24VAGR100 - Tarière électrique sans fil Sun Joe - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil 24VAGR100 Sun Joe au format PDF.
| Caractéristiques techniques | Non spécifiées |
|---|---|
| Type d'appareil | Non catégorisé |
| Utilisation | Non spécifiée |
| Maintenance | Non spécifiée |
| Sécurité | Non spécifiée |
| Informations générales | Non spécifiées |
FOIRE AUX QUESTIONS - 24VAGR100 Sun Joe
Questions des utilisateurs sur 24VAGR100 Sun Joe
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Tarière électrique sans fil au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice 24VAGR100 - Sun Joe et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil 24VAGR100 de la marque Sun Joe.
MODE D'EMPLOI 24VAGR100 Sun Joe
ESInstructions d’origine.© 2022 Snow Joe, LLC. Tous droits réservés.*Tension initiale à vide; grimpe à 24 volts une fois complètement chargée; la tension nominale sous charge typique est de 21,6 volts.
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
Une division de Snow Joe, LLC Modèle24V-AGR100 Formulaire n° SJ-24V-AGR100-880F-M
IMPORTANT! Consignes de sécurité Tous les utilisateurs doivent lire ces instructions avant utilisation Suivez toujours ces consignes de sécurité. Le non-respect de ces consignes de sécurité pourrait être à l’origine d’une secousse électrique, d’un incendie et/ou de graves dommages corporels. Description du produit Cette tarière électrique sans cordon est uniquement destinée à une utilisation non commerciale. Elle est conçue pour creuser des trous dans le sol. Elle n’est pas adaptée pour forer des trous dans la glace. La profondeur maximale recommandée pour cette tarière est d’environ 76 cm. Sécurité générale
AVERTISSEMENT! Cet outil n’est pas destiné à être utilisé par des enfants ou par des personnes qui ne sont ni assistées ni supervisées et dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales les empêchent de l’utiliser sans danger. Les enfants doivent être supervisés pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’outil. Avant de démarrer votre outil, veuillez l’inspecter soigneusement pour vérifier s’il présente d’éventuels défauts. En cas de constatation d’un défaut, ne démarrez pas votre outil. Communiquez plutôt avec votre revendeur Snow Joe
agréé ou appelez le service à la clientèle Snow Joe
au 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563). mAVERTISSEMENT! Lors de l’utilisation de cet outil électrique, les mesures de sécurité élémentaires doivent toujours être suivies afin de réduire le risque d’incendie, de secousse électrique ou dommages corporels. Il s’agit des précautions suivantes :
- Rester vigilant – Surveillez ce que vous faites. Faites preuve de bon sens. N’utilisez pas cet outil si vous êtes fatigué, si vous êtes sous l’emprise de l’alcool ou de la drogue ou si vous avez pris des médicaments.
- Apprendre à bien connaître l’outil – Sachez comment démarrer et arrêter l’outil. Familiarisez-vous bien avec les commandes et assurez-vous qu’elles fonctionnent correctement.
- Utiliser le bon outil – N’utilisez pas l’outil pour des travaux différents de ceux auxquels il est destiné.
- Prévenir les démarrages accidentels – Avant d’insérer le bloc-piles, de saisir l’outil ou de le transporter, s’assurer que l’interrupteur est à la position d’arrêt. Le transport de l’outil en maintenant le doigt sur l’interrupteur ou sa mise en marche alors que l’interrupteur est ouvert crée une situation propice aux accidents.
- Ne pas forcer l’outil – Il fonctionnera mieux, sera moins dangereux et moins susceptible de tomber en panne s’il est utilisé au régime du moteur pour lequel il a été conçu.
- Pièces mobiles – Maintenez les mains et les pieds à l’écart des pièces mobiles. Pendant l’utilisation de l’outil, pour éviter d’en perdre le contrôle, tenez fermement et en permanence les deux poignées.
- Équipement de protection individuelle – Portez toujours des lunettes de protection et des protecteurs d’oreille et ramassez les cheveux longs sous un couvre-chef.
- S’habiller en conséquence – Ne portez ni vêtements amples ni bijoux, ceux-ci pouvant se prendre dans les pièces mobiles.
- Éviter de glisser – Restez en permanence sur les deux pieds pour ne pas perdre l’équilibre et éviter de glisser ou de tomber. Portez des chaussures à semelle antidérapante pour avoir une meilleure prise sur les revêtements glissants.
- Éviter l’eau – N’exposez pas l’outil à la pluie ou une forte humidité. Ne le plongez pas dans de l’eau. L’eau qui pénètre dans l’outil augmente le risque de secousse électrique.
- Bruit et vibrations – Si l’outil se met à vibrer anormalement, arrêtez-le et inspectez-le minutieusement pour vérifier qu’il n’est pas endommagé. Sécurité de la zone de travail
- Zone de travail – Inspectez toujours la zone dans laquelle l’outil sera utilisé et assurez-vous qu’elle est bien éclairée. Ne commencez pas à utiliser l’outil tant que la zone de travail n’est pas dégagée et que vous êtes bien planté sur les deux pieds.
