher à l’extremité la plus basse de la hotte ne doit pas dépasser sept 2.1m (7’). La capacité de la hotte doit être dimensionnée correcte- ment avec des dispositions pour un approvisionnement susant de maquillage air. La capacité s’exprime gé- néralement en pi3/min (pi3/min). 1 Pi3 de gaz naturel brûlé avec juste assez d’air pour une combustion com- plète produit 11 CFM des produits de combustion. Dans pratiquement tous les appareils certains excès d’air est utilisé. Ce volume d’excès d’air est ajouté pour les produits de combustion découlant de l’appareil. REMARQUE: Consulter votre entrepreneur de hotte d’extractionpourvotreinstallationspéci- que. Installation du déviateur de tirage Les fours commandés pour hotte d’évacuation sont four- nis avec un déviateur de tirage. Installer le déviateur de tirage comme suit :
1. Placer le déviateur au-dessus du connecteur de
cheminée avec la partie ouverte tournée vers l’avant du four.
2. L’assujettir des deux côtés avec les vis à tôle fournies.
Divertisseur d’air Avant du four Figure 69 Installation Ventilation
Quand l’installation d’une hotte aspirante mécanique est impossible ou peu pratique à réaliser, on peut ventiler le four au moyen d’une installation en prise directe. AVERTISSEMENT!! Quand on utilise un système à prise directe il faut absolument suivre le schéma. Une instal- lation de ventilation à prise directe qui est dé- fectueuse donnera des résultats de cuisson peu satisfaisants et causera des dégâts préma- turés aux éléments brûleurs. La cheminée doit être de classe B ou mieux avec un di- amètre de 15 cm (6”). La hauteur de la cheminée doit dépasser de 2 à 2,5 m (6-8’) le haut du toit du bâtiment ou autre structure proche. Ne jamais diriger la ventilation du four dans une hotte. La cheminée doit être chapeau- tée avec une coie de type homologué UL, pour isoler la cheminée des intempéries extérieurs. Dans ce cas îl est important de fournir assez d’air secon- daire car l’installation à pris directe ne peut pas renouvel- er l’air absorbé et ventilé par le four. Pour augmenter la circulation d’air dans la pièce, un expert en ventilation doit être consulté.Installing the draft hood Les four commandés pour la ventilation directe sont four- nis avec une hotte de tirage. Installer la hotte de tirage comme suit :
1. Placer la hotte de tirage au-dessus du connecteur de
2. L’assujettir des deux côtés avec les vis à tôle fournies.
Cheminée Hotte detirage Avant du four Figure 7
PROBLÊMES DE LA VENTILATION
La Série 900 utilise le principe naturel de la chaleur mon- tante comme base de sa ventilation. Si par n’importe quel moyen l’on restreint ou l’on force la ventilation des fours del la Série 900, les caractéristiques de cuisson du four seront défavorablement aectées. Par exemple: ventilation forcée
- l’utilisation d’un ventilateur dans le tuyau à prise directe
- l’installation sur le four d’une hotte d’aération qui n’est pas installée avec le diverteur d’air Par exemple: ventilation restreinte
NON QUALIFIE PEUT SE BLES SER ET/OU ABÎMER LE FOUR LORS DE SON INSTALLATION ET/OU SON ENTRETIEN. Un personnel d’installation qualié est représenté soit par des personnes physiques, soit par un société, une usine, une corporation qui en personne ou par l’intermédiaire d’un représentant s’engage à et est responsable de:
- l’installation ou le remplacement de conduits de gaz, ou le branchement, l’installation, la réparation ou l’entretien de l’équipement.
