KWCU265HSS - Hotte KITCHENAID - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil KWCU265HSS KITCHENAID au format PDF.

📄 24 pages Français FR 💬 Question IA 10 questions ⚙️ Specs
Notice KITCHENAID KWCU265HSS - page 13
Voir la notice : Français FR English EN
Assistant notice
Powered by ChatGPT
En attente de votre message
Informations produit

Marque : KITCHENAID

Modèle : KWCU265HSS

Catégorie : Hotte

Caractéristiques techniques Hotte aspirante KITCHENAID KWCU265HSS, type murale, finition inox
Dimensions Largeur : 60 cm, Hauteur : 15 cm, Profondeur : 50 cm
Débit d'air Jusqu'à 600 m³/h
Niveaux de puissance 3 niveaux de puissance + mode intensif
Filtration Filtres à graisse métalliques, lavables au lave-vaisselle
Éclairage Éclairage LED intégré
Utilisation Commandes électroniques, affichage LED
Maintenance Filtres à nettoyer régulièrement, entretien de la surface inox
Sécurité Protection contre la surchauffe, arrêt automatique
Informations générales Garantie : 2 ans, poids : 12 kg

FOIRE AUX QUESTIONS - KWCU265HSS KITCHENAID

Comment nettoyer les filtres de ma hotte KITCHENAID KWCU265HSS ?
Pour nettoyer les filtres, retirez-les de la hotte et lavez-les à l'eau chaude savonneuse. Rincez soigneusement et laissez sécher complètement avant de les réinstaller.
Pourquoi ma hotte ne s'allume-t-elle pas ?
Vérifiez si la hotte est correctement branchée et si le disjoncteur n'a pas sauté. Assurez-vous également que l'interrupteur est en position 'on'.
Comment régler la puissance d'aspiration de la hotte ?
Utilisez les boutons de commande situés sur le panneau avant de la hotte pour sélectionner le niveau d'aspiration souhaité (faible, moyen, élevé).
La hotte fait-elle beaucoup de bruit, est-ce normal ?
Un certain niveau de bruit est normal lors de l'utilisation de la hotte, surtout à des niveaux d'aspiration élevés. Si le bruit est excessif, vérifiez si les filtres sont propres et si la hotte est correctement installée.
Comment installer ma hotte KITCHENAID KWCU265HSS ?
Suivez le manuel d'installation inclus. Assurez-vous de respecter les dimensions d'installation recommandées et de fixer correctement la hotte au mur ou au plafond.
Quels types de filtres dois-je utiliser pour ma hotte ?
Utilisez des filtres en aluminium ou en charbon actif spécifiquement conçus pour le modèle KITCHENAID KWCU265HSS. Vérifiez le manuel pour les références exactes.
Comment savoir quand il faut remplacer le filtre à charbon ?
Remplacez le filtre à charbon tous les 6 mois ou plus souvent si vous cuisinez fréquemment. Si vous remarquez des odeurs persistantes, il est temps de le remplacer.
Pourquoi ma hotte ne filtre-t-elle pas correctement les odeurs ?
Assurez-vous que le filtre à charbon est propre ou remplacé. Vérifiez également que la hotte fonctionne à la puissance appropriée et que l'évacuation n'est pas obstruée.
La lumière de ma hotte ne fonctionne pas, que faire ?
Vérifiez d'abord l'ampoule pour voir si elle est grillée. Si c'est le cas, remplacez-la par une ampoule compatible. Si le problème persiste, contactez le service client.
Quelle est la garantie de ma hotte KITCHENAID KWCU265HSS ?
La garantie standard est de 1 an à compter de la date d'achat. Pour plus de détails, veuillez consulter le manuel ou contacter le service client.

Téléchargez la notice de votre Hotte au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice KWCU265HSS - KITCHENAID et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil KWCU265HSS de la marque KITCHENAID.

