MyBlend Plus BLSTPBMBP000 - Blender OSTER - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil MyBlend Plus BLSTPBMBP000 OSTER au format PDF.
| Caractéristiques | Détails |
|---|---|
| Type de produit | Blender personnel |
| Puissance | 250 watts |
| Capacité du récipient | 600 ml |
| Matériau du récipient | Plastique sans BPA |
| Fonctionnalités | Mixage, émulsion, smoothies |
| Utilisation | Facile à utiliser avec un seul bouton |
| Entretien | Récipient et couvercle lavables au lave-vaisselle |
| Dimensions | 30 x 15 x 15 cm |
| Peso | 1,2 kg |
| Sécurité | Arrêt automatique en cas de surchauffe |
| Accessoires inclus | Récipient de mélange, couvercle de transport |
| Garantie | 1 an |
FOIRE AUX QUESTIONS - MyBlend Plus BLSTPBMBP000 OSTER
Questions des utilisateurs sur MyBlend Plus BLSTPBMBP000 OSTER
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Blender au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice MyBlend Plus BLSTPBMBP000 - OSTER et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil MyBlend Plus BLSTPBMBP000 de la marque OSTER.
MODE D'EMPLOI MyBlend Plus BLSTPBMBP000 OSTER
User Manual Manuel de l’utilisateur MyBlend
IMPORTANTES L’emploi d’un appareil électrique exige l’observation de précautions de sécurité de base pour éviter incendie, choc électrique ou blessures corporelles, dont les suivantes:
1. Lisez toutes les instructions avant l’utilisation.
2. Pour vous protéger des chocs électriques, ne placez ou ne plongez pas le cordon,
les fiches ou bien l’appareil dans l’eau ou dans un autre liquide.
3. Cet appareil n’est pas prévu pour être employé par des enfants ou par des
personnes dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou qui sont dénuées d’expérience ou de connaissance. Redoublez de vigilance si un appareil fonctionne près d’enfants. Surveillez assidûment les enfants afin qu’ils ne jouent pas avec l’appareil. De plus, gardez l’appareil et le cordon hors de leur portée.
4. Ne laissez jamais l’appareil sans surveillance lorsqu’il est en utilisation.
5. Débranchez l’appareil entre utilisations, avant de monter ou démonter toute pièce
et avant de le nettoyer. Attendez qu’il ait refroidi pour le nettoyer, monter ou démonter toute pièce. ÉTEIGNEZ-le puis débranchez-le en tirant délicatement le cordon – ne tirez jamais le cordon d’un coup sec.
6. Évitez tout contact avec le couteau ou les pièces en mouvement.
7. N’employez pas un appareil dont le cordon ou la fiche est endommagé, qui
a présenté des anomalies de fonctionnement, est tombé ou a été abîmé d’une manière quelconque. Retournez-le au centre de services le plus proche afin de lui faire subir les vérifications, mises au point ou réparations nécessaires.
8. Une branche de la fiche de l’appareil porte des marquages importants. La fiche de
connexion ne peut pas être changée. En cas d’endommagement, l’appareil doit être remplacé.
9. L’emploi d’accessoires, y compris de bocaux, que ne vend pas ou ne conseille pas
le fabricant de l’appareil peut causer incendie, choc électrique ou blessures.
10. N’utilisez pas l’appareil à l’extérieur ou à des fins commerciales.
11. Veillez à ce que le cordon ne pende pas du comptoir ou de la table et ne touche
pas de surfaces chaudes, y compris la cuisinière.
12. Gardez mains et ustensiles hors du récipient durant l’utilisation, afin de réduire les
risques de blessures et de ne pas abîmer le mélangeur.
13. Le couteau étant très acéré, manipulez-le prudemment – surtout lorsque vous le
sortez du récipient, videz le récipient ou procédez à son lavage.
14. Pour réduire le risque de blessures, ne placez jamais le couteau sur le socle-moteur
sans qu’il ne soit convenablement fixé au récipient.
