KTTS505EBL - Compacteur de déchets KITCHENAID - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil KTTS505EBL KITCHENAID au format PDF.
| Caractéristiques techniques | Modèle : KITCHENAID KTTS505EBL |
|---|---|
| Type d'appareil | Robot pâtissier |
| Capacité du bol | 4,8 litres |
| Puissance | 300 Watts |
| Matériau du bol | Acier inoxydable |
| Accessoires inclus | Fouet, crochet pétrisseur, batteur plat |
| Utilisation | Idéal pour pétrir, fouetter et mélanger des ingrédients |
| Maintenance | Bol et accessoires lavables au lave-vaisselle |
| Sécurité | Système de verrouillage du bol, protection contre la surchauffe |
| Informations générales | Garantie : 2 ans |
FOIRE AUX QUESTIONS - KTTS505EBL KITCHENAID
Questions des utilisateurs sur KTTS505EBL KITCHENAID
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Compacteur de déchets au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice KTTS505EBL - KITCHENAID et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil KTTS505EBL de la marque KITCHENAID.
MODE D'EMPLOI KTTS505EBL KITCHENAID
Risque possible de décès ou de blessure grave si vous ne suivez pas immédiatement les instructions. Risque possible de décès ou de blessure grave si vous ne suivez pas les instructions. Tous les messages de sécurité vous diront quel est le danger potentiel et vous disent comment réduire le risque de blessure et ce qui peut se produire en cas de non-respect des instructions. Votre sécurité et celle des autres est très importante. Nous donnons de nombreux messages de sécurité importants dans ce manuel et sur votre appareil ménager. Assurez-vous de toujours lire tous les messages de sécurité et de vous y conformer. AVERTISSEMENT DANGER Voici le symbole d’alerte de sécurité.Ce symbole d’alerte de sécurité vous signale les dangers potentiels de décès et de blessures graves à vous et à d’autres.Tous les messages de sécurité suivront le symbole d’alerte de sécurité et le mot “DANGER” ou “AVERTISSEMENT”. Ces mots signifient :
IMPORTANTES INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT : Lors de l'utilisation d'appareils électroménagers, il convient d'observer certaines précautions
élémentaires dont les suivantes : ■ Lire toutes les instructions avant d’utiliser le compacteur.■ Une surveillance étroite est nécessaire, lorsque l’appareil est employé par ou près d’enfants. Ne pas permettre d’utiliser l’appareil comme un jouet, ou le faire fonctionner sans surveillance. Verrouiller l'interrupteur à clé lorsque l’appareil n’est pas utilisé et garder la clé hors d’atteinte des enfants. Ne pas toucher les pièces mobiles.■ Ne pas faire fonctionner le compacteur si le cordon d'alimentation, la fiche de branchement, le moteur sont endommagés ou après tout dommage quelconque. Faire examiner, réparer ou ajuster le compacteur par un technicien autorisé. Utiliser uniquement pour l’usage auquel il est destiné, tel que décrit dans ce manuel. Ne pas utiliser des accessoires autres que ceux qui sont recommandés par le fabricant.■ Ne pas utiliser cet appareil pour compacter des produits toxiques ou fluides inflammables tels que chiffons imbibés d’huile et vaporisateurs insecticides. Ne pas soumettre au compacteur les articles comme cigarettes ou cigares allumés, ou autres objets en combustion ou chauds. Ne pas surcharger le compacteur. ■ Ne pas démonter le compacteur. Un remontage incorrect peut être à l’origine d’un choc électrique, lors de l’utilisation subséquente.■ Manipuler avec soin un sac rempli de déchets. Des objets pointus peuvent percer le sac et causer des blessures. Ne pas surcharger le sac de déchets avec des matériaux pesants tels que le verre. ■ Ce compacteur est destiné à l'usage domestique uniquement.■ Débrancher le compacteur avant toute intervention sur l'appareil.■ Ne pas modifier la fiche jointe au compacteur et utiliser seulement avec une prise reliée à la terre.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
Avertissements de la Proposition65 de l’État de la Californie: AVERTISSEMENT: Ce produit contient au moins un produit chimique connu par l’État de la Californie pour être à l’origine de cancers. AVERTISSEMENT: Ce produit contient au moins un produit chimique connu par l’État de la Californie pour être à l’origine de malformations et autres déficiences de naissance.18
EXIGENCES D’INSTALLATION
Exigences d’emplacement Dimensions du produit 24" (61,0 cm)
(86,7 cm) 15"(38,1 cm) Dimensions de l’ouverture à découper A. La prise de courant mise à la terre doit se situer à au moins 3" (7,6 cm) des armoires ou murs adjacents, tel qu’illustré. Laprise peut être installée soit sur le côté gauche ou sur lecôté droit du compacteur.