- Éviter les endroits dangereux – N’utilisez pas l’outil quand il y a du gaz dans l’air, quand l’atmosphère est explosive ou près de liquides inflammables ou combustibles. Retirez tous les objets, par exemple les28 cordons, les lampes, le fil électrique ou les ficelles lâches qui peuvent s’emmêler dans les tranchants et créer un risque de graves blessures.
- Câbles de service public – N’utilisez jamais l’outil au voisinage de lignes d’électricité ou de téléphone et de conduites de gaz ou d’eau souterraines.
- Maintenir à l’écart les enfants, les spectateurs et les animaux familiers – Tous les spectateurs, notamment les enfants et les animaux familiers, doivent être maintenus à une distance de sécurité de la zone de travail. Entretien et remisage mAVERTISSEMENT! N’utiliser ni détergents, ni acides, ni solutions alcalines, ni eau de Javel, ni solvants, par exemple de l’acétone, pour nettoyer votre outil. Ces substances peuvent endommager la coque en plastique de l’outil.
- Inspecter l’outil – Avant de l’utiliser, examinez visuellement l’outil pour vérifier qu’il n’y a ni attaches desserrées ni pièces endommagées.
- Pièces de rechange – Inspectez l’outil pour vérifier qu’aucune pièce n’est usée, ne manque ou n’est endommagée. Pour réparer cet outil, utilisez uniquement des pièces de rechange identiques. Remplacez ou réparez immédiatement les pièces endommagées.
- Ranger à l’intérieur – Lorsque vous ne l’utilisez pas, votre outil doit être remisé à l’intérieur dans un endroit sec et hors de portée des enfants.
- Entretenir l’outil avec soin – Pour qu’ils puissent être utilisés au mieux de leur rendement et pour réduire le risque de vous blesser, maintenez les tranchants affutés et propres. Suivez les consignes de changement d’accessoire. Maintenez les poignées sèches, propres et exemptes d’huile et de graisse. Avertissements de sécurité concernant les tarières électriques
- Remplacer la goupille de mèche tarière si elle est voilée ou endommagée. Remplacer de toute façon une mèche tarière qui est fissurée, voilée ou endommagée. L’utilisation de l’outil avec une mèche tarière endommagée peut être à l’origine de graves blessures.
- S’assurer que la mèche tarière et les poignées sont correctement posées et bien attachées. Le non-respect de cette consigne peut être à l’origine de graves blessures.
- Utiliser uniquement les mèches tarières de rechange du fabricant. Ne pas essayer d’utiliser d’autres types de mèches.
- Ni modifier l’outil d’une façon ou d’une autre ni l’utiliser pour entraîner des accessoires ou des dispositifs non recommandés par le fabricant.
- Tenir l’outil des deux mains, par les poignées prévues à cet effet. Ne jamais utiliser la tarière électrique en ayant les poignées au-dessus de la hauteur de taille. Cette position ne permet pas de bien maîtriser l’outil et peut augmenter le risque de se blesser.
- Avant de démarrer l’outil, s’assurer que rien n’est en contact avec la mèche tarière.
- Quand l’outil est allumé, ne pas toucher la mèche tarière. Maintenir toutes les parties du corps à l’écart de la mèche tarière. La mèche tarière continue à tourner après avoir fermé l’interrupteur. Pendant l’utilisation de la tarière électrique, un moment d’inattention peut se traduire par de graves dommages corporels.
- Si la mèche tarière se coince, arrêter immédiatement l’outil.
- Ne pas utiliser l’outil quand le temps est orageux ou s’il y a des éclairs fréquents. Remiser l’outil à l’intérieur, dans un endroit sûr.
- Saisir la tarière électrique uniquement par les poignées isolées prévues à cet effet, car la mèche tarière peut entrer en contact avec un câble ou un fil dissimulé. Lorsque la mèche tarière touche un fil ou un câble « sous tension », les pièces métalliques non isolées de la tarière électrique peuvent également être « sous tension » et électrocuter l’utilisateur. Consignes de sécurité concernant la batterie et le chargeur Nous avons consacré beaucoup de temps à la conception de chaque bloc-piles afin de nous assurer de vous fournir des batteries qui peuvent être utilisées sans danger, sont robustes et ont une énergie volumique élevée. Les cellules de batterie sont munies d’un large éventail de dispositifs de sécurité. Chaque cellule individuelle est initialement formatée et ses courbes électriques caractéristiques sont enregistrées. Ces données sont ensuite utilisées exclusivement pour pouvoir assembler les meilleurs blocs-piles possibles. Malgré toutes ces mesures de précaution, il faut toujours faire preuve de prudence lors de la manipulation de batteries. Pour utiliser sans danger les batteries, les points suivants doivent être observés en permanence. L’utilisation sans danger peut uniquement être garantie si les cellules sont intactes. Toute manipulation inappropriée d’un bloc-piles peut endommager les cellules. IMPORTANT! Lesanalysesconrmentquelamauvaise utilisation de batteries à haut rendement et un entretien laissant à désirer sont les principaux facteurs responsables de dommages corporels et/ou des produits. mMISE EN GARDE! Pour réduire le risque de dommages corporels, utiliser uniquement des piles et des chargeurs iON+ de 24 V. L’utilisation d’autres types de batteries ou de chargeurs présente des risques d’incendie et de dommages corporels et matériels.29 mAVERTISSEMENT! Ne pas utiliser un bloc-piles ou un produit endommagé ou modifié. Les batteries endommagées ou modifiées peuvent se comporter de manière imprévisible et être la cause d’un incendie, d’une explosion ou de dommages corporels. Nepasmodierleproduitoulebloc-pilesounepasessayer de les réparer, sauf précisions contraires concernant leur utilisation ou leur entretien. Ne brancher aucun bloc-piles sur le secteur ou l’allume-cigare d’une voiture, car une mauvaise utilisation de ce type désactivera et endommagera irrémédiablement le bloc-piles. Faire réparer ou entretenir le bloc-piles par un réparateur qualiéutilisantuniquementdespiècesderechange identiques. C’est à ce prix que la sécurité du bloc-piles sera préservée. mAVERTISSEMENT! Pour réduire le risque de secousse électrique, toujours débrancher le chargeur avant d’effectuer un nettoyage ou un entretien. Ne pas laisser d’eau couler dans le chargeur. Pour réduire le risque de secousse électrique, utiliser un disjoncteur différentiel de fuite de terre (DDFT).
