MEGASAT Caravanman Kompakt 3 - Recepteur

Caravanman Kompakt 3 - Recepteur MEGASAT - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil Caravanman Kompakt 3 MEGASAT au format PDF.

📄 72 pages Français FR Télécharger 💬 Question IA 9 questions ⚙️ Specs
Notice MEGASAT Caravanman Kompakt 3 - page 51
Voir la notice : Français FR Deutsch DE English EN
Caractéristiques Techniques Récepteur satellite MEGASAT Caravanman Kompakt 3, compatible avec les signaux DVB-S2, résolution jusqu'à 1080p, interface HDMI, sortie audio numérique.
Utilisation Conçu pour une utilisation en camping-car et caravanes, facile à installer et à configurer, idéal pour recevoir des chaînes satellites en déplacement.
Maintenance et Réparation Vérifier régulièrement les connexions et le câblage, nettoyer l'appareil avec un chiffon doux, consulter le manuel pour les procédures de dépannage.
Sécurité Utiliser uniquement avec une alimentation compatible, éviter l'exposition à l'eau et à l'humidité, ne pas ouvrir l'appareil pour éviter les risques électriques.
Informations Générales Garantie de 2 ans, support technique disponible, dimensions compactes pour un rangement facile, poids léger pour le transport.

FOIRE AUX QUESTIONS - Caravanman Kompakt 3 MEGASAT

Comment installer le MEGASAT Caravanman Kompakt 3 ?
Pour installer le MEGASAT Caravanman Kompakt 3, suivez les instructions fournies dans le manuel d'utilisation. Assurez-vous de le placer dans un endroit dégagé, de connecter l'antenne et d'alimenter l'appareil correctement.
Le récepteur ne s'allume pas, que faire ?
Vérifiez si l'appareil est correctement connecté à une source d'alimentation. Assurez-vous que le câble d'alimentation est en bon état et que la prise fonctionne. Si le problème persiste, essayez de réinitialiser l'appareil.
Comment rechercher des chaînes sur le MEGASAT Caravanman Kompakt 3 ?
Accédez au menu principal, sélectionnez l'option 'Recherche de chaînes' et choisissez entre une recherche automatique ou manuelle. Suivez les instructions à l'écran pour compléter la recherche.
Comment régler le niveau de signal ?
Accédez au menu de configuration et recherchez l'option 'Signal'. Vous pouvez ajuster l'orientation de l'antenne pour améliorer la réception et vérifier le niveau de signal sur l'écran.
Mon récepteur affiche un message d'erreur, que faire ?
Notez le code d'erreur affiché. Consultez le manuel d'utilisation pour des solutions spécifiques. Si le problème n'est pas résolu, contactez le service client pour obtenir de l'aide.
Comment mettre à jour le logiciel du récepteur ?
Visitez le site Web du fabricant pour télécharger la dernière version du logiciel. Suivez les instructions pour transférer le fichier sur une clé USB et connectez-la au récepteur pour effectuer la mise à jour.
Est-ce que le MEGASAT Caravanman Kompakt 3 est compatible avec toutes les antennes ?
Le MEGASAT Caravanman Kompakt 3 est compatible avec la plupart des antennes satellite standard. Vérifiez la documentation de votre antenne pour assurer la compatibilité.
Comment réinitialiser le MEGASAT Caravanman Kompakt 3 ?
Pour réinitialiser l'appareil, accédez au menu de configuration, sélectionnez 'Réinitialiser' et confirmez l'action. Cela rétablira les paramètres d'usine.
Puis-je utiliser le MEGASAT Caravanman Kompakt 3 à l'étranger ?
Oui, vous pouvez utiliser le récepteur à l'étranger. Cependant, assurez-vous que votre antenne est correctement orientée vers les satellites disponibles dans la région.

Questions des utilisateurs sur Caravanman Kompakt 3 MEGASAT

0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.

Poser une nouvelle question sur cet appareil

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aucune question pour l'instant. Soyez le premier à en poser une.

Téléchargez la notice de votre Recepteur au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice Caravanman Kompakt 3 - MEGASAT et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil Caravanman Kompakt 3 de la marque MEGASAT.

