LINCOLN ELECTRIC Easy MIG 140 - Poste à souder

Easy MIG 140 - Poste à souder LINCOLN ELECTRIC - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil Easy MIG 140 LINCOLN ELECTRIC au format PDF.

📄 124 pages Français FR 💬 Question IA 10 questions ⚙️ Specs
Notice LINCOLN ELECTRIC Easy MIG 140 - page 69
Voir la notice : Français FR English EN Español ES
Caractéristique Détails
Type de produit Poste à souder MIG
Tension d'alimentation 230 V
Intensité de soudage De 30 à 140 A
Épaisseur de matériau De 0,6 à 5 mm
Poids Environ 18 kg
Dimensions Environ 61 x 31 x 41 cm
Utilisation recommandée Soudage de métaux ferreux et non ferreux
Accessoires inclus Pistolet de soudage, masse, câble de terre
Maintenance Nettoyage régulier des buses et des connexions
Sécurité Utiliser des équipements de protection individuelle (EPI) appropriés
Garantie 2 ans
Informations supplémentaires Compatible avec des bobines de fil de 0,8 mm et 0,9 mm

FOIRE AUX QUESTIONS - Easy MIG 140 LINCOLN ELECTRIC

Quel type de gaz dois-je utiliser avec le LINCOLN ELECTRIC Easy MIG 140 ?
Vous devez utiliser un mélange de gaz argon et CO2 ou du CO2 pur pour le soudage MIG avec le LINCOLN ELECTRIC Easy MIG 140.
Quelle est l'épaisseur maximale de métal que je peux souder avec ce modèle ?
Le LINCOLN ELECTRIC Easy MIG 140 peut souder des métaux d'une épaisseur maximale de 6 mm en une seule passe.
Que faire si le fil de soudage se bloque dans le porte-fil ?
Vérifiez que le bobinage du fil est en bon état et qu'il n'y a pas de torsions. Assurez-vous également que le porte-fil est correctement réglé et que le fil est inséré correctement.
Comment régler la tension et le débit de fil ?
Le LINCOLN ELECTRIC Easy MIG 140 dispose de réglages de tension et de débit de fil que vous pouvez ajuster en fonction de l'épaisseur du métal et du type de soudure que vous effectuez. Reportez-vous au manuel d'utilisation pour des recommandations spécifiques.
Pourquoi la soudure est-elle inégale ou crépite ?
Cela peut être dû à un mauvais réglage de la machine, à un gaz inapproprié, ou à un fil de soudage usé ou de mauvaise qualité. Assurez-vous que tous les réglages sont corrects et que le matériel utilisé est en bon état.
Puis-je souder de l'aluminium avec le LINCOLN ELECTRIC Easy MIG 140 ?
Oui, vous pouvez souder de l'aluminium avec le LINCOLN ELECTRIC Easy MIG 140, mais un fil de soudage en aluminium et un gaz approprié (comme l'argon pur) sont nécessaires.
Comment entretenir le LINCOLN ELECTRIC Easy MIG 140 ?
Assurez-vous de nettoyer régulièrement la buse et le porte-fil, de vérifier les connexions électriques et de garder la machine à l'abri de l'humidité et de la poussière.
Que faire si la machine ne s'allume pas ?
Vérifiez que la machine est correctement branchée et que l'alimentation est fonctionnelle. Assurez-vous également que le disjoncteur n'a pas sauté.
Est-ce que le LINCOLN ELECTRIC Easy MIG 140 est portable ?
Oui, le LINCOLN ELECTRIC Easy MIG 140 est conçu pour être léger et portable, ce qui facilite son transport sur différents lieux de travail.
Quel type de protection dois-je utiliser lors de l'utilisation de cette machine ?
Vous devez porter un masque de soudage, des gants en cuir, et des vêtements de protection pour éviter les brûlures et les blessures pendant le soudage.

Questions des utilisateurs sur Easy MIG 140 LINCOLN ELECTRIC

0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.

Poser une nouvelle question sur cet appareil

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aucune question pour l'instant. Soyez le premier à en poser une.

Téléchargez la notice de votre Poste à souder au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice Easy MIG 140 - LINCOLN ELECTRIC et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil Easy MIG 140 de la marque LINCOLN ELECTRIC.

MODE D'EMPLOI Easy MIG 140 LINCOLN ELECTRIC

Lorsque cet équipement est expédié, la propriété passe à l’acheteur sur réception par le transporteur. En conséquence, les réclamations pour matériel endommagé dans l’expédition doit être effectuées par l’acheteur auprès de l’entreprise de transport au moment où la livraison est reçue.