- l’installation du câblage électrique reliant le compt- eur d’électricité, l’armoire électrique ou la prise de courant à l’appareil électrique. Le personnel d’installation qualié doit être expérimenté dans ce type de travail, s’être familiarisé avec toutes les précautions requises et respecter tous les réglements promulgués par les autorités provinciales ou locales com- pétentes. Installation aux États-Unis et au Canada Les branchements de gaz doivent être en accord avec les codes locaux, ou en l’absence de codes locaux, avec le Code National du Gaz de Chauage, ANSI Z223.1/NFPA 54 ou le Code d’Installation du Gaz Naturel et du Propane CSA B149.1 si applicable. L’installation doivent être en accord avec les codes lo- caux, ou en l’absence de codes locaux, avec le Code Électrique National (National Electrical Code), ANSI/ NFPA 70-Dernière édition et/or Code Électrique Cana- dien CSA C22.1 si applicable. L’appariel doit etre installe avec l’empechement de re- foulement selon les codes federale, provincial et locaux. Généralités concernant les installations à l’exportation et l’Australie Les installations doivent être conformes avec les normes d’installation locales et nationales. Les codes locaux d’installation peuvent varier. Pour toute question concer- nant l’installation et/ou le fonctionnement correct du four Blodgett, prendre contact avec le distributeur local. S’il n’y a pas de distributeur local, appeler la Blodgett Oven Company au 0011-802-658-6600.11 Installation Branchement de Gaz
Un système d’alimentation en gaz de bon calibre est es- sentiel pour obtenir le meilleur rendement du four. Les conduits doivent être calibrés pour fournir susamment de gaz pour alimenter tous les appareils sur le conduit sans perte de pression à l’équipement. Exemple: REMARQUE: LesvaleursenBTUdel’exemplesuivant sontpourlegaznaturel. Achat d’un four à 901 qui doit être ajouté sur la conduite de cuisson existante.
1. Additionner les valeurs nominales en BTU des ap-
pareils utilisés. Friteuse Pitco 120,000 BTU Cuisinière 6 brûleurs 60,000 BTU Four 50,000 BTU Total 230,000 BTU
2. À ce total, ajouter la valeur nominale en BTU du nou-
veau four. Total précédent 230,000 BTU 901 20,000 BTU Nouveau total 250,000 BTU
3. Mesurer la distance entre le compteur à gaz et la
conduite de cuisson. Ceci est la longueur de tuyau. Disons que la longueur de tuyau est de 12,2 mètres (40’) et le calibre du tuyau est de 2,54 cm (1”).
4. Se reporter au tableau approprié pour déterminer la
capacité totale de la conduite de gaz actuelle. Pour cette exemple, la capacité totale est de 320,000 BTU, la conduite de gaz actuelle n’a pas besoin d’être augmentée. REMARQUE: Les capacités en BTU données sur les tableaux sont uniquement pour des lon- gueurs droites de tuyaux. Tous les cou- des et autres raccords diminuent la ca- pacités de la conduite. Pour toute autre question, prendre contact avec la com- pagnielocalededistributiondugaz. Capacité maximale en gaz naturel d’une tuyauterie en fer en pieds cubes à l’heure (chute de pression de 13 mm (0,5 po) à la colonne d’eau) LONGEUR DE CONDUIT PIEDS DIMENSIONS NOMINALES 3/4” 1” 1-1/4” 1-1/2” 2”
DuCodenationaldugazcarburantPartie10Tableau 10-2 Capacité maximale de la conduite en milliers de BTU/h de gaz PP non dilué à 11 po de colonne d’eau (chute de pression de 13 mm (0,5 po) à la colonne d’eau) LONGEUR DE CONDUIT PIEDS
La capacité nominale de chaque compartiment Série 900 est de 20,000 jusqu’à 50,000 BTU à l’heure suivant le modèle.Tous les fours sont réglés en usine en fonction du type de gaz spécié sur la plaque signalétique.
1. Retirez le panneau de commande. La plaque
d’identication xée à l’intérieur du compartiment de commande.
- Pression à l’entrée - Pression du gaz d’arrivée, avant l’entrée du four.
- Pression au Collecteur - Pression du gaz à l’entrée du ou des brûleurs principaux.
- Min - Pression recommandée pour le fonc- tionnement du four.
