59762F - Mixeur plongeant HAMILTON BEACH - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil 59762F HAMILTON BEACH au format PDF.
| Caractéristiques | Détails |
|---|---|
| Type de produit | Mixeur plongeant |
| Puissance | 700 Watts |
| Vitesse | 2 vitesses |
| Accessoires inclus | Bol mélangeur, fouet, et support de rangement |
| Matériau de la lame | Acier inoxydable |
| Facilité d'utilisation | Poignée ergonomique pour une prise en main confortable |
| Entretien | Pièces amovibles et lavables au lave-vaisselle |
| Mesures de sécurité | Système de verrouillage pour éviter les démarrages accidentels |
| Poids | 1,2 kg |
| Dimensions | Longueur : 40 cm, Largeur : 10 cm, Hauteur : 10 cm |
| Garantie | 1 an |
FOIRE AUX QUESTIONS - 59762F HAMILTON BEACH
Questions des utilisateurs sur 59762F HAMILTON BEACH
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Mixeur plongeant au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice 59762F - HAMILTON BEACH et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil 59762F de la marque HAMILTON BEACH.
MODE D'EMPLOI 59762F HAMILTON BEACH
Pour utiliser un appareil électroménager, vous devez toujours prendre des mesures élémentaires de sécurité pour réduire le risqued’incendie, d’électrocution et/ou de blessure corporelle, en particulier les mesures suivantes: 1. Lire toutes les instructions.2. Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par des personnes dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou manquant d’expérience et de connaissance, sauf si elles sont étroitement surveillées et instruites sur l’utilisation de l’appareil par une personne responsable de leur sécurité.3. Cet appareil ne devrait pas être utilisé par des enfants. Garder l’appareil et son cordon hors de la portée des enfants.4. Pour éviter les risques d’électrocution, ne pas immerger la logement de moteur, le cordon et la fiche dans l’eau ou tout autre liquide.5. Une surveillance étroite est requise pour tout appareil utilisé près des enfants. Surveiller que les enfants ne jouent pas avec l’appareil.6. Éviter tout contact avec les pièces mobiles. Tenir les mains, cheveux, vêtements et ustensiles éloignés des lames et hors du récipient pendant le fonctionnement pour éviter les risques de blessures graves et les dommages à l’appareil. Un racloir peut être utilisé, mais uniquement lorsque le moteur de l’appareil est arrêté.severe injury to persons and/or damage to the appliance. A scraper may be used but must be used only when the unit is not running.7. The use of attachments not recommended or sold by the appliance manufacturer for use with this model may cause fire, electric shock, or injury.8. When mixing liquids, especially hot liquids, use a tall container or make small quantities at a time to reduce spillage.9. Blades are sharp; handle carefully—especially when assembling, disassembling, emptying or cleaning. 10. Do not use over a stove or other heat source.11. Do not use outdoors.12. Do not let cord hang over edge of table or counter or touch hot surfaces, including stove 13. Do not place on or near a hot gas or electric burner, or in a heated oven.14. Turn the appliance OFF ( ), then unplug from outlet when not in use, before putting on or taking off parts, and before cleaning. To unplug, grasp the plug and pull from the outlet. Never pull from the power cord. 15. Do not operate any appliance with a damaged supply cord or plug, or after the appliance malfunctions or has been dropped or damaged in any manner. Supply cord replacement and repairs must be conducted by the manufacturer, its service agent, or similarly qualified persons in order to avoid a hazard. Call the provided customer service number for information on examination, repair, or adjustment.16. Never add to container while appliance is operating.17. Do not use broken, cracked, or loose cutting blade assembly.18. Do not use appliance for other than intended purpose.
19. CAUTION! In order to avoid a hazard due to inadvertent
resetting of the thermal cut-out, this appliance must not be supplied through an external switching device, such as a timer, or connected to a circuit that is regularly switched on and off by the utility.20. Be certain the cover is securely locked in place before operating the chopper accessory.21. To reduce the risk of injury, never place cutting blade on base without first putting bowl properly in place.22. Do not remove cover until blade has completely topped rotating7. L’utilisation d’accessoires non recommandés ou vendus par le fabricant du modèle de cet appareil peut occasionner un incendie, une électrocution ou des blessures.8. Utiliser un récipient de forme haute pour mélanger les liquides, plus particulièrement les liquides chauds, ou mélanger de petites quantités de liquide pour éviter les débordements.9. Les lames sont tranchantes; veuillez manipuler avec précaution, en particulier lorsque vous assemblez, désassemblez, videz ou nettoyez.