LA SÉCURITÉ REPOSE SUR VOUS

L’équipement de soudure et de coupage à l’arc de Lincoln est conçu et fabriqué dans un souci de sécurité. Toutefois, votre sécurité générale peut être augmentée par une installation appropriée... et une utilisation réfléchie de votre part. NE PAS INSTALLER, UTILISER NI RÉPARER CET ÉQUIPEMENT SANS LIRE LE PRÉSENT MANUEL ET LES CONSIGNES DE SÉCURITÉ QUI Y SONT CONTENUES. Et, surtout, pensez avant d’agir et soyez prudent. Cette mention apparaît lorsque les informations doivent être suivies exactement afin d’éviter toute blessure grave ou mortelle. Cette mention apparaît lorsque les informations doivent être suivies afin d’éviter toute blessure corporelle mineure ou d’endommager cet équipement. MAINTENEZ VOTRE TÊTE À L’ÉCART DE LA FUMÉE. NE PAS trop s’approcher de l’arc. Utiliser des verres correcteurs si nécessaire afin de rester à une distance raisonnable de l’arc.

t se conformer à la fiche de données de sécurité (FDS) et aux étiquettes d’avertissement qui apparaissent sur tous les récipients de matériaux de soudure.

UTILISER UNE VENTILATION

ou une évacuation suffisantes au niveau de l’arc, ou les deux, afin de maintenir les fumées et les gaz hors de votre zone de respiration et de la zone générale. DANS UNE GRANDE PIÈCE OU À L’EXTÉRIEUR , la ventilation naturelle peut être adéquate si vous maintenez votre tête hors de la fumée (voir ci-dessous).

UTILISER DES COURANTS D’AIR NATURELS

ou des ventilateurs pour maintenir la fumée à l’écart de votre visage. Si vous dé veloppez des symptômes inhabituels, consultez votre superviseur. Peut-être que l’atmosphère de soudure et le système de ventilation doivent être vérifiés.

PORTER UNE PROTECTION CORRECTE

DES YEUX, DES OREILLES ET DU CORPS PROTÉGEZ vos yeux et votre visage à l’aide d’un masque de soudeur bien ajusté avec la classe adéquate de lentille filtrante (voir ANSI Z49.1). PROTÉGEZ votre corps contre les éclaboussures de soudage et les coups d’arc à l’aide de vêtements de protection incluant des vêtements en laine, un tablier et des gants ignifugés, des guêtres en cuir et des bottes. PROTÉGER autrui contre les éclaboussures, les coups d’arc et l’éblouissement à l’aide de grilles ou de barrières de protection.

DANS CERTAINES ZONES

, une protection contre le bruit peut être appropriée. S’ASSURER que l’équipement de protection est en bon état. En outre, porter des lunettes de sécurité EN PERMANENCE.

des récipients ou des matériels qui ont été précédemment en contact avec des matières dangereuses à moins qu’ils n’aient été adéquatement nettoyés. Ceci est extrêmement dangereux.

NE PAS SOUDER NI COUPER

des pièces peintes ou plaquées à moins que des précautions de ventilation particulières n’aient été prises. Elles risquent de libérer des fumées ou des gaz fortement toxiques. Mesures de précaution supplémentaires PROTÉGER les bouteilles de gaz comprimé contre une chaleur excessive, des chocs mécaniques et des arcs ; fixer les bouteilles pour qu’elles tombent pas. S’ASSURER que les bouteilles ne sont jamais mises à la terre ou une partie d’un circuit électrique. DÉGAGER tous les risques d’incendie potentiels hors de la zone de soudage. TOUJOURS DISPOSER D’UN ÉQUIPEMENT DE LUTTE CONTRE L’INCENDIE PRÊT POUR UNE UTILISATION IMMÉDIATE ET SAVOIR COMMENT L’UTILISER. Sécurité 01 sur 04 - 15/06/2016 AVERTISSEMENT ATTENTIONAVERTISSEMENT: Respirer des gaz d’échappement au diesel vous expose à des produits chimiques connus par l’état de Californie pour causer cancers, anomalies congénitales, ou autres anomalies de reproduction.