- Max - Pression maximale à laquelle le fabricant garantit le fonctionnement du four. Pour maintenir la bonne pression de gaz, chaque four est livré avec un régulateur. Le régulateur est essentiel pour le fonctionnement correct du four et il ne doit pas être reti- ré. Il est préréglé pour alimenter le four avec une pression de gaz naturel au collecteur de 0,87 kPa (3,5” WC [à la colonne d’eau]) et une pression de propane au collecteur de 2,50 kPa (10,5 WC). NE PAS INSTALLER DE RÉGULATEUR SUPPLÉ- MENTAIRE OÙ LE FOUR SE CONNECTE SUR L’ALIMENTATION DE GAZ. Avant le raccordement du four, veillez à bien purger les conduites de gaz de toutes rognures métalliques, limaille, bavures d’enduit et autres débris. Après le raccordement, vériez la pression du gaz. Les branchements de gaz doivent être en accord avec les codes locaux, ou en l’absence de codes locaux, avec le Code National du Gaz de Chauage, ANSI Z223.1 le Code d’Installation du Gaz Naturel CAN/CGA-B149.1 ou le Code d’Installation du Propane CAN/CGA-B149.2 si applicable. Le four et sa vanne d’arrêt individuelle doivent être dé- connectés du système d’alimentation en cas de test des conduites à pression manométrique supérieure à 1/2 psi (13.85 po à la colonne d’eau ou 3.45 kPa). En cas de test à pression manométrique de 1/2 psi (13.85 po à la colonne d’eau ou 3.45 kPa) ou moindre, le four doit être isolé du système par la fermeture de sa vanne d’arrêt manuelle individuelle.13 Installation Branchement de Gaz
RETENUE DU TUYAU DE GAZ
Si le four est monté sur roulettes, un connecteur commer- cial exible ayant un diamètre intérieur minimum de 1,9 cm (3/4”) doit être utilisé avec un dispositif de connexion rapide. La retenue, fournie avec le four, doit servir à limiter les mouvements de l’unité de façon qu’aucune tension ne soit placée sur le connecteur exible. Quand la retenue est entièrement étendue, le connecteur doit être facile à installer et à connecter rapidement. Ce dispositif (qui consiste en un câble de gros cali- bre) doit supporter une charge d’épreuve de 1,000 lb. (453 kg) et doit être accroché au mur pour empêcher d’endommager celui-ci. NE vous servez PAS de la ca- nalisation de gaz ni d’une canalisation d’électricité pour y accrocher l’extrémité xée à demeure du dispositif de retenue ! Servez-vous de boulons d’ancrage dans le bé- ton ou les parpaings. Sur les murs en bois, utilisez des tire-fond à bois à résistance élevée que vous enfoncez dans les montants du mur.
1. Monter la cornière fournie sur le boulon du pied juste
au-dessous de l’arrivée de gaz.
2. Fixer l’attache sur le câble de retenue sur la cornière.
Arrière du four Cornière de retenue du câble Unité à deux fours superposés montrée. Utiliser le même procédé pour les unités simples avec des pieds de 64 cm (25”). Figure 8 AVERTISSEMENT!! Si la retenue est déconnectée, quelqu’en soit la raison, elle doit être reconnectée quand le four est remis à sa position d’origine. Installations aux États-Unis et au Canada Le coupleur doit être conforme à la Norme Applicable aux Coupleurs pour Appareils à Gaz Mobiles, ANSI Z21.69 ou Coupleurs pour Appareils à Gaz Mobiles CAN/CGA- 6.16. Il convient d’utiliser également un dispositif de dé- branchement rapide conforme à la Norme Applicable aux Dispositifs de Débranchement Rapide pour Combustibles Gazeux, ANSI Z21.41 ou Dispositifs de Débranchement Rapide pour Combustibles Gazeux CAN 1-6.9. Une en- trave xée à une surface immobile doit être prévue pour limiter le mouvement du four et éviter les tensions au niveau du connecteur. Généralités concernant les installations à l’exportation Les installations doivent être conformes avec les normes d’installation locales et nationales. Les codes locaux d’installation peuvent varier. Pour toute question concer- nant l’installation et/ou le fonctionnement correct du four Blodgett, prendre contact avec le distributeur local. S’il n’y a pas de distributeur local, appeler la Blodgett Oven Company