Kemo M186 - Lutte antiparasitaire

M186 - Lutte antiparasitaire Kemo - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil M186 Kemo au format PDF.

📄 8 pages Français FR 💬 Question IA 10 questions ⚙️ Specs
Notice Kemo M186 - page 1
Caractéristiques techniques Appareil de lutte antiparasitaire Kemo M186
Type d'appareil Émetteur d'ultrasons
Fréquence de fonctionnement Ultrasons modulés
Zone d'efficacité Jusqu'à 200 m²
Alimentation Alimentation secteur
Utilisation Éloigner les rongeurs et insectes nuisibles
Installation Facile à installer, plug and play
Maintenance Pas d'entretien nécessaire, vérifier régulièrement le fonctionnement
Sécurité Sans produits chimiques, sans danger pour les animaux domestiques
Informations générales Produit respectueux de l'environnement

FOIRE AUX QUESTIONS - M186 Kemo

Comment installer le Kemo M186 ?
Pour installer le Kemo M186, placez l'appareil dans un endroit où vous avez remarqué une activité de nuisibles. Assurez-vous que l'appareil est alimenté et que les LED s'allument.
Quel type de nuisibles le Kemo M186 peut-il éliminer ?
Le Kemo M186 est conçu pour éliminer divers nuisibles tels que les souris, les rats et certains insectes rampants.
Est-ce que le Kemo M186 est sûr pour les animaux domestiques ?
Oui, le Kemo M186 est sans danger pour les animaux domestiques. Il utilise des ondes sonores que les nuisibles peuvent entendre, mais qui ne nuisent pas aux animaux de compagnie.
Combien de temps faut-il pour voir des résultats ?
Les résultats peuvent varier, mais en général, vous devriez commencer à voir une réduction de l'activité des nuisibles dans les 2 à 4 semaines suivant l'utilisation du Kemo M186.
Le Kemo M186 fonctionne-t-il dans des espaces extérieurs ?
Non, le Kemo M186 est conçu pour un usage intérieur uniquement. Il ne doit pas être exposé à des conditions météorologiques extérieures.
Puis-je utiliser le Kemo M186 dans plusieurs pièces ?
Oui, pour une efficacité optimale, il est recommandé d'utiliser un appareil Kemo M186 dans chaque pièce où vous souhaitez éliminer les nuisibles.
Que faire si le Kemo M186 ne fonctionne pas ?
Si le Kemo M186 ne fonctionne pas, vérifiez d'abord l'alimentation. Assurez-vous que l'appareil est branché et que la prise fonctionne. Si le problème persiste, contactez le service client.
Le Kemo M186 produit-il du bruit ?
Le Kemo M186 émet des ondes sonores à fréquence élevée qui ne sont pas audibles pour l'oreille humaine, donc vous ne devriez pas entendre de bruit.
Est-ce que le Kemo M186 nécessite un entretien ?
Le Kemo M186 nécessite peu d'entretien. Assurez-vous simplement de le garder propre et de vérifier régulièrement son bon fonctionnement.
Puis-je utiliser le Kemo M186 avec d'autres méthodes de lutte antiparasitaire ?
Oui, le Kemo M186 peut être utilisé en complément d'autres méthodes de lutte antiparasitaire pour une efficacité accrue.

Questions des utilisateurs sur M186 Kemo

0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.

Poser une nouvelle question sur cet appareil

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aucune question pour l'instant. Soyez le premier à en poser une.

Téléchargez la notice de votre Lutte antiparasitaire au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice M186 - Kemo et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil M186 de la marque Kemo.