A. Laisser 6" (15,2 cm) d’espace à droite du compacteur pour enlever les sacs du compacteur. B. Laisser 23" (58,4 cm) d’espace devant le compacteur pour ouvrir complètement ou retirer le tiroir du compacteur. Spécifications électriques Risque de choc électrique Brancher sur une prise de courant à 3 alvéoles, reliée à la terre. Ne pas enlever la prise de liaison à la terre. Ne pas utiliser d’adaptateur. Ne pas utiliser de rallonge. Le non-respect de ces instructions peut causer un décès, un incendie ou un choc électrique. AVERTISSEMENT Méthode de liaison à la terre recommandée Le compacteur est alimenté par un circuit de 115 V CA monophasé, 60 Hz, 15 ou 20 A; le circuit doit être protégé par un fusible et convenablement relié à la terre et doit être équipé d’une che de liaison à la terre tel qu’illustré. Il est recommandé de raccorder l’appareil sur un circuit distinct exclusif à cet appareil. Ce compacteur doit être relié à la terre lorsqu’il est utilisé pour réduire le risque de choc électrique. Le compacteur est équipé d’un cordon à trois conducteurs et d’une che à 3broches de type relié à la terre, pour convenir à la prise de courant appropriée reliée à la terre. Le conducteur vert (ou vert et jaune) dans le cordon est le l de liaison à la terre. Nepas connecter le l vert (ou vert et jaune) à une borne active. Ne pas modier la che jointe au compacteur; utiliser avec une prise reliée à la terre.19
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
Outils Installateur: remettre les instructions d’utilisation au propriétaire. Propriétaire: conserver les instructions d’utilisation pour référence ultérieure et à l’usage de l’inspecteur des installations électriques local, si nécessaire. Outils nécessaires : Rassembler les outils et pièces nécessaires avant d’entreprendre l’installation. ■ Niveau ■ Ruban à mesurer ■ Pince ■ Ciseaux ■ Tournevis Phillips n°2 ■ Tournevis à tête plate ■ Clé polygonale de 5/16” ■ Couteau utilitaire Déballage Commencer dans la pièce où le compacteur sera installé.
1. Retirer le compacteur du carton d’emballage. Suivre les
instructions indiquées sur le carton d’expédition.
2. Retirer tous les matériaux d’emballage de protection tels que
ruban adhésif et cales d’expédition.
3. Utiliser une solution d’eau tiède et de détergent pour éliminer
tout résidu de cire laissé par les matériaux d’emballage.
4. Sécher soigneusement avec un chiffon doux. Pour obtenir
plus de renseignements, voir la section “Nettoyage”.
5. S’assurer que le cordon d’alimentation est attaché à la bride
du cordon à l’arrière du compacteur.
6. Mettre deux des quatre cornières de protection de
l’emballage sur le sol près du compacteur.
7. Appuyer sur la pédale pour ouvrir le tiroir du compacteur
etretirer tout matériau d’expédition ou autre article du tiroir. REMARQUE: Ne pas enlever le sac du compacteur.
8. Si le panneau avant du compacteur est complet, installer la
poignée. La poignée est située à l’intérieur du tiroir. Attache du cordon d’alimentation Installation de la poignée: ■ Insérer les vis dans les trous depuis l’intérieur du tiroir. ■ Placer la poignée sur la façade du tiroir; aligner les trous de la poignée avec les extrémités des vis. ■ Bien serrer les vis.Deuxvis insérées dans les trous, depuis l’intérieur du tiroirHaut du tiroirPoignée installée sur l’avant du tiroir
9. Saisir l’avant du tiroir et l’incliner légèrement vers l’arrière
tout en tirant vers l’avant pour dégager les butées du tiroir.
10. Saisir la poignée du tiroir ou les côtés du tiroir et soulever le
tiroir pour le sortir du compacteur.
11. Mettre le tiroir sur les deux cornières de protection.
12. Mettre les deux autres cornières de protection sur le sol
àcôté du compacteur.
13. Saisir les côtés de la caisse du compacteur et placer le
compacteur sur le côté sur les cornières de protection.
14. Retirer la base d’expédition du bas du compacteur.
CornièreBase d’expéditionPieds de réglage de l’aplomb. REMARQUE: Remettre le compacteur en position verticale et régler la hauteur du compacteur au besoin en suivant les instructions “Réglage de la hauteur”. Risque de poids excessif Il faut l’aide d’au moins deux personnes pour déplacer et installer le compacteur. Le non-respect de cette instruction peut entraîner une blessure au dos ou d’autres blessures. AVERTISSEMENT20 Réglage de la hauteur (selon les besoins)
1. Mesurer la hauteur de l’ouverture d’encastrement.
Lesommet de la tête de la vis de montage du compacteur devrait être à au moins 1/8" (3 mm) du sommet de l’ouverture d’encastrement. Les roues arrière sont préréglées pour une armoire d’une hauteur de 34
" (87 cm). Voir position“1” de l’illustration suivante. Pour ajuster pour hauteur d’ouverture d’encastrement supérieure à 34
" (87 cm): ■ Desserrer la vis, juste assez pour pouvoir extraire le piston du trou de positionnement“1”. ■ Déplacer la roue arrière et le tenon à la position“2” ou “3” au besoin, pour la mesure d’ouverture d’encastrement: Position“2”: 34
" (87,5 à 88,1 cm) Position“3”: 34
" à 35" (88,4 à 88,9 cm) REMARQUE: Pour mettre le compacteur d’aplomb en position “3”, vous devez peut-être ajouter des cales sous les pieds de nivellement. La hauteur des cales doit être environ 1/4" (6 mm). ■ Serrer la vis.