MODE D'EMPLOI Caravanman Kompakt 3 MEGASAT

3. Recherche de satellites avec l‘unité de contrôle

3.1 Désignation des LEDs et des clés respectives ............................. 12

3.2 Recherche par satellite ...................................................................... 13

4. Application mobile pour contrôler l‘antenne

4.1 Connexion de l‘unité de commande à l‘appareil mobile ........... 10

4.2 Mise à jour du micrologiciel de l‘antenne ..................................... 12

4.3 Changer de satellite ............................................................................ 13

4.4 Déconnexion de Bluetooth

6. Fixer des valeurs pour le biais ............................................................ 19

1.1 Consignes de sécurité

Veuillez lire attentivement le manuel d‘utilisation avant de commencer l‘installation. Si vous avez déjà installé des produits similaires, la procé- dure peut ne pas être la même que pour ce produit.

1.2 Volume de livraison

Une mauvaise manipulation peut causer de sérieux dommages à cet appa- reil. Les responsables peuvent également être tenus pour responsables de tout dommage supplémentaire qui pourrait en résulter pour l‘équipement. Veuillez vérier la tension de fonctionnement correcte de votre alimentation électrique avant la mise en service. Pour la tension de fonctionnement de l‘ap- pareil, veuillez vous référer aux données techniques de ce mode d‘emploi. L‘unité de commande ne doit pas être exposée à des gouttes d‘eau, des éclaboussures d‘eau ou d‘autres liquides. Ne laissez pas les enfants jouer avec des feuilles ou d‘autres matériaux d‘em- ballage, il y a danger de suocation. 1x Caravanman Kompakt 3 1x Appareil de commande (câble électrique inclus) 1x Câble coaxial (1 m) 2x Câble coaxial (10 m) 1x Traversée de toit 1x Mode d‘emploi Optionales Zubehör: Mobil-Kit 3 pour une utilisation mobile Numéro d’article: 120100004 FRANÇAIS

Unité d‘antenne L‘antenne haute performance et l‘angle d‘élévation de 15-62° permettent la meilleure réception possible dans les plus im- portantes destinations de vacances en Europe. ATTENTION! Ne touchez jamais l‘antenne directement au miroir lorsque vous la sortez de la boîte. Sou- levez l‘antenne par la plaque de base. Unité de contrôle L‘unité de contrôle est utilisée pour la sélection et le contrô- le des satellites. Il est connecté entre l‘antenne et le téléviseur (récepteur) et alimente l‘antenne en énergie. Après un aligne- ment réussi, l‘appareil peut être éteint. Ouvrez le carton et retirez l‘unité de commande, les câbles de connexion et le matériel d‘emballage. Soulevez l‘antenne pour la sortir de sa boîte. Ne mettez jamais le système sens dessus dessous !

1.3 Composants du système

Remarque: Le Caravanman Kompakt 3 Twin dispose d‘une connexion supplémentaire pour un second téléviseur ou récepteur. Pour le branchement correct des composants, veuillez vous référer au schéma de connexion de ce manuel d‘utilisation.05FRANÇAIS

Informations générales Prévoyez un lieu de travail approprié, un garage/hall est préférable à un lieu extérieur. La température ambiante pour l‘installation doit être comprise entre +5° C et +25° C au maximum. Ne pas travailler directement au soleil. Respec- tez les règles de travail lorsque vous manipulez des produits chimiques. Assu- rer l‘hygiène nécessaire au travail. Préparation

1. Assurez-vous que le toit de votre véhicule est susamment stable. Si la

stabilité du toit est insusante ou douteuse, xez une plaque de tôle d‘en- viron 2 mm d‘épaisseur mesurant environ 100 x 100 cm sur le revêtement extérieur du toit. Veuillez vous adresser au constructeur de votre véhicule pour plus d‘informations.

2. Vériez que toutes les pièces sont pré-

3. Placez l‘antenne sur le dernier empla-

cement de montage et alignez-la de manière à ce que le miroir et l‘unité LNB soient dirigés vers l‘arrière du véhicule. Assurez-vous que la surface de montage est plane et qu‘aucune structure de toit ne gêne. Il est essentiel de respecter les dimensions de montage indiquées dans ces instructions. La distance minimale par rapport à un appareil de climatisation doit être de 30 cm.