MODE D'EMPLOI KWCU265HSS KITCHENAID

Instructions d’installation et Guide d’utilisation et d’entretienAvant de commencer... Important : Respecter les prescriptions de tous les codes et règlements en vigueur. C’est à vous qu’incombe la responsabilité d’uneinstallation correcte.• Demander à un technicien qualifié d’installercette hotte.• Respecter lors de l’installation lesdégagements de séparation spécifiés sur laplaque signalétique de l’appareil.La plaque signalétique (avec numéro demodèle et numéro de série) est située àl’intérieur de la hotte, sur la paroi arrière.La hotte d’aspiration devrait toujours êtreinstallée loin des sources de courants d’aircomme fenêtres, portes et bouches dechauffage.On doit respecter les dimensions indiquéespour l’ouverture dans le placard. Lesdimensions indiquées tiennent compte desdégagements de séparation nécessaires. Avantd’effectuer un découpage, consulter lesinstructions d’installation fournies par lefabricant de la cuisinière ou table de cuisson.Une prise de courant électrique reliée à laterre est nécessaire. Voir « Alimentationélectrique ».La hotte d’aspiration est configurée à l’usinepour la décharge à travers le toit ou un mur. Pièces fournies : 4 visbridesupérieurebride intermédiairebrideinférieurecheminée -sectionsupérieurehottevolet deréglagecheminée -sectioninférieure Pièces nécessaires : 2 connecteurs de conduit 12,5 mm (1/2 po) - homologation U.L. ou ACNORcâble d’alimentation1 bouche de décharge pour toit ou murconduit d’évacuation métallique6 vis pour fixation des brides sur le mur Outillage nécessaire : tournevisPhillipstournevis -lame platepistolet d’applicationpour produits decalfeutrage et d’étanchéitéruban adhésifpour conduitscisaille deferblantierpincecrayonscie sauteuseou scie àchantournerperceusemèche à bois 1 1/4 poniveaurègle ou mètre-rubanpince àdénuder/couteauutilitaireAVERTISSEMENT - POUR RÉDUIRE LERISQUE D’INCENDIE, CHOC ÉLECTRIQUEOU BLESSURE, RESPECTER LES INSTRUC-TIONS SUIVANTES :Tout travail d’installation ou câblage élec-trique doit être réalisé par une personnequalifiée, dans le respect des prescriptionsde tous les codes et normes applicables, ycompris les codes du bâtiment et de protec-tion contre les incendies. Le fonction-nement de cet appareil peut modifier la cir-culation de l’air et affecter le fonction-nement d’un appareil utilisant un com-bustible. Respecter les directives du fabri-cant de l’équipement de chauffage et lesprescriptions des normes de sécurité -comme celles publiées par la National FireProtection Association (NFPA) et l’AmericanSociety of Heating, Refrigeration and AirConditioning Engineers (ASHRAE) - et lesprescriptions des autorités réglementaireslocales.Lors d’opérations de découpage et deperçage dans un mur ou plafond, veiller àne pas endommager les câblages élec-triques ou canalisations qui peuvent s’ytrouver.Le conduit d’évacuation associé à un venti-lateur doit toujours décharger l’air à l’ex-térieur.AVERTISSEMENT - Pour réduire le risqued’incendie, utiliser uniquement des conduitsmétalliques.Cet appareil doit être relié à la terre.

VVoottrree ssééccuurriittéé eett cceellllee ddeess aauuttrreess eesstt ttrrèèss iimmppoorrttaannttee.. Nous donnons de nombreux messages desécurité importants dans ce manuel, et survotre appareil ménager. Assurez-vous detoujours lire tous les messages de sécuritéet de vous y conformer.Voici le symbole d’alerte de sécurité.Ce symbole d’alerte de sécuritévous signale les dangerspotentiels de décès et deblessures graves à vous et à d’autres.Tous les messages de sécurité suivront lesymbole d’alerte de sécurité et le mot«DANGER» ou «AVERTISSEMENT». Cesmots signifient :Risque possible de décès ou de blessuregrave si vous ne suivez pas les instruc-tions.Tous les messages de sécurité vous dirontquel est le danger potentiel et vous disentcomment réduire le risque de blessure et cequi peut se produire en cas de non-respectdes instructions. DANGER Risque possible de décès ou de blessuregrave si vous ne suivez pas immédiate ment les instructions. AVERTISSEMENT Pour une installation sans évacuation de l’air(recyclage), voir en dernière page la section« Hottes à recyclage (sans décharge àl’extérieur) ».Assurer l’étanchéité au niveau de chaqueouverture découpée dans le plafond ou le murpour l’installation de la hotte.3 Dimensions des placards Dimensions du produit Distance entre plafond et plancher 235 cm (92 1/2 po) min. à 283,2 cm (111 1/2 po) max. Circuit de décharge de l’air Le système doit décharger l’air à l’extérieur. Ne pas terminer le conduit d’évacuation au-dessus d’un plafond ou dans un autre espace fermé. Ne pas utiliser une bouche de décharge murale de 10,2 cm (4 po) normalement utilisée pour un équipement de buanderie. Utiliser uniquement du conduit métallique. On recommande l’emploi de conduit métallique rigide. Ne pas utiliser des conduits de plastique ou de métal flexible. Pour un fonctionnement efficace et silencieux :

