HG07075 - Perceuse PARKSIDE - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil HG07075 PARKSIDE au format PDF.

📄 454 pages Français FR 💬 Question IA 10 questions ⚙️ Specs
Notice PARKSIDE HG07075 - page 81
Caractéristiques techniques Détails non disponibles
Utilisation Détails non disponibles
Maintenance et réparation Détails non disponibles
Sécurité Détails non disponibles
Informations générales Détails non disponibles

FOIRE AUX QUESTIONS - HG07075 PARKSIDE

Quel est le type d'alimentation de la PARKSIDE HG07075 ?
La PARKSIDE HG07075 fonctionne avec une alimentation électrique secteur.
Comment puis-je régler la température de la PARKSIDE HG07075 ?
La température peut être réglée à l'aide du bouton de contrôle situé sur l'appareil.
Quelle est la puissance de la PARKSIDE HG07075 ?
La PARKSIDE HG07075 a une puissance de 2000 watts.
Comment nettoyer ma PARKSIDE HG07075 ?
Assurez-vous que l'appareil est débranché puis utilisez un chiffon humide pour nettoyer l'extérieur. Ne pas immerger l'appareil dans l'eau.
Que faire si ma PARKSIDE HG07075 ne chauffe pas ?
Vérifiez que l'appareil est correctement branché et que la prise fonctionne. Assurez-vous également que le réglage de la température est correct.
Est-ce que la PARKSIDE HG07075 a une fonction de protection contre la surchauffe ?
Oui, la PARKSIDE HG07075 est équipée d'une fonction de protection contre la surchauffe pour une utilisation en toute sécurité.
Puis-je utiliser la PARKSIDE HG07075 pour des travaux en extérieur ?
Il est recommandé d'utiliser la PARKSIDE HG07075 uniquement en intérieur pour des raisons de sécurité.
Quelle est la longueur du cordon d'alimentation de la PARKSIDE HG07075 ?
Le cordon d'alimentation de la PARKSIDE HG07075 mesure environ 2 mètres.
Où puis-je trouver des pièces de rechange pour la PARKSIDE HG07075 ?
Les pièces de rechange peuvent être commandées auprès du service client de PARKSIDE ou dans les magasins de bricolage autorisés.
Comment puis-je retourner le produit si je ne suis pas satisfait ?
Pour retourner le produit, veuillez suivre la politique de retour du magasin où vous l'avez acheté. Conservez votre reçu et tous les accessoires.

Téléchargez la notice de votre Perceuse au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice HG07075 - PARKSIDE et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil HG07075 de la marque PARKSIDE.

MODE D'EMPLOI HG07075 PARKSIDE

Régime à vide maxi 50°C Protégez la batterie de la chaleur et du rayonnement solaire direct. Protégez la batterie du feu. Protégez la batterie de l'eau et de l'humidité. min

Tours par minute Le marquageCE confirme la conformité aux directives de l'UE applicables au produit.83FR/BE

TOURNEVIS SANS FIL4V

Introduction Nous vous félicitons pour l'achat de votre nouveau produit. Vous avez opté pour un produit de grande qualité. Le mode d‘emploi fait partie intégrante de ce produit. Il contient des indications importantes pour la sécurité, l’utilisation et la mise au rebut. Veuillez lire consciencieusement toutes les indications d‘utilisation et de sécurité du produit. Ce produit doit uniquement être utilisé conformément aux instructions et dans les domaines d‘application spécifiés. Lors d‘une cession à tiers, veuillez également remettre tous les documents. Utilisation conforme aux prescriptions Ce tournevis sans fil4V (ci-après désigné «produit» ou «outil électrique») est prévu pour le vissage et le dévissage des vis. Veuillez toujours utiliser des outils insérables (embouts et accessoires) correspondant à l'usage prévu! Respectez les exigences techniques du produit lors de l'achat et de l'utilisation d'outils insérables (voir «Données techniques»). L'éclairage à LED du plan de travail [] de ce produit est conçu pour éclairer directement la zone de travail.84 FR/BE Toute autre utilisation ou modification du produit est considérée comme non conforme et peut entraîner des risques tels que des dommages et blessures voire même provoquer la mort. Le fabricant ne peut être tenu responsable des dommages résultant d'une utilisation non conforme. Le produit n'est pas prévu pour une utilisation commerciale ou tout autre domaine d'intervention dans le même champ d'action. Contenu de l'emballage

AVERTISSEMENT! u Le produit et les matériaux d'emballage ne sont pas des jouets pour les enfants! Les enfants ne sont pas autorisés à jouer avec des sacs en plastique, des films et des petites pièces! Il existe un danger d'asphyxie et d'ingestion! 1 Tournevis sans fil4V 1 Câble USB 30 Embouts de vissagex 25 mm 1 Boîte de rangement en métal 1 Mode d'emploi85FR/BE 30embouts de vissagex 25 mm