4. Nettoyez la surface de montage avec un

produit nettoyant approprié et un chif- fon molletonné pour enlever la saleté et les impuretés. Ensuite, marquez la base de l‘antenne avec un stylo. Par principe, nous recommandons de faire eectuer l‘installation par votre revendeur spécialisé ou un atelier spécialisé ! Veuillez également noter que la hauteur du véhicule change en conséquence à cause de l‘antenne ! Veuillez respecter scrupuleusement les diérents points des instructions d‘installation !

2.1 Installation sur le toit2. Installation

1. Préparez l‘adhésif pour le montage.

2. Appliquez maintenant l‘adhésif sur la

face inférieure de la base de l‘antenne en lignes serpentines an que l‘adhésif puisse bien durcir jusqu‘à l‘intérieur.

3. Maintenant, immédiatement (dans les 5 minutes suivant l‘application de

l‘adhésif), placez l‘antenne sur le champ marqué. Appuyez légèrement et régulièrement sur le pied et xez l‘antenne de manière à ce qu‘elle ne glisse pas, par exemple avec du ruban adhésif. Il doit rester au moins 2 mm de colle entre le pied de l‘antenne et la surface après avoir appuyé dessus. L‘ad- hésif est durci après 48 heures maximum à +18° C et une humidité relative de 50%. Si l‘humidité est faible pendant la période d‘installation, vaporisez un peu d‘eau dans l‘air autour de l‘antenne après avoir appliqué l‘adhésif.

4. Enlevez immédiatement toute masse adhésive qui a fui à l‘aide d‘une spatu-

le ou autre et nettoyez les surfaces souillées avec le nettoyant et un chion molletonné.

5. Pour des raisons de sécurité, vous pouvez également xer le socle de l‘an-

tenne. Pour ce faire, percez les trous existants dans la base de l‘antenne dans le toit de votre véhicule et xez-la avec une vis et un écrou de blocage. Pour éviter que le pied fraîchement collé ne glisse, attendez que la colle ait durci.

6. Après l‘assemblage complet et le durcissement de l‘adhésif, un joint en sili-

cone peut être tiré autour de la base de l‘antenne.

2.2 Instructions de collage

5. Rendre légèrement rugueux les surfaces et les pieds dessinés avec du pa-

pier de verre (grain 120) et nettoyer à nouveau la surface avec le nettoyant et laisser le nettoyant s‘éteindre pendant environ 10 minutes. ATTENTION: Ne pas toucher les surfaces par la suite.

6. Montez le passage de toit (de préférence dans le couloir de saut derrière

l‘antenne) sur le toit du véhicule. Veillez à éviter la pénétration de l‘eau et de l‘humidité (par exemple, la pluie ou les éclaboussures d‘eau) dans le trou de forage. Veillez à ce que les câbles ne soient pas trop pliés pour éviter la perte de signal et l‘endommagement du câble (plus petit rayon de courbure max. 5-7 cm).2. Installation 07FRANÇAIS

1. Le câble coaxial est posé à l‘intérieur du véhicule.

2. Lorsque vous choisissez l‘emplacement de l‘unité de commande et du

récepteur satellite, assurez-vous que les deux appareils se trouvent dans un endroit sec et protégé.

3. Ne placez pas l‘unité de commande et le récepteur satellite près des sour-

ces de chaleur et veillez à une ventilation susante.