  • Toujours allumer et utiliser le moteur dans un endroit bien ventilé.
  • Pour un endroit exposé, évacuer les gaz vers l’extérieur.
  • Ne pas modifier ou altérer le système d’échappement.
  • Ne pas faire tourner le moteur sauf si nécessaire. Pour plus d’informations, rendez-vous sur www.P65 warnings.ca.gov/diesel

AVERTISSEMENT: Ce produit, lorsqu’il est utilisé pour

le soudage ou la découpe, produit des émanations ou gaz contenant des produits chimiques connu par l’état de Californie pour causer des anomalies congénitales et, dans certains cas, des cancers. (Code de santé et de sécurité de la Californie, Section § 25249.5 et suivantes.) LE SOUDAGE À L’ARC PEUT ÊTRE DANGEREUX. PROTÉGEZ-VOUS ET LES AUTRES DE BLESSURES GRAVES OU DE LA MORT. ÉLOIGNEZ LES ENFANTS. LES PORTEURS DE PACEMAKER DOIVENT CONSULTER LEUR MÉDECIN AVANT UTILISATION. Lisez et assimilez les points forts sur la sécurité suivants: Pour plus d’informations liées à la sécurité, il est vivement conseillé d’obtenir une copie de «Sécurité dans le soudage & la découpe - Norme ANSI Z49.1» auprès de l’American Welding Society, P.O. Box 351040, Miami, Florida 33135 ou la norme CSA W117.2-1974. Une copie gratuite du feuillet E205 «Sécurité au soudage à l’arc» est disponible auprès de Lincoln Electric Company, 22801 St. Clair Avenue, Cleveland, Ohio 44117-1199. ASSUREZ-VOUS QUE SEULES LES PERSONNES QUALIFIÉES EFFECTUENT LES PROCÉDURES D’INSTALLATION, D’OPÉRATION, DE MAINTENANCE ET DE RÉPARATION.1.a. Éteindre le moteur avant toute tâche de dépannage et de maintenance à moins que la tâche de maintenance nécessite qu’il soit en marche.1.b. Utiliser les moteurs dans des endroits ouverts, bien ventilés ou évacuer les gaz d’échappement du moteur à l’extérieur. POUR ÉQUIPEMENT À MOTEUR. SÉCURITÉ

AVERTISSEMENT: Cancer et anomalies

congénitales www.P65warnings.ca.gov 1.c. Ne pas ajouter d’essence à proximité d’un arc électrique de soudage à flamme ouverte ou si le moteur est en marche. Arrêter le moteur et le laisser refroidir avant de remplir afin d’éviter que l’essence répandue ne se vaporise au contact de parties chaudes du moteur et à l’allumage. Ne pas répandre d’essence lors du remplissage du réservoir. Si de l’essence est répandue, l’essuyer et ne pas allumer le moteur tant que les gaz n’ont pas été éliminés.1.d. Garder les dispositifs de sécurité de l’équipement, les couvercles et les appareils en position et en bon état. Éloigner les mains, cheveux, vêtements et outils des courroies en V, équipements, ventilateurs et de tout autre pièce en mouvement lors de l’allumage, l’utilisation ou la réparation de l’équipement.1.e. Dans certains cas, il peut être nécessaire de retirer les dispositifs de sécurité afin d’effectuer la maintenance requise. Retirer les dispositifs uniquement si nécessaire et les replacer lorsque la maintenance nécessitant leur retrait est terminée. Toujours faire preuve de la plus grande attention lors du travail à proximité de pièces en mouvement.1.f. Ne pas mettre vos mains à côté du ventilateur du moteur. Ne pas essayer d’outrepasser le régulateur ou le tendeur en poussant les tiges de commande des gaz pendant que le moteur est en marche.1.g. Afin d’éviter d’allumer accidentellement les moteurs à essence pendant que le moteur est en marche ou le générateur de soudage pendant la maintenance, débrancher les câbles de la bougie d’allumage, la tête d’allumage ou le câble magnétique le cas échéant.1.h. Afin d’éviter de graves brûlures, ne pas retirer le bouchon de pression du radiateur lorsque le moteur est chaud.2.a. Le courant électrique traversant les conducteurs crée des champs électriques et magnétiques (CEM) localisés. Le courant de soudage crée des CEM autour des câbles et de machines de soudage.2.b. Les CEM peuvent interférer avec certains pacemakers, et les soudeurs portant un pacemaker doivent consulter un médecin avant le soudage.2.c. L’exposition aux CEM dans le soudage peuvent avoir d’autres effets sur la santé qui ne sont pas encore connus.2.d. Tous les soudeurs doivent suivre les procédures suivantes afin de minimiser l’exposition aux CEM à partir du circuit de soudage:2.d.1. Acheminer les câbles de l’électrode et ceux de retour ensemble - Les protéger avec du ruban adhésif si possible.2.d.2. Ne jamais enrouler le fil de l’électrode autour de votre corps.2.d.3. Ne pas se placer entre l’électrode et les câbles de retour. Si le câble de l’électrode est sur votre droite, le câble de retour doit aussi se trouver sur votre droite.2.d.4. Brancher le câble de retour à la pièce aussi proche que possible de la zone étant soudée.2.d.5. Ne pas travailler à proximité d’une source de courant pour le soudage.