15. Posez toujours la main sur le récipient durant le fonctionnement. Si le récipient
tourne lorsque le moteur est mis en MARCHE, ÉTEIGNEZ aussitôt l’appareil et serrez le récipient dans la base filetée. BLSTPB-MBP-000-033_20EFM2 (Canada).indd 8-9BLSTPB-MBP-000-033_20EFM2 (Canada).indd 8-9 10/28/20 10:5910/28/20 10:5910 | www.oster.ca16. N’utilisez l’appareil qu’aux fins auxquelles il est prévu, toujours sur une surface sèche, plane et d’aplomb. L’usage abusif peut entraîner des blessures. Ne remplissez pas le récipient au-delà du repère MAX.17. Ne mélangez pas d’ingrédients ou de liquides gazéifiés, chauds ou bouillants qui feraient monter la pression. Ne mélangez que les ingrédients et les liquides plats, à la température ambiante ou frais. Laissez refroidir un récipient chaud au toucher avant de l’ouvrir.18. Ne mélangez pas plus de 1 minutes d’affilée pour éviter chaleur et pression. Laissez refroidir une (1) minute entre cycles. GARDEZ CES
INSTRUCTIONS RÉSERVÉ À
InstruCtIons relatIves au Cordon Veuillez suivre les instructions ci-dessous pour veiller à une utilisation du cordon électrique sans danger. • Vous pouvez si nécessaire utiliser une rallonge, mais veillez à bien respecter les principes directeurs suivants : – Le calibre électrique figurant sur le cordon de rallonge doit être d’au moins 120/127 Volts, 60 Hz, 10A. – La rallonge doit être disposée de sorte à ne pas pendre du comptoir ou de la table, ne doit pas être à la portée des enfants et il ne doit pas être possible de trébucher sur celle-ci. – Ne tirez pas le cordon d’alimentation électrique, ne le tordez pas et n’en faites pas une utilisation abusive.
Cet appareil est équipé d’une fiche polarisée (une branche est plus large que l’autre). Par mesure de sécurité et pour réduire le risque de choc électrique, la fiche ne s’enfonce dans les prises polarisées que dans un sens. Si elle ne pénètre pas bien dans la prise, retournez-la. Si elle ne rentre toujours pas à fond, ayez recours aux services d’un électricien agréé. N’essayez pas de modifier la fiche et ne neutralisez cette caractéristique de sécurité en aucune façon. Si l’assujettissement dans la prise de courant alternatif n’est pas serré ou bien si la prise semble chaude au toucher, ne vous servez pas de cette prise. Bienvenue Nous vous félicitons d’avoir choisi ce mélangeur individuel MyBlend
Plus OSTER ! Pour en savoir plus sur les produits OSTER , veuillez consulter notre site www.oster.ca.www.oster.ca | 11Couvercle de Dégustation Anti-Gouttes20 oz. (600mL) Bouteille de SportBloc de lamesTouche Unique de MélangeSocle du mélanguerCordon électrique Caractéristiques du Mélangeur Individuel MyBlend
Nettoyez votre mélanguer en respectant les instructions du paragraphe « Instructions de nettoyage et de rangement ». 12 | www.oster.ca
1. Posez la Bouteille de Sport
sur une surface plane et d’aplomb, l’ouverture en haut. Remplissez- la d’ingrédients favoris, mais sans dépasser le repère 600 mL.
2. Assujettissez le Bloc de Lames
sur l’ouverture de la Bouteille de Sport. Afin d’éviter le liquide renversé, accidentel, assurez- vous que le Bloc de Lames est fermement vissé sur la Bouteille de Sport avant de le placer sur la Socle du mélangeur.
3. Lorsque le Bloc de Lames est
vissé serré, inversez la Bouteille et attachez-la au socle du mélangeur en faisant concorder les flèches. Tournez la Bouteille pour la verrouiller solidement. Voyez les figures 2 et 3.
4. Appuyez sur la Touche de
Mélange et ne la relâchez que lorsque les ingrédients ont la consistance que vous désirez.
5. Le mélange terminé, séparez
la Bouteille de Sport du socle du mélangeur en la tournant en sens antihoraire. Inversez la Bouteille puis dévissez le Bloc de Lames. Vissez alors le Couvercle de Dégustation Anti-Gouttes. Voyez la figure 4. Figure 1 Figure 2 Figure 3 Figure 4 www.oster.ca | 13 CONSEIL PRATIQUE : Lorsque vous avez consommé votre boisson mélangée, lavez la bouteille de sport et réutilisez-la pendant toute la journée en la remplissant d’eau ou d’autres liquides froids. Remarque : Pour obtenir des résultats optimaux, versez les ingrédients désirés dans la bouteille de sport dans l’ordre suivant : liquides, fruits congelés et glace, ingrédients frais, yaourt. Conseils pratiques pour le mélange
- Mettez d’abord les liquides dans la Bouteille de Sport, à moins que la recette n’exige le contraire.
- Coupez tous les fruits et légumes fermes en morceaux d’au plus 3/4 pouce (1,8 cm) à 1 pouce (2,5 cm).