- Retirer la batterie – Retirez le bloc-piles de l’outil si vous ne l’utilisez pas et avant d’intervenir dessus pour le réparer ou effectuer un entretien. Ne laissez jamais l’outil sans surveillance si le bloc-piles est inséré dedans. En cas d’accident ou de panne, retirez immédiatement le bloc- piles.
- Éviter les endroits dangereux – Ne chargez pas le bloc- piles sous la pluie, sous la neige ou dans les endroits humides ou mouillés. N’utilisez pas le bloc-piles ou le chargeur lorsque l’atmosphère est explosive (vapeurs d’essence, poussière ou matières inflammables), des étincelles pouvant se produire lors de l’insertion ou du retrait du bloc-piles, ce qui pourrait provoquer un incendie. REMARQUE : la zone de température de sécurité pour la batterie est comprise entre 5 °C et 40,5 °C. Suivez toutes les instructions de charge du bloc-piles et du chargeur en veillant à ne jamais procéder à cette opération à une température en dehors de la zone de sécurité spécifiée dans ces instructions. Charger une batterie de façon inappropriée ou à une température en dehors de la zone spécifiée peut l’endommager et augmenter le risque d’incendie. Ne chargez pas la batterie à l’extérieur lorsqu’il gèle, chargez-la à température ambiante.
- Charger dans un endroit bien ventilé – N’obstruez pas les fentes d’aération du chargeur. Dégagez le voisinage immédiat du chargeur pour qu’il soit bien ventilé. Interdisez de fumer et n’autorisez la présence d’aucune flamme nue à proximité d’un bloc-piles se chargeant. Les gaz dégagés dans l’atmosphère peuvent exploser.
- Prendre soin du cordon du chargeur – Lorsque vous débranchez le chargeur, afin d’éviter d’endommager la fiche électrique et le cordon, tirez sur la fiche dans la prise et non sur le cordon. N’utilisez jamais le cordon pour transporter le chargeur. Maintenez le cordon à l’écart de toute source de chaleur, d’huile et d’arêtes vives. Pendant l’utilisation du chargeur, assurez-vous que personne ne marche sur le cordon, ne trébuche dessus et qu’il ne peut être ni endommagé ni soumis à des tensions ou des pressions. N’utilisez pas le chargeur si sa fiche ou son cordon est endommagé. Remplacez immédiatement tout chargeur endommagé.
- Ne pas utiliser de rallonge électrique, sauf nécessité absolue – L’utilisation d’une rallonge électrique mal adaptée, endommagée ou mal branchée présente des risques d’incendie et de secousse électrique. S’il s’avère nécessaire d’utiliser une rallonge électrique, branchez le chargeur dans une rallonge électrique de calibre 16 ou plus gros, la fiche femelle correspondant à la fiche mâle sur le chargeur. Vérifiez que la rallonge électrique est en bon état.
- Ne pas brûler ou incinérer les blocs-piles – Les blocs-piles peuvent exploser et entraîner des dommages corporels ou matériels. Des vapeurs et des particules toxiques se dégagent d’un bloc-piles qui brûle.
- Ne pas écraser, faire tomber ou endommager le bloc-piles – N’utilisez pas le bloc-piles ou le chargeur s’il a reçu un coup brutal, s’il est tombé de plus d’un mètre de hauteur, s’il a été écrasé ou endommagé d’une façon ou d’une autre. Même si le boîtier du bloc-piles ne semble pas être endommagé, les cellules à l’intérieur de la batterie peuvent avoir été gravement endommagées. Dans ce cas, veuillez lire les renseignements sur l’élimination des déchets en ce qui concerne les batteries.