MODE D'EMPLOI M186 Kemo

Všeobecný pokyn: Prosíme, před montáží odpuzovače kun důkladně vyčistěte motorový prostor Vašeho vozidla a také povrch komunikace, na němž Vaše auto pravidelně stojí (např. podlahu garáže). Kuny značkují svůj revír pachovými značkami a mohou se stát velmi agresivními, objeví-li ve svém revíru pachové značky jiné kuny. Naše odpuzovače kun s vysokonapěťovými kontaktními destičkami a agresivním ultrazvukem jsou nanejvýše účinné při odpuzování kun. Přesto nepřebíráme žádnou záruku na to, že ve 100% případů budou kuny skutečně vypuzeny! Technické údaje: Provozní napětí: 12 - 15 V/DC (autobaterie) | Průměrný odběr proudu: < 5 mA | Automatické odpojení: klesne-li napětí baterie pod 11,5 V (± 5%) | Výstupní napětí: Cca 200 - 300 V/DC | Frekvence ultrazvuku: cca 22 kHz ± 10% | Akustický tlak: max. cca 100 dB ± 15% | Vyzařovací úhel ultrazvuku: cca 150 stupňů | Reproduktor: Speciální piezokeramický reproduktor s alukalotovou membránou | Teplotní oblast: cca – 40 až + 80°C | Ukazatel chodu: blikající LED dioda (cca každých 5 - 12 sekund) | Délka kabelu vysokého napětí: 2 x cca 1,9 m (± 10%) | Pojistka v pojistkovém držáku: 500 mA | Vysokonapěťové kontaktní destičky: 6 kusů, po cca 40 x 40 x 1,5 mm | Míry základního přístroje: Cca 125 x 70 x 31 mm / V x Š x H, bez kabloveho přívodu / Vhodné pro vozidla s CAN BUS. Kabel ke svorce 15: když je tento kabel připojený k pólu „plus“ , přístroj na plašení kun se vypne. V případě přípojení tohto kabelu k „minusu“ , nebo když nepříchází žádný signál, přístroj se zapne. Důležité instrukce: Všechny přístroje jsou v průběhu výroby a taky i na konci výrobního procesu starostlivě odskoušeny. Prosíme zopakovat tyto skoušky před montáží: Spojte zemnící kabel s minusovým pólem autobaterie a plusový kabel se zabudovanou pojistkou s plusovým pólem autobaterie. „Svorka 15-kabel“ nebude připojená. Vysokonapěťová destička by měla být položená na nevodivé podložce (lepenka, dřevo). Po nejvíce 5 minutách by měla v modulu zabudovaná LED dioda s odstupem 5 - 12 sek začít blikat. V takovém případe je přístroj na plašení kun v pořádku a může být instalován. Pozor! Po vypnutí přístroje může zůstat vysokonapěťová destička do max. 3 min. ještě nabita. Před montáží je třeba nejprve destičku vybít (viď návod na použití-údržba). Při skoušce dávejte pozor na to, aby ste se nedotkli vysokonapěťové destičky! V případě, že přístroj přes pozitivní test vykonaný před montáží nefunguje, jednoznačně je chyba v samotné montáži přístroje (viď instrukce pro montáž). My poskytujeme záruku na přístroj podle zákona, a nepřebírame žádné náklady na montáž a demontáž. Likvidace: Má-li být vysloužilý přístroj odstraněn, nesmí se házet do domovního odpadu. Musíte jej odevzdat na místě sběru vysloužilé elektroniky (sběrný dvůr apod.). Conditions prévues d’utilisation: L’appareil est destiné à repousser les rongeurs et tout autre animal sauvage hors des compartiments moteur et des bâtiments, au moyen de chocs électriques et de fréquences ultrasons agressives émises en pulsation. Indications de montage: Veillez ôter le fusible du porte-fusible de l'appareil avant de commencer le montage. L’appareil de base s’installe dans