4. Les options de connexion de base pour le système d‘antenne sont pré-

sentées ci-dessous: Reliez l‘alimentation électrique (câble rouge-noir) de l‘unité de com- mande à la batterie de votre véhicule par l‘intermédiaire d‘un fu- sible (7 ampères) an d‘éviter que le câble ne prenne feu en cas de court-circuit. Le câble jaune est connecté au contact plus du véhicu- le et est également protégé par un fusible de 7 ampères (ce câble ne doit être connecté que si l‘antenne doit se rétracter automatiquement lorsque le moteur est démarré). Le câble noir restant est connec- té au pôle négatif correspondant du système d‘allumage (masse). Connecter le câble coaxial de l‘antenne à l‘unité de contrôle (câble coaxial de 10 m avec che F dans „ANTENNE“) Connecter l‘unité de commande au téléviseur ou au récepteur satellite (câble coaxial de 1 m avec che F de „RECEIVER“ au récepteur satellite)

2.3 Installation à l‘intérieur

Remarque: Avec le Caravanman Kompakt 3 Twin, vous connectez un second câble coaxi- al de l‘antenne directement au second téléviseur ou récepteur satellite.2. Installation 08 FRANÇAIS Câble coaxial 10 m Pôle positif Câble coaxial 1 m Pôle négatif Allumage plus

2.4 Connexion des composants

Allumage plus L‘antenne se déplace automatiquement en position rétractée dès que l‘on tourne la clé de contact. Cette fonction n‘est garantie que si l‘unité de com- mande est allumée et que les câbles 4 et 5 sont connectés à l‘allumage plus du véhicule. Alimentation électrique DC 12 V par batterie (alimentation permanente du pôle positif ROUGE) ou ali- mentation électrique optionnelle 230 V / 12 V DC (pas de chargeurs). Assu- rez-vous qu‘un courant d‘au moins 5 ampères est garanti. Attention: Toujours connecter l‘unité de commande par un câble de 7 ampères avec fusible et d‘une épaisseur minimale de 2,5 mm². Ne vous connectez jamais à la batterie de la voiture sans un fusible.2. Installation 09FRANÇAIS

Deuxième connexion uniquement pour le Caravanman Kompakt 3 Twin. Câble coaxial NON inclus! Unité de contrôle Télévision 2 Télévision 1 Control-BoxANT ReceiverSTB2.5 L’appareil de commande

Attention: Toujours connecter l‘unité de commande par un câble de 7 ampères avec fusible et d‘une épaisseur minimale de 2,5 mm². Ne vous connectez jamais à la batterie de la voiture sans un fusible. Bouton de veille Sélection des satellites Conrmer Position de base (antenne rétractée) Raccordement pour l‘antenne Raccordement pour le récepteur Alimentation de courant (12 Volt) Satellite actuel Connexion pour l‘alimentation électrique externe (facultatif) 10 FRANÇAIS LED d‘état2. Installation

2.6 Diusion par satellite

Direct Broadcast Service (DBS) diuse des chiers audio, vidéos et données par satellite qui se trouve 35.000 km au-dessus de la terre. Les signaux du satellite sont reçus et traités par un poste récepteur comme l’antenne et un récepteur satellite. Le système demande une vue nette du satellite pour pro- ter au maximum de la réception des signaux. Des obstacles comme des arbres, des ponts et grands bâtiment, qui se trou- vent dans l’angle d’incidence du satellite, induisent une perte du signal. Des pluies fortes, nuages, neiges ou glaces peuvent altérer la qualité de récep- tion. Si le signal du satellite est perdu à cause des conditions climatiques, le programme actuel du récepteur est arrêté (l’image va geler ou disparaître). Si les conditions atmosphériques permettent de nouveau une bonne réception, l’image sera restaurée. 11FRANÇAIS Bon signal de réception Mauvais signal de réception3. Recherche par satellite avec l‘unité de contrôle LED de recherche Clignotement lors d‘une recherche par satellite Bouton de veille Allume / éteint l‘unité de contrôle Bouton OK Conrme la sélection du satellite Bouton échées Changement de satellites Bouton STOW Déplacement de l‘antenne vers la position d‘origine Recevoir le LED S‘allume lorsqu‘un satellite est trouvé LED d‘erreur S‘allume en cas de dysfonctionnement Bluetooth-LED Lumières lorsqu‘elles sont connectées Satellite LED Astra 1 (19,2° Est) Satellite LED Astra 4 (4° Est) Satellite LED Eutelsat 9 B (9° Est) Satellite LED Astra 2 (28,2° Est) Satellite LED Hotbird (13° Est) Satellite LED Eutelsat 5 West (5° Ouest) Satellite LED Astra 3 (23,5° Est) Satellite LED Hispasat (30° Ouest) Satellite LED Turksat (42° Est) Satellite LED Thor (0,8° Ouest)

3.1 Désignation des LED et des touches respectives

AS1 HOT AS3 E9E TURAS2 HIS AS4 E5W THOR 12 FRANÇAIS3. Recherche par satellite avec l‘unité de contrôle

3.2 Recherche par satellite

13FRANÇAIS Remarque: Si vous souhaitez lancer la recherche à un autre endroit, il vous sut d‘ap- puyer sur la touche Standby pour rechercher le dernier satellite sélectionné.