Goujon de positionnement Position 1 Armoire Bride porte-roue Vis autotaraudante (pivot)
2. Placer le compacteur à la verticale. Si la hauteur de la roue
arrière doit être réglée, déplacer les cornières de protection au côté opposé et placer le compacteur sur son autre côté. Régler l’autre roue arrière.
3. Utiliser la pince pour abaisser les pieds de nivellement
avant hors de la caisse du compacteur. Régler les pieds de nivellement pour correspondre avec la position des roues arrière. Position de la roue arrière: “1”: 3/16" (4 mm) à partir du dessous du compacteur “2”: 9/16" (14 mm) à partir du dessous du compacteur “3”: 3/4" (19 mm) à partir du dessous du compacteur Pied de nivellement 3/16" (4 mm) par défaut position 1 Plaque inférieure
4. Placer le compacteur à la verticale. Éliminer/recycler tous les
matériaux d’emballage. Installation sous un comptoir C’est à l’utilisateur qu’incombe la responsabilité de réaliser une installation correcte. S’assurer d’avoir tout le nécessaire pour une installation correcte. C’est la responsabilité et l’obligation personnelle du client de contacter un installateur qualié pour s’assurer que l’installation électrique réponde aux codes et règlements nationaux et locaux. IMPORTANT: ■ Pour éviter d’endommager le revêtement de sol, glisser le compacteur sur du carton ou des panneaux durs avant de déplacer le compacteur sur le plancher. ■ Ne pas laisser le châssis arrière du compacteur toucher le revêtement de sol lorsqu’on soulève ou déplace le compacteur.
1. Déplacer le compacteur près de son emplacement nal.
2. Retirer la bride du cordon à l’arrière du compacteur.
Brancher sur une prise de courant à 3 alvéoles, reliée àlaterre.
3. Déterminer si le cadre du compacteur ou le devant du tiroir doit
être en afeurement avec le devant de l’armoire de cuisine.
4. Faire pivoter les deux brides de retenue supérieures de 180°.
Les vis sont fournies en position “2”. Au besoin, régler les brides sur la position “1” ou “3” comme décrit ci-dessous: ■ Si le cadre du compacteur doit être en afeurement avec l’avant de l’armoire, placer les vis de retenue de la bride dans les trous“1” des brides. ■ Si le devant de la bride du tiroir du compacteur doit être en afeurement avec l’avant de l’armoire, placer les vis de retenue de la bride dans les trous“3” des brides. ■ Si le compacteur doit être installé à une position intermédiaire entre “1” et “3”, placer les vis de retenue dela bride dans les trous “2” des brides.
5. Soulever lentement et légèrement le devant et faire rouler
lecompacteur dans l’ouverture d’encastrement.
6. Ajuster les pieds de nivellement jusqu’à ce que le compacteur
soit de niveau et stable. Placer un niveau à l’intérieur au bas de la caisse, comme indiqué. Contrôlerl’aplomb transversal et dans le sens avant/arrière du compacteur.
7. À l’aide des deux vis n°8 – 18 x 1/2" (13mm), xer les brides
de retenue en dessous du comptoir avec les vis de montage.21 Installation au comptoir Comptoir Bride de retenue Vis de montage (fournie) REMARQUE: Si les brides de retenue ne peuvent pas être xées sous le comptoir, voir la section “Montage à l’avant de l’armoire”. Montage à l’avant de l’armoire (à utiliser si le montage au comptoir n’est pas possible) Bride de montage (fournie) Façade de l’armoire Bride de retenue Vis (fournie)
8. Saisir les côtés du tiroir du compacteur et placer les roues du
tiroir dans les glissières. Soulever le tiroir par la poignée pour faire passer l’avant du tiroir au-dessus des butées. Fermer le tiroir. Vérier que le tiroir s’ouvre et se referme librement. Si le garde-pieds frotte contre le plancher, consulter les autres instructions à la section “Réglage du garde-pieds”. Réglage du garde-pieds Si le garde-pieds frotte contre le revêtement de sol, on peut en modier la hauteur comme suit:
1. Marquer de chaque côté du garde-pieds la largeur du
matériau qui cause le frottement sur le revêtement de sol.
2. Retirer le tiroir du compacteur. (Voir les étapes 9 et10 à la
section “Déballage du compacteur”.)
3. À l’aide d’une règle et d’un crayon ou d’une craie, tracer
une ligne entre les marques tracées de chaque côté du garde-pieds. À l’aide de ciseaux ou d’un couteau tout usage, découper le garde-pieds le long de la ligne.
4. Réinstaller le tiroir. Si le garde-pieds frotte toujours sur le
revêtement de sol, répéter les étapes1 à 3. Installation d’un panneau personnalisé Dimensions Utiliser ces dimensions pour créer un panneau personnalisé. Lepanneau doit avoir une épaisseur minimale de 1/2" (1,3mm). Installation
1. Aligner le bas du panneau personnalisé au bas avant extérieur
du tiroir et appuyer le panneau sur la languette d’appui. REMARQUE: Le bas du panneau personnalisé ne devrait pas aller plus bas que le bas de la languette d’appui qui est située auniveau le plus bas au centre et à l’avant du tiroir extérieur.