- Ne pas démonter – Un remontage mal effectué peut poser un risque important de secousse électrique, d’incendie ou d’exposition aux produits chimiques toxiques de la batterie. Si la batterie ou le chargeur sont endommagés, veuillez communiquer avec un revendeur Snow Joe
agréé ou appeler le service à la clientèle Snow Joe
1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563) pour de l’aide.
- Les produits chimiques de la batterie peuvent occasionner de graves brûlures – Ne laissez jamais un bloc-piles endommagé entrer en contact avec la peau, les yeux ou la bouche. S’il est endommagé, les produits chimiques du bloc-piles réagiront violemment avec l’air; utilisez des gants en caoutchouc ou en néoprène pour l’éliminer sans danger. Si la peau est entrée en contact avec des produits chimiques de batterie, lavez la zone affectée à l’eau et au savon. Si les yeux sont entrés en contact avec des produits chimiques de batterie, rincez immédiatement à grande eau pendant 20 minutes et consultez un médecin. Retirez les vêtements contaminés et jetez-les.
- Ne pas provoquer de court-circuit – Un court-circuit se produira si un objet en métal relie les contacts positif et négatif du bloc-piles. Ne placez aucun bloc-piles près de tout ce qui peut provoquer un court-circuit, par exemple un trombone, une pièce de monnaie, une clé, une vis, un clou ou tout autre objet métallique. Un bloc-piles en court-circuit présente un risque d’incendie et peut blesser gravement.30
- Ranger le bloc-piles et son chargeur dans un endroit frais et sec – Idéalement, rangez le bloc-piles à 15 °C et chargez-le au moins à 40 %. Ne rangez pas le bloc-piles ou le chargeur lorsque la température peut être supérieure à 40,5 °C, par exemple directement sous les rayons du soleil, ou lorsqu’elle peut descendre en dessous de 5 °C. REMARQUE : veillez à ce que le bloc-piles ne gèle pas. Les blocs-piles qui ont été entreposés à une température inférieure à 0 °C pendant plus de 60 minutes doivent être éliminés.
- Charger avant utilisation – Le bloc-piles fourni avec votre outil électrique n’est que partiellement chargé. La batterie doit être à charge complète avant d’utiliser le produit pour la première fois.
- Vieillissement des batteries – Les batteries au lithium- ion s’usent naturellement avec le temps. Le bloc-piles doit être remplacé au plus tard lorsque sa capacité chute à 80 % de sa capacité d’origine, neuf. Les cellules affaiblies d’un bloc-piles usé ne peuvent plus produire la forte intensité exigée pour que votre outil électrique fonctionne normalement, ce qui pose un risque pour la sécurité.
- Ne jamais décharger complètement le bloc-piles – La décharge totale d’une batterie endommagera ses cellules. Le rangement prolongé d’une batterie est la cause la plus commune d’une décharge poussée. Arrêtez votre travail dès que vous remarquez que la puissance de la batterie chute ou dès que le système de protection électronique se déclenche. Pour un rendement optimal du bloc-piles, chargez-le fréquemment. Rangez le bloc-piles uniquement s’il est à charge complète.
- Ne pas surcharger le bloc-piles – Empêchez le produit et le bloc-piles d’être surchargés. Les surcharges donneront rapidement lieu à une surchauffe et endommageront les cellules à l’intérieur du boîtier de batterie, même si cette surchauffe n’est pas visible de l’extérieur. Par mesure de sécurité, le coupe-circuit de protection intégré coupera l’alimentation électrique de l’outil. Après une utilisation régulière, laissez le bloc-piles se refroidir à la température ambiante avant de l’insérer dans le chargeur pour le recharger. IMPORTANT! N’essayez pas d’allumer l’outil si le coupe- circuit a été activé. Ceci pourrait endommager le bloc- piles.
- N’exposez ni le bloc-piles ni le chargeur à un feu ou une température excessive. Une exposition à un feu ou une température supérieure à 130 °C peut déclencher une explosion.
- Tension de sortie – Veuillez vérifier les données marquées sur la plaque signalétique du chargeur de batterie. Assurez-vous de brancher le chargeur de batterie dans une source d’alimentation correspondant à la tension indiquée sur la plaque signalétique. Ne le branchez jamais dans une prise de secteur de tension différente.
- Utilisation du chargeur – N’utilisez pas le chargeur de batterie qui est fourni pour charger d’autres types de blocs-piles ou d’outils.
- Ne pas charger le bloc-piles de façon excessive. Ne dépassez pas le temps maximal de charge. En chargeant de façon excessive le bloc-piles, vous endommagerez les cellules. Ne laissez pas la batterie dans le chargeur pendant plusieurs jours consécutifs.
- Anormalités de bloc-piles – N’utilisez pas une batterie qui a enflé ou subi des déformations, ni une batterie présentant d’autres symptômes atypiques (échappement de gaz, sifflement, fissures, etc.).