Embouts hexagonales: H4 H5 H5,586 FR/BE Description des pièces Dépliez la page de rabat avec les figures avant la lecture. Familiarisez-vous avec toutes les fonctions du produit. (Fig. A) [1] Indicateur du sens de rotation (visser des vis) [2] Indicateur à LED du niveau de charge de l'accu [3] Indicateur du sens de rotation (dévisser des vis) [4] Interrupteur du sens de rotation [5] Port USB typeC [6] Chargeur* [7] Port USB (typeA) [8] Câble USB [9] Embouts de vissage [] Interrupteur marche/arrêt [] Éclairage à LED du plan de travail [] Cache frontal [] Porte-embout [] Boîte de rangement en métal (non illustrée) *Le chargeur n'est pas compris dans le contenu de l'emballage. Chargeur adapté: HG06825/HG06825-BS87FR/BE Données techniques Tournevis sans fil4V Modèle: HG07075 Tension nominale: 4 V (tension continue) Tension de charge: 5 V (tension continue) Courant de charge maximal: 1,7 A Batterie (intégrée): Li-ion Nombre de cellules: 1 Capacité: 1,5 Ah Régime à vide: n

Couple (opération de vissage dur/ souple selon ISO5393): 10 N m maxi Porte-embout: 6,35 mm(1/4") Utilisez uniquement le chargeur suivant pour recharger l'outil sans fil*: Information Valeur Raison sociale ou marque déposée, numéro d’enregistrement au registre du commerce et adresse du fabricant OWIM GmbH & Co.KG HRA 721742 Stiftsbergstraße1, 74167Neckarsulm, ALLEMAGNE Référence du modèle HG06825,HG06825-BS88 FR/BE Information Valeur Unité Tension d’entrée 100–240 V∼ Fréquence du CA d’entrée 50/60 Hz Tension de sortie 5,0 V Courant de sortie 1,7 A Puissance de sortie 8,5 W Rendement moyen en mode actif 78,2 % Consommation électrique hors charge 0,07 W Courant d'entrée 0,3 A Classe de protection II / (doubleisolation) Type de raccordement USB (typeA) Temps de recharge env. 60 min *Le chargeur n'est pas compris dans le contenu de l'emballage. Chargeur adapté: HG06825/HG06825-BS Température ambiante recommandée Durant la recharge: de+4à+40 °C Durant le fonctionnement: de0à+40 °C Durant le stockage: de0à+50 °C89FR/BE Valeurs des émissions sonores Les valeurs mesurées ont été déterminées en conformité avec EN 62841. Le niveau de bruit pondéréA de l'outil électrique est généralement le suivant: Niveau de pression acoustique: L

= 55,5 dB(A) Niveau de puissance acoustique: L

= 66,5 dB(A) IncertitudeK: K pA/WA = 3 dB Valeurs d'émission de vibrations Valeurs totales de vibrations (somme vectorielle de trois directions), déterminées conformément à EN 62841: Vissage Valeurs d'émission de vibrationsa

REMARQUE u Les valeurs de vibration totale et d'émission sonore spécifiées ont été mesurées selon une procédure de test normalisée et peuvent être utilisées pour comparer un outil électrique avec un autre. u Les valeurs de vibration totale et d'émission sonore spécifiées peuvent également être utilisées pour une estimation préliminaire de la sollicitation.90 FR/BE

AVERTISSEMENT! u Les émissions de vibrations et de bruit générées lors de l'utilisation effective de l'outil électrique peuvent différer des valeurs spécifiées en fonction de la manière dont l'outil électrique est utilisé, en particulier du type de pièce à traiter. Essayez de minimiser au maximum l'impact des vibrations et du bruit. Des mesures prises pour la réduction de la sollicitation par vibrations sont par exemple le port de gants lors de l'utilisation de l'outil et la limitation du temps de travail. Toutes les parties du cycle de fonctionnement sont à prendre en compte (par exemple les périodes durant lesquelles l'outil électrique est éteint, et celles où il est certes allumé, mais fonctionne sans sollicitation).91FR/BE Consignes de sécurité Consignes de sécurité générales pour outils électriques