1. Allumez l‘unité de commande en appuyant sur le bouton de veille.

La LED de recherche clignote en vert pendant le processus de re- cherche.

La LED du dernier satellite utilisé clignote en vert.

Pour changer de satellite, vous devez changer de satellite à l‘aide des touches échées dans un délai d‘environ 3 à 5 secondes pen- dant que les LED clignotent. Un changement ultérieur n‘est possib- le que si l‘antenne a déjà trouvé un satellite.

Conrmez la sélection du satellite avec le bouton OK ou attendez 3 à 5 secondes jusqu‘à ce que le satellite se connecte automatiquement.

Une fois que le satellite sélectionné a été trouvé, la LED de récep- tion s‘allume en orange.

Si le satellite sélectionné n‘a pas été trouvé, la LED d‘erreur s‘allu- me en rouge.

Après une recherche réussie, vous pouvez à nouveau éteindre l‘unité de commande en appuyant sur le bouton de veille. Rentrer l‘antenne en position de départ

Si nécessaire, allumez l‘unité de commande en appuyant sur le bouton de veille.

Appuyez sur le bouton STOW pour rétracter l‘antenne.4. Application mobile pour contrôler l‘antenne Avec l‘application, les satellites peuvent être changés via le smartphone ou la tablette. Les futures mises à jour du microlo- giciel de l‘unité de contrôle peuvent également être eectuées. L‘application est disponible gratuitement sur l‘App Store (iOS) ou le Google Play Store (Android). Cherchez le nom „Megasat“ dans le magasin correspondant. 14 FRANÇAIS

1. Après l‘ouverture de l‘application,

l‘écran de démarrage suivant ap- paraît.

4.1 Connexion de l‘unité de commande à l‘appareil mobile

2. Allumez maintenant l‘unité de

commande. Le nom de l‘unité de contrôle apparaît alors dans le menu de sélection. Cliquez dessus.4. Application mobile pour contrôler l‘antenne 15FRANÇAIS

3. Sur l‘interface principale de l‘application, il y a maintenant plusieurs options:

Mise à jour du rmware de l‘antenne Changer de satellite Déconnecter la connexion Bluetooth

4. Application mobile pour contrôler l‘antenne

4.2 Mise à jour du micrologiciel de l‘antenne

1. Appuyez sur le bouton pour ouvrir

le menu de mise à jour.

2. L‘application vérie si une version

plus récente du micrologiciel est actuellement disponible: Reading data from server...

3. Si aucun nouveau rmware n‘est

disponible, le numéro de la version actuelle est aché et le message suivant apparaît: Latest version already updated

4. Si un nouveau rmware est dispo-

nible, le numéro de la nouvelle version est aché et le message suivant apparaît: Nouveaux logiciels disponibles Appuyez ensuite sur le bouton „Upload“ pour mettre à jour l‘antenne. CARAVANMAN KOMPAKT 3 CARAVANMAN KOMPAKT 3 CARAVANMAN KOMPAKT 3

CARAVANMAN KOMPAKT 317FRANÇAIS

4. Application mobile pour contrôler l‘antenne

4.3 Changer de satellite

4.4 Déconnecter la connexion Bluetooth

1. Tapez sur le bouton pour ouvrir la

liste des satellites. Touchez le bouton pour déconnec- ter la connexion Bluetooth® entre l‘appareil mobile et l‘unité de com- mande.