- Décharge électrostatique – Lorsque vous manipulez une batterie, prenez garde aux décharges électrostatiques, car elles peuvent endommager le système de protection électronique et les cellules de la batterie. Pour éviter de produire des décharges électrostatiques, ne touchez jamais les bornes d’une batterie.31 Symboles de sécurité Le tableau suivant décrit et explique les symboles de sécurité pouvant être marqués sur ce produit. Avant d’essayer de procéder à son assemblage et de l’utiliser, lisez, comprenez et suivez toutes les instructions sur l’outil. Symboles Descriptions Symboles Descriptions
LIRE LE MANUEL D’UTILISATION
– Lire, comprendre et suivre toutes les instructions du manuel avant d’essayer d’assembler et d’utiliser l’outil.
ALERTE DE SÉCURITÉ –
Indique une précaution, un avertissement ou un danger.
DE L’OUÏE – Pour éviter de se blesser, porter des protecteurs d’oreille et des lunettes de sécurité. AVERTISSEMENT! Ne pas exposer à la pluie ou une forte humidité. Maintenir au sec. Porter des gants de protection et des chaussures antidérapantes pour utiliser l’outil et manipuler les débris. AVERTISSEMENT! Les pièces tournantes peuvent blesser gravement. Avant de transporter l’outil ou de l’inspecter, de lenettoyeroud’eectuer un entretien, quel qu’il soit, s’assurer que la mèche tarière est complètement arrêtée. Ne jamais utiliser l’outil au voisinage de lignes d’électricité ou de téléphone et de conduites de gaz ou d’eau souterraines. La projection d’objets et la mèche tarière en mouvement peuvent provoquer de graves dommages corporels. Empêchertouteetderebond de se produire en tenant fermement les deux poignées pendant l’utilisation de l’outil. Maintenir les spectateurs à une distance minimale de 15 m de la zone de travail.32 Apprenez à mieux connaître votre tarière électrique sans cordon de 24 V Avant d’utiliser la tarière, lisez attentivement le manuel d’utilisation et les consignes de sécurité. Pour vous familiariser avec l’emplacementdesdiérentsréglagesetcommandes,comparezl’illustrationci-dessousavecvotreproduit.Conservezce manuel pour pouvoir le consulter dans le futur. Données techniques Moteur sans balais ........................................................... 550 W Régime à vide ............................................................ 130 tr/min Couple de serrage max. ................................................... 60 Nm Modes ......................................................... Vissage | Dévissage Mèche tarière ...................................................... 15 cm x 76 cm Sécurité .................................. Protection contre les surcharges Tension max.* de batterie ............................................... 24 VCC Capacité de la batterie ..................................................... 4,0 Ah Entrée du chargeur ................................ 120 VCA | 60 Hz | 75 W Sortie du chargeur ............................................... 26 VCC | 2,2 A Temps max. de charge ...............................................1 h 50 min Poids net .......................................................................... 6,5 kg *Tension initiale à vide; grimpe à 24 volts une fois complètement chargée; la tension nominale sous charge typique est de 21,6 volts.
2. Sélecteur de mode
5. Batterie au lithium-
6. Chargeur de batterie
11. Verrouillage de sécurité
12. Compartiment à batterie
Déballage Contenu de la caisse
- Tarière électrique sans cordon
- Batterie au lithium-ion iON+ de 24 V
- Chargeur de batterie au lithium-ion iON+ de 24 V
- Manuel et carte d’enregistrement
1. Retirez soigneusement la tarière et inspectez-la pour
vérifier que tous les éléments énumérés ci-dessus sont fournis.
2. Inspectez soigneusement le contenu afin de vous assurer
qu’aucun élément ne s’est cassé ou n’a été endommagé pendant l’expédition. Si vous constatez que des pièces manquent ou sont endommagées, NE PAS retourner le produit au magasin. Veuillez plutôt appeler le service à la clientèle Snow Joe
au 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563). REMARQUE : ne jetez pas la caisse d’expédition et l’emballage tant que vous n’êtes pas prêt à utiliser la tarière. L’emballage est fabriqué dans des matériaux recyclables. Éliminez ces matériaux de façon appropriée et conformément à la réglementation ou conservez l’emballage pour le remisage de longue durée du produit. IMPORTANT! Le matériel et l’emballage ne sont pas des jouets. Ne laissez pas les enfants jouer avec les sacs en plastique, les feuilles métalliques ou les petites pièces. Ces éléments peuvent être avalés et risquent de provoquer une suocation! Utilisation de la batterie et du chargeur L’outil est alimenté par une batterie au lithium-ion. Le bloc- piles est entièrement scellé et ne nécessite aucun entretien. Témoin de charge de batterie Lebloc-pilesestéquipéd’unbouton-poussoirpourvérierle niveau de charge. Appuyez simplement sur le bouton-poussoir pour lire le niveau de charge de la batterie à l’aide des témoins de charge : Témoins Indications Bouton de niveau de charge La batterie est à 30 % de sa capacité La batterie est à 60 % de sa capacité La batterie est à charge complète. REMARQUE : si le bouton de niveau de charge ne semble pas fonctionner, chargez la batterie. REMARQUE : immédiatement après avoir utilisé le bloc-piles, leboutondeniveaudechargepeutacherunechargeplus faiblequesilavéricationavaiteulieuquelquesminutesplus tard. Les cellules des batteries « récupèrent » une partie de leur charge après une période de repos. mAVERTISSEMENT! Charger uniquement un bloc-piles au lithium-ion iON+ de 24 V Sun Joe
dans un chargeur de batterie au lithium-ion iON+ de 24 V Sun Joe
compatible. Tout autre type de chargeurs peut être à l’origine de dommages corporels et matériels. Pour réduire le risque de secousse électrique, ne laissez pas d’eau couler dans le chargeur. Comment charger la batterie
1. Vérifiez que la tension de secteur est la même que celle
marquée sur la plaque signalétique du chargeur de batterie. Branchez ensuite le chargeur dans une prise de secteur appropriée. Faites glisser la batterie dans le chargeur pour commencer à la charger (Fig. 1). REMARQUE : le témoin vert indique que le chargeur est sous tension ou que la batterie est à charge complète. Le témoin rouge indique une batterie en cours de charge. Fig. 1 Chargeur de batterie Batterie34 Sous tension Charge en cours Chargé Vert Rouge Vert