" max (74,6 cm) 15" max (38,1 cm) Languette d’appui22 Fixer le panneau personnalisé à l’avant du tiroir extérieur au moyen de quatre vis à bois nº8 x 1". Visser de l’intérieur du tiroir. Il y a sept trous pour les vis.
2. Fixer un joint d’un quart-de-rond de 15" x 1/2" (38,1 cm x
13mm) le long du sommet du tiroir à l’avant en utilisant de lacolle ou des vis. UTILISATION DU COMPACTEUR Fonctionnement du compacteur La presse du compacteur fait partie du compacteur qui compresse les déchets. IMPORTANT: Le vérin du compacteur s’arrête à 7" (18mm) dubas du tiroir. Les déchets ne seront pas compactés avant quele tiroir ne soit à 1/2 plein. Un bruit se fait entendre lorsque de la verrerie se brise. Lesbouteilles en verre robuste peuvent ne pas se briser. Lesdéchets dans un sac de compacteur plein feront environ le1/4 du volume original. Panneau personnalisé Quart de rond de 15" x 1/2" Façade du tiroir Quatre placements pour vis de bois nº8 x 1": sept trous sont disponibles pour utilisation Quatre placements pour vis de bois nº8 x 1": sept trous sont disponibles pour utilisation Risque de coupure Ne pas utiliser les mains ou les pieds pour compacter les articles dans le compacteur. Le non-respect de cette instruction peut occasionner des coupures. AVERTISSEMENT REMARQUE: Les premiers déchets chargés ne seront pas comprimés les premières fois que vous chargez le compacteur. Le tiroir du compacteur devrait être au moins à 1/2 rempli avant que le compacteur de déchets puisse commencer à compresser la charge.
1. Ouvrir le tiroir. Soulever et tirer la poignée ou appuyer sur la
pédale pour ouvrir le tiroir. REMARQUE: Appuyer sur la pédale ouvre le tiroir de 3" à 6" (7,6 cm à 15,2 cm) seulement, selon la charge. AVERTISSEMENT Risque de coupure Couvrir les articles en verre lors de la compression pour mieux contenir les fragments. Le non-respect de cette instruction peut causer des coupures.
2. Mettre les déchets dans le compacteur.
■ Envelopper ou recouvrir les déchets humides ou salissants. ■ Ne pas mettre dans le compacteur des matières susceptibles de dégager de mauvaises odeurs, telles que viande crue, poisson, pelures de pamplemousse, couches jetables ou articles d’hygiène personnelle. ■ Charger les déchets volumineux au centre du tiroir. ■ Charger les bouteilles et canettes sur le côté au centre du tiroir. Ne pas placer les bouteilles dans une position verticale.
3. Fermer le tiroir.23
1. Soulever et tirer la poignée ou appuyer sur la pédale pour
2. Dégager le haut du sac des boutons de retenue du sac.
Relever les quatre revers du sac. Fermer le sac avec une attache torsadée. Lorsque les déchets sont compactés jusqu’au-dessus du tiroir, retirer le sac. Si le sac est trop lourd, compacter moins de déchets avant de vider le sac à l’avenir. Risque de coupure Ne pas utiliser les mains ou les pieds pour compacter les articles dans le compacteur. Le non-respect de cette instruction peut occasionner des coupures. AVERTISSEMENT Mise en marche du compacteur
1. Ouvrir le tiroir. Placer les déchets à l’intérieur.
2. Tourner le bouton clé à la position ON (marche).
3. Régler l’interrupteur Solid Pack
(compression solide) à OFF (arrêt).
4. Fermer le tiroir.
REMARQUE: Le bouton clé est amovible. Retirer le bouton clé pour empêcher les enfants de faire fonctionner le compacteur. Appuyer sur le bouton start (mise en marche) avec le pied pour démarrer le programme de compactage. Utilisation du programme de compression solide (verrouillé) Le programme de compression solide (verrouillé) prolonge la durée d’utilisation du sac en exerçant une pression constante sur les déchets pour les empêcher de se décompresser. L’utilisation régulière d’un programme de compression solide peut augmenter la capacité d’un sac de 25 pour cent. Durant le programme de compression solide, le vérin de compression reste en position abaissée pour un compactage supplémentaire. Le tiroir est verrouillé et ne peut être ouvert quand le vérin est abaissé. IMPORTANT: Au cours du programme de compression solide, letiroir reste verrouillé jusqu’à ce que l’on appuie sur le bouton start (mise en marche) avec le pied permettant de monter le vérin. Pour les meilleurs résultats, utiliser le programme de compression solide pendant des périodes d’au moins 30 minutes.
1. Soulever et tirer la poignée ou appuyer sur la pédale pour
ouvrir le tiroir du compacteur.
2. Régler l’interrupteur du programme Solid Pack
(compresson solide) du compacteur sur ON (marche).
3. Fermer le tiroir.
4. Appuyer sur le bouton start (mise en marche) avec le pied
pour démarrer le programme de compactage.
5. Appuyer sur le bouton start (mise en marche) avec le pied
pour relever le vérin et permettre l’ouverture du tiroir. COMPRESSIONSOLIDEFILTRE À AIR Interrupteurs de commande Bouton clé ON ON OFF OFF OFF
Utiliser le filtre à air
1. Régler l’interrupteur du ltre à air sur ON (marche).
Leventilateur crée un mouvement d’air dans le compacteur pour éliminer les odeurs. REMARQUES: ■ Le ltre à air fonctionne seulement lorsque le bouton clé est en position ON (marche). ■ Du bruit peut provenir du compacteur même s’il n’est pas utilisé si le ventilateur n’a pas été fermé.