  • La taille du conduit d’évacuation doit être uniforme.
  • Ne pas utiliser plus de trois coudes à 90°.
  • S’il est nécessaire d’installer plusieurs coudes, ceux-ci devront être séparés par une section rectiligne d’au moins 61 cm (24 po).
  • Ne pas raccorder deux coudes ensemble.
  • Pour maximiser l’efficacité, minimiser la longueur effective totale du système de décharge et le nombre de coudes.
  • Le système de décharge doit comporter un volet de réglage. Si la bouche de décharge (sur le toit ou à travers le mur) comporte un volet de réglage, ne pas utiliser le volet de réglage fourni avec la hotte.
  • Au niveau de chaque jointure du système de décharge, assurer l’étanchéité avec du ruban adhésif pour conduit.
  • Autour de la bouche de décharge à l’extérieur, assurer l’étanchéité avec un produit de calfeutrage. Déterminer la méthode d’évacuation de l’air la plus appropriée pour l’application, et exécuter la préparation décrite dans les étapes de l’installation à la page 5. Cheminée - hauteur totale 58,4 cm (23 po) min. à 106,7 cm (42 po) max. Cheminée - section inférieure 58,9 cm (22 po) Cheminée - section supérieure hauteur de 2,5 cm (1 po) min. à 50,8 cm (20 po) max. Hauteur de la hotte 24,1 cm (9 1/2 po) Profondeur hors-tout 48,9 cm (19 1/4 po) 14,9 cm (5 7/8 po) 27,6 cm (10 7/8 po) 48,3 cm (19 po)* Profondeur du placard 33 cm (13 po) Min. 87,9 cm (34 5/8 po) Hauteur libre minimum au- dessus du plan de travail 45,7 cm (18 po) *Si la hotte est installée à plus de 61 cm (24 po) au-dessus de la table de cuisson, on doit installer la bride intermédiaire au point inférieur de la section de cheminée supérieure. **Si la hotte est installée à plus de 61 cm (24 po) au-dessus de la table de cuisson, selon la hauteur libre sous plafond, il peut être nécessaire de couper la section de cheminée supérieure. Hauteur des placards inférieurs 91,4 cm (36 po) Distance libre minimum entre les placards modèle 30 po - 76 cm (30 po), modèle 36 po - 90 cm (35 7/16 po), modèle 48 po - 120,2 cm (47 5/16 po) Distance min. entre le bas de la hotte et la table de cuisson 61 cm (24 po)** Largeur hors-tout modèle 30 po - 76 cm (29 15/16 po), modèle 36 po - 89,9 cm (35 3/8 po), modèle 48 po - 120 cm (47 1/4 po)4 La hotte d’aspiration est configurée à l’usine pour la décharge à travers le toit ou un mur. Pour une installation sans évacuation de l’air (recyclage), voir en dernière page la section « Hottes à recyclage (sans décharge à l’extérieur) ». Le conduit d’évacuation nécessaire n’est pas inclus. On peut utiliser un conduit d’évacuation rectangulaire 8,3 cm x 25 cm (3 1/4 po x 10 po), ou conduit circulaire de diamètre 17,8 cm (7 po), 20,3 cm (8 po) ou 22,9 cm (9 po). La hotte est dotée d’un orifice de décharge de 8,3 cm x 25 cm (3 1/4 po x 10 po). Le circuit de décharge peut décharger l’air à l’extérieur à travers le mur ou à travers le toit. Pour la décharge à travers le mur, on doit utiliser un coude à 90°. La longueur effective du circuit ne doit pas être supérieure à la longueur indiquée dans le tableau ci-dessous. Taille des conduits Longueur maximale 8,3 x 25 cm (3 1/4 x 10 po) 10,7 m (35 pi) Rond, dia. 17,8 cm (7 po) 12,2 m (40 pi) Rond, dia. 20,3 cm (8 po) 15,2 m (50 pi) Rond, dia. 22,9 cm (9 po) 18,3 m (60 pi) Composant Conduit rectangulaire Conduit rond, dia. 8,3 x 25 cm (3 1/4 x 10 po) 17,8 cm (7 po), 20,3 cm (8 po) ou 22,9 cm (9 po) coude à 45° 2,1 m (7 pi) 0,8 m (2,5 pi) coude à 90° 1,5 m (5 pi) 1,5 m (5 pi) coude plat à 90° 3,7 m (12 pi) raccord de transition 1,5 m (5 pi) rectangle-rond bouche de décharge 0 m (0 pi) murale coude 8,3 x 25 cm (3 1/4 x 10 po) bouche de décharge murale Longueur maximale = 10,7 m (35 pi)

1 - coude à 90° = 1,5 m (5 pi)

Section droite 2,4 m (8 pi) = 2,4 m (8 pi)

1 - bouche de décharge murale = 0 m (0 pi)

Longueur effective de conduit de 8,3 x 25 cm (3 1/4 x 10 po) = 4 m (13 pi) 1,8 m (6 pi) 0,6 m (2 pi) Système de décharge 8,3 x 25 cm (3 1/4 x 10 po) Pour calculer la longueur effective du système de décharge, on doit tenir compte de la longueur équivalente de chaque composant du système. Note : On déconseille l’emploi de conduit d’évacuation flexible. En cas d’utilisation de conduit d’évacuation flexible, on doit tenir compte du fait que la longueur effective de un pied de conduit flexible correspond à 61 cm (2 pi) de conduit métallique rigide. (Exemple : La longueur effective d’un coude de conduit flexible est le double de la longueur effective d’un coude standard.) Calcul de la longueur effective du système de décharge conduit de 8,3 x 25 cm (3 1/4 x 10 po) - décharge à travers le toit Remarque : On doit utiliser un conduit d'evacuation rectangulaire de 8,3 x 25 cm (3 1/4 x 10 po) àz l'intérieur du chache-cheminée. Un conduit d'evacuation rond n'entrera pas dans le cache-cheminée. bouche de décharge Décharge horizontale à travers le mur conduit de 8,3 x 25 cm (3 1/4 x 10 po) - décharge à travers le mur bouche de décharge murale Décharge à travers le toit Configurations de circuit de décharge5 Alimentation électrique Les étapes de l’installation Important : Respecter les prescriptions de tous les codes et règlements en vigueur. C’est au client qu’incombe la responsabilité de :

  • Contacter un électricien qualifié pour l’installation.
  • Veiller à ce que l’installation électrique soit réalisée d’une manière adéquate et en conformité avec les prescriptions du Code national des installations électriques ANSI/NFPA 70 - dernière édition*, ou des normes ACNOR C22.1.94 / Code canadien des installations électriques (partie 1) et C22.2 N°-M91 - dernière édition**, et avec les prescriptions de tous les codes et règlements locaux en vigueur. Si un conducteur distinct de liaison à la terre est utilisé lorsque le code le permet, on recommande qu’un électricien qualifié vérifie que la liaison à la terre est adéquate. L’appareil doit être alimenté par un circuit 120 volts, 60 Hz, CA seulement, 15 A, avec un fusible sur chaque conducteur. Ne pas utiliser une tuyauterie de gaz pour la liaison à la terre. En cas d’incertitude quant à la qualité de la liaison à la terre de la hotte, consulter un électricien qualifié. Ne pas installer un fusible en série avec le conducteur neutre ou le conducteur de liaison à la terre. IMPORTANT : Conserver les instructions d’installation à l’intention de l’inspecteur local des installations électriques. La hotte doit être raccordée au réseau électrique uniquement avec des conducteurs de cuivre. La hotte doit être raccordée directement au coupe-circuit avec fusible ou au disjoncteur par l’intermédiaire de câble à conducteurs de cuivre, à blindage métallique flexible ou à gaine non métallique. Un passe-fil (homologation UL ou ACNOR) doit être installé à chaque extrémité du câble d’alimentation. Le calibre des conducteurs (CUIVRE SEULEMENT) et les connexions On ne doit couper une solive ou un poteau de colombage que lorsque cela est absolument nécessaire. S’il est nécessaire de couper une solive ou un poteau du colombage, on doit construire une structure de support appropriée. Avant d’effectuer le découpage, vérifier que les distances de séparation appropriées seront respectées autour du conduit d’évacuation, dans le plafond ou la cavité du mur.

