HM750A1000 - Cuiseur vapeur HONEYWELL - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil HM750A1000 HONEYWELL au format PDF.
| Intitulé | Description |
|---|---|
| Type de produit | Cuiseur vapeur |
| Capacité | Non spécifiée |
| Matériaux | Plastique, acier inoxydable |
| Puissance | Non spécifiée |
| Fonctionnalités | Cuisson à la vapeur, possibilité de réchauffer des aliments |
| Utilisation | Idéal pour la cuisson saine des légumes, viandes et poissons |
| Entretien | Facile à nettoyer, pièces amovibles compatibles lave-vaisselle |
| Sécurité | Système de sécurité intégré pour éviter la surchauffe |
| Garantie | Non spécifiée |
| Informations supplémentaires | Consulter le manuel d'utilisation pour des conseils de cuisson et d'entretien |
FOIRE AUX QUESTIONS - HM750A1000 HONEYWELL
Questions des utilisateurs sur HM750A1000 HONEYWELL
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Cuiseur vapeur au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice HM750A1000 - HONEYWELL et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil HM750A1000 de la marque HONEYWELL.
MODE D'EMPLOI HM750A1000 HONEYWELL
PHASE: 1 HZ: 60 Country of origin: CanadaPays d’origine : Canada Auto-Adaptive Professionally serviced only. Entretien par des professionnels seulement.
Risque de choc électrique Peut causer des blessuresgraves ou la mort. Un fil de mise à l a terreséparé est nécessaire. Risque d’incendie
, la mort ou des dégâts matériels important
Remplacer seulement avec le même type de usible action rapide de 1.0 amp.
aves, la mort ou de dégât s matériels importan ts.Remplacer seulement avec le même type de fusible à action rapide de
HUMIDIFICATEUR À VAPEUR À ÉLECTRODES ÉVOLUÉ
INTRODUCTION Humidificateur à vapeur résidentiel le plus évolué actuellement sur le marché, le HM750 assure l’humidification d’une maison de manière stable et fiable. Il est conçu pour être directement raccordé à un conduit d’alimentation en air et fournir de l’humidité sur demande. L’humidificateur peut être monté directement sur le conduit d’air, ou à distance de celui-ci, grâce à un tuyau de vapeur reliant l’humidificateur à une buse de distribution installée au niveau du conduit d’air. Contenu de l’emballage — Humidificateur à vapeur HM750— HumidiPRO H6062— Buse de distribution de vapeur— Tuyau de vidange en caoutchouc— Conduite d’eau LDPE— Déflecteur (monté sur conduit uniquement)— Joint en mousse (monté sur conduit uniquement)— Tuyau de vapeur (montage mural uniquement)— Raccords, quincaillerie et gabarit de montage— Instructions d’installation, 33-00289EF (ce document)— Fonctionnement et rappel d’entretien annuels Outils nécessaires — Tournevis à tête plate— Tournevis cruciforme —Clé — Tuyau en cuivre (facultatif)— Niveau à bulle— Scie à trous Configuration de l’humidificateur Le HM750 est configuré en usine pour fonctionner dans la plupart des conditions sans qu’il soit nécessaire de modifier sa configuration.REMARQUE : L’humidificateur étant configuré en usine pour offrir des performances optimales, Resideo déconseille vivement d’apporter des modifications non décrites dans ces instructions à la configuration. Avant l’installation 1. Vérifiez que la tension et la phase disponibles correspondent à celles de l’humidificateur, indiquées sur l’étiquette des spécifications.2. Vérifiez que le disjoncteur externe dédié est de taille suffisante pour gérer l’ampérage nominal indiqué sur l’étiquette des spécifications. Reportez-vous aux codes locaux.3. Assurez-vous que des dégagements suffisants seront disponibles, comme décrit à la section Emplacement à la page 6.4. Si l’humidificateur est destiné à être fixé au mur, vérifiez que les lignes de vapeur peuvent être ache-minées jusqu’au conduit comme décrit à la section Instructions pour les lignes de vapeur à la page 8.HM750A1000 33-00289EF—05 2 Tableau 1. Spécifications. Fig. 1. Emplacement de l’étiquette des spécifications.
Entretien Débranchez l’alimentation principale avant tout entretien.
- Les compartiments électriques et de la plomberie contiennent des composants et des câblages à haute tension. L’accès doit être limité au seul personnel autorisé.
- Pendant le fonctionnement de l’humidificateur et après, la vapeur et les composants en contact avec celle-ci, tels que les lignes de vapeur, les buses de distribution de vapeur et les lignes de condensation, peuvent devenir chauds et provoquer des brûlures s’ils sont touchés.
- Resideo décline toute responsabilité en cas d’installation d’équipements d’humidification par du personnel non qualifié ou d’utilisation de composants/équipements non autorisés ou approuvés par Resideo.
- Pour continuer à bénéficier de la garantie, utilisez uniquement des pièces et des cylindres approuvés par Resideo avec ce produit.
Électricité Tous les travaux électriques doivent être effectués conformément aux codes électriques nationaux et locaux. Le raccordement électrique doit être effectué par un électricien certifié. Il est recommandé d’alimenter l’unité au moyen d’un disjoncteurs-détecteurs de fuites à la terre (DDFT).
Plomberie Les travaux de plomberie doivent être effectués par un plombier certifié. L’eau vidangée par l’humidificateur peut être très chaude. Utilisez le drain de plancher pour vidanger l'eau. Ne la vidangez pas dans un évier public. Tous les travaux de plomberie doivent être effectués conformément aux codes de plomberie nationaux et locaux.
Installation N’installez pas l’appareil sur des surfaces de plus de 80 °C (176 °F). N’installez pas l’appareil dans un endroit présentant un risque de gel. N’installez pas l’appareil sur une surface soumise à des vibrations. N’installez pas l’appareil sur le sol. Le HM750 génère de la vapeur à la pression atmosphérique. Ne reliez aucun appareil susceptible de bloquer l’évacuation de la vapeur à la sortie de vapeur. Les conduites de vapeur doivent être installées de façon à ce qu’aucune obstruction ne puisse produire de contre-pression dans l’humidificateur. N’installez pas l’appareil à l’extérieur sans protection contre la pluie, la neige, la condensation ou un équivalent.
Qualité de l’eau Le HM750 nécessite un raccordement d’eau froide depuis l’alimentation en eau principale de votre maison à une pression comprise entre 15-100 PSIG. Un robinet d’étranglement peut être nécessaire et un robinet d’arrêt d’eau est recommandé par mesure de sécurité. N’utilisez pas d’eau traitée par osmose inverse ni d’eau déionisée. La conductivité de l’eau est importante pour garantir un fonctionnement efficace de l’humidificateur à électrodes. Resideo recommande une conductivité de 125-1 200 μS/cm (microsiemens/cm). Volts Sortie de vapeur en gal./jour (Litres/jour) kW A Phase Fusible ext. max. (A) Cylindre standard Poids net/brut en lb (kg) Dimensions L x H x P 110/120
PHASE: 1 HZ: 60 Country of origin: CanadaPays d’origine : Canada Auto-Adaptive Professionally serviced only. Entretien par des professionnels seulement.
KW 1.5 3. 0HM750A1000 3 33-00289EF—05 Pièces et accessoires Les pièces et accessoires suivants sont disponibles et peuvent être inclus avec votre humidificateur HM750. Le cylindre est le seul élément qui doit être remplacé régulièrement pour maintenir le bon fonctionnement de l’humidificateur. Tableau 2. Pièces et accessoires. Fonctionnement de l’humidificateur Le HM750 est un générateur de vapeur atmosphérique qui utilise la chaleur produite par le courant électrique circulant entre des électrodes submergées pour générer de la vapeur. Le HM750 est conçu pour assurer l’humidification de l’air sur demande au moyen d’une buse de distribution de vapeur.
- Une fois que les bornes de l’humidistat et les bornes de l’interrupteur de contrôle de présence d’air sont fermées (AP sur le panneau de commande), l’humidificateur ferme le relais d’alimentation et mesure le courant électrique.
- Si le courant est inférieur à l’ampérage de pleine charge, la soupape d’alimentation en eau s’active après un court délai et l’eau coule dans le godet de remplissage. L’eau présente dans le godet s’écoule dans le bas du cylindre par un tuyau relié au logement de la soupape de vidange. REMARQUE : Le cylindre est alimenté par gravitation depuis le godet de remplissage. Si la contre- pression de la ligne de vapeur est trop élevée, l’eau sera refoulée dans le godet de remplissage et descendra jusqu’à la vidange via la ligne de débordement.
- Dès que l’eau présente dans le cylindre entre en contact avec les électrodes alimentées, le courant circule à travers l’eau. La résistance de l’eau au courant électrique génère de la chaleur, laquelle produit de la vapeur. Le courant électrique (et la sortie de vapeur) augmente à mesure que le niveau de l’eau augmente dans la mesure où davantage d’électrodes sont submergées. L’unité continue de se remplir jusqu’à ce que le courant atteigne l’ampérage de pleine charge ou que le capteur de niveau d’eau élevé détecte un niveau élevé.
- Le niveau d’eau et l’appel de courant dans le cylindre diminuent sous l’effet de l’évaporation (par la génération de vapeur).
- Si le capteur de niveau d’eau élevé a été activé avant que le courant de pleine charge ne soit atteint, l’eau sera réduite par ébullition jusqu’à ce que le capteur soit désactivé. Si le courant de pleine charge a été atteint, l’eau sera réduite par ébullition jusqu’à un ampérage prédéfini.
- Le HM750 répète le cycle de remplissage et de réduction par ébullition pour fournir une sortie constante de vapeur.
- Au fil du temps, les minéraux présents dans l’eau adhèrent aux électrodes du cylindre. L’humidificateur effectuera automatiquement le remplissage jusqu’à un niveau d’eau plus élevé pour maintenir sa pleine capacité pendant la durée de vie du cylindre. En raison de la formation de calcaire, l’humidificateur finira par ne plus atteindre sa pleine capacité. Le logiciel du HM750 surveille cet état et, lorsqu’il le détecte, cesse de fonctionner. Le voyant DEL Cylindre s’allume alors. VIDANGES
- Lors de la production de vapeur, des minéraux sont laissés derrière, ce qui augmente la conductivité de l’eau. Le cycle auto-adaptatif du HM750 surveille la conductivité de l’eau et effectue des vidanges pour maintenir une conductivité optimale et, ce faisant, des performances maximales.