au 0011-802-658-6600.14 Installation L’Installation Initiale RÉGLAGES À FAIRE LORS DE L’INSTALLATION INITIALE Chaque four ainsi que ses composants ont été soigneu- sement testés et inspectés avant d’être expédiés. Cepen- dant, il est bien souvent nécessaire de faire des vérica- tions et des réglages sur place au moment de l’installation initiale. Ceci est un procédé normal. De tels réglages sont sous la responsabilité du vendeur ou de l’installateur et ne sont pas imputables à des défauts de fabrication ou de matériau. Par conséquent, ces réglage ne sont pas couverts par la garantie de l’équipment d’origine. Ces ré- glages comprennent, sans s’y limiter:
- le calibrage du thermostat
- le réglage des portes
- la vérication de la pression du gaz
- et le serrage des boulons On ne peut considérer une installation achevée tant qu’un personnel qualié n’a pas procédé à sa vérication com- plète et fait les réglages nécessaires s’il en est besoin.15 Utilisation Information de Sécurité Les informations contenues dans cette section sont des- tinées au personnel qualifié appelé a utiliser le four. On entend par personnel qualifié le personnel qui aura lu at- tentivement les information contenues dans ce manuel, connait bien les fonctions du four et/ou possede une ex- périence antérieure de l’emploi de l’équipement décrit. Le respect des procédures recommandées dans cette section permettra d’atteindre les performances optimales du system et d’en obtenir un service durable et sans en- combres. Prenez le temps de lire attentivement les instructions qui suivent. Vous y trouverez la clé du succès du four à Blodgett.
CONSEILS DE SÉCURITÉ
Pour la sécurité, lire avant d’utiliser l’appareil. Que faire s’il y a une odeur de gaz:
- NE PAS essayer d’allumer l’appareil.
- NE PAS toucher d’interrupteur électrique.
- Utiliser un téléphone extérieur pour appeler immédi- atement la compagnie du gaz.
- Si la compagnie du gaz ne répond pas, appeler les pompiers. Conseils généraux de sécurité:
- NE PAS utiliser d’outil pour fermer les commandes du gaz. Si le gaz ne peut pas être fermé manuelle- ment ne pas tenter de réparer. Appeler un technicien de service qualié.
- Si le four doit être déplacé, quelqu’en soit la raison, le gaz doit être fermé et déconnecté de l’unité avant de retirer le câble de retenue. Reconnecter la re- tenue quand le four a été remis à son emplacement d’origine. Prenez le temps de lire attentivement les instructions qui suivent. Vous y trouverez la clé du succès du four à Blodgett. ATTENTION!! En cas de perte de la veilleuse, attendre cinq (5) minutes avant d’essayer de rallumer le four.16 Utilisation Commande de four Figure 9
toute arrivée de gaz lorsque la veilleuse ne fonc- tionne pas.
2. LA VALVE PRINCIPALE A COMMANDE MANUELLE
- Procure une commande manuelle de l’arrivée du gaz au brûleur principal par thermostat.
3. LE THERMOSTAT - Procure un réglage de la tem-
pérature du four préalablement sélectionnée par l’opérateur du four. UTILISATION Allumage
1. Placer la valve principal à contrôle manuel (2) dans
2. Appuyer sur le bouton rouge de la VALVE DE VEIL-
LEUSE AUTOMATIQUE (1).
3. Placer une allumette ou une bougie allumée près de
4. Une fois la veilleuse allumée, continuer à appuyer sur
le bouton rouge pendant environ un minute puis re- lacher la pression.
5. Tourner la VALVE PRINCIPALE A COMMANDE
MANUELLE (2) sur la position ON.
6. Régler le thermostat (3) à la température voulue.
1. Lors du démarrage initial, préchauer le four jusqu’à
260ºC pendant deux heures avant de le charger et le vérier périodiquement. Cette opération permet à la peinture de prendre correctement.17 Utilisation Commande de four Chargement
- La plate-forme est conçue pour cuire de la pizza et du pain. Pour la cuisson d’autres produits, vous pouvez utiliser des plateaux ou des récipients.
- Charger chaque grille de cuisson de façon uniforme.
- Ne pas laisser les récipients se toucher ou toucher aux parois du four.