- Ne surchargez pas la bouteille de sport. Si le moteur s’arrête, éteignez immédiatement le mélanguer, débranchez l’appareil et laissez-le refroidir pendant 15 minutes. Retirez ensuite une partie des aliments et continuez.
- Ce mélanguer ne permet pas de faire de la purée de pommes de terre, de battre les œufs en neige ou les produits de substitution aux produits laitiers, de malaxer une pâte dure ni de hacher de la viande crue. Instructions de Nettoyage et de Rangement IMPORTANT : DÉBRANCHEZ L’APPAREIL AVANT DE LE NETTOYER. N’IMMERGEZ PAS LE SOCLE DU MÉLANGUER DANS L’EAU OU UN AUTRE LIQUIDE. Servez-vous d’une éponge humide et douce imprégnée de détergent doux pour nettoyer l’extérieur du socle du mélanguer. Pour nettoyer l’intérieur de la bouteille de sport, rincez-la puis versez-y 450 mL d’eau. Ajoutez un peu de détergent puis appuyez sur la touche de mélange pendant 15 à 20 secondes. Démontez la bouteille et lavez toutes les pièces à l’eau chaude savonneuse. Rincez et asséchez-les à fond. Outre le socle, toutes les pièces du mélangeur résistent au lave-vaisselle. Cet appareil ne renferme pas de pièces que puisse réparer l’utilisateur. Outre le nettoyage décrit ci-dessus, tout service ne doit être confié qu’à un commis d’un centre de services agréé. Voyez la garantie en ligne. Ranger votre mélanguer Après le nettoyage, remontez le bloc de lames dans l’ouverture de la bouteille de sport et disposez-le sur le socle du mélanguer. Attachez le couvercle de boisson à l’autre extrémité de la bouteille de sport. BLSTPB-MBP-000-033_20EFM2 (Canada).indd 12-13BLSTPB-MBP-000-033_20EFM2 (Canada).indd 12-13 10/28/20 10:5910/28/20 10:5914 | www.oster.ca Recettes Lait frappé Rise ‘N’ Shine Pour une boisson de 53 cl (18 onces)1 tasse de lait1 tasse de fraises, équeutées et coupées en deux1 kiwi, épluché et coupé en quatre 1/2 tasse de yaourt glacé aux fraises 1 cuillère à soupe de sucreVerser le lait dans la bouteille sport MyBlend PLUS Ajouter les fraises, le kiwi, le yaourt glacé et le sucre. Fixer l’assemblage lame sur l’extrémité ouverte de la bouteille sport.Placez la bouteille sens dessus dessous dans le socle du mélangeur, en faisant concorder les flèches du couteau et les flèches du socle. Appuyez sur la touche unique de mélange pendant 20 à 30 secondes ou jusqu’à homogénéité.Retourner la bouteille et la placer sur une surface plate Replacer l’assemblage lame avec le couvercle de consommation. Lait frappé protéocalorique Pour une boisson de 53 cl (18 onces)1 tasse de lait de soja non parfumé2 cuillères à soupe de miel 1/4 de tasse de noix1/4 à 1/2 cuillère à café cannelle1 1/4 tasse de yaourt au soja vanilléVerser le lait et le miel dans la bouteille sport MyBlend PLUS Ajouter les noix, la cannelle et le yaourt. Fixer l’assemblage lame sur l’extrémité ouverte de la bouteille sport.Placez la bouteille sens dessus dessous dans le socle du mélangeur, en faisant concorder les flèches du couteau et les flèches du socle. Appuyez sur la touche unique de mélange pendant 20 à 30 secondes ou jusqu’à homogénéité.Retourner la bouteille et la placer sur une surface plate Replacer l’assemblage lame avec le couvercle de consommation. Boisson matinale aux baies Pour une boisson de 53 cl (18 onces)1 tasse de lait1/4 de cuillère à café de vanille1/4 de tasse de flocons d’avoine1 tasse de baies mélangées surgelées1 pot de 17 cl (6 onces) de yaourt non parfumé1 cuillère à soupe de sucreVerser le lait et la vanille dans la bouteille sport MyBlend