la voiture, dans un endroit sec et non exposé à de fortes chaleurs (ne pas le monter à proximité directe du coude d’échappement ni dans des zones particulièrement chaudes). Veillez à ce que sa disposition permette une répartition équilibrée des ultrasons dans le compartiment moteur. Le câble positif connecté au porte-fusible doit être relié à la borne positive « + 12 V », le câble de mise à la masse est quant à lui relié à la masse du véhicule ou à la borne négative « - 12 V ». Le câble prévu à cet effet doit être relié à la « borne 15 » du réseau électrique de votre véhicule. Cette borne se situe en général sur la prise de contact ou sur la prise européenne de l'autoradio. Si le câble de la « borne 15 » est relié correctement, l’appareil anti-rongeurs se met en marche uniquement lorsque le moteur ne tourne pas (stationnement). Si vous ne trouviez pas la « borne 15 », veuillez chercher sur la serrure de contact un autre contact se positionnant éteint lorsque la voiture est en stationne-ment et se positionnant sur « positif » lorsque le moteur tourne. À certaines voitures il peut être aussi l'allume-cigare. La connexion du « câble borne 15 » garantit que le dispositif anti-rongeurs fonctionne uniquement lorsque le véhicule est en stationnement (aucun risque de présence de rongeurs lorsque la voiture roule). Montage dans des bâtiments: Afin que la martre reçoive un coup électrique, il doit toucher une des plaques de haute tension et « masse » en même temps. Le raccord de masse est partout dans la voiture (châssis, moteur, etc.). Ainsi, dans les bâtiments il faut coller notre natte de masse Z115 (pas inclus) au trou d’entrée et il faut connecter le câble de la natte de masse avec l’anti-martre à « masse » (négatif-batterie). Alors, il faut fixer la natte de masse autoadhésive et les plaques de haute tension au trou d’entrée de façon que la martre touche la natte de masse métallisé avec les pattes et une des plaques de haute tension avec le groin. Ensuite il reçoit un coup électrique. Remarque: Si le câble n'est pas connecté au module de la borne 15, le dispositif anti-rongeurs est constamment en fonctionnement. La propagation des ondes ultrasons est semblable à la diffusion de la lumière – les obstacles entraînent la présence « d’ombres » (aucun ultrason perceptible). Il est donc nécessaire que les ultrasons émis par les haut-parleurs de l'appareil atteignent les zones menacées de morsures (dans un angle de rayonnement d’env. 150 degrés). Le câble haute tension est placé dans le compartiment moteur de telle manière que les plaques de contact puissent être montées au niveau des zones menacées par les rongeurs. Il ne doit en aucun cas se trouver à proximité directe des pièces très chaudes du moteur (par ex. du coude d’échappement); si c'est le cas, la gaine isolante du câble risque de fondre. Les plaques à haute tension peuvent être vissées dans le compartiment moteur ou fixées aux faisceaux de câbles ou aux durits à l’aide de fixes-câbles. Les plaquettes de haute tension sont fixées dans le compartiment pour le moteur avec un vis Parker. La tête de vis ne doit pas toucher la surface métallique de haute tension sur les plaquettes.