Si c’est possible, débrancher la cuisinière (autonome ou mobile), et retirer la cuisinière de son encastrement entre les placards pour pouvoir accéder au mur arrière. Sinon, placer un épais matériau de protection sur le plan de travail, la table de cuisson ou la cuisinière, pour la protection contre la poussière et les dommages éventuels. Choisir une surface plane pour l’assemblage de l’appareil. Recouvrir cette surface d’un matériau de protection approprié avant d’y placer tous les composants de la hotte et les accessoires.

Sur le mur, marquer la ligne qui correspondra à l’axe central de la hotte après son installation.

Fixer solidement la bride inférieure sur le mur, à la hauteur indiquée. La dimension Préparation indiquée à la page 3 correspond au montage de la hotte à 61 cm (24 po) au-dessus de la table de cuisson. Lors de l’installation de la bride inférieure, orienter vers le bas les pattes de retenue sur lesquelles la hotte reposera. Si un dosseret doit être utilisé avec cette hotte, on DOIT l’installer avant la hotte. Les instructions d’installation du dosseret sont fournies avec le dosseret. La hauteur du dosseret déterminera la hauteur du bord inférieur de la hotte.

Fixer solidement au mur la bride intermédiaire et la bride supérieure. La bride supérieure doit être installée à environ 3 mm (1/8 po) du plafond; lors de l’installation de la bride intermédiaire (métal brillant), placer les extrémités au contact du mur et les parties courbées vers l’extérieur. Note : Si la hotte est installée à plus de 61 cm (24 po) au-dessus de la table de cuisson, on doit installer la bride intermédiaire au point inférieur de la section de cheminée supérieure. Il peut être nécessaire de couper la section supérieure de la cheminée. Veiller à ne pas endommager ni déformer la section de cheminée lors du découpage.

Tracer et découper les ouvertures nécessaires dans le mur pour le conduit d’évacuation. Installer de circuit avant la hotte. Voir les configurations le circuit de décharge à la page 4.

Déterminer la hauteur appropriée pour l’orifice de passage du câble d’alimentation; percer un trou de 32 mm (1 1/4 po) à cet endroit. Faire passer le câble à travers le trou selon les prescriptions du Code national des installations électriques ou de la norme ACNOR, ou des codes ou règlements locaux en vigueur. La longueur du câble devra être suffisante pour qu’il soit possible de réaliser les connexions adéquates dans la boîte de connexion de la hotte. Assurer l’étanchéité avec un produit de calfeutrage au niveau de chaque ouverture. Ne pas mettre le circuit sous tension avant d’avoir achevé l’installation. 61 cm (24 po) min. au-dessus du placardinférieur ou de latable de cuisson19,7 cm(7 3/4 po)11,3 cm(4 7/16 po)modèle 30 po - 76 cm (29 15/16 po),modèle 36 po - 89,9 cm (35 7/8 po),modèle 48 po - 120 cm (47 1/4 po)trou de 31,8 mm (1 1/4 po) doivent être compatibles avec la demande de courant de l’appareil spécifiée sur la plaque signalétique. La taille des conducteurs doit satisfaire les prescriptions du Code national des installations électriques ANSI/NFPA 70 - dernière édition*, ou des normes ACNOR C22.1.94 / Code canadien des installations électriques (partie 1) et C22.2 N°-M91 - dernière édition**, et les prescriptions de tous les codes et règlements locaux en vigueur. Un connecteur de conduit (homologation UL ou ACNOR) doit être installé à chaque extrémité du câble d’alimentation (sur la hotte et sur la boîte de connexion). On peut obtenir aux adresses suivantes des exemplaires des normes mentionnées : *National Fire Protection AssociationBatterymarch ParkQuincy, Massachusetts 02269**CSA International8501 East Pleasant Valley RoadCleveland, Ohio 44131-5575vis de réglage Installation des sections de la cheminée

Si la bouche de décharge sur le toit ou à travers le mur ne comporte pas un volet de fermeture, installer le volet de fermeture fourni au niveau de l’ouverture de décharge au sommet de la hotte, avec deux vis Phillips. Raccorder le conduit d’évacuation au corps du volet de fermeture ou à la hotte; assurer l’étanchéité de chaque jointure avec du ruban adhésif pour conduit.

Danger de poids excessif Deux personnes ou plus doivent déplacer et installer la hotte. Le non-respect de cette instruction peut causer une blessure au dos ou d’autres blessures.