- Le cycle auto-adaptatif garantit que la durée de vie du cylindre est maximisée. Pour ce faire, il maintient un contrôle extrêmement strict et une utilisation optimale de l’eau pendant toute la durée de vie du cylindre.
DISTRIBUTION DE VAPEUR
La vapeur générée par l’humidificateur peut être introduite dans l’air de deux façons différentes. L’humidificateur peut être monté directement sur le conduit pour permettre à la buse de distribution de vapeur d’entrer dans le conduit d’alimentation en air. Il est également possible de placer l’humidificateur à distance du conduit d’alimentation en air. Il peut être connecté à la buse de distribution au niveau du conduit à l’aide d’un tuyau de vapeur.
La ligne de vapeur entre la sortie de vapeur du cylindre et la buse de distribution a un double rôle : Elle sert de conduit pour le transfert de la vapeur atmosphérique depuis l’humidificateur vers la buse de distribution et assure l’élimination de la condensation. Reportez-vous à la section « Instructions pour les lignes de vapeur » à la page 8 pour obtenir des informations sur la sélection des lignes de vapeur. Chaque fois que de la vapeur est distribuée, de la condensation se forme dans le système de distribution. L’isolation des lignes de vapeur est essentielle pour réduire la quantité de condensation formée. Les lignes de vapeur doivent par ailleurs être mises en pente de façon à ce que la condensation ne s’accumule pas dans les lignes et n’entrave pas le flux de vapeur. Comme indiqué dans la section Plomberie, les lignes de vapeur doivent maintenir une pente vers l’humidificateur d’au moins 10 cm (4 po) d’ÉLÉVATION pour chaque LONGUEUR DE LIGNE de 30 cm (12 po). Pièce/accessoire Numéro de pièce Cylindre de remplacement HM750ACYL Humidistat HumidiPRO H6062A1000 Kit de soupapes de vidange et d’alimentation HM750AVKIT Kit de buses pour conduit et pour le montage à distance HM750ANKIT Carte de circuit électronique de remplacement HM750APCB Kit de tuyaux de vapeur de 4,6 m HM750AHOSEKIT Commutateur à pression différentielle pour le contrôle de présence d’air 50027910-001HM750A1000 33-00289EF—05 4 DIMENSIONNEMENT IMPORTANT Valider les dimensions du volume à couvrir avant d'installer le HM750. N’utilisez pas la mesure de la surface lorsque vous dimensionnez l’installation d’un humidificateur. Utilisez plutôt des pieds cubes, car l’humidité remplit un volume d’espace (largeur x longueur x hauteur). Tenez également compte de l’« étanchéité » d’une maison. Le HM750 produit 41,6 litres (11 gallons) par jour (l/j) lorsqu’il est branché sur 120 V et 83,3 l/j (22 gallons) lorsqu’il est branché sur 240 V. Reportez-vous à la Fig. 20 pour obtenir des détails sur la configuration du HM750 pour une utilisation avec une tension différente. Le Table 3 contient les recommandations de l’AHRI concernant les exigences en matière d’humidité et le Table 4 montre de quelle manière les humidificateurs et la configuration de sortie permettent de satisfaire ces exigences d’humidification. Tableau 3. Humidité recommandée par l’AHRI (en gallons/jour). Tableau 4. Humidificateur(s) à vapeur nécessaire(s) pour l’application.
Dans le tableau ci-dessus, 11 GPD correspondent à un humidificateur à vapeur configuré pour fonctionner sur 120 V et 22 GPD à un humidificateur à vapeur conçu pour fonctionner sur 240 V. Type de construction 8 000 ft
Étanche 3,3 5,0 6,7 8,3 10,0 13,4 16,7 Moyenne 6,7 10,0 13,4 16,7 20,0 26,7 33,4 Non étanche 10,0 15,0 20,0 25,0 30,1 40,1 50,1 Type de construction 8 000 ft
33-00289EF—05 6 EMPLACEMENT Installez l’appareil sur un mur ou une surface verticale adéquat. Ne laissez pas l’unité reposer sur le sol. Laissez les dégagements requis pour les raccordements électriques et de plomberie. Les dimensions des dégagements indiquées ici sont fournies à titre de référence uniquement et constituent le minimum requis pour l’entretien de l’humidificateur. Fig. 3. Dégagements requis pour le HM750 Consultez les codes locaux et nationaux avant de choisir l’emplacement final et de procéder à l’installation. Resideo décline toute responsabilité en cas d’installation en infraction avec les codes.
- Installez l’appareil uniquement dans des endroits présentant une température ambiante de 5 à 40 °C (41à 104°F) et une humidité relative de 5à95%, sans condensation.
- L’humidificateur doit être installé sous la Buse de distribution de vapeur. Veillez à assurer un acheminement correct des lignes de vapeur.
- N’éloignez PAS l’humidificateur plus qu’il n’est absolument nécessaire de l’emplacement de la buse de distribution de vapeur dans la mesure où le rendement net diminuera en raison de la perte de chaleur à travers la ligne de vapeur.
- Chaque fois que possible, installez l’humidificateur HM750 à une hauteur pratique pour l’entretien. REMARQUE : N’installez pas l’appareil sur des surfaces de plus de 80 °C (176 °F), dans des endroits présentant un risque de gel, sur des surfaces soumises à des vibrations ou sur le sol. Fig. 4. Buse de distribution installée verticalement sur un conduit horizontal (montage à distance) Emplacement de la buse de distribution de vapeur Que l’humidificateur soit installé directement sur le conduit d’air ou à distance, l’emplacement de la buse de distribution sur le conduit d’air doit respecter les règles suivantes. Fig. 5. Buse de distribution installée horizontalement (montage latéral) sur un conduit horizontal (montage à distance). Mesures en po (mm). 24 PO (610 MM)4 PO (102 MM) 1 PO (25 MM) 41 - 104 ˚F(5 - 40 ˚C)0-95%SANS CONDENSATIONMF36860A1 PO (25 MM) SI L’APPAREIL EST CÂBLÉ AVANT LE MONTAGE.36 PO (914 MM) POUR PERMETTRE L’ACCÈS AU CÂBLAGE.
1HM750A1000 7 33-00289EF—05 Fig. 6. Buse de distribution installée horizontalement sur un conduit vertical (montage à distance) ÉCOULEMENT D’AIR LARGEUR D’1/2 CONDUIT MF37233HM750A1000 33-00289EF—05 8 Instructions pour les lignes de vapeur Veuillez suivre les instructions ci-dessous pour l’installation des lignes de vapeur du HM750. La non-utilisation du matériel recommandé (voir le Table 5) ou le non-respect de toute autre instruction d’installation des lignes de vapeur se traduira par un fonctionnement incorrect et pourrait annuler la garantie. Tableau 5. Matériel recommandé pour les lignes de vapeur du HM750.
- L’utilisation d’une ligne de vapeur autre que le tuyau de vapeur fourni par Resideo annulera la garantie et risque d’altérer le fonctionnement de l’humidificateur. REMARQUE : La condensation n’est pas renvoyée à l’humidificateur via une ligne distincte. La ligne de vapeur est utilisée pour ce faire. Vérifiez donc que la pente est correcte. Si vous préférez utiliser une pompe de condensation, assurez-vous que celle-ci peut être utilisée avec de l’eau chaude. Principales règles à respecter pour les lignes de vapeur atmosphérique
- Les lignes de vapeur ne doivent pas présenter d’obstacles susceptibles de provoquer une contre- pression.
- Longueur maximale recommandée des lignes de vapeur : 4,6m (15ft.)
- Utilisez uniquement le tuyau fourni par Resideo et respectez les longueurs recommandées.
- Installez la ligne de vapeur à la verticale (vers le haut) entre le HM750 et la buse de distribution, avec une pente minimale de 10 cm (4 po) d’ÉLÉVATION pour chaque LONGUEUR DE LIGNE de 30 cm (12 po).
- Utilisez une isolation pour tuyau de 3,8 cm (1,5 po) sur le tuyau de vapeur (recommandé).
- Ne serrez pas de manière excessive le collier de serrage au niveau de la sortie de vapeur du cylindre.
- Si vous utilisez le tuyau de vapeur de 4,6 m, soutenez-le de façon à maintenir une pente adéquate et éviter de faire peser un poids excessif sur l’humidificateur et la buse. Buse de distribution de vapeur Montage à distance — Le HM750 doit être relié par un tuyau de vapeur à une buse de distribution de vapeur installée à côté de l’alimentation des conduites. À la livraison, le HM750 est configuré avec un guide de vapeur destiné à un montage à distance. La sortie de vapeur est orientée vers le haut et est uniquement utilisée lorsque l’humidificateur est installé à distance du conduit d’alimentation en air. La buse de distribution de vapeur doit être installée le plus près possible de l’humidificateur – avec une distance maximale de 4,6 m (15 pi). Le HM750 est fourni avec un tuyau de vapeur de 1,5 m. Un tuyau de 4,6 m est disponible en tant qu’accessoire. Les lignes de distribution de vapeur courtes limitent la condensation et le risque de contre-pression. Il est essentiel que la ligne de vapeur ait une pente constante d’au moins 10 cm (4 po) d’ÉLÉVATION pour chaque LONGUEUR DE LIGNE de 30 cm (12 po). Voir la Fig. 8. Fig. 7. Guide de vapeur moulé. Fig. 8. Exigences en matière de pente minimale pour la ligne de vapeur. Mesures en po (mm) Tension Sortie de vapeur Matériel
Longueur de la ligne de vapeur Pertes possibles Débit minimum CFM (l/min) Pression statique max lbs/h (kg/h) gal./jour (l/j) Tuyau de vapeur lbs/h kg/h gal./jour (l/j) 110/120 V 3,8 (1,7)
Risque de choc électrique Peut causer des blessures graves ou la mort. Un fil de mise à l a terreséparé est nécessaire.Risque d’incendie eut causer de
, la mort ou des dégâts matériels important Remp lacer seulement avec le même type de fusible
(105) 12 (305)HM750A1000 9 33-00289EF—05 Exemples d’installation de la ligne de vapeur Fig. 9. Distributeur de vapeur au-dessus de l’humidificateur (tuyau). Mesures en po (mm). Fig. 10. Distributeur de vapeur sous l’humidificateur avec obstruction (tuyau). Mesures en po (mm). Fig. 11. Erreurs courantes d’installation de la ligne de vapeur. HM750StatusServicePower Idle FillingHumidifyingDrainingCylinderFault DrainFault Codes In Front Cover 12 (305) 4 (102) MINIMUM MF37200A SUPPORTS DE MONTAGE CONNEXION
UTILISEZ UN « T » POUR CONDENSATION
Le HM750 peut être monté soit directement sur le conduit d’alimentation en air soit à distance sur un mur. En cas de montage à distance, la buse de distribution est montée sur un conduit et reliée au HM750 par un tuyau de vapeur. Le HM750 présente un trou de serrure et trois orifices de montage supplémentaires, comme représenté sur la Fig. 12. Fig. 12. Emplacements de montage (vue arrière). Montage mural Le HM750 est livré dans une configuration pour montage mural. Dans cette configuration, l’humidificateur peut être installé sur un montant de 2x4, et la buse de distribution de vapeur, située à l’extrémité d’un tuyau de vapeur de 1,5 m (5 pi), est insérée dans un conduit d’alimentation en air (Fig. 13). REMARQUE : Utilisez des vis n° 8 d’au moins 5 cm (2 po) de long (incluses) pour un montage directement sur le montant de 2x4. Utilisez des vis plus longues si le montant est situé derrière une cloison sèche ou une autre entretoise. REMARQUE : La buse de distribution de vapeur DOIT être installée plus haut que l’humidificateur (Fig. 13). Le tuyau de vapeur doit conserver une pente d’au moins 10 cm (4 po) d’élévation pour chaque longueur de tuyau de 30 cm (12 po).