2. Régler l’interrupteur Air Filter (ltre à air) sur OFF (arrêt) pour
éteindre le ventilateur. Retirer un sac plein COMPRESSIONSOLIDEFILTRE À AIR OFF
OFF AVERTISSEMENT Risque de poids excessif Il faudra peut-être deux personnes pour retirer et transporter le sac de déchets compactés. Déverrouiller le loquet pour aider au retrait du sac. Le non-respect de cette instruction peut entraîner une blessure au dos ou d’autres blessures.24
3. Ouvrir le loquet sur le côté du tiroir. Incliner le tiroir sur la
droite. Cette opération libère la pression, ce qui rend le sac plus facile à enlever.
4. Retirer le sac en le soulevant.
5. Verrouiller le tiroir s’il était déverrouillé.
Installation d’un nouveau sac Ne pas utiliser d’autres sacs que ceux qui sont spéciquement conçus pour être utilisés dans votre compacteur. Commanderdes sacs de rechange pour compacteur chez votre marchand local ou en composant le numéro sans frais indiqué sur la couverture ou à la section “Assistance ou service”. IMPORTANT: Avant d’installer un nouveau sac, s’assurer que: ■ Le loquet du tiroir est bien verrouillé. ■ Le tiroir est propre et exempt de débris. REMARQUE: Un tiroir non verrouillé peut faire en sorte que le commutateur du tiroir reste ouvert. La presse reviendra ainsi à sa position et le compacteur continuera de fonctionner. Essayerde pousser le tiroir vers l’intérieur pour arrêter le compacteur. Lecompacteur peut aussi continuer à fonctionner si des débris sont présents dans la zone du tiroir. Un tiroir difcile àmanœuvrer peut être causé par un loquet non verrouillé ou parlaprésence de débris dans la zone du tiroir.
1. Placer le sac plié dans le tiroir. Ouvrir le sac et replier les
bords supérieurs du sac sur le bord du tiroir.
2. Immobiliser le sac en engageant les quatre trous prépercés
sur les boutons de retenue du sac. Les trous s’agrandiront sur les boutons sans endommager le sac.
3. Presser l’intérieur du sac contre le fond, les côtés et les
coins du tiroir, pour qu’il s’adapte bien. Trous prépercés et boutons de retenue du sac REMARQUE: La presse déchirera un sac mal installé. ENTRETIEN DU COMPACTEUR Votre nouveau compacteur est conçu pour vous donner de nombreuses années de service. Toutefois, vous avez quelques mesures à prendre pour entretenir correctement votre compacteur. Cette section vous expliquera comment nettoyer et prendre soin de votre compacteur. Avant de changer le ltre à air, ouvrir le tiroir et tourner le bouton clé à la position OFF (arrêt) et le retirer. REMARQUE: Les entretiens autres que ceux décrits dans cette section doivent être exécutés par un représentant de service autorisé. Remplacement du filtre à air On recommande d’utiliser le ltre à air au charbon situé sous le couvercle du ltre. Pour commander le bon ltre au charbon de remplacement, composer le numéro sans frais indiqué sur la couverture ou dans la section “Accessoires”.
1. Insérer le bout des doigts dans le couvercle du ltre et tirer
jusqu’à ce que les languettes sur le côté soient dégagées. Soulever le couvercle pour libérer les languettes du bas. Filtre
3. Pour placer le ltre à air de remplacement, insérez-le en place.
4. Insérer les languettes du bas du couvercle de ltre à air
jusqu’à ce que les languettes de côté s’enclenchent.
2. Retirer le ltre à air en tirant sur la partie supérieure du ltre.
Le ltre devrait être facile à enlever. Jeter le ltre usagé.25 Nettoyage Avant de nettoyer le compacteur, ouvrir le tiroir et tourner le bouton clé à la position OFF (arrêt) et l’enlever. Nettoyage de l’intérieur du tiroir
1. Tirer le tiroir vers l’extérieur jusqu’à la butée.
2. Enlever le sac. Voir la section “Enlever un sac rempli”.
3. Facultatif: Retirer le côté du tiroir. Maintenir le loquet ouvert
et incliner le côté du tiroir jusqu’à ce que le loquet dépasse le devant du tiroir. Retirer le côté du tiroir en le soulevant du tiroir.
4. Laver l’intérieur du tiroir avec une éponge propre ou un linge
doux et un détergent doux dans de l’eau tiède. Rincer et sécher à fond avec un linge doux.
5. Si le côté du tiroir a été enlevé, le remettre en position inclinée.
6. Abaisser le loquet du tiroir tout en soulevant le côté du tiroir
à la position verticale.
7. Verrouiller le côté du tiroir.
8. Fermer le tiroir.
Nettoyage de l’intérieur de la caisse
1. Retirer le tiroir vers l’extérieur jusqu’à la butée.
REMARQUE: Remarquer comment les roulettes du tiroir se déplacent dans les glissières, les désengager. Il sera plus facile de replacer le tiroir lorsque vous aurez terminé lenettoyage.