Appuyer sur la manette à l’avant des filtres pour libérer les filtres; retirer les filtres de la hotte; conserver les filtres à part. AVERTISSEMENT

Ôter le couvercle de la boîte de connexion de la hotte. À l’aide d’un tournevis à lame plate, arracher l’opercule de l’orifice de passage du câble d’alimentation. Installer un connecteur de conduit dans cette ouverture; la vis de bridage du connecteur de conduit doit être à l’intérieur de la hotte.

Établir l’aplomb de la hotte; faire tourner les vis de réglage pour ajuster la hauteur de la hotte. Risque de choc électrique Débrancher de la source d’alimentation électrique avant d’effectuer des raccordements. Connecter le conducteur de liaison à la terre avec la vis verte dans la boîte de connexion. Le non-respect de ces instructions peut provoquer un choc électrique ou un accident mortel. AVERTISSEMENT

Exécution des raccordements électriques

Introduire le câble d’alimentation dans la boîte de connexion à travers le connecteur de conduit (homologation UL ou ACNOR).

Raccorder ensemble avec un connecteur de fils le conducteur blanc du câble d’alimentation et le conducteur blanc de la hotte; raccorder ensemble avec un connecteur de fils le conducteur noir du câble d’alimentation et le conducteur noir de la hotte.

Connecter sous la vis verte le conducteur vert (ou vert et jaune) du câble d’alimentation, utilisé pour la liaison à la terre.

Serrer les vis du connecteur de conduit.

Réinstaller le couvercle de la boîte de connexion. section supérieure de la cheminée bride supérieure bride intermédiaire

Engager prudemment les rebords arrière de la section supérieure de la cheminée derrière les brides supérieure et intermédiaire.

Ajuster soigneusement la section de cheminée inférieure par-dessus la section de cheminée supérieure au niveau de la bride intermédiaire, et derrière les extrémités de la bride inférieure.

Lorsque les deux sections de la cheminée sont à la position finale, fixer le sommet de la section supérieure de la cheminée et le bas de la section inférieure de la cheminée sur les brides supérieure et inférieure. conduit d’évacuation cheminée - section supérieure cheminée - section inférieure conduit d’évacuation cheminée - section supérieure vis cheminée - section inférieure vis

Aligner la partie en « T » des orifices d’accrochage de la hotte avec les pattes de support de la bride inférieure. Pousser la hotte contre le mur. Laisser doucement descendre la hotte (veiller à ce que les pattes d’accrochage de la bride soient complètement enfoncées dans les orifices). Vérifier que la hotte est bien accrochée sur la bride inférieure. Introduire une section suffisante des conducteurs du câble d’alimentation à travers le connecteur de conduit, pour pouvoir réaliser les raccordements. Raccordement au réseau électrique7 Contrôle du fonctionnement emplacement des organes de commandeInterrupteurd’éclairageCommutateurdu ventilateurSélecteur de vitesse -ventilateur

Contrôler le fonctionnement de la hotte.

Placer l’interrupteur d’éclairage à la position « 1 »; la lampe doit s’allumer.

Placer le commutateur du ventilateur à la position « 1 »; le ventilateur doit se mettre en marche.

Faire tourner le sélecteur de vitesse complètement vers la gauche; le ventilateur doit fonctionner à la vitesse basse. Faire tourner le sélecteur de vitesse vers la droite; la vitesse du ventilateur doit augmenter progressivement, jusqu’à la vitesse maximale lorsque le bouton est tourné complètement vers la droite.

Placer les commutateurs d’éclairage et du ventilateur à la position « 0 » pour commander l’arrêt du ventilateur et l’extinction de la lampe. Si les composants de la hotte ne fonctionnent pas correctement,

Déterminer si le circuit d’alimentation de la hotte est alimenté (disjoncteur ouvert ou fusible grillé?).

Déconnecter la hotte du circuit d’alimentation. Vérifier que le câblage a été correctement réalisé.

Les organes de commande de la hotte sont placés derrière une plaque grise sur la surface inférieure de la hotte. Pour y accéder, appuyer sur le bord avant de la plaque pour la dégager. La plaque d’accès se séparera de la hotte.

Placer les filtres dans leur loge- ment dans la hotte (le bord arrière doit passer par-dessus le rebord). Appuyer pour insérer complètement chaque filtre.

Mettre le système sous tension. Pour obtenir la plus grande efficacité de cette nouvelle hotte, lire la section « Renseignements d’utilisation et entretien ». Conserver en lieu sûr les instructions d’installation et le Guide d’utilisation et d'entretien KitchenAid, pour pouvoir facilement les consulter.8 Renseignements d’utilisation et entretien

INSTRUCTIONS SUIVANTES : Utiliser cet appareil uniquement dans les applications envisagées par le fabricant. Pour toute question, contacter le fabricant. Avant d’entreprendre un travail d’entretien ou de nettoyage, interrompre l’alimentation de la hotte au niveau du tableau de disjoncteurs, et verrouiller le tableau de disjoncteurs pour empêcher tout rétablissement accidentel de l’alimentation du circuit. Lorsqu’il n’est pas possible de verrouiller le tableau de disjoncteurs ou le dispositif d’interruption de l’alimentation, placer sur le tableau de disjoncteurs une étiquette d’avertissement proéminente interdisant le rétablissement de l’alimentation. MISE EN GARDE : Cet appareil est conçu uniquement pour la ventilation générale. Ne pas l’utiliser pour l’extraction de matières ou vapeurs dangereuses ou explosives.