Ne retirez pas le couvercle lorsque l’humidificateur est sous tension.
Retirez le couvercle de l’humidificateur et sortez le cylindre. Insérez la vis supérieure jusqu’à ce qu’il n’y ait plus que 6 mm (0,25 po) exposés. Suspendez l’humidi- ficateur à la tête de la vis par le trou de serrure (Fig. 12).
2. Assurez-vous que l’humidificateur est de niveau,
puis fixez-le au montant à l’aide d’une autre vis au niveau de l’emplacement inférieur de montage sur le montant (Fig. 12).
3. Faites un trou de 44 mm (1,75 po) dans le conduit
pour la buse de distribution de vapeur. Fixez le tuyau de vapeur à la buse de distribution et à l’adaptateur pour montage à distance sur l’humidificateur. Insérez ensuite la buse de distribution de vapeur et fixez-la en place avec des vis. Fig. 13. Montage mural. Fig. 14. Montage avec les trous de serrure. MF36932TROU DE SERRUREMONTAGE SUR MONTANTMONTAGE SUR CONDUITMONTAGE SUR CONDUIT
MF36946ÉCOULEMENTD’AIR
N° 8 x 5 CM (2 POUCES) MF37235HM750A1000 11 33-00289EF—05 Montage sur le conduit d’alimentation Le HM750 peut également être monté directement sur le conduit d’alimentation. Dans ce cas, vous devez retirer le guide de vapeur et le remplacer par la buse de vapeur et le déflecteur comme suit :
Ne retirez pas le couvercle lorsque l’humidificateur est sous tension.
1. Retirez le couvercle avant de l’humidificateur.
2. Retirez les connecteurs haute tension du cylindre et
le connecteur du capteur de niveau d’eau élevé des broches du cylindre en les tirant à la verticale.
3. Desserrez le collier de serrage le plus éloigné de la
sortie de vapeur du cylindre (celui fixé au guide de vapeur en plastique). Retirez le cylindre en laissant le tuyau de vapeur court attaché. Voir la Fig. 15.
4. Retirez l’adaptateur de tuyau en poussant la lan-
guette de déverrouillage vers l’arrière de l’humidifi- cateur et en faisant glisser l’adaptateur vers le bas. Fig. 15. Transformation en configuration pour montage sur conduit PRÉPAREZ LA BUSE DE DISTRIBUTION DE VAPEUR
1. Localisez la buse de distribution de vapeur et le
2. Insérez le déflecteur dans la buse de montage sur
conduit. REMARQUE : Un mécanisme à clé sur le déflecteur garantit l’orientation correcte de ce dernier dans la buse. Fig. 16. Insertion du déflecteur dans la buse de montage sur conduit. La clé garantit un alignement correct. INSTALLEZ LA BUSE DE DISTRIBUTION DE VAPEUR
1. Installez la buse avec le déflecteur directement sur
l’humidificateur à l’endroit où vous avez retiré l’adaptateur de tuyau. La buse s’enclenche en place.
2. Insérez la base du cylindre dans la soupape de
vidange. Appuyez sur le cylindre pour vous assurer qu’il est correctement enfoncé dans la soupape de vidange. Sinon, il risque de fuir.
3. Faites pivoter le cylindre pour le remettre en place
tout en guidant le tuyau de vapeur court fixé au cylindre sur la buse de montage sur conduit.
4. Fixez le tuyau de vapeur à la buse de montage sur
conduit à l’aide du collier de serrage. Ne serrez PAS de manière excessive sous peine d’endommager la buse de montage sur conduit.
5. Remettez les connecteurs haute tension du cylindre
et le connecteur du capteur de niveau d’eau élevé sur les broches du cylindre.
MONTAGE SUR CONDUIT DE L’HUMIDIFICATEUR
1. Placez le gabarit de montage sur conduit fourni avec
l’humidificateur sur le côté du conduit où l’humidifi- cateur n’interférera pas avec le fonctionnement ou l’entretien de l’appareil de chauffage.
2. En suivant le gabarit, percez un trou de 44 mm
(1,75 po) sur le conduit pour insérer la buse de montage sur conduit.
3. Insérez la vis supérieure jusqu’à ce qu’il n’y ait plus
que 6 mm (0,25 po) exposés. Suspendez l’humidificateur à la tête de la vis par le trou de serrure (Fig. 17). REMARQUE : Vous devez installer le joint en mousse en forme de beignet entre l’humidificateur et le conduit.
4. Assurez-vous que l’humidificateur est de niveau,
puis fixez-le au conduit à l’aide de deux vis aux emplacements de montage sur conduit (Fig. 12) et remettez le couvercle en place. Fig. 17. Montage sur conduit avec installation du joint en mousse entre l’humidificateur et le conduit d’alimentation en air. MF37218
2. INCLINEZ VERS L’EXTÉRIEUR
Risque de choc électrique Peut causer des blessures graves ou la mor
Un fil de mise à l a terr
séparé est nécessaire
auser des blessures aves, la mort ou desdégât s matériels impor tant
Remplacer seulement avec le même type de fusible à action rapide de
MF37197 ÉCOULEMENT D’AIR JOINT EN MOUSSE CONDUIT D’ALIMENTATION EN AIR VIS DE MONTAGEHM750A1000 33-00289EF—05 12 PLOMBERIE Fig. 18. Raccordement de l’alimentation en eau et de la vidange. IMPORTANT — Utilisez de l’eau potable. — Tous les raccordements des lignes d’alimentation en eau et de vidange doivent être installés conformément aux codes de plomberie locaux. — L’eau de vidange est automatiquement refroidie à 71 °C (160 °F) lorsque le HM750 effectue un cycle de vidange. Lorsqu’une vidange d’urgence est effectuée, il est possible que la température soit plus élevée. Le matériel de vidange (tube et vidange) doit être adapté à une température de 93 °C (200 °F).
- La pression de l’eau d’alimentation doit être comprise entre 30 et 100 PSIG. Le cas échéant, il est possible d’utiliser une soupape de détente.
- N’utilisez pas d’eau traitée par osmose inverse ni d’eau déionisée. La conductivité de l’eau d’alimentation doit être comprise entre 125-1200 μS/cm (microsiemens/cm) pour des performances optimales.
- L’eau d’alimentation doit être froide, dans une plage de température de 4 à 30 °C (39,2 à 86 °F).
- Installez le robinet d’arrêt d’eau avant l’humidificateur pour faciliter l’entretien.
- La ligne de vidange ne doit pas aboutir dans un évier fréquemment utilisé par le personnel pour des raisons de sécurité ou lorsque les codes de plomberie l’interdisent. Acheminez-la vers un siphon au sol ou reliez-la directement au système d’évacuation du bâtiment.
- Vérifiez que les dimensions de la ligne de vidange garantissent une évacuation simple et sans obstruction. Une évacuation obstruée peut provoquer une surconcentration de l’eau du cylindre et se traduire par un fonctionnement déficient.
- La ligne de vidange doit présenter une pente continue depuis l’unité.
- Si aucune évacuation n’est située à proximité de l’humidificateur, utilisez une pompe d’extraction adaptée à l’eau d’évacuation chaude. Raccordement de la ligne d’alimentation en eau Branchez la conduite d’alimentation en eau (cuivre ou LDPE, fournie avec l’équipement) sur le raccord d’alimentation (Fig. 18). Pour ce faire, insérez la conduite d’eau dans le raccord rapide. REMARQUE : Pour retirer la ligne d’alimentation en eau, l’embout flottant du raccord de remplissage est poussé légèrement vers l’intérieur, ce qui libère la ligne d’alimentation. Il est alors possible de retirer la conduite d’alimenta- tion en eau. Raccordement de la ligne de vidange Raccordez le tuyau de vidange (fourni avec l’équipement) au raccord de vidange (Fig. 18). Notez qu’il y a un espace d'air à l’intérieur de la vidange, de sorte qu’aucun espace d'air externe à l’humidificateur n’est requis. Il est possible de raccorder la ligne de vidange directement au robinet de vidange rouge à l’aide d’un collier de serrage à vis sans fin ou similaire. Fig. 19. Acheminement correct du tuyau de vidange (ancrages non inclus). DIAM. EXT. 19 MM (0,75 PO)
LIGNE D’EAU EN CUIVRE
Le câblage doit être effectué par un électricien certifié. Il est recommandé d’effectuer l’installation sur un circuit à disjoncteur de fuite de terre. Ne retirez pas le couvercle lorsque l’humidificateur est sous tension.