- Ne pas charger d’autres produits après le début du cuisson.
- Ouvrir les portes aussi rarement que possible.
- Si les fours sont équipés de deux compartiments, charger en premier le compartiment inférieur. Arrét du Four
1. Mettre la valve principal à contrôle manuel (2) en po-
sition OFF.18 Utilisation Durées et Températures Suggérées
ALIMENT TEMPÉRATURE DURÉE
Viandes Boeuf Côtes Rosbif enroulé sans os Rosbif sans os Veau Morceaux avec os Morceaux désossés Agneau Gigot ou épaule Épaule désossée Porc Morceaux frais, avec os Morceaux frais désossés Jambon Bacon Saucisses Pain de viande 325ºF (165ºC) 325ºF (165ºC) 325ºF (165ºC) 325ºF (165ºC) 325ºF (165ºC) 325ºF (165ºC) 325ºF (165ºC) 350ºF (175ºC) 350ºF (175ºC) 325ºF (165ºC) 350ºF (175ºC) 350ºF (175ºC) 450ºF (230ºC) saignantes - 16 mins/lb cuites - 20 mins/lb bien cuites - 25 mins/lb ajouter 10 min/lb aux durées indiquées ci-dessus 30 mins/lb 25 mins/lb 30 mins/lb 35 mins/lb 40 mins/lb 30-40 mins/lb 40-50 mins/lb 25-30 minss/lb suivant le degré de cuisson 30 mins/lb 12-15 mins/lb Volailles (Il s’agit des poids des volailles non farcies. Si elles sont farcies, ajouter 15 min/lb) Poulets, 2 à 3 lbs Poulets, en-dessus de 5 lbs Pâté de poulet en croûte Dindes, 10 à 16 lbs Dindes, 25 lbs Canards Oie 350ºF (175ºC) 325ºF (165ºC) 450ºF (230ºC) 325ºF (165ºC) 325ºF (165ºC) voir poulets voir dindes 35 mins/lb 20-25 mins/lb 15-25 mins/lb 18-20 mins/lb 15-18 mins/lb voir poulets voir dindes Poisson Poissons, entiers Poissons, lets Homard Huîtres, casino Huîtres à la moutarde Huîtres à la Rockefeller 350ºF (175ºC) 350ºF (175ºC) 400ºF (200ºC) 350ºF (175ºC) 350ºF (175ºC) 450ºF (230ºC) 15 mins/lb 15-20 mins/lb environ 20 mins/lb 15 mins 15 mins 10 mins REMARQUE: Les durées et températures de cuisson peuvent varier grandement par rapport à celles indiquées ci- dessus.Lepoidsdelacharge,latempératuredesaliments,larecette,letypedeplatetl’étalonnagedu thermostatentrenttousenjeu.Notezlesduréesettempèraturesavéréesdevosrecettespourréférence future.19 Utilisation Durées et Températures Suggérées
Les fours peints et en acier inoxydable peuvent être con- servés en bon état si on les nettoie avec une huile légère.
1. Imprégner un chion de cette huile et frotter le four
lorsque celui-ci est froid.
2. L’essuyer avec un chion propre et sec.
Sur les surfaces intérieures et extétieures en acier inoxyd- able, les depôts de pâtes, huile, graisse ou les taches peuvent être otées à l’aide de l’un good non-toxique net- toyeur industriel d’acier inoxydable.
1. Il faut toujours utiliser ces produits détergents lorsque
le four est froid. Il faut toujours frotter dans le sens du grain métallique. Nettoyer les plaques en Rokite avec une raclette trean- gulaire semblable à celle utilisée pour nettoyer les grilles d’une rôtissoire. NE PAS UTILISER D’EAU pour les plaques en Cordierite. Utiliser un détergent doux pour nettoyer les surfaces in- térieures en aluminium. NE PAS SE SERVIR de produits caustiques tels que l’amoniaque, des produits pour les- sive, soude. NE PAS UTILISER de produits d’entretien domistiques. Ceux-ci abîmeront la couche en aluminium. Quotidiennement:
- Il faut nettoyer chaque jour les dépôts à l’intérieur des portes avec une balayette ou une brosse. Par Semaine:
- Brosser également les chambres de combustion et les tableaux de commande au moins une fois par semaine.