AVERTISSEMENT! u Consultez toutes les consignes de sécurité, instructions, illustrations et données techniques fournies avec cet outil électrique. Ne pas respecter les instructions ci-dessous peut conduire à une électrocution, un incendie et/ou causer des blessures graves. Conservez toutes les consignes de sécurité et instructions pour vous y reporter ultérieurement. Le terme «outil électrique» utilisé dans les consignes de sécurité se réfère à des outils électriques alimentés en électricité (avec cordon d'alimentation) ou à des outils électriques fonctionnant sur batterie (sans cordon d'alimentation). Sécurité sur le poste de travail a) Conservez votre zone de travail propre et bien éclairée. Les zones de travail encombrées ou sombres sont propices aux accidents.92 FR/BE b) Ne travaillez pas avec l'outil électrique dans une atmosphère présentant un risque d'explosion, où se trouvent des liquides, du gaz ou des poussières inflammables. Les outils électriques créent des étincelles qui peuvent enflammer les poussières ou les vapeurs. c) Lors de l'utilisation de l'outil électrique, tenez les enfants et autres personnes hors de sa portée. Des distractions peuvent vous faire perdre le contrôle de l’outil électrique. Sécurité électrique a) La fiche de raccordement de l'outil électrique doit être compatible avec la prise de courant. Il est interdit de modifier la fiche. N’utilisez aucun adaptateur avec des outils électriques reliés à la terre. Des fiches non modifiées et des prises de courant appropriées réduisent le risque d'électrocution. b) Évitez tout contact corporel avec des surfaces mises à la terre telles que tuyaux, radiateurs, cuisinières et réfrigérateurs. Il existe un risque accru d'électrocution si votre corps est relié à la terre. c) N'exposez pas d'outils électriques à la pluie ou à l'humidité. La pénétration d'eau dans un outil électrique augmente le risque d'électrocution.93FR/BE d) Ne détournez pas le cordon d'alimentation de son utilisation prévue, par exemple ne l'utilisez pas pour porter et accrocher l'outil électrique ou pour le débrancher de la prise de courant. Tenez le cordon d'alimentation hors de portée de la chaleur, de l'huile, d'arêtes coupantes ou de pièces mobiles. Les cordons d'alimentation soit endommagés soit emmêlés augmentent le risque d’électrocution. e) Lorsque vous travaillez à l'extérieur avec un outil électrique, utilisez uniquement des rallonges adaptées à une utilisation en extérieur. L'utilisation d'une rallonge convenant pour l'extérieur réduit le risque d'électrocution. f) Si le fonctionnement de l'outil électrique dans un environnement humide est inévitable, utilisez un disjoncteur différentiel. L'emploi d'un disjoncteur différentiel diminue le risque d'électrocution. Sécurité des personnes a) Soyez vigilant, surveillez ce que vous faites et faites preuve de bon sens lorsque vous utilisez un outil électrique. N’utilisez aucun outil électrique si vous êtes fatigué ou sous l'influence de drogues, d'alcool ou de médicaments. Un moment d'inattention lors de l'utilisation de l’outil électrique peut causer des blessures graves.94 FR/BE b) Veillez à porter un équipement de protection et toujours des lunettes protectrices. Selon la nature du travail et l’utilisation de l’outil électrique, le port d'équipements pour votre protection tels que masque anti-poussière, chaussures de sécurité antidérapantes, casque de chantier ou protège- oreilles réduit les risques de blessures. c) Évitez tout démarrage accidentel. Assurez-vous que l’outil électrique soit bien éteint avant de le brancher sur l'alimentation électrique et/ou sur la batterie, de le ramasser ou de le porter. Lorsque vous transportez l’outil électrique avec le doigt sur l’interrupteur ou que l’outil électrique est allumé et raccordé à l’alimentation électrique, cela peut entraîner des accidents. d) Avant de mettre l’outil électrique en marche, retirez tous les outils de réglage ou les clés plates. Un outil ou une clé qui se trouve sur une pièce rotative de l'outil électrique peut entraîner des blessures. e) Évitez un positionnement corporel anormal. Assurez- vous de camper solidement sur vos jambes et de conserver votre équilibre à tout moment. Cela permet un meilleur contrôle de l'outil électrique dans des situations inattendues.95FR/BE f) Portez des vêtements appropriés. Ne portez pas de vêtements amples ou de bijoux. Tenez vos cheveux et vêtements hors de portée des pièces mobiles. Des vêtements amples, des bijoux ou des cheveux longs peuvent être happés par les pièces en mouvement. g) Si des équipements d'aspiration et de collecte de poussière peuvent être montés, ils doivent être installés et utilisés correctement. L’aspiration de poussière peut réduire les risques occasionnés par les particules. h) Ne vous mettez pas en danger et ne dépassez pas les règles de sécurité des outils électriques, même si vous êtes, après de nombreuses utilisations, familier avec cet outil électrique. Une action imprudente peut entraîner des blessures graves en quelques fractions de seconde. Utilisation et manipulation de l’outil électrique a) Ne surchargez pas l'outil électrique. Utilisez seulement l’outil électrique qui convient au type de travaux entrepris. Avec un outil électrique approprié, vous travaillez plus efficacement et en toute sécurité, dans la plage de puissance indiquée. b) N'utilisez aucun outil électrique dont l'interrupteur est défectueux. Un outil électrique qui ne se laisse plus allumer ou éteindre est dangereux