Risque d’endommagement de l’équipement Si l’humidificateur n’est pas câblé conformément aux instructions de câblage, le produit pourrait subir des dégâts permanents et la garantie être annulée. Sélection de la tension Pour sélectionner la tension correcte (120 V c.a. ou 240 V c.a.), vérifiez que le cavalier est correctement placé entre les bornes appropriées du panneau de commande de l’humidificateur. Le HM750 est configuré en usine pour fonctionner sur un circuit de 240 V c.a. Si l’humidificateur doit être branché sur un circuit de 120 V c.a., déplacez le cavalier en direction des bornes de 120 V c.a. comme représenté sur la Fig. 20. Fig. 20. Cavalier de sélection de la tension sur le panneau de commande de l’humidificateur Connexion de l’alimentation Exigences
- Fil de calibre 12 ou 14 AWG
- Circuit dédié de 15 A, 120/240 V (un circuit à disjoncteur de fuite de terre est recommandé)
- Boite d’interrupteur locale (facultatif; l’utilisation d’un interrupteur entre l’humidificateur et le coupe-circuit est recommandée et est utile pour les entretiens ultérieurs.) AVERTISSEMENT Le HM750 doit être branché sur un circuit dédié de 15 A afin d’être en conformité avec les exigences de la certification UL. Tout le câblage doit être effectué conformément aux codes électriques en vigueur. Le non-respect de cette consigne annulera la garantie du produit. L’utilisation de fiches d’alimentation électriques peut provoquer une surchauffe et entraîner un risque de dommages matériels ou de blessures. Procédure de câblage
1. Installez une boite d'interrupteur locale entre
l’humidificateur et le coupe-circuit comme représenté sur les figures 21 et 22 (facultatif).
2. Acheminez le fil d’alimentation à travers le
connecteur serre-câble situé en haut du boîtier électrique rouge.
3. Reliez les fils d’alimentation aux bornes de MAIN
SUPPLY (alimentation principale) (L1, L2/N, et GND) situées sur le panneau de commande de l’humidificateur. Fig. 21. Raccordement de l’alimentation principale de 120Vc.a. (1 phase) Fig. 22. Raccordement de l’alimentation principale de 240Vc.a. (1 phase) REMARQUES : — Resideo recommande l’utilisation d’un circuit à disjoncteur de fuite de terre sur l’appareil pour protéger l’utilisateur contre les décharges électriques. — Vérifiez qu’une alimentation adéquate est disponible pour assurer un appel de courant maximum à l’humidificateur, comme indiqué sur l’étiquette des spécifications. — N’utilisez pas le fil neutre pour la mise à la terre; branchez un fil dédié à la borne de terre. — Tout le câblage doit être conforme aux codes électriques nationaux et locaux. 240VAC120VACM36944 M37206AHM750 Status Service Power Idle Filling Humidifying Draining Cylinder Fault Drain Fault Codes In Front Cover MAIN SUPPLY
- Utilisez un fil solide d’un calibre d’au moins 18 AWG.
- Le câblage basse tension doit être acheminé à travers l’orifice situé sur la gauche du connecteur serre-câble.
- Maintenez les fils de contrôle les plus courts possible. Procédure de câblage L’humidificateur peut être relié aux trois appareils suivants (Fig. 23) :
Dispositif de contrôle de la présence d’air (recommandé)
3. Ventilateur externe (requis lorsqu'un humidistat est
utilisé) Raccordement de l’humidistat ou du thermostat Connectez un humidistat ou un thermostat aux bornes HUM de l’humidificateur. L’humidificateur fournit une source d’alimentation de 24 V c.a. à l’humidistat ou au thermostat, si nécessaire (5 VA max.). REMARQUE : L’installation de l’HumidiPRO à proximité de l’appareil de chauffage (sur le conduit) est autorisée mais non recommandée. Dans la mesure du possible, placez l’HumidiPRO dans une zone à fort trafic de la maison. Dispositif de contrôle de la présence d’air Resideo recommande l’utilisation d’un dispositif de contrôle de la présence d’air tel que le commutateur à pression différentielle Resideo (50027910-001) pour garantir que la vapeur est uniquement distribuée lorsque l’air circule. Raccordez le dispositif de contrôle de la présence d’air aux bornes
. Si vous n’installez pas de dispositif de contrôle de la présence d’air, placez un cavalier entre les bornes
Verrouillage du ventilateur Branchez un ventilateur externe (facultatif) aux bornes EXTERNAL (externes). Le ventilateur se met en route chaque fois qu’il y a un appel d’humidité. Fig. 23. Câblage de l’humidificateur de vapeur à l’aide d’un thermostat numérique. Câblage de verrouillage du ventilateur avec HumidiPRO Lors de la distribution de vapeur dans une conduite, un appel d’humidité peut se produire en l’absence de débit d’air. Il est possible d’utiliser le HM750 avec le contrôleur HumidiPRO ou un autre thermostat pour activer un ventilateur en cas d’appel d’humidité. Si vous utilisez un autre thermostat, consultez le manuel de celui-ci pour obtenir les instructions de câblage pour l’activation du ventilateur avec un dispositif d’humidification électrique. REMARQUE : Humidificateur arrêtera de produire de la vapeur si le contact du détecteur de présence d'air est ouvert ou il n'y a pas de cavalier aux bornes
Ces informations sont valables pour toutes les commandes, fournies en usine ou autres. Pour le câblage, utilisez un fil solide d’un calibre d’au moins 18 AWG le plus court possible. Contrôle de l’humidité
- Vous pouvez l’installer sur le conduit de retour (de préférence) ou dans la pièce humidifiée.
- Évitez de le placer à proximité du diffuseur de sortie de l’air humidifié.
- Montez-le dans un endroit représentatif de l’humidité ambiante (les courants d’air, les pas de porte, la lumière du soleil ou des surplombs tels qu’une étagère peuvent compromettre la lecture). Capteur de température extérieure en option (fourni avec l’HumidiPRO)
- Montez-le à l’extérieur, dans un endroit représentatif de la température de l’air. THERMOSTAT, HUMIDISTAT, OU MODULE DE L’INTERFACE DE L’ÉQUIPEMENT (EIM) 24 Vca COM HUM HUM UN CAVALIER EST PRÉINSTALLÉ À LA PLACE D'UN DISPOSITIF DE VÉRIFICATION DE PRÉSENCE D'AIR. RETIREZ LE CAVALIER SI VOUS UTILISEZ UN DISPOSITIF DE VÉRIFICATION DE PRÉSENCE D'AIR. MF36863B
(OU CAVALIER) 1HM750A1000 15 33-00289EF—05 Fig. 24. Câblage de l’humidificateur de vapeur à l’aide d’un thermostat mécanique. REMARQUE : Si un appareil Prestige, VisionPRO, T10 (ou un appareil semblable) est utilisé pour contrôler l’humidité, câblez les deux contacts en U du thermostat à HUM et HUM sur le HM750. Avec le cavalier en place entre les bornes AP du HM750, seuls ces deux fils sont requis pour le contrôle de l’humidité. Assurez-vous de configurer le thermostat de manière à forcer l’activation du ventilateur lors d’un appel d’humidité si le câblage RF, GT et GF n’est pas utilisé. CVCA CAPTEUR EXTÉRIEUR THERMOSTAT
33-00289EF—05 16 DÉMARRAGE Vérification de l’installation Avant de mettre le HM750 sous tension, inspectez l’installation pour vérifier qu’elle a été effectuée correctement, conformément aux présentes instructions d’installation. Marche/arrêt Le HM750 est configuré en usine pour fonctionner en tant qu’humidificateur avec commande de marche/arrêt. Il se met en route lorsqu’une tension de 24 V c.a. en provenance d’une borne HUM est renvoyée à l’autre borne HUM au moyen d’un humidistat avec commande de marche/arrêt. AVERTISSEMENT Risque de blessure N’utilisez jamais un appareil endommagé ou installé incorrectement. Des appareils endommagés ou installés incorrectement peuvent présenter un danger pour les personnes et les biens. Procédure de démarrage
1. Vérifiez que le cavalier de sélection de la tension
sur le circuit imprimé principal est correctement configuré de façon à correspondre à la tension d’alimentation principale (120 V c.a. ou 240 V c.a.).
2. Si un interrupteur est installé, placez-le en position
3. Vérifiez que le robinet d’alimentation en eau est
4. Appuyez sur le bouton Power/Drain
(Alimentation/Vidange) sur l’avant de l’humidificateur. L’appareil se met alors sous tension.
- L’humidificateur effectue une séquence d’autodiagnostic durant laquelle les voyants DEL et les composants internes sont temporairement activés. Reportez-vous à la section « Voyants DEL d’état » à la page 17 pour obtenir des explications sur les voyants DEL et les séquences.
- Si une erreur est détectée pendant la séquence d’autodiagnostic, l’humidificateur ne démarrera pas. Le voyant DEL Fault (défaut) jaune clignote en séquence pour indiquer l’erreur détectée. Reportez-vous aux Tableaux 6 et 7 pour obtenir des informations sur le diagnostic et la correction des erreurs.
- Après le test du système, l’humidificateur bascule en mode de fonctionnement normal.
5. Vérifiez et ajustez le point de consigne de la
commande sur l’humidistat de contrôle et, le cas échéant, l’humidistat de limite élevée. Cela aura pour effet de déclencher un appel d’humidité.
6. Si vous utilisez le relais d’activation du ventilateur
sur le panneau de commande, le voyant DEL vert continue de clignoter jusqu’à la détection d'un courant d'air par le détecteur de présence d'air. Une fois la détection confirmée, le voyant DEL vert clignotant devient fixe et l’humidificateur commence à produire de la vapeur.
7. Lorsque l’humidistat externe déclenche un appel
d’humidité et que les bornes de l’interrupteur de contrôle de la présence d’air sont fermées, le voyant DEL Filling (remplissage) sur l’avant de l’humidificateur s’allume, le relais d’alimentation sur le panneau de commande s’enclenche, la soupape d’alimentation en eau s’active (après un délai) et le cylindre se remplit lentement d’eau. REMARQUE : L’eau ne doit pas couler dans la vidange pendant le remplissage du cylindre avec de l’eau. L’écoulement d’eau dans la vidange peut être le signe d’une contre-pression excessive ou d’une fuite de la soupape de vidange. Reportez-vous à la section Dépannage.