2. Soulever le devant du tiroir pour franchir les butées.
3. Saisir la poignée ou les côtés du tiroir et le tirer jusqu’à ce
qu’il sorte complètement. Le déposer délicatement. Passer l’aspirateur à l’intérieur de la caisse. Les liquides renversés ou les déchets humides doivent être nettoyés à la main ou au moyen d’un aspirateur conçu pour aspirer les liquides.
4. Laver l’intérieur de la caisse avec une éponge propre ou
un linge doux et un détergent doux dans de l’eau tiède. Rinceret sécher à fond avec un linge doux.
5. Pour replacer le tiroir, le saisir par les côtés et insérer les
roulettes sur les glissières.
6. Soulever l’avant du tiroir et le pousser complètement au-delà
ini AVERTISSEMENT Risque de coupurePorter des gants lors du nettoyage de l’intérieur du tiroir ou de l’armoire, ou de la presse.Le non-respect de cette instruction peut causer des coupures.26 Nettoyage des surfaces extérieures
1. Laver les surfaces extérieures (y compris l’acier inoxydable)
avec une éponge propre ou un linge doux et un détergent doux dans de l’eau tiède. Ne pas utiliser de nettoyants abrasifs ou puissants. Rincer et sécher à fond avec un lingedoux.
2. Essuyer les renversements immédiatement. Certainsaliments
peuvent endommager le ni s’ils sont laissés à la surface du compacteur. Nettoyage de la presse
1. Enlever les particules de verre en essuyant le dessus de la
presse avec un linge ou un essuie-tout. Jeter l’essuie-tout.
2. Enlever les aliments avec une éponge propre ou un linge
doux et un détergent doux dans de l’eau tiède. Rincer et sécher à fond avec un linge doux. Nettoyage avant les vacances En cas d’absence pendant plus de quelques jours, enlever le sac du compacteur. Enlever le bouton clé et le garder hors de portée des enfants. Accessoires Pour commander, prendre contact avec le revendeur agréé local. Aux É.-U., consulter notre page Web à l’adresse www.kitchenaid.com ou nous contacter au 1800422-1230. Au Canada, consulter notre page Web www.kitchenaid.ca. Oucomposer le: 1800807-6777. Sacs de rechange Paquet de 15 – pièce nº W10165295RP Paquet de 60 – pièce nº W10165294RB Paquet de 180 – pièce nº W10165295BU Filtre à air au charbon pièce nº 4151750 Porte-sacs pièce nº 776989 Panneaux et poignées : Paneaux pièce nº W10714558 (acier inoxydable) pièce nº W10714559 (blanc) pièce nº W10714560 (noir) Poignées: pièce nº W10483828 (poignée en acier inoxydable)27 DÉPANNAGE Risque de choc électrique Brancher sur une prise de courant à 3 alvéoles, reliée à la terre. Ne pas enlever la prise de liaison à la terre. Ne pas utiliser d’adaptateur. Ne pas utiliser de rallonge. Le non-respect de ces instructions peut causer un décès, un incendie ou un choc électrique. AVERTISSEMENT Essayer d’abord les solutions suggérées ici an d’éviter le coût d’une intervention de dépannage inutile.
FONCTIONNE PAS Vérier que le cordon d’alimentation est correctement branché sur une prise reliée à la terre. Vérier le type de prise murale sur laquelle le compacteur est branché. Il est possible que le cordon d’alimentation du compacteur soit branché dans une prise commandée par un interrupteur mural. Cela peut se produire lorsque l’interrupteur mural était destiné à une prise pour broyeur de déchets. Un fusible est grillé ou un disjoncteur s’est déclenché. Remplacer le fusible ou réenclencher le disjoncteur. Si le problème persiste, appeler un électricien. S’assurer que le tiroir est complètement fermé. Ouvrir le tiroir et vérier que le loquet est verrouillé. Bien fermer le tiroir et mettre le compacteur en marche. S’assurer que le bouton clé est réglé à ON (marche). Voir la section “Mise en marche du compacteur”. Appuyer sur le bouton de mise en marche à pédale. Voir la section “Mise en marche du compacteur”.
COMPACTENT PAS Le tiroir doit être plus qu’à moitié rempli avant que les déchets soient compactés. Le vérin s’arrête à 7" (17,8 cm) du bas du tiroir. LE TIROIR NE S’OUVRE PAS Le programme de compression solide peut être activé. Le tiroir reste verrouillé jusqu’à ce que le bouton de mise en marche à pédale soit appuyé. Arrêter le programme de compression solide en appuyant sur l’interrupteur Solide Pack (compression solide) pour le mettre en position OFF (arrêt). Pousser sur le devant du tiroir pour essayer de soulever la presse. Vérier que le loquet est verrouillé. Appuyer sur le bouton de mise en marche à pédale. Voir la section “Mise en marche du compacteur”.28
SUFFISANTE Le compactage est plus efcace lors de l’utilisation du programme de compression solide. Maintenir les déchets compressés pour une période minimum de 30minutes.
LES BOUTEILLES NE SE
BRISENT PAS Raisons possibles: Les bouteilles ne se brisent pas chaque fois. L’épaisseur du verre de labouteille et le contenu de la charge de déchets peuvent empêcher le bris des bouteilles.