4/8 Kemo Germany P/Module/M186/Beschreibung/ M186-20-020OM/KV060 http://www.kemo-electronic.desituées sur un support isolant (carton, bois). La diode lumineuse encastrée dans le module devrait clignoter brièvement après 5 minutes au plus tard à un intervalle de 5 - 12 seconds. Puis l’anti-martre est en règle et peut être installer. Attention! Apres la déconnexion les plaques de haute tension peuvent encore être chargées jusqu’à 3 minutes au maximum. Veuillez les décharger avant le montage (voir l’instruction d’emploi sous « Travaux d’entretien »). Il faut faire attention pendant l’essai à ne pas toucher les plaques de haute tension! Si l’appareil ne fonctionne pas malgré un test positif avant l’installation, il existe de toute évidence un erreur de montage (voir les instructions de montage). Nous offrons garantie pour l’appareil selon la loi, nous n’assumons pas des frais de montage et de démontage. Mise au rebut: L’anti-rongeur ne doit pas être mis au rebut avec les déchets ménagers mais doit être déposé dans un container destiné à la collecte des appareils électroniques usagers. Uso prescritto: Cacciata di martore ed altri animali selvaggi dal vano motore di veicoli e edificio tramite, per mezzo di elettroshock e frequenza ultrasonora aggressiva e pulsante. Istruzioni di montaggio: Le preghiamo di togliere durante il montaggio il fusibile del´apparecchio dal portafusibile. L’apparecchio basico può essere montato a asciutto parte della macchina che non diventa troppo calda (non immediato al collettore di scarico o altri luoghi particolarmente caldi) e da dove i toni ultrasoni si possono distribuirsi bene nel vano motore. Il cavo positivo con il portafusibile incorporato va collegato a “+ 12 V“. Il cavo di massa invece va collegato alla massa del veicolo o a “- 12 V“. Il cavo che va al “morsetto 15” dovrà essere collegato con il “morsetto 15” della rete di bordo. Questo morsetto solitamente si trova al blocchetto dell’accensione o al connettore euro della radio. Se il cavo “morsetto 15” e stato collegato giustamente, allora la spaventamartora si accende solamente se il motore non è in funzione (la macchina è parcheggiata). Se non trova il “morsetto 15” si dovrà cercare direttamente al blocchetto dell’accensione un altro contatto che passa a spento se la macchina e parcheggiata o che passa a “positivo” se il motore è in funzione. In alcune auto può essere anche l'accendisigari. Tramite il collegamento del cavo al “morsetto 15” è garantito che la spaventamartora si accenda solamente se la macchina è parcheggiata (non ce il pericolo che una martora entra in macchina se la macchina sta andando). Installazione in edifici: Per far ottenere la martora una scossa elettrica deve far contatto contemporaneamente con una delle piastre ad alta tensione e con “massa“. Nella vettura esiste da pertuto l’attacco massa (telaio, motore ecc.). Per questo motivo in edifici deve essere fissato all’entrata della martora il nostro tappetino di massa Z115 (non accluso) e collegare il cavo del tappetino con “massa” (polo meno della batteria) alla spaventa martore. Il tappetino massa autoadesivo e le piastre ad alta tensione devono essere installati all’entrata della martora in tal modo che la martora tocca con i piedini il tappetino massa metallizzato e con il naso una delle piastre ad alta tensione. In seguito la martora prende una scossa elettrica. Indicazione: In caso che non collega il cavo del modulo con il “morsetto 15” la spaventamartore sarà accesa di continuo. Il tono ultrasuono si diffonde come luce, vuol dire che di dietro del´ostacolo si fa ombra (non arrivano i toni ultrasuono). L’altoparlante dentro del’apparecchio dovrà per questo puntare direttamente su i punti che sono particolarmente in pericolo di essere morsicati (pero all’interno del angolo di riflessione di 150 gradi). Il cavo d’alta tensione dovrà essere installato nel vano motore in tal modo che gli elementi di contatto potranno essere collegati direttamente con i punti che sono in pericolo di essere morsicati. Il cavo d’alta tensione non dovrà passare a parti del motore particolarmente caldi (p. es. collettore di scarico) (l’isolamento del cavo potrebbe sciogliersi). Le piastre di alta