8. Il peut falloir jusqu’à 20 minutes pour que l’eau
soit chauffée par les électrodes submergées et pour que de la vapeur soit produite. REMARQUE : L’humidificateur est livré avec une tablette de sel déjà insérée dans le cylindre de vapeur. Le premier démarrage assure une première ébullition en 5-20 minutes, en fonction de la conductivité de l’alimentation en eau. REMARQUE : Si vous redémarrez l’humidificateur après qu’il a été vidangé et a déjà effectué plusieurs cycles de réduction par ébullition, il faudra peut-être plus de temps au HM750 pour atteindre sa pleine capacité de sortie. Cette opération peut prendre plusieurs heures en cas d’eau de faible conductivité. Pendant ce temps, l’humidificateur n’effectue aucune vidange et la conductivité de l’eau dans le cylindre augmente. REMARQUE : L’humidificateur effectue des vidanges par intermittence dans le cadre du processus normal d’optimisation de la conductivité de l’eau dans le cylindre. Pendant ces vidanges, le voyant DEL Drain (vidange) ne s’allume pas.HM750A1000 17 33-00289EF—05 FONCTIONNEMENT Voyants DEL d’état L’interface utilisateur du HM750 comprend une série de voyants DEL qui fournissent des informations sur l’état de l’humidificateur. Fig. 25. Interface utilisateur de l’humidificateur. État Idle (Veille) Ce voyant DEL s’allume lorsque l’humidificateur est alimenté et qu’il est sous tension, mais qu’il n’y a pas de demande en provenance de l’humidistat. S’il y a une demande mais que les bornes AP du panneau de commande ne sont pas fermées, le voyant DEL Idle (Veille) clignote. Le voyant DEL Idle (Veille) s’allume également lors de la vidange non demandée à 72 heures, qui est effectuée automatiquement si aucune demande d’humidification n’a été envoyée au bout de 72 heures pour des raisons d’hygiène. Filling (Remplissage) Ce voyant DEL vert s’allume immédiatement après qu’il y a eu une demande de vapeur. Il s’éteint dès que l’humidificateur détermine que de la vapeur est générée. Humidifying (Humidification) Ce voyant DEL vert s’allume dès que l’humidificateur détermine que de la vapeur est générée. Reportez-vous à la description sous Filling (Remplissage). Draining (Vidange) Ce voyant DEL vert s’allume lors d’une vidange non demandée à 72 heures (voir la description sous Idle). Il s’allume également lorsque vous appuyez sur le bouton Power/Drain (Alimentation/Vidange), dans la mesure où l’humidificateur effectue une vidange avant de s’éteindre. SERVICE Cylinder (Cylindre) Ce voyant DEL jaune s’allume lorsque l’humidificateur établit que le cylindre arrive en fin de vie en raison de l’accumulation de calcaire sur les électrodes. L’humidificateur continue de fonctionner normalement tandis que ce voyant clignote. Après 7 jours de clignotement, le voyant DEL devient fixe et l’humidificateur ne génère plus de vapeur. Vous devez remplacer le cylindre. Reportez-vous à la section « Kit de remplacement du cylindre » à la page 20. Fault (Défaut) Ce voyant DEL rouge clignote si l’humidificateur a détecté une erreur :
- 1 clignotement : Erreur de courant excessif
- 2 clignotements : Erreur de remplissage/vidange
- 3 clignotements : Erreur de courant insuffisant
- 4 clignotements : Erreur de la carte de circuits imprimés
- 5 clignotements : Erreur de sélecteur de tension Pour plus d’informations, reportez-vous à la section Dépannage. BOUTON PRINCIPAL Power/Drain (Alimentation/Vidange) Lorsque l’alimentation principale est reliée à l’humidificateur, vous devez appuyer sur le bouton Power/Drain (Alimentation/Vidange) pour générer de la vapeur. Vous pouvez également appuyer sur ce bouton quand vous le souhaitez pour mettre l’humidificateur hors tension. Resideo déconseille de mettre l’humidificateur hors tension à un moment quelconque en cours de fonctionnement normal. S’il n’y a pas de demande d’humidification, l’humidificateur n’enverra pas de courant aux électrodes. Le bouton Power/Drain (Alimentation/Vidange) est également utilisé pour réinitialiser l’appareil après une erreur. Pour ce faire, appuyez sur le bouton et maintenez-le enfoncé pendant 5 secondes. Sélection d’un point de consigne pour l’humidité relative Le point de consigne optimal de l’humidité dépend des raisons pour lesquelles un espace est humidifié. Le manuel « ASHRAE Handbook HVAC Applications » recommande une humidité relative de conception spécifique pour des applications déterminées. Les humidités recommandées par l’AHRI sont présentées dans le Table 3 on page 4. Point de consigne recommandé – Les bénéfices de l’humidité sont plus prononcés dans la plage de HR de 40-60 %. Une HR de 40-45 % est recommandée pour éviter une humidification excessive. Abaissement de température – En cas de climat froid, il est souvent nécessaire de réduire le taux d’humidité d’un environnement climatisé pour empêcher l’accumulation de condensation sur la face intérieure des murs extérieurs, des fenêtres et des moulures. Pour éviter les dégâts dus à la condensation dans de telles conditions, il est vivement recommandé d’utiliser les fonctions d’abaissement de l’humidité des humidistats ou des autres dispositifs de régulation. Le dispositif de régulation numérique avec capteur de température extérieure installé abaisse automatiquement le point de consigne de l’humidité pour le faire correspondre à la température extérieure. M36945HM750Status Idle FillingHumidifyingDrainingServiceCylinderFaultPowerDrainFault Codes In Front CoverHM750A1000 33-00289EF—05 18 Fig. 26. Composants de l’humidificateur. HM750StatusServicePower Idle FillingHumidifyingDrainingCylinderFault DrainFault Codes In Front Cover MF37211 SORTIE DE VAPEUR CAPTEUR DE NIVEAU
INTERFACE UTILISATEUR BOUTON ALIMENTATION/VIDANGE SOUPAPE DE REMPLISSAGE RACCORD RAPIDE SORTIE DE PURGE SOUPAPE DE VIDANGE CYLINDRE DE VAPEUR CONNECTEURS HAUTE TENSION DU CYLINDRE GODET DE REMPLISSAGE Composant Fonction Connecteurs haute tension du cylindre Connecteurs d’alimentation aux électrodes dans le cylindre. Sortie de purge Raccordement au tuyau de vidange utilisé pour éliminer l’eau de l’humidificateur. Soupape de vidange Évacue l’eau de l’humidificateur. Godet de remplissage Fournit un espace d’air pour empêcher le refoulement. Soupape de remplissage Contrôle le débit de l’eau dans l’humidificateur. Capteur de niveau d’eau élevé Utilisé pour détecter le niveau d’eau maximum dans le cylindre. Bouton Power/Drain (Alimentation/ Vidange) Utilisé pour mettre l’humidificateur sous ou hors tension. Veuillez noter que l’eau présente dans le cylindre est purgée avant la mise hors tension de l’humidificateur.
L’unité reste alimentée en interne même après son arrêt. Cylindre de vapeur Récipient de génération de vapeur qui maintient les électrodes dans l’eau. Le courant entre les électrodes génère la chaleur utilisée pour produire la vapeur. Sortie de vapeur Raccordée au guide de vapeur à l’aide d’un court morceau de tuyau de vapeur. Raccord d’alimentation en eau Raccordement pour l’alimentation en eau. Interface utilisateur Utilisé pour indiquer l’état de l’humidificateur à l’utilisateur.HM750A1000 19 33-00289EF—05
ENTRETIEN ET RÉVISION
Entretien requis L’humidificateur HM750 a été conçu pour nécessiter un minimum d’entretien. L’entretien périodique consiste à vérifier que l’humidificateur est en bon état, à remplacer le cylindre lorsque le logiciel signale qu’il est en fin de vie et à nettoyer la soupape de vidange chaque fois que le cylindre est remplacé. CYLINDRE Le voyant DEL du cylindre indique quand remplacer ce dernier (voir page 17). La fréquence approximative de remplacement est d’une fois par an. REMARQUE : Il est normal que vous entendiez du bruit en manipulant un nouveau cylindre car celui- ci est livré avec une tablette de sel pour accroître la conductivité.
SOUPAPE DE REMPLISSAGE
L’entrée vers la soupape de remplissage est équipée d’un filtre qui empêche les débris présents dans l’eau d’alimentation de faible qualité de pénétrer dans le système. L’accumulation de débris sur le filtre peut réduire le débit d’eau en entrée ou le bloquer complètement. Il convient donc de nettoyer régulièrement le filtre de la soupape de remplissage, en fonction de la qualité de l’eau, ou à la fin de chaque saison.
Inspectez-la annuellement. Retirez et nettoyez le calcaire/les débris à la fin de chaque saison ou selon les besoins. Une utilisation avec de l’eau de conductivité très élevée peut générer une grande quantité de calcaire, laquelle risque de bloquer la valve de vidange et de provoquer une fuite continue. Le système de commande indiquera alors une erreur de vidange ou déclenchera le circuit à disjoncteur de fuite de terre s’il détecte une fuite de courant électrique. Dans tous les cas, un nettoyage approprié de la soupape de vidange est recommandé.
RACCORDEMENTS DES TUYAUX
Inspectez-les annuellement et nettoyez-les si nécessaire. BUSE (MONTAGE SUR CONDUIT OU À DISTANCE) Inspectez-les annuellement et nettoyez-les si nécessaire. Arrêt prolongé Si vous devez débrancher l’alimentation de l’humidificateur pour une période prolongée, suivez la procédure ci-dessous :
1. Appuyez sur le bouton Power/Drain
(Alimentation/Vidange).
2. Attendez que l’humidificateur soit entièrement
purgé (généralement en moins de 10 minutes). Pendant le cycle de vidange, la soupape de remplissage s’active pour tempérer l’eau vidangée.
3. Coupez l’alimentation de l’humidificateur à l’aide du
disjoncteur externe.
4. Fermez le robinet d’arrêt d’eau.
REMARQUE : Tant que le HM750 est alimenté, il vidange automatiquement le cylindre lorsqu’il n’y a pas eu d’appel d’humidité pendant une période prolongée (3 jours). Cette fonction réduit ou empêche le risque de corrosion et d’accumulation d’algues et de bactéries dans le cylindre. Le cylindre reste vide jusqu’à ce qu’il y ait un appel d’humidité. La soupape de remplissage s’ouvre alors et remplit le cylindre. L’unité suit le processus normal pour garantir un fonctionnement optimal. DÉMARRAGE APRÈS UN ARRÊT PROLONGÉ
1. 1. Vérifiez si l’humidificateur n’a pas été endommagé
et si l’installation n’a pas été altérée. Reportez-vous à la section « Procédure de démarrage » à la page 16.