10. Ne pas utiliser sur une cuisinière ou toute autre source de
chaleur.11. Ne pas utiliser à l’extérieur.12. Ne pas laisser pendre le cordon de la table ou du comptoir et éviter tout contact entre le cordon et les surfaces chaudes incluant la cuisinière.13. Ne placer jamais votre appareil électroménager à proximité ou sur un brûleur électrique ou à gaz chaud ou dans un four chaud.14. Fermer l’appareil ( ), puis le débrancher de la prise lorsqu’il n’est pas utilisé, avant d’assembler ou de désassembler des pièces ou avant de le nettoyer. Pour le débrancher, tenir la fiche et la retirer de la prise. Ne jamais tirer sur le cordon.15. Ne pas faire fonctionner un appareil électroménager avec un cordon ou une fiche endommagée, ou lorsque l’appareil ne fonctionne pas bien ou a été échappé ou endommagé d’une manière quelconque. Le remplacement et la réparation du cordon d’alimentation doivent être faits par le fabricant, son agent de service ou toute personne qualifiée de façon à éviter tout danger. Appeler le numéro de service à la clientèle fourni pour des renseignements concernant l’examen, la réparation ou l’ajustement.16. Ne jamais ajouter d’ingrédients dans un récipient pendant que l’appareil est en marche.17. Ne pas utiliser des lames brisées, fissurées ou lâches.18. N’utiliser cet appareil que pour les fonctions auxquelles il est destiné.19. ATTENTION ! Afin d’éviter un danger découlant d’une réinitialisation accidentelle du rupteur thermique, se dispositif ne doit pas être alimenté par l’entremise d’un appareil de connexion externe, comme une minuterie, ou connecté à un circuit qui est régulièrement mis sous et hors tension par le service public.20. S’assurer de bien verrouiller le couvercle avant de d’utiliser le hachoir.21. Pour éviter les risques de blessures, ne jamais placer la lame de coupe sur la base sans avoir préalablement installé le récipient correctement.22. Ne pas enlever le couvercle avant que la lame ait complètement fini de tourner
SAVE THESE INSTRUCTIONS
IMPORTANT SAFEGUARDS When using electrical appliances, basic safety precautions should always be followed to reduce the risk of fire, electric shock, and/or injury to persons, including the following:1. Read all instructions.2. This appliance is not intended for use by persons with reduced physical, sensory, or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they are closely supervised and instructed concerning use of the appliance by a person responsible for their safety.3. This appliance shall not be used by children. Keep the appliance and its cord out of reach of children.4. Close supervision is necessary when any appliance is used near children. Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.5. To protect against risk of electrical shock, do not put cord, plug, base, or motor in water or other liquid.6. Avoid contact with moving parts. Keep hands, hair, clothing, and utensils away from blades and out of container during operation to prevent the possibility of CONSERVER CES INSTRUCTIONSUtilisation du mélangeur à main/ fouet l’attachement (suite)
1. Déposer les aliments à mélanger dans un récipient de forme
haute. Mélanger des morceaux d’aliments de 2,5 cm (1 po) pour obtenir des résultats optimaux.
2. Fixez l’accessoire de malaxage ou le fouet au caisson moteur.
Maintenir le mélangeur à main à la verticale et, en tenant l’accessoire, tourner le logement de moteur dans le sens des aiguilles d’une montre pour serrer ou dans le sens contraire des aiguilles d’une montre pour démonter l’accessoire.
3. Brancher la fiche dans la prise murale.
4. Tenir l’appareil dans la main. Appuyer sur le bouton de commande
de vitesse. Faites pivoter l’accessoire lentement vers le haut, vers le bas et vers les côtés à travers les aliments.
5. N’immergez pas le caisson moteur au-delà de la partie métallique
supérieure de chaque accessoire de malaxage.
6. Débrancher la fiche de la prise murale dès la fin de l’utilisation.
- Pour utiliser le mélangeur dans un saucier, s’assurer de retirer le saucier de la cuisinière.
- Ajouter du liquide pour transformer les aliments en purée. Ajouter du liquide de cuisson, du bouillon, du jus, du lait ou de la crème en quantité suffisante pour obtenir la texture désirée.
- Pour un mélange homogène, déplacer le mélangeur à main dans la préparation de haut en bas jusqu’à ce que la texture des aliments soit lisse.
- Pour obtenir des résultats optimaux, utiliser des récipients de forme haute.
- Pour un nettoyage simple, débrancher le mélangeur à main et rincer les accessoires sous l’eau courante dès la fin de leur utilisation.