Pousser sur l’avant du tiroir pour essayer d’engager le commutateur du tiroir. Ouvrir le tiroir et vérier que le loquet est verrouillé. Le bouton de mise en marche à pédale peut ne pas être enclenché ou le levier qui pousse l’interrupteur de démarrage peut être plié. Appuyer sur le levier pour arrêter le compacteur. Aubesoin, replier le levier à sa position. Des débris dans la zone de tiroir peuvent être la cause du déclenchement de la porte du commutateur du tiroir entraînant le fonctionnement continu du compresseur. Cela peut également empêcher le démarrage du compacteur.
L’ARMOIRE L’ouverture d’encastrement doit être d’au moins 15
" (38,7 cm) avec un dégagement d’au moins 1/8" (3,2 mm) sur chaque côté. Toujours s’assurer que le compacteur est centré dans l’ouverture d’encastrement. Vérier que le loquet est verrouillé. Un tiroir déverrouillé sera branlant et décalé par rapport au centre. Vérier qu’il n’y a pas de débris sur les glissières du tiroir ou sous le tiroir. Les débris peuvent faire pencher le tiroir d’un côté ou ne pas se loger correctement sur les glissières. Le compacteur peut être réglé trop haut ou pas de niveau. Le compacteur peut être relevé ou abaissé avec réglage des pieds de nivellement avant. S’assurer que le tiroir est situé sur les glissières. Sinon, retirer le tiroir et le réinstaller.
LEFONCTIONNEMENT Vérier que les brides de retenue sont xées à l’armoire. Consulter les sections “Installation au comptoir” ou “Installation à l’avant de l’armoire”.
LE TIROIR EST BRANLANT
OU DESSERRÉ REMARQUE: Selon le modèle, il est normal que le tiroir bouge légèrement d’un côté à l’autre. Un tiroir déverrouillé sera plus branlant que la normale. Vérier que le loquet du tiroir est en position verrouillé. Les vis sur le devant du tiroir (porte) peuvent être desserrées. À l’aide d’un tournevis à tête cruciforme, vérier que les vis qui maintiennent la porte du tiroir sont bien xées.
BRUYANT Il peut s’agir du bruit de fonctionnement normal: Le compacteur est entraîné par une chaîne et des pignons en acier. Le ventilateur produit un bourdonnement lorsqu’il fonctionne. Mettre l’interrupteur du ltre à air à OFF (arrêt) pour éteindre le ventilateur.29 11/14 SI VOUS AVEZ BESOIN DE SERVICE: 1. Avant de nous contacter pour obtenir un dépannage, veuillez déterminer si des réparations sont nécessaires pour votre produit. Certains problèmes peuvent être résolus sans intervention de dépannage. Veuillez prendre quelques minutes pour consulter la section Dépannage du Guide d’utilisation et d’entretien ou visitez le site http://kitchenaid.custhelp.com. 2. Tout service sous garantie doit être effectué exclusivement par nos fournisseurs de dépannage autorisés KitchenAid. Aux É.-U. et au Canada, dirigez toutes vos demandes de service sous garantie au:KitchenAid Customer eXperience CenterAux États-Unis, composez le 1800422-1230. Au Canada, composez le 1-800-807-6777. Si vous résidez à l’extérieur du Canada et des 50 États des États-Unis, contactez votre marchand KitchenAid autorisé pour déterminer si une autre garantie s’applique.
GARANTIE LIMITÉE DE UN AN
CE QUI EST COUVERT CE QUI N’EST PAS COUVERT GARANTIE LIMITÉE DE UN AN Pendant un an à compter de la date d’achat, lorsque ce gros appareil ménager est utilisé et entretenu conformément aux instructions jointes à ou fournies avec le produit, KitchenAid ou KitchenAid Canada (ci-après “KitchenAid”) paiera pour les pièces spéciées par l’usine et la main-d’œuvre pour corriger les vices de matériaux ou de fabrication. Le service doit être fourni par une compagnie de service désignée par KitchenAid.GARANTIE LIMITÉE DE 30 JOURS SUR LE FILTRE AU CHARBON ET L’ASSAINISSEUR D’AIRDurante treinta días desde la fecha de compra, siempre y cuando el compactador se haya instalado, operado y dado un mantenimiento deconformidad con las instrucciones adjuntas o provistas con el mismo, KitchenAid reemplazará el ltro de agua o el desodorante ambiental si el ltro o desodorante ambiental original fallara defectos en los materiales o en la mano de obra.VOTRE SEUL ET EXCLUSIF RECOURS DANS LE CADRE DE LA PRÉSENTE GARANTIE LIMITÉE CONSISTE EN LA RÉPARATION PRÉVUE CI-DESSUS. Le service doit être fourni par une compagnie de service désignée par KitchenAid. Cette garantie limitée est valide uniquement aux États-Unis ou au Canada et s’applique exclusivement lorsque le gros appareil ménager est utilisé dans le pays où il a été acheté. La présente garantie limitée est valable à compter de la date d’achat initial par leconsommateur. Une preuve de la date d’achat initial est exigée pour obtenir un dépannage dans le cadre de la présente garantie limitée.1. Usage commercial, non résidentiel ou par plusieurs familles, ou non-respect des instructions de l’utilisateur, de l’opérateur ou des instructions d’installation.