2. Mettez l’humidificateur sous tension à l’aide du
disjoncteur externe et ouvrez le robinet d’arrêt d’eau.
3. Appuyez sur le bouton Power/Drain
(Alimentation/Vidange).
4. Vérifiez que de l’eau ne s’écoule pas vers la vidange.
5. Suivez la procédure de démarrage à la page 16.HM750A1000
1. Débranchez la source d’alimentation principale
avant d’accéder aux compartiments internes.
2. Les compartiments électriques et de la
plomberie contiennent des composants et des câblages à haute tension. L’accès doit être limité au seul personnel autorisé.
3. Pendant le fonctionnement de l’humidificateur
et après, la vapeur et les composants en contact avec celle-ci, tels que le cylindre, les lignes de vapeur, les buses de distribution de vapeur et les lignes de condensation, peuvent devenir chauds et provoquer des brûlures s’ils sont touchés.
4. L’installation d’équipements d’humidification
par du personnel non qualifié ou l’utilisation de composants/équipements de marque autre qu’Resideo annulera la garantie. Erreur de cylindre usagé Le voyant DEL Cylindre jaune s’allume lorsque l’humidificateur détermine que le cylindre arrive en fin de vie en raison de l’accumulation de calcaire sur les électrodes. L’humidificateur continue de fonctionner normalement tandis que le voyant clignote. Après 7 jours de clignotement, si le cylindre n’est pas remplacé, l’humidificateur s’arrête et le voyant DEL du cylindre reste allumé en continu (sans clignotement). À ce stade, vous devez remplacer le cylindre. Le cylindre de vapeur est à usage unique et doit être remplacé en fin de vie. La durée de vie du cylindre est fonction des conditions d’alimentation en eau et de l’utilisation de l’humidificateur. Nettoyez toujours la soupape de vidange avant d’installer un nouveau cylindre. Du calcaire présent sur le cylindre usagé peut tomber sur la soupape de vidange et empêcher son bon fonctionnement. Pour nettoyer correctement la soupape de vidange, vous devez la retirer et la démonter.
Endommagement de l’équipement Le non-remplacement du cylindre en fin de vie empêchera le bon fonctionnement de l’humidificateur et risque d’endommager ce dernier. Resideo n’est pas responsable des dégâts découlant du/imputable au non-remplacement d’un cylindre usagé. REMARQUE : Resideo recommande de conserver un cylindre de rechange en stock pendant la saison humidification. Cela évitera d’éventuels temps d’arrêt lorsque le cylindre de l’humidificateur arrive en fin de vie.
KIT DE REMPLACEMENT DU
CYLINDRE Numéro de produit :HM750ACYL Dimensions :Voir la Fig. 27 Contenu de l’emballage
- Cylindre de remplacement Outils nécessaires
12-51/64 (325) Ø 5-45/64 (145) SORTIE DE VAPEUR 1 (25)HM750A1000 21 33-00289EF—05 Retrait du cylindre AVERTISSEMENT Débranchez la source d’alimentation principale avant d’accéder aux compartiments internes. L’intérieur du boîtier de l’humidificateur contient des composants et des câblages à haute tension. L’accès doit être limité au seul personnel autorisé.
1. Vidangez le cylindre actuel en appuyant sur le
bouton Alimentation/Vidange sur l’avant de l’humidificateur pendant 1 seconde. Laissez l’humidificateur se purger jusqu’à ce qu’il n’y ait plus d’écoulement d’eau par la vidange (généralement pas plus de 10 minutes). L’humidificateur s’éteindra au terme du cycle de vidange.
2. Fermez le robinet d’arrêt d’eau.
3. Coupez l’alimentation de l’humidificateur à l’aide du
disjoncteur externe.
4. À l’aide d’un tournevis plat, tournez le verrou sur le
couvercle avant de l’humidificateur de 90° dans le sens antihoraire pour le déverrouiller. Faites pivoter la base du couvercle vers l’extérieur de 15 cm, puis soulevez-le pour le retirer. Fig. 28. Retrait du couvercle.
5. Retirez le connecteur du détecteur de niveau d’eau
6. Retirez les connecteurs haute tension du cylindre
des broches du cylindre en les tirant à la verticale.
7. À l’aide d’un tournevis plat ou d’une clé à douille de
5/16 po (7,9 mm), desserrez le collier de serrage le plus proche du cylindre.
8. Tirez le cylindre en l’éloignant du tuyau de vapeur
pour le dégager. Lorsqu’il est libéré du tuyau de vapeur, sortez le cylindre en le soulevant.
9. Il est possible qu’il reste un peu d’eau dans le
cylindre, même après une vidange complète. Tenez un chiffon à disposition pour absorber l’eau résiduelle. Fig. 29. Retrait du cylindre. IMPORTANT Nettoyez toujours la soupape de vidange avant d’installer un nouveau cylindre. Du calcaire présent sur le cylindre usagé peut tomber sur la soupape de vidange et empêcher son bon fonctionnement. Consultez la page 22 pour obtenir des instructions.
10. Installez le nouveau cylindre en suivant les
instructions ci-dessus dans l’ordre inverse et en vous assurant que : a. le cylindre est entièrement inséré dans la soupape de vidange; b. le collier de serrage est serré à 1,3 N.m; c. les connecteurs haute tension ont été correctement remis en place.
DE 15 CM. MFCR37236A 1. DESSERREZ LE COLLIER DE SERRAGE.3. TIREZ LE CYLINDRE EN L’ÉLOIGNANT DU TUYAU DE VAPEUR POUR LE DÉGAGER.2. RETIREZ LES CONNECTEURS HAUTE TENSION EN LES TIRANT VERTICALEMENT.4. SOULEVEZ LE CYLINDRE POUR LE RETIRER DE LA SOUPAPE DE VIDANGE.MFCR37237AHM750A1000 33-00289EF—05 22 Retrait de la soupape de vidange (pour nettoyage ou remplacement) Nettoyez toujours la soupape de vidange avant d’installer un nouveau cylindre. Du calcaire présent sur le cylindre usagé peut tomber sur la soupape de vidange et empêcher son bon fonctionnement. Pour nettoyer correctement la soupape de vidange, vous devez la retirer et la démonter. AVERTISSEMENT Débranchez la source d’alimentation principale avant d’accéder aux compartiments internes. L’intérieur du boîtier de l’humidificateur contient des composants et des câblages à haute tension. L’accès doit être limité au seul personnel autorisé. REMARQUE :Si le cylindre n’a pas encore été retiré, suivez les instructions à la page 21.
1. Déconnectez les bornes à cosse de la soupape de
2. Maintenez le tuyau connecté à la soupape de
vidange et tirez vers l’avant tout en appuyant sur la languette de verrouillage de la soupape de vidange pour dégager le corps de la soupape de son montage. Voir la Fig. 30.
3. Débranchez le tuyau de la soupape de vidange en
tirant dessus. Une fois la soupape dégagée de l’humidificateur, vous pouvez la démonter et la nettoyer.
4. Sur un établi ou une surface de travail adéquate,
retirez tout d’abord le solénoïde de la soupape de vidange à l’aide d’un tournevis cruciforme. Voir la Fig. 31.
5. Retirez le solénoïde du noyau.
6. À l’aide d’une clé réglable, dévissez le noyau du
corps de la soupape de vidange dans le sens antihoraire.
7. Retirez délicatement l’assemblage du noyau (qui
comprend le poussoir et le ressort de rappel) du corps de la soupape d’évacuation en plastique. Vous pouvez nettoyer le joint du poussoir (butée en caoutchouc) à l’aide d’une brosse en plastique (brosse à dents) ou d’un chiffon humide. N’utilisez PAS de brosse métallique ou d’agents de nettoyage chimiques car la pièce risquerait d’être endommagée. Fig. 30. Retrait de la soupape de vidange.
8. Rincez le corps de la soupape à l’eau froide pour
éliminer les éventuels débris internes.
9. Une fois que la soupape est propre, remontez-la en
suivant la procédure ci-dessus dans l’ordre inverse. Lorsque vous remettez le noyau sur le corps de la soupape de vidange, ne serrez PAS de manière excessive. Serrez le noyau sur le corps de la soupape de vidange à la main. Une fois le noyau entièrement serré à la main, serrez d’un quart de tour supplémentaire à l’aide d’une clé réglable.
10. Réinstallez la soupape de vidange dans l’ordre
inverse de son retrait. Assurez-vous de remettre le tuyau connecté à la soupape de vidange en position dans le boîtier de façon à ce qu’il n’interfère pas avec la réinstallation du cylindre. Fig. 31. Composants de la soupape de vidange.
23 33-00289EF—05 Nettoyage du filtre de la soupape d’arrivée En fonction de la qualité de l’eau, un nettoyage régulier du filtre de la soupape de remplissage peut se révéler nécessaire. Cette opération peut être réalisée sans retirer la soupape de l’humidificateur. AVERTISSEMENT Débranchez la source d’alimentation principale avant d’accéder aux compartiments internes. L’intérieur du boîtier de l’humidificateur contient des composants et des câblages à haute tension. L’accès doit être limité au seul personnel autorisé.
1. Coupez l’alimentation de l’humidificateur à l’aide du
disjoncteur externe.
2. Fermez le robinet d’arrêt d’eau.
3. À l’aide d’une clé réglable, retirez le raccord rapide
de la soupape d’arrivée. Tenez un chiffon à disposition pour absorber l’eau résiduelle dans la ligne d’alimentation.
4. Utilisez une pince demi-ronde pour saisir le filtre de
la soupape d’arrivée et le retirer.
5. Nettoyez le filtre avec de l’eau et une brosse en
plastique (brosse à dents), si nécessaire. N’utilisez pas de savon ou de produits chimiques agressifs car ceux-ci pourraient être transportés à l’intérieur du cylindre au redémarrage de l’humidificateur.
6. Replacez le filtre dans la soupape d’arrivée.
7. Rebranchez le raccord rapide, serrez-le à la main,
puis serrez d’un quart de tour supplémentaire à l’aide de la clé réglable.