et doit être réparé.96 FR/BE c) Avant d'effectuer tout réglage, de changer d'outils insérables ou de ranger l'outil électrique, débranchez la fiche de la prise de courant et/ou enlevez la batterie amovible. Ces mesures de précaution empêchent le démarrage intempestif de l’outil électrique. d) Conservez les outils électriques inutilisés hors de la portée des enfants. Ne laissez jamais des personnes utiliser l’outil électrique si elles ne sont pas familières avec les manipulations ou si elles n'ont pas lu les instructions. Les outils électriques sont dangereux lorsqu’ils sont utilisés par des personnes inexpérimentées. e) Entretenez les outils électriques et l'outil insérable avec soin. Vérifiez si les pièces mobiles fonctionnent correctement et ne sont pas bloquées; contrôlez aussi si des pièces sont cassées ou endommagées car cela pourraient altérer le fonctionnement de l’outil électrique. Faites réparer les pièces endommagées avant toute utilisation de l'outil électrique. De nombreux accidents sont causés par des outils électriques mal entretenus. f) Conservez les outils de coupe bien affûtés et propres. Des outils soigneusement entretenus avec des bords bien coupants se bloquent moins et sont plus faciles à contrôler.97FR/BE g) Utilisez l'outil électrique, les accessoires et les outils insérables etc. conformément à ces instructions. Prenez en compte les conditions de travail et le travail à effectuer. L'utilisation d’outils électriques pour des applications différentes que celles prévues peut conduire à des situations dangereuses. h) Maintenez les poignées et surfaces de préhension sèches, propres et exemptes d'huile ou de graisse. Les poignées et surfaces de préhension glissantes ne permettent pas de manipuler et de contrôler l’outil électrique en toute sécurité lors de situations imprévues. Utilisation et manipulation de l'outil sans fil a) Rechargez les batteries seulement avec les chargeurs recommandés par le fabricant. Lorsqu'un chargeur est adapté à seulement un certain type de batteries, il existe un risque d’incendie s’il est utilisé avec d’autres batteries. b) Utilisez seulement les batteries prévues pour ce type d'outils électriques. L’utilisation d’autres batteries peut provoquer des blessures et représente un risque d’incendie. c) Éloignez la batterie non utilisés de trombones, pièces de monnaie, clés, clous, vis ou autres petits objets métalliques qui pourraient provoquer un pontage des contacts. Un court-circuit entre les contacts de la batterie peut causer des brûlures ou provoquer un incendie.98 FR/BE d) Lors d'une mauvaise utilisation, un liquide peut fuir de la batterie. Évitez tout contact avec celui-ci. En cas de contact involontaire, rincez avec de l’eau. Si du liquide pénètre dans les yeux, consultez également un médecin. Le liquide s’écoulant de la batterie peut conduire à des irritations de la peau ou des brûlures. e) N'utilisez pas de batterie endommagée ou modifiée. Les batteries endommagées ou modifiées peuvent se comporter de manière imprévisible et provoquer un incendie, une explosion ou entraîner un risque de blessure. f) N’exposez pas une batterie à un feu ou à des températures élevées. Des feux ou températures supérieures à 130°C peuvent entraîner une explosion. g) Respectez toutes les instructions de chargement et ne rechargez jamais la batterie ou l'outil sans fil en dehors de la plage de température spécifiée dans le mode d'emploi. Une charge incorrecte ou une charge en dehors de la plage de température admise peut détruire la batterie et augmenter le risque d'incendie.99FR/BE PRUDENCE! RISQUE D'EXPLOSION! Ne rechargez jamais de batteries non rechargeables. 50°C maxi Protégez la batterie de la chaleur, parex.aussi celle provenant de rayonnement solaire lors d'une exposition en continu, du feu, de l'eau et de l'humidité. Il y a un risque d’explosion. Maintenance a) Laissez votre outil électrique être réparé seulement par du personnel qualifié qui utilise des pièces de rechange d'origine. Ceci assure que la sécurité de l’outil électrique est maintenue. b) N'effectuez aucune maintenance sur des batteries endommagées. Toute maintenance de batteries doit être effectuée seulement par le fabricant ou par des services après- vente agréés.100 FR/BE Consignes de sécurité pour les visseuses a) Tenez l'outil électrique seulement par la surface isolée de la poignée lors de l'exécution d'un travail, en veillant à ce que la vis n'entre pas en contact avec des fils électriques qui peuvent être dissimulés. Le contact de la vis avec une ligne sous tension peut aussi mettre les pièces en métal de l’appareil sous tension et provoquer un choc électrique. b) Sécurisez la pièce à travailler. Une pièce bien positionnée grâce à des dispositifs de maintien ou un étau est tenue plus fermement qu'avec une main. c) Tenez bien l'outil électrique. Lors du desserrage et du dévissage de vis, un effet de recul bref mais fort peut se produire. d) Éteignez immédiatement le produit si l'outil s'est bloqué durant son utilisation. Préparez-vous à de puissants effets de retour, car ils peuvent provoquer un recul. e) Réglez toujours le commutateur de sens de rotation sur la position centrale (verrouillée) lorsque vous travaillez sur l'appareil, le transportez ou le rangez. Cela empêche que l'outil électrique démarre involontairement.101 FR/BE Réduction des émissions sonores et vibrations Afin de réduire les effets des vibrations et du bruit, limitez le temps d'utilisation, utilisez des modes de