2. Visite d’instruction à domicile pour montrer à l’utilisateur comment utiliser l’appareil.
3. Visites de service pour rectier une installation ou un entretien fautifs du produit, une
installation non conforme aux codes d’électricité ou de plomberie, ou la rectication de l’installation électrique ou de la plomberie du domicile (p. ex., câblage électrique, fusibles ou tuyaux d’arrivée d’eau du domicile).
4. Pièces consomptibles (p. ex. : ampoules, batteries, ltres à air ou à eau, solutions de
conservation, etc.).5. Défauts ou dommage résultant de l’utilisation de pièces ou accessoires qui ne sont pas d’origineKitchenAid.6. Dommages causés par: accident, mésusage, abus, incendie, inondations, catastrophe naturelle ou l’utilisation de produits non approuvés par KitchenAid.7. Réparations aux pièces ou systèmes dans le but de rectier un dommage ou des défauts résultant d’une réparation, d’une altération ou d’une modication non autorisée de l’appareil.8. Défauts d’apparence, notamment les éraures, traces de choc, ssures ou tout autre dommage subi par le ni de l’appareil ménager, à moins que ces dommages ne résultent devices de matériaux ou de fabrication et ne soient signalés à KitchenAid dans les 30 jours.9. Décoloration, rouille ou oxydation des surfaces résultant d’environnements caustiques ou corrosifs incluant des concentrations élevées de sel, un haut degré d’humidité ou une exposition à des produits chimiques (exemples non exhaustifs).
10. Enlèvement ou livraison. Ce produit est conçu uniquement pour être réparé à l’intérieur du
domicile.11. Frais de déplacement et de transport pour le dépannage/la réparation dans une région éloignée où une compagnie de service KitchenAid autorisée n’est pas disponible.
12. Retrait ou réinstallation d’appareils inaccessibles ou de dispositifs préinstallés (ex :
garnitures, panneaux décoratifs, plancher, meubles, îlots de cuisine, plans de travail, panneaux de gypse, etc.) qui entravent le dépannage, le retrait ou le remplacement duproduit.
13. Service et pièces pour des appareils dont les numéros de série et de modèle originaux ont
été enlevés, modiés ou ne peuvent pas être facilement identiés.Le coût d’une réparation ou d’un remplacement dans le cadre de ces circonstances exclues est à la charge du client. CLAUSE D’EXONÉRATION DE RESPONSABILITÉ AU TITRE DES GARANTIES IMPLICITESLES GARANTIES IMPLICITES, Y COMPRIS LES GARANTIES APPLICABLES DE QUALITÉ MARCHANDE OU D’APTITUDE À UN USAGE PARTICULIER, SONT LIMITÉES À UN AN OU À LA PLUS COURTE PÉRIODE AUTORISÉE PAR LA LOI. Certains États et certaines provinces ne permettent pas de limitation sur la durée des garanties implicites de qualité marchande ou d’aptitude à un usage particulier, de sorte que la limitation ci-dessus peut ne pas être applicable dans votre cas. Cette garantie vous confère des droits juridiques spéciques et vous pouvez également jouir d’autres droits qui peuvent varier d’une juridiction à l’autre.EXONÉRATION DE RESPONSABILITÉ DANS LES DOMAINES NON COUVERTS PAR LA GARANTIE KitchenAid décline toute responsabilité au titre de la qualité, de la durabilité ou en cas de dépannage ou de réparation nécessaire sur ce gros appareil ménager autre que les responsabilités énoncées dans la présente garantie. Si vous souhaitez une garantie plus étendue ou plus complète que la garantie limitée fournie avec ce gros appareil ménager, adressez-vous à KitchenAid ou à votre détaillant pour obtenir les modalités d’achat d’une garantie étendue. LIMITATION DES RECOURS ; EXCLUSION DES DOMMAGES FORTUITS OU INDIRECTSVOTRE SEUL ET EXCLUSIF RECOURS DANS LE CADRE DE LA PRÉSENTE GARANTIE LIMITÉE CONSISTE EN LA RÉPARATION PRÉVUE CI-DESSUS. KITCHENAID N’ASSUME AUCUNE RESPONSABILITÉ POUR LES DOMMAGES FORTUITS OU INDIRECTS. Certains États et certaines provinces ne permettent pas l’exclusion ou la limitation des dommages fortuits ou indirects de sorte que ces limitations et exclusions peuvent ne pas être applicables dans votre cas. Cette garantie vous confère des droits juridiques spéciques et vous pouvez également jouir d’autres droits qui peuvent varier d’une juridiction à l’autre.
DU COMPACTEUR KITCHENAID
ATTACHEZ ICI VOTRE REÇU DE VENTE. UNE PREUVE D’ACHAT EST OBLIGATOIRE POUR OBTENIR L’APPLICATION DE LA GARANTIE.Lorsque vous appelez le centre d’eXpérience de la clientèle, veuillez garder à disposition les renseignements suivants : ■ Nom, adresse et numéro de téléphone ■ Numéros de modèle et de série ■ Une description claire et détaillée du problème rencontré ■ Une preuve d’achat incluant le nom et l’adresse du marchand ou dudétaillant30 REMARQUESW11034514A
Notice Facile