8. Activez l’alimentation en eau de l’humidificateur.
Vérifiez s’il y a des fuites.
9. Mettez l’humidificateur sous tension au niveau du
disjoncteur externe.
10. Appuyez sur le bouton Power/Drain
(Alimentation/Vidange) pendant 1 seconde. L’humidificateur effectue une courte séquence d’autodiagnostic avant de reprendre son fonctionnement normal. REMPLACEMENT DU
Le panneau de commande contrôle tous les aspects du fonctionnement de l’humidificateur. Il est possible de remplacer le panneau de commande s’il est endommagé et/ou présente un dysfonctionnement. Le panneau de commande est configuré en usine et ne nécessite aucun étalonnage particulier en dehors de la sélection de la tension secteur correcte (120 V c.a. ou 240 V c.a.) fournie à l’humidificateur. Ce produit est livré dans un emballage antistatique conçu pour protéger les pièces électroniques du panneau contre toute décharge statique. CAUTION Endommagement du panneau de commande Lors de la manipulation du panneau de commande, assurez-vous d’être relié à la terre. Les décharges statiques pouvant endommager le panneau, manipulez-le avec soin. Ouverture du compartiment électrique AVERTISSEMENT Débranchez la source d’alimentation principale avant d’accéder aux compartiments internes. L’intérieur du boîtier de l’humidificateur contient des composants et des câblages à haute tension. L’accès doit être limité au seul personnel autorisé. Pour protéger l’utilisateur et le panneau de commande, celui-ci est monté dans un compartiment électrique rouge.
1. Coupez l’alimentation principale au niveau du
disjoncteur externe.
2. À l’aide d’un tournevis plat, tournez le verrou sur le
couvercle avant de l’humidificateur de 90° dans le sens antihoraire pour le déverrouiller. Faites pivoter la base du couvercle vers l’extérieur de 15 cm, puis soulevez-le pour le retirer.
3. Utilisez un tournevis plat pour desserrer la vis de
retenue du compartiment électrique rouge. Une fois le couvercle libéré, retirez-le. Retrait du panneau de commande
Utilisez un tournevis cruciforme pour desserrer la vis de retenue du panneau de commande. Conservez la vis et la rondelle en plastique (qui protège le panneau de commande) pour le panneau de remplacement.
2. Retirez partiellement le panneau de commande de
son emplacement. Utilisez un tournevis cruciforme pour retirer les fils électriques principaux du bornier (coin supérieur droit du panneau). Retirez ensuite les bornes à cosses (fils du cylindre, capteur de niveau d’eau élevé, fil de terre) du panneau. Utilisez une pince, si nécessaire. À mesure que vous débranchez les fils de contrôle, étiquetez-les pour être sûr de les reconnecter correctement. Pour terminer, débranchez le raccordement du bornier des soupapes de remplissage et de vidange.
3. Une fois tous les fils retirés, le panneau de
commande sort de son logement protecteur. Installation du panneau de commande
1. Réglez le cavalier de VOLTAGE SELECTION
(sélection de la tension) sur le panneau de commande pour le faire correspondre à la tension fournie à l’humidificateur. Ne partez pas du principe que le cavalier de VOLTAGE SELECTION (sélection de la tension) sur le panneau de commande de remplacement est correctement réglé! Vérifiez toujours avec soin la tension d’alimentation du secteur.
2. Faites glisser partiellement le nouveau panneau de
commande dans son logement et rebranchez tous les fils. Référez-vous au schéma du câblage sur l’unité pour obtenir de l’aide. Vérifiez que tous les branchements à cosse sont enfoncés à fond sur leurs languettes électriques et que les fils d’alimentation principale sont bien serrés et pas trop lâches (des raccordements lâches entraînent une accumulation de chaleur et un risque d’incendie).
3. Une fois que tous les branchements des fils sont
effectués, faites glisser le panneau de commande à fond dans son logement protecteur.HM750A1000 33-00289EF—05 24
4. Après avoir vérifié que la rondelle en plastique est
insérée entre la tête de la vis et le panneau de commande, resserrez la vis de retenue du panneau de commande.
5. Remettez en place le couvercle du compartiment
6. Remettez en place le couvercle avant de
l’humidificateur et tournez la vis de verrouillage de 90° dans le sens horaire pour la verrouiller.
7. Activez l’alimentation du secteur de l’humidificateur
au niveau de l’interrupteur externe.
8. Appuyez sur le bouton Power/Drain
(Alimentation/Vidange) pendant 1 seconde. L’humidificateur effectue une courte séquence d’autodiagnostic avant de reprendre son fonctionnement normal. Remplacement de la soupape d’arrivée AVERTISSEMENT Débranchez la source d’alimentation principale avant d’accéder aux compartiments internes. L’intérieur du boîtier de l’humidificateur contient des composants et des câblages à haute tension. L’accès doit être limité au seul personnel autorisé.
1. Vidangez le cylindre en appuyant sur le bouton
Power/Drain (Alimentation/Vidange) sur l’avant de l’humidificateur pendant 1 seconde. Laissez l’humidificateur se purger jusqu’à ce qu’il n’y ait plus d’écoulement d’eau par la vidange (généralement pas plus de 10 minutes). L’humidificateur s’éteindra au terme du cycle de vidange.
2. Fermez le robinet d’arrêt d’eau.
3. Coupez l’alimentation de l’humidificateur à l’aide du
disjoncteur externe.
4. À l’aide d’un tournevis plat, tournez le verrou sur le
couvercle avant de l’humidificateur de 90° dans le sens antihoraire pour le déverrouiller. Faites pivoter la base du couvercle vers l’extérieur de 15 cm, puis soulevez-le pour le retirer.
Débranchez le câblage vers le solénoïde. Voir la Fig. 32.
6. Retirez le raccord rapide de la soupape d’arrivée.
7. Saisissez la soupape d’arrivée et tirez-la vers l’avant
le plus loin possible.
8. À l’intérieur de l’humidificateur, pliez le tuyau relié à
la soupape d’entrée vers le haut comme représenté sur la Fig. 33.
9. À l’aide de la pince, tirez le collier de serrage vers le
haut sur le tuyau pour l’éloigner de la soupape et libérer la fixation. Faites glisser le tuyau hors de la soupape. L’eau résiduelle présente dans le tuyau sera déversée. Préparez un chiffon pour l’absorber.
10. Suivez les étapes ci-dessus dans l’ordre inverse pour
installer la nouvelle soupape d’arrivée.
11. Remettez en place le couvercle avant de
l’humidificateur et tournez la vis de verrouillage de 90° dans le sens horaire pour la verrouiller.
12. Activez l’alimentation secteur de l’humidificateur au
niveau de l’interrupteur externe.
13. Appuyez sur le bouton Power/Drain
(Alimentation/Vidange) pendant 1 seconde. L’humidificateur effectue une courte séquence d’autodiagnostic avant de reprendre son fonctionnement normal.
14. Vérifiez que les raccordements ne présentent pas de
fuites. Fig. 32. Remplacement de la soupape d’arrivée. Fig. 33.
Risque de haute tension Lors des opérations de dépannage, gardez à l’esprit que l’humidificateur est alimenté par une haute tension et qu’il est recommandé de maîtriser les bonnes pratiques et le câblage de l’humidificateur. Toute opération de dépannage nécessitant d’ouvrir le boîtier doit être effectuée par du personnel qualifié.
Risque de brûlure L’eau ou la vapeur chaude d’une température supérieure à 49 °C (120 °F) peut provoquer des brûlures. REMARQUE : La plupart des erreurs de l’humidificateur sont dues non pas à un équipement défectueux mais à une installation incorrecte. Un diagnostic complet des erreurs comprend toujours un examen approfondi de tout le système. Souvent, le branchement du tuyau de vapeur n’a pas été correctement effectué ou l’erreur se situe au niveau du système de contrôle de l’humidité. EXIGENCES EN MATIÈRE DE DÉPANNAGE
- Vérifiez que l’installation est conforme aux exigences d’installation décrites dans les présentes instructions.
- Familiarisez-vous avec le fonctionnement de l’humidifi- cateur en lisant ces instructions dans leur intégralité.
- Le schéma de câblage propre à votre humidificateur se trouve à l’intérieur du couvert de l’appareil. Une copie générique du schéma de câblage du HM750 est également fournie à la fin de ce chapitre à des fins de référence.