PLUS Ajouter les flocons d’avoine, les baies, le yaourt et le sucre. Fixer l’assemblage lame sur l’extrémité ouverte de la bouteille sport.Placez la bouteille sens dessus dessous dans le socle du mélangeur, en faisant concorder les flèches du couteau et les flèches du socle. Appuyez sur la touche unique de mélange pendant 20 à 30 secondes ou jusqu’à homogénéité.Retourner la bouteille et la placer sur une surface plate Replacer l’assemblage lame avec le couvercle de consommation. www.oster.ca | 15 Garantie limitée d’trois ans Sunbeam Products, Inc. ou, si au Newell Brands Canada ULC (collectivement « Sunbeam ») garantit que pour une période d’trois ans à partir de la date d’achat, ce produit sera exempt de défauts de pièces et de main-d’oeuvre. Sunbeam, à sa discrétion, réparera ou remplacera ce produit ou tout composant du produit déclaré défectueux pendant la période de garantie. Le produit ou composant de remplacement sera soit neuf soit réusiné. Si le produit n’est plus disponible, il sera remplacé par un produit similaire de valeur égale ou supérieure. Il s’agit de votre garantie exclusive. N’essayez PAS de réparer ou d’ajuster toute fonction électrique ou mécanique de ce produit, cela annulera cette garantie. Cette garantie est valide pour l’acheteur initial du produit à la date d’achat initiale et ne peut être transférée. Conservez votre facture d’achat originale. Les détaillants et les centres de service Sunbeam ou les magasins de détail vendant les produits Sunbeam n’ont pas le droit d’altérer, de modifier ou de changer de toute autre manière les termes et les conditions de cette garantie. Cette garantie ne couvre pas l’usure normale des pièces ou les dommages résultant de toute cause suivante : utilisation négligente ou mauvaise utilisation du produit, utilisation d’un voltage ou d’un courant incorrects, utilisation contraire aux instructions d’utilisation, démontage, réparation ou altération par quiconque autre que Sunbeam ou un centre de service autorisé de Sunbeam. En outre, la garantie ne couvre pas : les catastrophes naturelles comme les feux, les inondations, les ouragans et les tornades. Quelles sont les limites de responsabilité de Sunbeam ? Sunbeam ne sera pas tenu responsable de tout dommage conséquent ou accessoire causé par la violation de toute garantie ou condition expresse, implicite ou réglementaire. Sauf si cela est interdit par les lois en vigueur, toute garantie ou condition implicite de valeur marchande ou adéquation à un usage particulier est limitée en durée à la durée de la garantie énoncée ci-dessus. Sunbeam exclut toute autre garantie, condition ou représentation, expresse, implicite, réglementaire ou autre. Sunbeam ne sera pas tenu responsable de tout dommage de toute sorte résultant de l’achat, de l’usage ou du mauvais usage, ou de l’incapacité à utiliser le produit y compris les dommages ou les pertes de profits conséquents, accessoires, particuliers ou similaires, ou pour toute violation de contrat, fondamentale ou autre, ou pour toute réclamation portée à l’encontre de l’acheteur par toute autre partie. Certaines provinces, états ou juridictions ne permettent pas d’exclusion ou de limitation pour des dommages conséquents ou accessoires ou de limitations sur la durée de la garantie implicite, de ce fait les limitations ou exclusions ci-dessus peuvent ne pas s’appliquer à votre cas. Cette garantie vous donne des droits juridiques particuliers et vous pouvez également disposer d’autres droits pouvant varier d’une province à l’autre, d’un état à l’autre ou d’une juridiction à l’autre. Comment obtenir le Service aux termes de la garantie Aux É.U. Si vous avez des questions concernant cette garantie ou si vous souhaitez obtenir le service aux termes de la garantie, veuillez appeler au 1 800-334-0759 et l’adresse d’un centre de service approprié vous sera fournie. Au Canada Si vous avez des questions concernant cette garantie ou si vous souhaitez obtenir le service aux termes de la garantie, veuillez appeler au 1 800-334-0759 et l’adresse d’un centre de service approprié vous sera fournie. Aux É.U., cette garantie est offerte par Sunbeam Products, Inc. situé à Boca Raton, Floride 33431. Au Canada, cette garantie est offerte par Newell Brands Canada ULC situé au 20 B Hereford Street, Brampton, Ontario L6Y 0M1. Pour tout autre problème ou réclamation en relati on avec ce produit, veuillez écrire à notre département du Service à la clientèle. VEUILLEZ NE PAS RETOURNER CE PRODUIT À AUCUNE DE CES ADRESSES OU À L’ÉTABLISSEMENT D’ACHAT. BLSTPB-MBP-000-033_20EFM2 (Canada).indd 14-15BLSTPB-MBP-000-033_20EFM2 (Canada).indd 14-15 10/28/20 10:5910/28/20 10:59
Notice Facile