tensione vengono fissate o con delle vite nel vano motore della macchina o con delle fascette serracavi che si fissano al fascio di cablaggio o altri tubi della macchina. Le piastre di alta tensione vengono fissate nel vano motore tramite una vita di lamiera. Le preghiamo di stare attento che la testa della vite non tocca le parti di metallo di alta tensione delle piastre. Importante: Le piastre di contatto d´alta tensione devono essere montate in tal modo che le piastre di contatto nudi sono lontane > 10 mm d’altri contatti della macchina che portano tensione. Oltre a ciò la superficie di contatto nuda delle piastre di contatto non dovrà toccare altre parti della macchina (pericolo di cortocircuito). Spiegazione: per motivi di schermatura spesso in macchine si utilizza plastiche (p.es. tubi) che sono d´una plastica che conduce tensione. Queste plastiche potrebbero causare un cortocircuito con le piastre di contatto. In caso che le piastre di contatto vengono fissate con una vite le preghiamo di stare attento che la testa di vite non abbia contato con la superficie di metallo che ha alta tensione (pericolo di cortocircuito). Inoltre è pure importante che le piastre di contatto non si possono bagnare. Una lastra d´acqua intermedio la massa del veicolo e le piastre di contatto potrebbe causare pure un cortocircuito. Le preghiamo di attaccare l’allegato adesivo di sicurezza giallo „Warning! High- Voltage!“ (Attenzione tensione alta) ad un posto ben visibile vicino le piastre d’alta tensione (p. es. sopra il filtro dell’aria). Messa in funzione: Il fusibile che è stato tolto dal portafusibile prima del montaggio è da rimettere adesso. Se tutto è stato collegato correttamente e la macchina si trova in posizione parcheggiata, la tensione alta delle piastre a contatto si genera e il piccolo diodo luminoso al modulo inizia a lampeggiare (ca. tutti gli 5 - 12 sec.). Durante la prima messa in funzione questo può durare fino ad 5 minuti, fino che il diodo luminoso comincia a lampeggiare dopo aver acceso il apparecchio. Lista di controllo per la localizzazione d’errori: 1) Rimisurare: l´alimentazione elettrica 12 V (tensione costante, batteria dell’auto) si trova tra gli allegamenti + 12 V e massa (- 12 V)? Important: Les plaques à haute tension doivent être montées de telle façon que les plaques porte-contact dénudées se trouvent à plus de 10 mm des autres points de contact sous tension présents dans la voiture. De même, ces surfaces dénudées ne doivent pas non plus entrer en contact avec d’autres pièces de la voiture (risque de court-circuit). Motif: afin de permettre l’évacuation de l’électricité statique de la voiture, des pièces plastiques (par ex. des durits) fabriquées en matière synthétique conductrice sont fréquemment utilisées. Si elles touchent les plaques de contact, ces pièces entraînent le court-circuit de la haute tension avec la masse. Les plaquettes de haute tension sont fixées dans le compartiment pour le moteur avec un vis Parker. La tête de vis ne doit pas toucher la surface métallique de haute tension sur les plaquettes (risque de court-circuit). Les plaques de contact ne doivent en aucun cas être mouillées ou humidifiées. La présence d’une pellicule d’eau entre la masse du véhicule et les plaques de contact entraîne également un court-circuit. Veuillez coller l’autocollant « Warning! High-Voltage!» (Attention! Haute tension!) livré avec l’appareil de façon visible à proximité des plaques à haute tension (par ex. sur le filtre à air). Mise en service: Réintroduisez le fusible sur le porte-fusible de l’appareil. Si toutes les composantes sont correctement reliées et que le véhicule est en stationnement, les plaques de contact sont mises sous haute tension et la petite DEL située sur le module se met à clignoter (env. toutes les 5 à 12 secondes). Lors de la première mise en marche du dispositif, un éventuel temps d’attente pouvant atteindre 5 minutes est nécessaire avant que la DEL commence à clignoter. Liste de vérifications afin d’écarter les dérangements possibles: 1) Contrôler la mesure: existe-t-il une tension de service de 12 V (tension continue, batterie de voiture) entre la borne + 12 et la masse (- 12 V)? 