- Le couvercle de plastique du récipient à mesurer peut être inversé et placé sous la base du récipient pour offrir une surface plus stable pendant le mélange. Conseils pratiques Cette garantie s’applique aux produits achetés aux É.-U. et au Canada. C’est la seule garantie expresse pour ce produit et est en lieu et place de tout autre garantie ou condition. Ce produit est garanti contre tout défaut de matériaux et de main-d’oeuvre pour une période de un (1) an à compter de la date d’achat d’origine. Au cours de cette période, votre seul recours est la réparation ou le remplacement de ce produit ou tout composant s’avérant défectueux, à notre gré, mais vous êtes responsable de tous les coûts liés à l’expédition du produit et le retour d’un produit ou d’un composant dans le cadre de cette garantie. Si le produit ou un composant n’est plus offert, nous le remplacerons par un produit similaire de valeur égale ou supérieure. Cette garantie ne couvre pas le verre, les filtres, l’usure d’un usage normal, l’utilisation non conforme aux directives imprimées, ou des dommages au produit résultant d’un accident, modification, utilisation abusive ou incorrecte. Cette garantie s’applique seulement à l’acheteur original ou à la personne l’ayant reçu en cadeau. La présentation du reçu de vente d’origine comme preuve d’achat est nécessaire pour faire une réclamation au titre de cette garantie. Cette garantie ne s’applique pas si le produit est utilisé à d’autres fins qu’une utilisation domiciliaire familiale. Nous excluons toutes les réclamations au titre de cette garantie pour les dommages spéciaux, consécutifs et indirects causés par la violation de garantie expresse ou implicite. Toute responsabilité est limitée au prix d’achat. Chaque garantie implicite, y compris toute garantie ou condition de qualité marchande ou d’adéquation à un usage particulier, est exonérée, sauf dans la mesure interdite par la loi, auquel cas la garantie ou condition est limitée à la durée de cette garantie écrite. Cette garantie vous donne des droits légaux précis. Vous pouvez avoir d’autres droits qui varient selon l’endroit où vous habitez. Certaines provinces ne permettent pas les limitations sur les garanties implicites ou les dommages spéciaux ou indirects de telle sorte que les limitations ci-dessus ne s’appliquent peut-être pas à votre cas. Ne pas retourner cet appareil au magasin lors d’une réclamation au titre de cette garantie. Téléphoner au 1-800-851-8900 aux É.-U. ou au 1-800-267-2826 au Canada ou visiter le site internet www.hamiltonbeach.com aux É.-U. ou www.hamiltonbeach.ca au Canada. Pour un service plus rapide, trouvez le numéro de modèle, le type d’appareil et les numéros de série sur votre appareil. Garantie limitée Guide de transformation des aliments ALIMENT Mélanges à gâteaux Oeufs Jus concentré congelé Sauces Soupes en purée Lait fouetté Mélange à crêpes Oignons Crème fouettée Carottes VITESSE LO (Basse) HI (Élevée) HI (Élevée) LO (Basse) LO (Basse) HI (Élevée) LO (Basse) LO (Basse) HI (Élevée) HI (Élevée) ACCESSOIRES Lame Fouet Lame Fouet Lame Lame Fouet Hachoir à lame Fouet Hachoir à lame Más información de seguridad para el consumidor Este aparato está planeado para uso doméstico. w ADVERTENCIA Peligro de Descarga: Este aparato tiene un enchufe polarizado (una clavija ancha) que reduce el riesgo de descarga eléctrica. El enchufe se ajusta sólo de un manera en una toma polarizada. No elimine el propósito de seguridad del enchufe modificando el enchufe de ninguna manera o usando un adaptador. Si el enchufe no entra, invierta el enchufe. Si aún no entra, haga que un eléctrico reemplace la toma. ANTES DE USAR POR PRIMERA VEZ: Lave los aditamentos de acuerdo a las instrucciones.
1. Débrancher l’appareil de la prise.
2. Retirer les accessoires du logement de moteur. Laver les
accessoires à l’eau chaude savonneuse. Rincer et sécher. Les accessoires de mélange sont lavables dans le panier supérieur du lave-vaisselle. w AVERTISSEMENT Risque d’électrocution. Ne jamais tenir le logement de moteur de l’appareil sous l’eau courante. Essuyer simplement avec un linge humide. Utilisation du hachoir (accessoires en option sur certains modèls)
1. Placer la lame du hachoir dans le bol et s’assurer que la lame est
bien fixée. Déposer les aliments dans le bol du hachoir et placer le logement de moteur sur le dessus en l’alignant avec les encoches en plastique. Tourner dans le sens des aiguilles d’une montre pour verrouiller en place.
2. Choisir la vitesse de hachage désirée (I ou II) et transformer les
aliments jusqu’à la consistance désirée. Les aliments auront une consistance plus homogène lorsque le hachoir à lame fonctionne en mode continu; les aliments seront hachés plus grossièrement en mode pulsation.
3. Le couvercle en caoutchouc et la base peuvent être également
utilisés sur une surface antidérapante pendant le fonctionnement.
4. Retirer le logement de moteur du hachoir et des aliments du
- Le mélangeur à main n’est pas conçu pour être utilisé au-dessus d’une source de chaleur.
- Cet appareil n’est pas conçu pour concasser de la glace. Ajouter la glace aux boissons au moment de servir.
Notice Facile