- En plus du nettoyage quotidien, il est nécessaire de nettoyer les prises d’air sur une base hebdoma- daire. Les prises d’air fournissent l’air de refroidisse- ment nécessaire aux composants internes. Ils sont généralement situés à l’arrière et sur les côtés de l’équipement. Tous les six mois:
- Deux fois par an il faut nettoyer les conduits d’air secondaire, ainsi que les ouvertures d’arrivée d’air. REMARQUE: Silefourestdéplacé,laretenuedoitêtre remiseenplacequandl’unitéestremise àsapositionhabituelle.
Il doit être assuré par une installation initiale correcte et un programme de nettoyage régulier des fours. Les fours n’ont pas besoin d’être graissés. Il faut cepen- dant vérier annuellement le système de ventilation an d’éviter la déterioration provenant de l’humidité et de la corrosion des produits évacués. Si des réparations ou de la maintenance est nécessaire, prendre contact avec une entreprise de servicel Blodgett locale, avec le représentant de l’usine ou avec l’usine.21 Entretien Guide de Détection des Pannes
- Trop de chaleur provenant de la sole
- Pression de gaz élevée
- Conduit d’aération défectueux (ventilation directe trop forte)
- Produit laissé trop longtemps dans le four
- Réduire la température et augmenter le temps de cuisson
- Écourter le temps de cuisson SYMPTOME: Cuissons Inégales
- Mauvaise ventilation
- Portes de four laissées ouvertes trop longtemps
- Mauvais dosage de la pâte
- Ne pas ouvrir la porte sans nécessité
- Mesurer la pâte de manière constante
- Changer les plats de cuisson SYMPTOME: Produit Brûlé
- Thermostat trop haut
- Produit laissé dans le four trop longtemps
- Ralenti de la amme trop fort
- Pression de gaz élevée
- Thermostat mal calibré
- Déecteurs de chaleur abîmés
- Réduire la température de cuisson
- Écourter le temps de cuisson
*Indiqueuntyped’interventiondélicatequidevraitêtreconéeuniquementàunpersonnelqualié.Plutôtque d’intervenirpersonnellement,entantqu’utilisateurouacheteurdel’appareil,ilestconseillédeconerTOUTréglageet/ ouTOUTEréparationàunagentcommercialoureprésentantlocalBlodgett.Blodgettnesauraêtretenuresponsable d’undommagerésultantd’uneréparationoud’unserviced’entretieneectuéparunpersonnelnonqualié. AVERTISSEMENT!! Toujours debrancher le four avant toute intervention de nettoyage, d’entretien ou de reparation.22 Entretien Guide de Détection des Pannes
CAUSE(S) PROBABLE(S) SUGGESTION
SYMPTOME: Produit Désséche
- Température du four trop basse
- Pas assez d’eau dans la préparation de la pâte
- Thermostat mal calibré
- Conduit d’aération défectueux (ventilation directe trop forte)
- Augmenter la température de cuisson
- Augmenter la quantité d’eau dans le mélange de produit
SYMPTOME: Temps de Cuisson Prolongé
- Mise en température trop basse
- Pression de gaz basse
- Ventilation trop forte
- Ouverture des portes trop fréquente
- Augmenter le temps de cuisson
- Ne pas ouvrir la porte sans nécessité *Indiqueuntyped’interventiondélicatequidevraitêtreconéeuniquementàunpersonnelqualié.Plutôtque d’intervenirpersonnellement,entantqu’utilisateurouacheteurdel’appareil,ilestconseillédeconerTOUTréglageet/ ouTOUTEréparationàunagentcommercialoureprésentantlocalBlodgett.Blodgettnesauraêtretenuresponsable d’undommagerésultantd’uneréparationoud’unserviced’entretieneectuéparunpersonnelnonqualié. AVERTISSEMENT!! Toujours debrancher le four avant toute intervention de nettoyage, d’entretien ou de reparation.
Notice Facile