- Lorsque vous contactez votre représentant local ou Resideo pour obtenir de l’aide pour le dépannage, assurez-vous d’avoir sous la main le numéro de série et la date de fabrication figurant sur l’étiquette sur le côté gauche du boîtier à des fins de référence (Fig. 1). Tableau 6. Dépannage général. Symptôme Cause Mesure(s) corrective(s) L’humidificateur ne semble pas alimenté en électricité, même lorsque le bouton Power/Drain (Alimentation/Vidange) est enfoncé. Fusible grillé Vérifiez le fusible situé à côté du transformateur. Tension incorrecte Comparez la tension à l’étiquette des spécifications et corrigez-la. Le transformateur ne produit pas 24 V c.a. Remplacez la carte de circuits imprimés. Cavalier d’alimentation principale incorrect Vérifiez que le cavalier de sélection de la tension est correctement installé. Si une alimentation de 240 V c.a. a été fournie à l’unité alors que le cavalier de sélection de la tension était réglé sur 120 V c.a., la carte de circuits imprimés doit être remplacée. L’humidificateur n’humidifie pas ou n’atteint pas le point de consigne d’humidification (% HR). Bornes de l’humidistat non fermées Vérifiez la tension. Eau de faible conductivité S’il a été utilisé avec de l’eau de faible conductivité, il peut falloir plusieurs heures au HM750 pour atteindre sa pleine capacité. C’est normal. Pendant ce temps, l’humidificateur n’effectue aucune vidange et la conductivité de l’eau dans le cylindre augmente. L’unité ne fonctionne pas avec de l’eau traitée par osmose inverse ou de l’eau déionisée. Assurez-vous d’utiliser de l’eau du robinet. Remarque : Les nouveaux cylindres de l’humidificateur sont livrés avec une tablette de sel à l’intérieur. Absence de débit d’air dans le conduit Vérifiez que les bornes AP du panneau de commande sont correctement câblées et ferment la chaîne de 24 V c.a. L’humidificateur est en état d’erreur et le voyant DEL Fault (Défaut) rouge clignote. Détection d’une condition anormale par le logiciel Consultez l’étiquette des codes d’erreur sur le couvercle intérieur du HM750 ou reportez-vous au Table 7 on page 26. La buse de distribution crache de l’eau dans le conduit. INSTALLATION DU CONDUIT : échec de l’ouverture de la soupape de remplissage Vérifiez que la soupape de remplissage n’a pas connu une défaillance à l’état ouvert. Si c’est le cas, le débit d’eau à l’intérieur du cylindre dépassera le niveau du capteur de niveau d’eau élevé pour atteindre le niveau de débordement du godet de remplissage (niveau maximum). L’eau risque alors de passer dans la buse de distribution et d’être « recrachée » dans le conduit. INSTALLATION À DISTANCE : génération de condensation Vérifiez que la buse est orientée correctement et que la pente de la ligne de vapeur est correcte en vous référant aux consignes des présentes instructions d’installation.HM750A1000 33-00289EF—05 26 Erreurs du HM750 Le système d’autodiagnostic intégré au HM750 surveille en continu le fonctionnement de l’humidificateur. Lorsqu’une condition anormale survient et qu’elle ne peut pas être corrigée automatiquement par le logiciel, le HM750 coupe l’alimentation du cylindre, vidange celui-ci et annonce l’erreur à l’aide des voyants DEL Service jaunes. Séquence de clignotement des voyants DEL Pour faire la distinction entre les différentes conditions d’erreur, le voyant DEL Fault (Défaut) rouge clignote selon des séquences différentes. Le tableau ci-dessous répertorie les séquences d’erreur qui peuvent s’afficher, leur signification, la ou les causes possibles et les mesures correctives suggérées. Annulation d’une erreur
- Vérifiez la séquence de clignotement avec la liste de messages d’erreur et prenez les mesures nécessaires pour corriger la ou les causes décrites dans le tableau ci-dessous.
- Appuyez sur le bouton Power/Drain (Alimentation/Vidange) pendant 5 secondes. L’humidificateur démarre la vidange et s’éteint une fois celle-ci terminée. Appuyez de nouveau sur le bouton Power/Drain (Alimentation/Vidange) pour remettre l’humidificateur sous tension. L’humidificateur effectue un démarrage normal comme s’il s’agissait de la première mise sous tension. Tableau 7. Dépannage des erreurs du HM750. Voyant DEL Service Symptôme Cause Mesure(s) corrective(s) Cylindre clignotant Cylindre proche de sa fin de vie Fonctionnement normal Aucune Cylindre fixe Cylindre en fin de vie Fonctionnement normal Remplacez le cylindre. Fault (Défaut)
clignotement Courant excessif Le courant a dépassé 130 % du courant max Vidange bloquée, concentration excessive de l’eau Nettoyez la ligne de vidange. Solénoïde de la vidange non alimentée, concentration excessive de l’eau Vérifiez le câblage vers la soupape d’évacuation et corrigez-le. Remplissage trop rapide, soupape de remplissage incorrecte Il est possible que la soupape de remplissage soit défectueuse – remplacez-la si nécessaire. Conductivité de l’alimentation en eau trop élevée Vérifiez si la conductivité de l’alimentation en eau respecte les spécifications de 125-1 200 μS/cm (microsiemens/cm). Cylindre usagé, mais état non détecté par le logiciel Vérifiez s’il n’y a pas trop de calcaire sur le cylindre. Contre-pression Éliminez la contre-pression en vérifiant que la ligne de vapeur ne présente pas de points bas (où la condensation risque de s’accumuler) ou de déformations. Fault (Défaut)
clignotements Erreur de remplissage/ vidange Fuite de la soupape de vidange ou soupape bloquée en position ouverte Nettoyez la soupape de vidange ou remplacez-la. Robinet d’arrêt d’eau fermé Ouvrez le robinet d’arrêt. Contre-pression élevée du système Éliminez la contre-pression en vérifiant que la ligne de vapeur ne présente pas de points bas (où la condensation risque de s’accumuler) ou de déformations. Capteur de niveau d’eau élevé non connecté Vérifiez que le connecteur haute tension muni du câble orange est relié entre l’électrode courte du cylindre avec enveloppe en plastique et le panneau de commande. Faible conductivité de l’eau a. Vérifiez si l’unité est alimentée en eau potable et non en eau traitée (par osmose inverse ou déionisée). b. Vérifiez la conductivité de l’eau. Si elle est inférieure à 150 μS, ajoutez 1/4 de cuiller à café de sel dans le cylindre et redémarrez l’unité.HM750A1000 27 33-00289EF—05 Fault (Défaut)
clignotements Courant insuffisant Soupape de remplissage activée depuis un long moment, mais niveau d’eau élevé non atteint. La vitesse de remplissage doit être supérieure à 25 mm par minute. Conncteurs du cylindre installés incorrectement Vérifiez que les connecteurs haute tension sont insérés à fond sur le cylindre. Filtre d’arrivée de la soupape de remplissage obstrué Vérifiez le filtre d’arrivée de la soupape de remplissage et nettoyez-le si nécessaire. Fault (Défaut)
clignotements Erreur de la carte de circuits imprimés Détection d’un appel de courant par le panneau de commande lorsque l’humidificateur est en mode veille Remplacez la carte de circuits imprimés. Fault (Défaut)
clignotements Sélection de la tension incorrecte Cavalier de SÉLECTION DE LA TENSION sur le panneau de commande mal réglé Si une alimentation de 240 V c.a. est fournie à l’humidificateur alors que le cavalier de SÉLECTION DE LA TENSION est réglé sur 120 V c.a., la carte de circuits imprimés connaîtra une défaillance et devra être remplacée. Si une alimentation de 120 V c.a. est fournie à l’humidificateur alors que le cavalier de SÉLECTION DE LA TENSION est réglé sur 240 V c.a., l’erreur avec séquence de 5 clignotements se produit. Corrigez le cavalier de SÉLECTION DE LA TENSION et redémarrez l’humidificateur. Voyant DEL Service Symptôme Cause Mesure(s) corrective(s)HM750A1000 33-00289EF—05 28 Fig. 34. Schéma de câblage. MF37217 ORANGE NOIR NOIR
Resideo garantit ce produit, à l’exception des éléments d’entretien, comme le cylindre, contre toute défectuosité de matériel ou de fabrication dans des conditions normales d’utilisation et d’entretien, pendant une période de cinq (5) ans à compter de la date d’achat initial par l’acheteur d’origine. En cas de défaillance ou de mauvais fonctionnement pendant la période de garantie, Resideo remplacera ou réparera le produit, à sa discrétion. Si le produit est défectueux (i) renvoyez-le avec la facture ou une autre preuve d’achat date au lieu d’achat; ou (ii) appelez le service à la clientèle de Resideo en composant le 1-800-468-1502. Le service à la clientèle déterminera si le produit doit être retourné à l’adresse suivante : Resideo Return Goods, Dock 4MN10-3860, 1985 Douglas Dr. N., Golden Valley, MN 55422, ou si un produit de remplacement peut vous être expédié. La présente garantie ne couvre pas les frais de retrait ou de réinstallation. La présente garantie ne s’applique pas s’il est démontré par Resideo que la défaillance ou le mauvais fonctionnement sont dus à un endommagement du produit alors que le consommateur l’avait en sa possession. La responsabilité exclusive de Resideo se limite à réparer ou à remplacer le produit conformément aux modalités susmentionnées. RESIDEO N’EST EN AUCUN CAS RESPONSABLE DES PERTES OU DOMMAGES, Y COMPRIS LES DOMMAGES INDIRECTS OU ACCESSOIRES DÉCOULANT DIRECTEMENT OU INDIRECTEMENT D’UNE VIOLATION QUELCONQUE D’UNE GARANTIE, EXPRESSE OU TACITE, APPLICABLE AU PRÉSENT PRODUIT, OU TOUTE AUTRE DÉFAILLANCE DU PRÉSENT PRODUIT. Certaines provinces ne permettent pas l’exclusion ou la restriction des dommages indirects ou accessoires et, par conséquent, la présente restriction peut ne pas s’appliquer. CETTE GARANTIE EST LA SEULE GARANTIE EXPRESSE FAITE PAR RESIDEO POUR CE PRODUIT. LA DURÉE DE TOUTE GARANTIE IMPLICITE, INCLUANT LES GARANTIES DE QUALITÉ MARCHANDE OU D’ADAPTATION À UNE UTILISATION PARTICULIÈRE, EST LIMITÉE PAR LES PRÉSENTES À LA PÉRIODE À CINQ ANNÉES DE LA PRÉSENTE GARANTIE. Certaines provinces ne permettent pas de limiter la durée des garanties tacites et, par conséquent, la présente limitation peut ne pas s’appliquer. La présente garantie donne au consommateur des droits spécifiques et certains autres droits qui peuvent varier d’une province à l’autre. Pour toute question concernant la présente garantie, prière d’écrire aux Services à la clientèle de Resideo à l’adresse suivante : Resideo Customer Relations, 1985 Douglas Dr, Golden Valley, MN 55422 ou composer le 1-800-633-3991. IMPORTANT Pour maintenir la garantie, utilisez des pièces et des cylindres approuvés par Resideo avec ce produit. Le produit ne devrait pas être jeté aux ordures ménagères. Adressez-vous au centre de collecte ou de récupération autorisé le plus près. L’élimination appropriée de l’équipement en fin de vie aidera à prévenir les conséquences négatives potentielles sur l’environnement et la santé.HM750A1000 33-00289EF—05 30HM750A1000 31 33-00289EF—05HM750A1000 © 2021 Resideo Technologies, Inc. All rights reserved. The Honeywell Home trademark is used under license from Honeywell International, Inc. This product is manufactured by Resideo Technologies, Inc. and its affiliates. Tous droits réservés. La marque de commerce Honeywell Home est utilisée avec l’autorisation d’Honeywell International, Inc. Ce produit est fabriqué par Resideo Technologies, Inc. et ses sociétés affiliées. www.resideo.com Resideo Technologies, Inc. 1985 Douglas Drive North, Golden Valley, MN 55422 1-800-468-1502 33-00289EF—05 M.S. Rev. 04-21 | Printed in United States
Notice Facile