2. Sélectionnez le satellite souhaité.

Après environ 3 à 5 secondes, le satellite sera automatiquement recherché. AS1 Astra 1 (19,2° Est) AS2 Astra 2 (28,2° Est) AS3 Astra 3 (23,5° Est) AS4 Astra 4 (4° Est) HOT Hotbird (13° Est) HIS Hispasat (30° Ouest) E9E Eutelsat 9 B (9° Est) E5W Eutelsat 5 West (5° Ouest) TUR Türksat (42° Est) THO Thor (0,8° Ouest) Remarque: Un changement de satellite n‘est possible que si l‘antenne a déjà trouvé un satellite.5. Dépannage 18 FRANÇAIS Pas de signal satellite Les objets tels que les arbres, les ponts et les grandes maisons situés à l‘angle d‘incidence du satellite provoquent la perte du signal. Si le signal satellite est perdu en raison de conditions météorologiques diciles, le programme en cours du téléviseur ou du récepteur sera interrompu (l‘image se pixellisera, se gera ou disparaîtra). Lorsque les conditions météorologiques permettront à nouveau une bonne réception, l‘image télévisée sera rétablie. Y a-t-il des saletés sur l‘antenne? Une forte saleté sur le logement peut causer des problèmes de réception. Tout est-il correctement connecté et allumé? Assurez-vous que la télévision et le récepteur sont correctement connectés et que le récepteur est correctement réglé pour la réception par satellite. Tous les câbles sont-ils correctement raccordés et les connexions sont-elles bien vissées sur le câble coaxial ? Vériez également que le câble coaxial n‘est pas coudé. Zone de couverture du satellite Les satellites sont en position xe au-dessus de l‘équateur en orbite. Pour pou- voir recevoir les signaux de télévision, le lieu de réception doit se trouver dans l‘empreinte. Utilisez le diagramme pour vérier si votre position se trouve dans l‘empreinte du satellite. Dans les zones périphériques de l‘empreinte, des in- terférences de réception peuvent se produire. La fréquence satellite d‘une chaîne de télévision a été modiée Les chaînes de télévision changent leur fréquence de façon sporadique, qui ne correspond alors plus à la fréquence du récepteur. Demandez la fréquence actuelle de la station. Le microprogramme de l‘unité de contrôle est obsolète Si les transpondeurs du satellite sont changés, l‘antenne peut ne plus être ca- pable de trouver le satellite. Mettez à jour le micrologiciel de l‘unité de contrôle pour obtenir les dernières informations sur les transpondeurs. L‘application mobile ne se connecte pas à l‘unité de contrôle Assurez-vous que la fonction Bluetooth

de votre appareil mobile est activée et que vous êtes à proximité de l‘unité de commande (max. 10 mètres).6. Fixer des valeurs pour le biais 19FRANÇAIS