2. Une fois que la batterie est à charge complète, retirez-la.
REMARQUE : à température ambiante, une batterie complètement déchargée se rechargera complètement en 1 h 50 min. IMPORTANT! Ne laissez jamais le bloc-piles se décharger complètement, car ceci l’endommagerait irrémédiablement. Assemblage mAVERTISSEMENT! Pour empêcher tout démarrage accidentel pouvant être à l’origine de graves dommages corporels, toujours retirer le bloc-piles de l’outil avant l’assemblage. Pose de la mèche
1. Retournez sur elle-même la tarière.
2. Insérez la mèche tarière sur le mandrin, puis faites glisser
la goupille d’arrêt à travers la mèche et le mandrin (Fig. 2).
3. Refermez la boucle de verrouillage sur la goupille d’arrêt
pour la maintenir en place (Fig. 3). Fig. 2 Goupille d’arrêt Mandrin Mèche tarière Utilisation mAVERTISSEMENT! Avant d’utiliser cet outil, communiquer avec les services publics locaux pour obtenir des renseignements sur les conduites et câbles souterrains. Pour réduire le risque d’explosion, ne jamais utiliser la tarière à proximité de conduites ou de tuyaux enterrés de gaz ou d’eau. Tout contact avec une conduite ou un tuyau enterré de gaz ou d’eau ou toute utilisation à proximité peut entraîner une rupture de canalisation d’eau ou une détonation de conduite de gaz, et causer des dommages corporels graves ou même mortels. Voyants lumineux Mode Voyants lumineux Sous tension Vert Danslecasoùlatarièredétecteuneetderebondouune surcharge du moteur, l’outil s’éteint automatiquement pour empêcher tout dommage corporel et ne pas endommager l’outil. Retirez la batterie et, le cas échéant, laissez le moteur se refroidir avant de reprendre votre travail. Problème Voyants lumineux Surcharge détectée Rouge
Fig. 3 Boucle d’attache35 Creusement
1. Faites glisser la batterie dans le compartiment à batterie
2. Sélectionnez le mode vissage ou le mode dévissage
- Vissage : la mèche tourne dans le sens horaire pour s’enfoncer dans le sol.
- Dévissage : la mèche tourne dans le sens antihoraire pour sortir du sol. mAVERTISSEMENT! Toujours maintenir les deux mains sur les poignées. La mauvaise utilisation de l’outil peut entraîner des dommages corporels.
3. Prenez la posture appropriée et saisissez fermement les
poignées de la tarière avec les deux mains. Positionnez la tarière en la maintenant éloignée du corps et au niveau de la taille. Assurez-vous que la tarière est perpendiculaire (90°) au sol (Fig. 6). Fig. 4 Compartiment à batterie Batterie Voyant rouge Fig. 5 Sélecteur de mode Voyant vert
4. Poussez sur le verrouillage de sécurité et pressez la
tarière. Laissez la mèche tourner pendant deux secondes avant de la laisser s’enfoncer dans le sol (Fig. 7). REMARQUE : laissez l’effet de vis sans fin de la tarière faire le travail.
5. Lorsque le trou commence à se remplir de débris, levez
périodiquement la tarière pour les éliminer.
6. Relâchez la gâchette et retirez la batterie si vous n’utilisez
pas l’outil ou si vous voulez le transporter. Soin et entretien
AVERTISSEMENT! Toujours arrêter l’outil, retirer la batterie et le laisser se refroidir complètement avant d’inspecter, de nettoyer ou d’effectuer toute autre tâche d’entretien. mAVERTISSEMENT! Effectuer uniquement les réparations et le travail d’entretien décrits dans ce manuel. Tout autre travail doit être effectué par un technicien qualifié. Fig. 6 90° Fig. 7 Verrouillage de sécurité Gâchette36 Nettoyage général Maintenez l’outil propre. Retirez tous les débris après chaque utilisation et avant remisage.