fonctionnement peu bruyants et à faibles vibrations et portez un équipement de protection adapté. Les mesures suivantes permettent d’atténuer les risques liés aux vibrations et au bruit: Utilisez toujours le produit en respectant l’usage prévu et comme décrit dans les présentes instructions. Assurez-vous que le produit est en parfait état et bien entretenu. Utilisez les outils insérables spécialement conçus pour ce produit et assurez-vous qu’ils soient en parfait état. Tenez le produit aux poignées/surfaces de préhension afin d’assurer la sécurité. Entretenez le produit conformément aux instructions et prévoyez une bonne lubrification (si applicable). Planifiez vos travaux de manière à ce que l'utilisation de produits à valeur vibratoire élevée soit répartie sur une longue durée.102 FR/BE Comportement en cas d’urgence À l'aide du présent mode d'emploi, familiarisez-vous avec l'utilisation de ce produit. Mémorisez les consignes de sécurité et respectez-les impérativement. Ceci permet d'éviter des risques et dangers. Soyez toujours vigilant lors de l'utilisation de ce produit afin de détecter suffisamment tôt les dangers et agir en conséquence. Une intervention rapide peut permettre d'éviter des blessures graves et dégâts matériels. Éteignez immédiatement le produit en cas de dysfonctionnements et débranchez-le du réseau électrique. Faites-le vérifier et éventuellement réparer par un technicien spécialisé avant de le réutiliser. Consignes de sécurité pour chargeurs Cet appareil peut être utilisé par des enfants de plus de 8ans et par des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales limitées ou ayant une expérience et des connaissances réduites, seulement s’ils sont surveillés ou s’ils ont reçu des instructions concernant l'utilisation en toute sécurité de l'appareil et ont compris les risques encourus.103 FR/BE Les enfants ne doivent pas jouer avec cet appareil. Le nettoyage et l’entretien réalisables par l'utilisateur ne doivent pas être effectués par des enfants sans surveillance. Ne rechargez jamais de batteries non rechargeables. La violation de cette instruction entraîne des risques. Protégez les pièces électriques contre l'humidité. Afin d'éviter toute électrocution, ne plongez jamais ces pièces dans de l'eau ou tout autre liquide. Ne maintenez jamais l’appareil sous l’eau courante. Respectez les instructions de nettoyage, d’entretien et de réparation. Cet appareil convient uniquement à une utilisation à l’intérieur de locaux.104 FR/BE Risques résiduels Même si vous vous servez correctement de ce produit en respectant les consignes, un risque résiduel n'est jamais exclu. Les dangers suivants, entre autres, peuvent survenir en relation avec la fabrication et la manipulation de ce produit: Atteintes à la santé résultant d’émissions de vibrations, si le produit est utilisé sur une longue période ou n’est pas correctement utilisé et entretenu. Dégâts matériels ou blessures corporelles causé(e)s par des outils coupants défectueux ou l’impact soudain d’un objet recouvert durant l’utilisation. Risque de blessures et de dégâts matériels causé(e)s par des objets volants. REMARQUE u Ce produit génère un champ électromagnétique lors du fonctionnement! Dans certaines circonstances, le champ peut influencer des implants médicaux actifs ou passifs! Pour réduire le risque de blessures graves ou mortelles, nous recommandons aux personnes portant des implants médicaux de consulter leur médecin et le fabricant de l'implant médical avant d’utiliser le produit!105 FR/BE Fonctionnement Informations sur la batterie La batterie intégrée est, à la livraison, partiellement chargée. Les batteries Li-ion peuvent être rechargées à tout moment sans affecter leur durée de vie. L'arrêt du processus de recharge n'endommagera pas la batterie. Lors de l'utilisation, si l'indicateur à LED du niveau de charge de l'accu [2] s'allume en rouge, la capacité de la batterie est de moins de 30% et elle doit être rechargée. Ne rechargez jamais le produit à des températures ambiantes au-dessous de +4 °C ou au-dessus de +40°C. Le stockage doit être réalisé dans des conditions froides et sèches et la température ambiante doit être comprise entre 0°C et +50°C. Ce produit a une batterie intégrée qui ne peut pas être remplacée par l'utilisateur. La dépose ou le remplacement de la batterie doit être exclusivement réalisé(e) par soit le fabricant soit son service après-vente ou une personne semblablement qualifiée. Lors de la mise au rebut de ce produit, il est important de transmettre l'information que ce produit contient une batterie à recycler.106 FR/BE Démarrage de l’opération de charge (Fig. B) Branchez le câble USB [8] sur le port USB (typeA) [7] du chargeur [6]. Raccordez l'autre extrémité du câble USB [8] au port USB typeC [5]. Branchez le chargeur [6] sur une prise de courant. L'indicateur à LED du niveau de charge de l'accu [2] indique l'état de chargement: Indicateur à LED du niveau de charge de l'accu [2] État de charge Rouge Opération de charge activée Vert Batterie rechargée REMARQUE: L'éclairage à LED du plan de travail[] peut être utilisé durant le processus de recharge. Il est normal que la poignée se réchauffe légèrement durant le processus de recharge. Terminer l’opération de charge Débranchez le câble USB [8] du produit. Débranchez le chargeur [6] de la prise de courant.107 FR/BE Modification du sens de rotation Appuyez sur l'interrupteur du sens de rotation[4] pour ajuster le sens de rotation (fig. C): Commutateur appuyé