AVERTISSEMENT - POUR MINIMISER LE

RISQUE D’UN FEU DE GRAISSE SUR LA TABLE DE CUISSON : Ne jamais laisser un élément de la table de cuisson fonctionner sans surveillance à la puissance de chauffage maximale; un renversement/déborde- ment de matière graisseuse pourrait provoquer une inflammation et le génération de fumée. Utiliser toujours une puissance de chauffage moyenne ou basse pour le chauffage d’huile. Veiller à toujours faire fonctionner le ventilateur de la hotte lors d’une cuisson avec une puissance de chauffage élevée ou lors de la cuisson d’un mets à flamber. Nettoyer fréquemment les ventilateurs d’extraction. Veiller à ne pas laisser de la graisse s’accumuler sur les surfaces du ventilateur ou des filtres. Utiliser toujours un ustensile de taille appropriée. Utiliser toujours un ustensile de taille adapté à la taille de l’élément chauffant.

RECOMMANDATIONS SUIVANTES : Placer sur le récipient un couvercle bien ajusté, une tôle à biscuits ou un plateau métallique POUR ÉTOUFFER LES FLAMMES, puis éteindre le brûleur. VEILLER À ÉVITER LES BRÛLURES. Si les flammes ne s’éteignent pas immédiatement, ÉVACUER LA PIÈCE ET CONTACTER LES POMPIERS. NE JAMAIS PRENDRE EN MAIN UN RÉCIPIENT ENFLAMMÉ - le risque de brûlure est élevé. NE PAS UTILISER D’EAU ni un torchon humide - ceci pourrait provoquer une explosion de vapeur brûlante. Utiliser un extincteur SEULEMENT si : Il s’agit d’un extincteur de classe ABC, dont on connaît le fonctionnement. Il s’agit d’un petit feu encore limité à l’endroit où il s’est déclaré. Les pompiers ont été contactés. Il est possible de garder le dos orienté vers une sortie pendant l’opération de lutte contre le feu. Utilisation de la lampe : MISE EN MARCHE : Placer l’interrupteur d’é- clairage à la position « 1 ». EXTINCTION : Placer l’interrupteur à la position «O». Utilisation du ventilateur : MISE EN MARCHE : Placer le commutateur du ventilateur à la position « 1 ». ARRÊT : Placer le commutateur à la position «O». Réglage de la vitesse du ventilateur : Le ventilateur est commandé par un variateur de vitesse. Faire tourner le bouton de réglage vers la gauche pour RÉDUIRE la vitesse, et vers la droite pour AUGMENTER la vitesse. Fermeture du logement des organes de commande : Pousser vers le haut le bord avant de la plaque d’accès. La plaque d’accès s’emboîte sur la hotte. Utilisation de la hotte La fonction de la hotte est d’aspirer les fumées, vapeurs de cuisson et odeurs au- dessus de la table de cuisson. Pour obtenir les meilleurs résultats, mettre le ventilateur de la hotte en marche avant le début de la cuis- son, et laisser le ventilateur fonctionner pen- dant plusieurs minutes après l’achèvement de la cuisson pour l’extraction de toute fumée et odeur de la cuisine. Nettoyage Filtres : Il convient de laver fréquemment les filtres. Placer les filtres métalliques dans le lave-vais- selle, ou dans une solution chaude de déter- gent. Surfaces extérieures : Nettoyer la hotte avec un détergent doux et un linge doux. Ne pas utiliser un produit de nettoyage abrasif ou un tampon de laine d’acier. Accès aux organes de commande de la hotte Les organes de commande de la hotte sont placés derrière une plaque grise sur la sur- face inférieure de la hotte. Pour y accéder, appuyer sur le bord avant de la plaque pour la dégager. La plaque d’accès se séparera de la hotte. emplacement des organes de commandeInterrupteurd’éclairageCommutateurdu ventilateurSélecteur de vitesse -ventilateur Ce ventilateur peut être utilisé avec les commandes de vitesse à circuits intégrés.9 Entretien Remplacement de la lampe : L’éclairage est assuré par une lampe fluores-cente de type F33-15W-T8, avec dispositif dedémarrage S2.Ôter les agrafes de retenue aux deuxextrémités du diffuseur de la lampe. Fairecoulisser le diffuseur complètement vers ladroite. Abaisser ensuite l’extrémité de gauchede la vitre au-dessous du rebord de soutien,et faire glisser la vitre vers la gauche pourl’enlever.Installer une lampe fluorescente neuve.Positionner l’extrémité de droite du diffuseursur le rebord, et faire glisser le diffuseur com-plètement vers la droite.Positionner l’extrémité de gauche du diffuseursur le rebord, et faire glisser le diffuseur versla gauche. Réinstaller les agrafes de retenue. Schéma de câblage Note : Chaque ensemble de pièces est accom-pagné des instructions appropriées.Dosseret* : Le dosseret doit être installé avantl’installation de la hotte. Acier inoxydable seule-ment.Pièce n° 8171295 - modèle de 76,2 cm (30 po)Pièce n° 4378615 - modèle de 91,4 cm (36 po)Pièce n° 8171296 - modèle de 121,9 cm (48 po)Barre d’accrochage pour ustensiles : Acierinoxydable seulement.Pièce n° 4378619 (côté) - longueur 38 cm (15 po)Pièce n° 8171299 (arrière) - modèle de 76 cm (30 po)Pièce n° 4378618 (arrière) - modèle de 90 cm (35 3/8 po)Filtres au charbon :Pièce n° 4378623 (paq. de 2)Ensembles pour hotte à recyclage* :Pièce n° 4378621 (acier inoxydable)Pièce n° 4378622 (blanc)Pièce n° 8171290 (biscuit)Râtelier : Chrome seulementPièce n° 8171297 76,2 cm (30 po)Pièce n° 4378616 91,4 cm (36 po)Pièce n° 8171298 121,9 cm (48 po)Suspensoir pour râtelier : Chrome seulementPièce n° 4378617Extensions de cheminée* :Pièce n° 8171313 (acier inoxydable)Pièce n° 8171315 (biscuit)Pièce n° 8171314 (blanc)*Il est nécessaire de lire ces instructions avantd’entreprendre l’installation de la hotte. Accessoires disponibles chez le revendeur Si une assistance est nécessaire : Pour toute question au sujet de l’utilisation, dunettoyage ou de l’entretien de la hotte : Téléphoner au Centre d’assistance auxconsommateurs KitchenAid au 1-(800) 422-1230. Si une intervention de service est nécessaire : Pour préserver la qualité incorporée à cet appareilménager KitchenAid, contacter un établissementde service agréé par KitchenAid. Pour obtenir lenom et le numéro de téléphone d’unétablissement de service agréé : Contacter le concessionnaire chez quil’appareil a été acheté. Consulter l’annuaire téléphonique PagesJaunes à la rubrique « Appareils ménagers - Gros- service après-vente et réparation »; Téléphoner au Centre d’assistance auxconsommateurs KitchenAid au 1-(800) 422-1230.agrafe deretenuerebord desoutienVariateur de vitesseCommutateurs à curseurTransfo. pour ballastLampe fluorescenteMoteur du ventilateur8/50K-A120Boîte de connexionCircuit d’alimentation120 V 60Hz CABLANC VERT NOIR BLANC NOIR NOIR BLANC NOIR BLANCBLANC NOIR BLEU ORANGE NOIR NOIR BLANC NOIR NOIR ORANGE BLEU BLEU BLEU BLANC NOIR10 Garantie GARANTIE DU SYSTÈME DE VENTILATION KITCHENAID