- Nettoyez l’outil à l’aide d’un chiffon sec. Utilisez une brosse pour les endroits difficilement accessibles
- Après chaque utilisation, assurez-vous de nettoyer les ouvertures d’aération à l’aide d’une brosse ou d’air comprimé. Entretien général
- Vérifiez que les pièces ne sont ni usées ni endommagées. Avant de continuer à utiliser à nouveau l’outil, remplacez au besoin les pièces usées ou communiquez avec le service à la clientèle Snow Joe
- Après une utilisation prolongée, la mèche commence à s’user et à perdre son efficacité d’origine; il faut alors la remplacer. Remisage
- Retirez la batterie de l’outil avant de le remiser.
- Remisez l’outil et ses accessoires dans un endroit sec, à l’abri du gel, bien ventilé et hors de portée des enfants.
- La température idéale de remisage est comprise entre 10 ºC et 30 ºC.
- Nous vous recommandons d’utiliser l’emballage d’origine ou de recouvrir l’outil d’une housse pour la protéger contre une accumulation excessive de poussière. Rangement de la batterie et du chargeur
- Rangez le bloc-piles et le chargeur à température ambiante et à l’abri de l’humidité. Ne le rangez pas dans un endroit humide où les bornes pourraient se corroder.
- Le bloc-piles peut être irrémédiablement endommagé s’il est rangé pendant une longue période à une température élevée (supérieure à 49 °C).
- Débranchez le chargeur de batterie et le bloc-piles si vous ne les utilisez pas. Pour maintenir son rendement optimal, rechargez le bloc-piles tous les six mois jusqu’à 50 % de sa capacité. Mise en garde concernant les batteries et informations sur leur élimination Éliminez toujours les blocs-piles en vous conformant aux réglementations fédérales, provinciales ou territoriales et locales. Pour obtenir la liste des sites de recyclage, communiquez avec un organisme de recyclage de votre région. mMISE EN GARDE! Même déchargés, les blocs-piles emmagasinent une certaine énergie. Avant de les éliminer, utiliser du ruban isolant pour couvrir les bornes et empêcher ainsi les blocs-piles de provoquer un court-circuit, ce qui peut déclencher un incendie ou une explosion. mAVERTISSEMENT! Pour réduire le risque de dommage corporel ou d’explosion, ne jamais brûler ou incinérer un bloc-piles, même s’il est endommagé, à plat ou complètement déchargé. En brûlant, des gaz et des matières toxiques sont émis dans l’environnement immédiat. Recyclage et élimination Le produit est livré dans un emballage qui l’empêche d’être endommagé pendant son expédition. Conservez l’emballage jusqu’à ce que vous soyez sûr que toutes les pièces ont été livrées et que le produit fonctionne correctement. Ensuite, recyclez l’emballage ou conservez-le pour un remisage de longue durée. Symbole DEEE. Les déchets d’équipements électriques ne doivent pas être jetés avec les déchets ménagers. Veuillez les recycler dans les installationsprévuesàceteet.Pourles réglementations de recyclage, communiquez avec les services publics locaux ou avec votre revendeur. Entretien, réparation et assistance technique Si votre tarière électrique sans cordon Sun Joe
24V-AGR100 nécessite une intervention technique ou un entretien, veuillez appeler le 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563) pour de l’aide. Numéros de modèle et de série Lorsque vous communiquez avec l’entreprise pour commander des pièces ou prendre rendez-vous pour une réparation ou un entretien chez un revendeur agréé, vous devez fournir les numéros de modèle et de série qui se trouvent sur l’étiquette autocollante apposée sur l’outil. Copiez ces numéros dans l’espace réservé ci-dessous. Veuillez noter les numéros suivants apposés sur votre nouveau produit ou sa carte d’enregistrement :N° de modèle :N° de série :
24VCHRG-QC Commission fédérale des communications (FCC) mAVERTISSEMENT! Toute modification ou tout changement apporté à cet appareil et non approuvé par la partie à qui incombe la responsabilité de sa conformité pourrait annuler l’autorisation de l’utiliser. Ce produit est conforme à la Partie 15 des Règles de la FCC (Commission fédérale des communications). L’utilisation est soumise aux deux conditions suivantes : (1) ce produit ne doit pas causer de brouillage préjudiciable et (2) ce produit doit accepter tout brouillage reçu, y compris le brouillage pouvant entraîner un fonctionnement indésirable. Appareil de Classe B : REMARQUE : ce matériel a été testé et il a été constaté qu’il est conforme aux limites des appareils numériques de Classe B, conformément à la Partie 15 des Règles de la FCC. Ces limites sont conçues pour fournir une protection raisonnable contre le brouillage préjudiciable dans une installation résidentielle. Ce matériel génère, utilise et peut rayonner une énergie de fréquence radio et, s’il n’est pas installé et utilisé conformément aux instructions, peut être à l’origine d’un brouillage préjudiciable aux communications radio. Toutefois,iln’estpasexcluquelebrouillageaecteune installation particulière. Si cet appareil est à l’origine de brouillage préjudiciable à la réception radio et télévision, ce qui peut être déterminé en éteignant et en allumant l’appareil, l’utilisateur est invité à supprimer le brouillage en prenant une ou plusieurs des mesures suivantes :
- Réorienter ou repositionner l’antenne de réception.
- Augmenter la distance entre l’appareil et le récepteur.