2) Contrôler la mesure: le câble relié à la « borne 15 » est-il hors tension ou existe-t-il une connexion vers la masse (moins)? L’appareil ne fonctionne pas si une tension positive (mesurée par rapport à la masse du véhicule) est appliquée au câble relié à la « borne 15 ». 3) Si la DEL ne clignote pas encore après 5 minutes, bien que la tension de service soit appliquée et le câble vers la borne 15 ne reçcoit pas un signal positif (+), il peut exister un court-circuit près des plaques de haute tension. Une ou plusieurs plaques entrent en contact avec la superficie métallique avec „masse“ du véhicule et la haute tension se décharge (court-circuit). Ceci peut aussi arriver s’il y a un film d’eau entre la superficie métallique sur les plaques de haute tension et le châssis du véhicule. 4) Les plaques de contact ne doivent subir aucun poids ni entrer en contact avec une autre pièce du véhicule (risque de court-circuit). Dangers potentiels en cours d’entretien: Une fois l’appareil éteint, les plaques de contact peuvent éventuellement rester sous haute tension pendant 3 minutes max. Il s’agit de la durée dont à besoin le condensateur de lissage pour se décharger. Veuillez patienter pendant ce laps de temps avant de commencer l’entretien (ôter le fusible). Si vous souhaitez cependant vous mettre immédiatement à l’entretien, vous avez la possibilité, après arrêt de l’appareil, de provoquer un court-circuit en reliant brièvement (de 1 à 3 secondes) par câble une des plaques à haute tension à la masse du véhicule. Ce court-circuit occasionnera aussitôt le déchargement du condensateur de lissage et les plaques seront alors hors tension. Cette haute tension n’est pas dangereuse pour l’homme (le flux de courant est très faible). Cependant, pour une personne particulièrement craintive ou susceptible d’avoir des problèmes de santé suite à un choc, toute émotion forte représente un danger. Remarques générales: Avant d’installer l’appareil anti-rongeurs, veuillez bien nettoyer le compartiment moteur ainsi que l’emplacement où votre voiture est régulièrement stationnée (par ex. abri d’auto). Les rongeurs marquent leur territoire par leurs odeurs et peuvent adopter un comportement très agressif si elles reconnaissent les odeurs d’autres rongeurs sur leur territoire. Munis de plaques de contact à haute tension et d’un émetteur d’ultrasons, nos appareils présentent des résultats extrêmement positifs dans la lutte contre les rongeurs. Nous ne pouvons cependant garantir une absence complète de rongeurs dans la totalité des cas. Informations techniques: Tension de service: 12 à 15 V/DC (batterie pour auto) | Intensité du courant en moyenne: < 5 mA | Mise hors service automatique: tension de batterie inférieure à 11,5 V (± 5%) | Tension de sortie: de 200 à 300 V/DC | Fréquence ultrason: env. 22 kHz ± 10% | Pression acoustique: env. 100 dB max. ± 15% | Angle de rayonnement des ultrasons: env. 150 degrés | Haut-parleur: Haut-parleurs piézo-électriques spéciaux en céramique avec membrane aluminium en forme de calotte | Plage de températures : de – 40 à + 80°C| Témoin de fonctionnement: DEL clignotante (env. toutes les 5 à 12 secondes) | Longueur du câble haute tension: 2 x env. 1,9 m (± 10%) | Fusible sur le porte-fusible: 500 mA | Plaques de contact à haute tension: 6 pièces d’env. 40 x 40 x 1,5 mm chacune | Mesures appareil de base: env. 125 x 70 x 31 mm (H x L x P, sans entrée de câbles). Approprié pour des véhicules avec CAN BUS. Câble pour borne 15: L’anti-martre déconnecte quand ce câble est connecté avec « Positif » . L’anti-martre connecte quand il est raccordé au « négatif » ou ne reçoit pas de signal. Indication importante: Tous les appareils sont examinés soigneusement pendant et à la fin de la production. Veuillez répéter cet essai avant le montage: Raccordez le câble de mise à la masse avec le pôle négatif de la batterie pour auto et le câble positif avec le fusible encastré avec le pôle positif de la batterie pour auto. Le « câble borne 15 » n’est pas connecté. Les plaquettes de haute tension devraient être sur un

Assistant notice
Powered by Anthropic
En attente de votre message
Informations produit

Marque : Kemo

Modèle : M186

Catégorie : Lutte antiparasitaire