Pendant un an à compter de la date d'achat, lorsque ce gros appareil ménager est utilisé et entretenu conformément aux instructions jointes à ou fournies avec le produit, KitchenAid ou KitchenAid Canada (ci-après désignées “KitchenAid”) paiera pour les pièces spécifiées par l'usine et la main-d'œuvre pour corriger les vices de matériaux ou de fabrication. Le service doit être fourni par une compagnie de service désignée par KitchenAid.

KITCHENAID NE PRENDRA PAS EN CHARGE

1. Les visites de service pour rectifier l'installation du gros appareil ménager, montrer à l'utilisateur comment utiliser l'appareil, remplacer ou réparer des fusibles ou rectifier le câblage ou la plomberie du domicile. 2. Les visites de service pour réparer ou remplacer les ampoules électriques de l'appareil, les filtres à air ou les filtres à eau. Ces pièces consomptibles ne sont pas couvertes par la garantie.

3. Les réparations lorsque le gros appareil ménager est utilisé à des fins autres que l'usage unifamilial normal.

4. Les dommages imputables à : accident, modification, usage impropre ou abusif, incendie, inondation, actes de Dieu, installation fautive ou installation non conforme aux codes d'électricité ou de plomberie, ou l'utilisation de produits non approuvés par KitchenAid.