Direction Indicateur de direction Droite (b) Visser des vis [1] Gauche (a) Dévisser des vis [3] Éclairage à LED du plan de travail Réglez l'interrupteur du sens de rotation[4] sur la position centrale, de sorte qu’il soit à égale distance des deux côtés. Pour éclairer la zone de travail directement, l'éclairage à LED du plan de travail [] peut être allumé de façon séparée. Allumer l'éclairage à LED du plan de travail []: Appuyez sur l’interrupteur marche/arrêt

Éteindre l'éclairage à LED du plan de travail []: Relâchez l'interrupteur marche/arrêt

Remplacement des embouts Retirez l'embout[9]. Insérez un autre type d'embout dans le porte- embout [] (fig.D).108 FR/BE REMARQUE: Les embouts sont étiquetés en fonction de leurs dimensions et de leur forme. Si vous n'êtes pas sûr, essayez l'embout approprié afin de vérifier s'il repose correctement sur la tête de la vis sans espace libre. Cache frontal Le cache frontal [] peut être enlevé, afin d'installer d'autres accessoires qui sont disponibles auprès de notre service clientèle(fig. E,F): A1 Accessoire couple A2 Accessoire excentrique A3 Accessoire d'angle A4 Accessoire de coupe Marche/arrêt Marche/arrêt Action Marche Appuyez sur l'interrupteur marche/arrêt

et maintenez-le dans la position. L'éclairage à LED du plan de travail

s'allume. Arrêt Relâchez l'interrupteur marche/arrêt

L'éclairage à LED du plan de travail

s'éteint.109 FR/BE Nettoyage et entretien Avant le nettoyage ou la réalisation de travaux d'entretien: – Placez l'interrupteur du sens de rotation [4] sur la position centrale. Cela empêche une mise sous tension involontaire. – Enlevez le câble USB [8]. – Enlevez l'embout [9]. – Débranchez le chargeur [6] de la prise de courant. Veillez à ce qu'aucun liquide ne pénètre à l'intérieur du produit. Conservez toujours le produit propre, sec et exempt d’huile ou de graisse. Enlevez la poussière après chaque utilisation et avant le rangement. Un nettoyage régulier et approprié aide à garantir une utilisation en toute sécurité et prolonge la durée de vie du produit. Nettoyez le produit avec un chiffon sec. Utilisez une brosse douce pour atteindre les endroits difficiles. En particulier, enlevez la saleté et la poussière des fentes d’aération avec un chiffon et une brosse douce. Les fentes d’aération doivent toujours être libres. REMARQUE u N’utilisez pas de produits nettoyants ou de désinfectants chimiques, alcalins, abrasifs ou agressifs pour réaliser le nettoyage, car ils pourraient endommager les surfaces.110 FR/BE Entretien Avant et après chaque utilisation: Vérifiez que le produit et les embouts de vissage [9] ne sont ni usés ni endommagés. Si nécessaire, remplacez les accessoires (voir «Remplacement des embouts»). Respectez toujours les exigences techniques (voir«Données techniques»). Rangement Placez l'interrupteur du sens de rotation[4] sur la position centrale. Cela empêche une mise sous tension involontaire. Rangez le produit à l'intérieur de locaux secs, protégé du rayonnement solaire direct et si possible dans sa boîte de rangement en métal