- Brancher l’appareil dans la sortie d’un circuit différent de celui dans lequel le récepteur est branché.
- Pour de l’aide, consulter le revendeur ou un technicien radio/télé qualifié.38 Accessoires en option mAVERTISSEMENT! TOUJOURS utiliser des pièces de rechange et des accessoires Snow Joe
homologués. NE JAMAIS utiliser des pièces de rechange ou des accessoires qui ne sont pas destinés à être utilisés avec cette tarière. Communiquez avec Snow Joe
si vous n’êtes pas sûr que l’utilisation d’une pièce de rechange ou d’un accessoire particulier avec votre tarière soit sans danger. L’utilisation de tout autre accessoire ou de toute autre pièce détachée peut être dangereuse et pourrait provoquer des dommages corporels ou des détériorations d’origine mécanique. Accessoires Description Modèle Batterie au lithium-ion iON+ de 4,0 Ah et 24 V 24VBAT Batterie au lithium-ion iON+ de 5,0 Ah et 24 V 24VBAT-XR Batterie au lithium-ion iON+ de 8,0 Ah et 24 V 24VBAT-XR8 Chargeur rapide de batterie au lithium- ion iON+ de 24 V 24VCHRG-QC Double chargeur de batteries au lithium-ion iON+ de 24 V 24VCHRG-DPC Mèche tarière Sun Joe
15 cm x 76 cm 24V-DRILLAGR-6 Visitez sunjoe.com pour plus d'options REMARQUE : les accessoires sont sous réserve de changements sans que Snow Joe
soit pour autant tenue de donner un préavis desdits changements. Les accessoires peuvent être commandés en ligne sur le site sunjoe.com ou par téléphone en appelant le service à la clientèle Snow Joe
À SES CLIENTS NOTRE GARANTIE: Snow Joe déclare et garantit que les Produits neufs, d’origine, électriques ou non électriques sont exempts de vices de matière ou de fabrication et, lorsqu’ils font l’objet d’une utilisation résidentielle et ménagère ordinaire, les garantit pendant une période de deux ans à compter de la date d’achat au détail par l’acheteur primitif auprès de Snow Joe ou d’un des revendeurs agréés de Snow Joe, preuve d’achat à l’appui. Étant donné que Snow Joe ne peut pas contrôler la qualité de ses Produits vendus par des revendeurs non agréés, sauf stipulation contraire de la loi, la présente Garantie ne couvre pas les Produits achetés auprès de vendeurs non agréés. Si votre Produit ne fonctionne pas ou si une pièce spécique couverte par les modalités de la présente Garantie fait l’objet d’un problème quelconque, Snow Joe choisira (1) de vous envoyer une pièce de rechange gratuite, (2) de remplacer le Produit par un produit neuf ou comparable, gratuitement, ou (3) de réparer le Produit. Génial, n’est-ce pas? La présente Garantie vous donne des droits judiciaires spécifiques, et vous pouvez également avoir d’autres droits qui peuvent varier d’une province ou d’un territoire à l’autre. ENREGISTREMENT DU PRODUIT: Snow Joe vous recommande vivement d’enregistrer votre Produit. Vous pouvez l’enregistrer en ligne sur le site snowjoe.com/register, ou en imprimant et en envoyant par courrier une carte d’enregistrement oerte en ligne sur notre site Web, ou par téléphone en appelant notre Service à la clientèle au 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563), ou encore en nous envoyant un courriel à l’adresse help@snowjoe.com. Le fait de ne pas enregistrer l’achat de votre Produit n’a aucune conséquence sur vos droits concernant la garantie. Toutefois, l’enregistrement de votre Produit permettra à Snow Joe de mieux répondre au moindre besoin que vous pourriez avoir en matière de service à la clientèle. QUI PEUT REVENDIQUER LA COUVERTURE DE LA GARANTIE? La présente Garantie est étendue par Snow Joe à l’acheteur et propriétaire primitif du Produit. QU’EST-CE QUI N’EST PAS COUVERT? La présente Garantie ne s’applique pas si le Produit a été utilisé commercialement, pour des travaux non résidentiels ou s’il fait l’objet d’une location. La présente Garantie ne s’applique pas non plus si le Produit a été acheté auprès d’un revendeur non agréé. La présente garantie ne couvre pas non plus les changements cosmétiques qui n’aectent pas le rendement. Les pièces d’usure comme les courroies, les tarières, les chaînes et les dents ne sont pas couvertes au titre de la présente Garantie et peuvent être achetées en ligne sur le site snowjoe.com ou en appelant le 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563). Vous êtes notre client et Snow Joe, LLC (« Snow Joe ») SE MET EN QUATRE pour vous servir. Nous nous eorçons de vous rendre l’utilisation de nos produits aussi plaisante que possible. Malheureusement, il peut arriver qu’un produit Snow Joe
Aqua Joe (« Produit ») ne fonctionne pas ou se casse dans des conditions d’utilisation normales. Nous pensons qu’il est important que vous sachiez ce que vous pouvez attendre de nous. C’est pourquoi nous avons une garantie limitée (« Garantie ») pour nos Produits. R4_01282020
Notice Facile