-90°+90° pire réception bon réception meilleur réception Position du LNB Signal satellite Pays Ville Astra 2 Astra 3 Astra 1 Hotbird Astra 4 Thor Hispasat Eutelsat 5Bulgarie Soa +1.7 +6.8 +11.4 +11.0 +19.0 +24.0 +41.0 +27.2Danemark Copenhague -3.4 -0.4 +2.5 -0.3 +5.3 +9.1 +24.8 +11.6Finlande Helsinki +5.2 +7.9 +10.3 +6.8 +11.2 +14.2 +25.2 +16.0 France Paris -13.9 -10.5 -7.2 -9.2 -2.2 +2.9 +25.0 +6.3 Allemagne Berlin -4.1 -0.7 +2.6 +0.3 +6.6 +10.8 +27.8 +13.5Angleterre Londres -13.7 -10.7 -7.8 -10.3 -4.0 +0.6 +21.6 +3.9 Grèce Athènes +1.3 +7.3 +12.7 +13.4 +22.5 +28.1 +45.9 +31.6 Hongrie Budapest -1.3 +3.0 +6.9 +5.6 +12.8 +17.5 +34.7 +20.5 Italie Rome -9.8 -5.0 -0.4 -0.6 +8.5 +14.6 +37.0 +18.5 Pologne Varsovie +1.5 +5.1 +8.4 +6.1 +12.2 +16.2 +31.0 +18.8 Portugal Lisbonne -30.2 -27.0 -23.7 -25.3 -16.8 -10.1 +23.9 -5.1 Espagne Madrid -24.8 -21.2 -17.6 -18.7 -9.9 -3.2 +27.5 +1.5 Belgique Bruxelles -11.2 -7.9 -4.8 -7.0 -0.3 +4.4 +24.7 +9.3 Suède Stockholm +1.1 +3.8 +6.4 +3.0 +7.8 +11.0 +23.8 +13.0 Suisse Berne -11.3 -7.5 -3.8 -5.2 +2.4 +7.8 +29.5 +11.4 Autriche Vienne -3.4 +0.7 +4.5 +3.0 +10.2 +15.0 +32.9 +18.0 Des valeurs erronées pour les capitales européennes Les signaux des lignes verticales (rouge) et horizontales (bleu) ont un décalage d‘exac- tement 90° l‘un par rapport à l‘autre. En rai- son de la position diérente des satellites, en fonction de votre emplacement, il est possible que les signaux ne touchent pas exactement le LNB verticalement et hori- zontalement. Pour régler cela, vous devez amener le LNB dans la bonne position par rapport au signal transmis. Cet ajustement sur la LNB est appelé „ajustement de biais“. La gure suivante vous montre le réglage optimal de la LNB. Plus le match est serré, meilleure est la réception.7. Zone de couverture 20 FRANÇAIS Remarque: Dans les zones périphériques de la zone de couverture, des perturbations de la réception peuvent se produire. Astra 1 Hotbird8. Dimensions de montage 21FRANÇAIS Sens du voyage 77 cm 31 cm Max. Plage de pivotement 31 cm 46 cm Point de pivotement7. Spécications techniques 22 FRANÇAIS Type d'antenne Dish décalé Nombre de participants 1 (Caravanman Kompakt 3) 2 (Caravanman Kompakt 3 Twin) Type LNB Universal-LNB Bande de fréquences Bande Ku Gamme de fréquences 10.7 GHz à 12.75 GHz Renforcement de la LNB 33 dBi Performance de réception 49 dBW Polarisation Vertical / Horizontal Unité de contrôle des moteurs Moteur DC à 2 axes Angle d'inclinaison 15° à 62° Angle de recherche 360° Plage de température -25° C à +70° C Alimentation électrique 12 V DC @ 5 Amper Les dimensions des miroirs 460 x 320 mm (L/H) Dimensions de l'antenne 460 x 170 x 460 mm (L/H/D) Poids de l'antenne 5,1 kg Dimensions de l'unité de contrôle 195 x 30 x 150 mm (L/H/D) Unité de contrôle du poids 360 g Remarque: Le poids et les dimensions ne sont pas de mesures rigoureusement ex- actes. Des détails techniques peuvent être modiés à tout moment sans annonce préalable.Informations sur la conformité Notes Par la présente, Megasat Werke GmbH déclare que les appareils suivants sont conformes aux exigences essentielles et aux autres dispositions pertinentes des Directives 2014/30/EU (EMV), 2014/35/EU (LVD) et 2014/53/EU (RED): Megasat Caravanman Kompakt 3 (Numéro d’article: 1500192) Megasat Caravanman Kompakt 3 Twin (Numéro d’article: 1500193) La déclaration de conformité concernant ces produits est disponible pour l’entreprise: Megasat Werke GmbH, Industriestraße 4a, D-97618 Niederlauer La déclaration de conformité peut être téléchargée depuis notre page d‘accueil: www.megasat.tv/support/downloads 23FRANÇAISVersion: 1.0 (Août 2020) Sous réserve de modications techniques, de fautes d’impression et d’erreurs. Megasat Werke GmbH

L‘enregistrement de votre produit Megasat vous donne accès à nos notications automatiques par e-mail. Si votre produit néces- site un nouveau rmware, vous en serez informé par e-mail. Pour l‘inscription, veuillez visiter notre page d‘accueil www.megasat.tv Vous trouverez le formulaire sous Soutien

enregistrement du produit

Assistant notice
Powered by Anthropic
En attente de votre message
Informations produit

Marque : MEGASAT

Modèle : Caravanman Kompakt 3

Catégorie : Recepteur