Transport Ce produit contient une batterie Li-ion rechargeable et est donc soumis à la réglementation légale sur les substances dangereuses. Le produit avec batterie intégrée peut être transporté sans répondre à certaines exigences par route et par mer. L'emballage et l’étiquetage sont soumis à des exigences particulières lorsque le transport est réalisé par des tiers (parex.compagnie aérienne, coursier, transporteur). Pour le transport par des prestataires tiers, un expert en matières dangereuses doit être consulté. Transportez le produit dans sa boîte de rangement en métal [].111 FR/BE REMARQUES: La batterie Li-ion intégrée doit être enlevée seulement par du personnel formé ou qualifié. Pour retirer la batterie du boîtier, elle doit être déchargée et les vis du boîtier doivent être enlevées. Les raccordements de l'accudoivent être débranchés et isolés individuellement. Mise au rebut L’emballage se compose de matières recyclables pouvant être mises au rebut dans les déchetteries locales. Veuillez respecter l‘identification des matériaux d‘emballage pour le tri sélectif, ils sont identifiés avec des abbréviations (a) et des chiffres (b) ayant la signification suivante : 1–7 : plastiques / 20–22 : papiers et cartons / 80–98 : matériaux composite. Le produit et les matériaux d’emballage sont recyclables, mettez-les au rebut séparément pour un meilleur traitement des déchets. Le logo Triman n’est valable qu’en France. Votre mairie ou votre municipalité vous renseigneront sur les possibilités de mise au rebut des produits usagés. Afin de contribuer à la protection de l’environnement, veuillez ne pas jeter votre produit usagé dans les ordures ménagères, mais éliminez-le de manière appropriée. Pour obtenir des renseignements concernant les points de collecte et leurs horaires d’ouverture, vous pouvez contacter votre municipalité.112 FR/BE Les piles / piles rechargeables défectueuses ou usagées doivent être recyclées conformément à la directive 2006/66/CE et ses modifications. Les piles et / ou piles rechargeables et / ou le produit doivent être retournés dans les centres de collecte proposés. Pollution de l’environnement par la mise au rebut incorrecte des piles / piles rechargeables ! Les piles / piles rechargeables ne doivent pas être mises au rebut avec les ordures ménagères. Elles peuvent contenir des métaux lourds toxiques et doivent être considérées comme des déchets spéciaux. Les symboles chimiques des métaux lourds sont les suivants : Cd = cadmium, Hg = mercure, Pb = plomb. Pour cette raison, veuillez toujours déposer les piles / piles rechargeables usagées dans les conteneurs de recyclage communaux. Garantie Article L217-16 du Code de la consommation Lorsque l‘acheteur demande au vendeur, pendant le cours de la garantie commerciale qui lui a été consentie lors de l‘acquisition ou de la réparation d‘un bien meuble, une remise en état couverte par la garantie, toute période d‘immobilisation d‘au moins sept jours vient s‘ajouter à la durée de la garantie qui restait à courir. Cette période court à compter de la demande d‘intervention de l‘acheteur ou de la mise à disposition pour réparation du bien en cause, si cette mise à disposition est postérieure à la demande d‘intervention.113 FR/BE Indépendamment de la garantie commerciale souscrite, le vendeur reste tenu des défauts de conformité du bien et des vices rédhibitoires dans les conditions prévues aux articles L217-4 à L217-13 du Code de la consommation et aux articles 1641 à 1648 et 2232 du Code Civil. Article L217-4 du Code de la consommation Le vendeur livre un bien conforme au contrat et répond des défauts de conformité existant lors de la délivrance. Il répond également des défauts de conformité résultant de l‘emballage, des instructions de montage ou de l‘installation lorsque celle-ci a été mise à sa charge par le contrat ou a été réalisée sous sa responsabilité. Article L217-5 du Code de la consommation Le bien est conforme au contrat : 1° S´il est propre à l‘usage habituellement attendu d‘un bien semblable et, le cas échéant :