5. Le coût des pièces de rechange et de la main-d'œuvre pour les appareils utilisés hors des États-Unis ou du Canada.

6. Le ramassage et la livraison. Ce gros appareil ménager est conçu pour être réparé à domicile.

7. Les réparations aux pièces ou systèmes résultant d'une modification non autorisée faite à l'appareil.

8. Les frais de voyage ou de transport pour le service d'un produit dans les régions éloignées.

9. La dépose et la réinstallation de votre appareil si celui-ci est installé dans un endroit inaccessible ou n'est pas installé conformément aux instructions d'installation fournies. CLAUSE D'EXONÉRATION DE RESPONSABILITÉ AU TITRE DES GARANTIES IMPLICITES; LIMITATION DES RECOURS LE SEUL ET EXCLUSIF RECOURS DU CLIENT DANS LE CADRE DE LA PRÉSENTE GARANTIE LIMITÉE CONSISTE EN LA RÉPARATION PRÉVUE CI-DESSUS. LES GARANTIES IMPLICITES, Y COMPRIS LES GARANTIES APPLICABLES DE QUALITÉ MARCHANDE ET D'APTITUDE À UN USAGE PARTICULIER, SONT LIMITÉES À UN AN OU À LA PLUS COURTE PÉRIODE AUTORISÉE PAR LA LOI. KITCHENAID N'ASSUME AUCUNE RESPONSABILITÉ POUR LES DOMMAGES FORTUITS OU INDIRECTS. CERTAINES JURIDICTIONS NE PERMETTENT PAS L'EXCLUSION OU LA LIMITATION DES DOMMAGES FORTUITS OU INDIRECTS, OU LES LIMITATIONS DE LA DURÉE DES GARANTIES IMPLICITES DE QUALITÉ MARCHANDE OU D'APTITUDE À UN USAGE PARTICULIER, DE SORTE QUE CES EXCLUSIONS OU LIMITATIONS PEUVENT NE PAS S'APPLIQUER DANS VOTRE CAS. CETTE GARANTIE VOUS CONFÈRE DES DROITS JURIDIQUES SPÉCIFIQUES ET VOUS POUVEZ ÉGALEMENT JOUIR D'AUTRES DROITS QUI PEUVENT VARIER D'UNE JURIDICTION À UNE AUTRE. À l'extérieur du Canada et des 50 États des États-Unis, cette garantie ne s'applique pas. Contacter votre marchand KitchenAid autorisé pour déterminer si une autre garantie s'applique. Si vous avez besoin de service, voir d'abord la section “Dépannage” du Guide d'utilisation et d'entretien. Après avoir vérifié la section “Dépannage”, de l'aide supplémentaire peut être trouvée en vérifiant la section “Assistance ou service” ou en appelant KitchenAid. Aux É.-U., composer le 1-800-422-1230. Au Canada, composer le 1-800-807-6777. 10/0511 Demande d'assistance ou de service Téléphoner au Centre d'interaction avec la clientéle KitchenAid sans frais d'interurbain au 1-800-422-1230. Nos consultants sont disponibles pour vous aider. Lors de votre appel, veuillez connaître la date d’achat et les numéros au com- plet de modèle et de série de votre appareil. Ces renseignements nous aideront à mieux répondre à votre demande. Si vous avez besoin de pièces de rechange Si vous avez besoin de commander des pièces de rechange, nous vous recommandons d’utiliser seule- ment des pièces autorisées par l’usine. Ces pièces conviendront et fonctionneront bien parce qu’elles sont fabriquées selon les mêmes spécifications pré- Pour plus d'assistance Si vous avez besoin de plus d’assistance, vous pou- vez écrire en soumettant toute question ou prob- lème à : KitchenAid Brand Home Appliances Customer Interaction Center C/o Correspondence Dept. 2000 North M-63 Benton Harbor, MI 49022-2692 Veuillez indiquer dans votre correspondance un numéro de téléphone où l’on peut vous joindre dans la journée. Nos consultants fournissent de l’assistance pour : - Caractéristiques et spécifications de notre gamme complète d’appareils électroménagers - Renseignements concernant l’installation - Procédés d’utilisation et d’entretien - Vente d’accessoires et de pièces de rechange - Assistance spécialisée aux clients (langue espag- nole, malentendants, malvoyants, etc.) - Les références aux marchands, compagnies de ser- vice de réparation, et distributeurs de pièces de rechange locaux. Les techniciens de service désignés par KitchenAid sont formés pour exécuter les travaux sous garantie sur les produits et pour dispenser les services néces- saires après l’expiration de la garantie, partout aux É.-U. Pour localiser la compagnie de service désignée par KitchenAid dans votre région, vous pouvez consulter les Pages jaunes de votre annuaire de téléphone. Si vous avez besoin d'assistance ou de service aux É.-U. cises utilisées pour construire chaque nouvel appareil KitchenAid

Pour localiser des pièces autorisées par l’usine dans votre région, téléphonez à notre Centre d’interac- tion avec la clientèle, votre Centre de service autorisé le plus proche, ou le service de l’usine KitchenAid en composant le 1-800-442-1111.4329224/9763386© 2005 KitchenAid, U.S.A.® Marque déposée de KitchenAid, U.S.A., KitchenAid porteur de licence au CanadaImprimé en Italie10/2005 Demande d’assistance ou de service Service d’appareils ménagers KitchenAid Canada – Service aux consommateurs Succursales de service direct :COLOMBIE-BRITANNIQUE 1-800-665-6788ALBERTA 1-800-661-6291ONTARIO Région d’Ottawa 1-800-267-3456(à l’exception de l’indicatif régional 807) En dehors de la région d’Ottawa 1-800-807-6777MANITOBA, SASKATCHEWAN 1-800-665-1683et indicatif régional 807 en ONTARIOQUÉBEC Montréal (à l’exception de la Rive-Sud) 1-800-361-3032Rive-Sud Montréal 1-800-361-0950Québec 1-800-463-1523Sherbrooke 1-800-567-6966PROVINCES DE L’ATLANTIQUE 1-800-565-1598 Pour plus d’assistance

1. Si le problème n’est pas attribuable à

l’une des causes indiquées dans “Guide de dépannage”

Communiquer avec le marchand chez quivous avez acheté votre appareil électromé-nager, ou téléphoner à KitchenAid Canadaau Centre d’interaction avec la clientèle,sans frais d’interurbain, entre 8 h 30 et 18 h 00 (HNE), en composant 1-800-422-1230.

2. Si vous avez besoin de service

Communiquer avec la succursale ou établissement de service autorisé de KitchenAid Canada le plus prochepour l’entretien de votre appareil. (Voir liste ci-dessous.)S’assurer que la compagnie de service que vous contactezest autorisée à faire l’entretien de votre appareil durant lapériode de garantie.Si vous avez besoin de plus d’assistance, vous pouvezécrire en soumettant toute question ou problème au :Service des relations avec la clientèleKitchenAid Canada1901 Minnesota CourtMississauga, Ontario L5N 3A7Veuillez indiquer dans votre correspondance un numéro detéléphone où l’on peut vous joindre le jour. Lorsque vous demandez de l’assistance ou un service, veuillez fournir une description détaillée du problème, les numéros complets du modèle et de série de l’appareil, et la date d’achat. Ces renseignements nous aideront à mieux répondre àvotre demande. Avant de faire un appel pour assistance ou service, veuillez vérifier la section “ Contrôle du fonctionnement

Cette vérification pourrait vous faire économiser le coût d’une visite de service. Si vous avez encore besoin d’aide, suivre les instructions ci-dessous. Si vous avez besoin d'assistance ou de service au Canada