  • s‘il correspond à la description donnée par le vendeur et posséder les qualités que celui-ci a présentées à l‘acheteur sous forme d‘échantillon ou de modèle ;
  • s‘il présente les qualités qu‘un acheteur peut légitimement attendre eu égard aux déclarations publiques faites par le vendeur, par le producteur ou par son représentant, notamment dans la publicité ou l‘étiquetage ; 2° Ou s‘il présente les caractéristiques définies d‘un commun accord par les parties ou être propre à tout usage spécial recherché par l‘acheteur, porté à la connaissance du vendeur et que ce dernier a accepté.114 FR/BE Article L217-12 du Code de la consommation L‘action résultant du défaut de conformité se prescrit par deux ans à compter de la délivrance du bien. Article 1641 du Code civil Le vendeur est tenu de la garantie à raison des défauts cachés de la chose vendue qui la rendent impropre à l‘usage auquel on la destine, ou qui diminuent tellement cet usage que l‘acheteur ne l‘aurait pas acquise, ou n‘en aurait donné qu‘un moindre prix, s‘il les avait connus. Article 1648 1er alinéa du Code civil L‘action résultant des vices rédhibitoires doit être intentée par l‘acquéreur dans un délai de deux ans à compter de la découverte du vice. Les pièces détachées indispensables à l’utilisation du produit sont disponibles pendant la durée de la garantie du produit. Le produit a été fabriqué selon des critères de qualité stricts et contrôlé consciencieusement avant sa livraison. En cas de défaillance, vous êtes en droit de retourner ce produit au vendeur. La présente garantie ne constitue pas une restriction de vos droits légaux.115 FR/BE Ce produit bénéficie d‘une garantie de 3 ans à compter de sa date d’achat. La durée de garantie débute à la date d’achat. Veuillez conserver le ticket de caisse original. Il fera office de preuve d’achat. Si un problème matériel ou de fabrication devait survenir dans 3 ans suivant la date d‘achat de ce produit, nous assurons à notre discrétion la réparation ou le remplacement du produit sans frais supplémentaires. La garantie prend fin si le produit est endommagé suite à une utilisation inappropriée ou à un entretien défaillant. La garantie couvre les vices matériels et de fabrication. Cette garantie ne s’étend ni aux pièces du produit soumises à une usure normale (p. ex. des piles) et qui, par conséquent, peuvent être considérées comme des pièces d’usure, ni aux dommages sur des composants fragiles, comme des interrupteurs, des batteries ou des éléments fabriqués en verre. Faire valoir sa garantie Pour garantir la rapidité d’exécution de la procédure de garantie, veuillez respecter les indications suivantes : Veuillez conserver le ticket de caisse et la référence du produit (IAN384760_2107) à titre de preuve d’achat pour toute demande.116 FR/BE Le numéro de référence de l’article est indiqué sur la plaque d’identification, gravé sur la page de titre de votre manuel (en bas à gauche) ou sur un autocollant apposé sur la face arrière ou inférieure du produit. En cas de dysfonctionnement du produit, ou de tout autre défaut, contactez en premier lieu le service après-vente par téléphone ou par e-mail aux coordonnées indiquées ci-dessous. Vous pouvez alors envoyer franco de port tout produit considéré comme défectueux au service clientèle indiqué, accompagné de la preuve d’achat (ticket de caisse) et d’une description écrite du défaut avec mention de sa date d’apparition. Service après-vente Service après-vente France Tél.: 0800904879 E-Mail: owim@lidl.fr Service après-vente Belgique Tél.: 080071011 Tél.: 80023970 (Luxembourg) E-Mail: owim@lidl.be117 FR/BE Déclaration de conformité CE118 NL/BE Gebruikte waarschuwingen en symbolen .................................. Pagina 119 Inleiding.................................... Pagina 122 Beoogd gebruik .............................. Pagina 122 Levering .................................... Pagina 123 Onderdelenbeschrijving........................ Pagina 125 Technische gegevens .......................... Pagina 126 Veiligheidsaanwijzingen ................ Pagina 130 Algemene veiligheidsaanwijzingen voor elektrische apparaten .................................. Pagina 130 Veiligheidsaanwijzingen voor schroevendraaiers .... Pagina 139 Vermindering van trillingen en geluid.............. Pagina 140 Wat te doen in noodgevallen ................... Pagina 141 Veiligheidsaanwijzingen voor opladers ............ Pagina 141 Overige risico's .............................. Pagina 143 Gebruik .................................... Pagina 144 Informatie over de accu ........................ Pagina 144 Draairichting wijzigen ......................... Pagina 146 LED-werklamp ............................... Pagina 146 Bitjes omwisselen ............................. Pagina 146 Afdekking voorkant ........................... Pagina 147 Aan-/uitschakelen ............................ Pagina 147 Reiniging en onderhoud ................. Pagina 148 Onderhoud ................................. Pagina 149 Opbergen.................................. Pagina 149 Transport .................................. Pagina 149 Afvoer...................................... Pagina 150 Garantie ................................... Pagina 151 Afwikkeling in geval van garantie ................ Pagina 152 Service ..................................... Pagina 153 EG-verklaring van overeenstemming. . Pagina 154119 NL/BE Gebruikte waarschuwingen en symbolen In deze gebruiksaanwijzing en op de verpakking worden de volgende waarschuwingen gebruikt: GEVAAR! Dit symbool met de aanduiding “Gevaar” duidt op een groot risico op gevaar dat, indien niet vermeden, zware verwondingen of de dood tot gevolg kan hebben. WAARSCHUWING! Dit symbool met de aanduiding “Waarschuwing” betekent een middelmatig risico op gevaar dat, indien niet vermeden, zware verwondingen of de dood tot gevolg kan hebben. VOORZICHTIG! Dit symbool met de aanduiding “Voorzichtig” duidt op een klein risico op gevaar dat, indien niet vermeden, kan leiden tot kleine of middelgrote verwondingen. OPGELET! Dit symbool met de aanduiding “Opgelet” geeft aan dat er mogelijk gevaar bestaat op materiële schade.120 NL/BE TIP: Dit symbool met de aanduiding “Tip” duidt op verdere nuttige informatie. Gevaar– kans op elektrische schokken! Wisselstroom/-spanning Gelijkstroom/-spanning Symbool voor een product van beschermingsklasseII Gebruik het product alleen in droge binnenruimtes. Dit symbool betekent dat er bij gebruik van het product de hand moet worden gehouden aan de gebruiksaanwijzing.121 NL/BE Li-Ion Lithium-ion-accu
Assistant notice
Powered by ChatGPT
En attente de votre message
Informations produit

Marque : PARKSIDE

Modèle : HG07075

Catégorie : Perceuse