LES CHAMPS ÉLECTRIQUES

ET MAGNÉTIQUES PEUVENT

ÊTRE DANGEREUX. Sécurité 02 sur 04 - 16/08/2018UNE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE PEUT TUER. 3.a. Les circuits d’électrode et de retour (ou de terre) sont électriquement « chauds » lorsque la machine à souder est en marche. Ne pas

oucher ces pièces « chaudes » à même la peau ou avec des vêtements humides. Porter des gants secs, non troués pour isoler les mains. 3.b. Isolez-vous de la pièce et du sol en utilisant un isolant sec. S’assurer que l’isolation est suffisamment grande pour couvrir votre zone complète de contact physique avec la pièce et le sol. En sus des précautions de sécurité normales, si le soudage doit être effectué dans des conditions électriquement dangereuses (dans des emplacements humides, ou en portant des vêtements mouillés ; sur des structures en métal telles que des sols, des grilles ou des échafaudages ; dans des postures incommodes telles que assis, agenouillé ou allongé, s’il existe un risque élevé de contact inévitable ou accidentel avec la pièce à souder ou le sol), utiliser l’équipement suivant :

  • Machine à souder (électrique par fil) à tension constante CC semi-automatique.
  • Machine à souder (à tige) manuelle CC.
  • Machine à souder CA avec commande de tension réduite. 3.c. Dans le soudage électrique par fil semi-automatique ou automatique, l’électrode, la bobine de l’électrode, la tête de soudage, la buse ou le pistolet de soudage semi-automatique sont également électriquement « chauds ». 3.d. Toujours s’assurer que le câble de retour établit une bonne connexion électrique avec le métal en cours de soudage. La connexion doit se trouver aussi près que possible de la zone en cours de soudage. 3.e. Relier à la terre la pièce ou le métal à souder sur une bonne masse (terre) électrique. 3.f. Maintenir le support d’électrode, la bride de serrage de la pièce, le câble de soudure et le poste de soudage en bon état, sans danger et opérationnels. Remplacer l’isolant endommagé. 3.g. Ne jamais plonger l’électrode dans de l’eau pour le refroidir. 3.h. Ne jamais toucher simultanément les pièces électriquement « chaudes » des supports d’électrode connectés à deux postes de soudure parce que la tension entre les deux peut être le total de la tension à circuit ouvert des deux postes de soudure. 3.i. Lorsque vous travaillez au dessus du niveau du sol, utilisez une ceinture de travail afin de vous protéger d’une chute au cas où vous recevriez une décharge. 3.j. Voir également les p oints 6.c. et 8.

4.a. Utiliser un masque avec le filtre et les protège-lentilles appropriés pour protéger vos yeux contre les étincelles et les rayons de l’arc lors d’un soudage ou en observant un soudage à l’arc visible.

’écran et la lentille du filtre doivent être conformes à la norme ANSI Z87. I Normes. 4.b. Utiliser des vêtements adaptés fabriqués avec des matériaux résistant à la flamme afin de protéger votre peau et celle de vos aides contre les rayons d’arc électrique. 4.c. Protéger les autres personnels à proximité avec un blindage ignifugé, adapté et/ou les avertir de ne pas regarder ni de s’exposer aux rayons d’arc électrique ou à des éclaboussures chaudes de métal.

DANGEREUX. 5.a. Le soudage peut produire des fumées et des gaz dangereux pour la santé. Éviter d’inhaler ces fumées et ces gaz. Lors du soudage, maintenir votre tête hors de la fumée. Utiliser une ventilation et/ou une évacuation suffisantes au niveau de l’arc afin de maintenir les fumées et les gaz hors de la zone de respiration. Lors d’un soudage par rechargement dur (voir les instructions sur le récipient ou la FDS) ou sur de l’acier plaqué de plomb ou cadmié ou des enrobages qui produisent des fumées fortement toxiques, maintenir l’exposition aussi basse que possible et dans les limites OSHA PEL et ACGIH TLV en vigueur en utilisant une ventilation mécanique ou une évacuation locale à moins que les évaluations de l’exposition n’en indiquent autrement. Dans des espaces confinés ou lors de certaines circonstances, à l’extérieur, un appareil respiratoire peut également être requis. Des précautions supplémentaires sont également requises lors du soudage sur de l’acier galvanisé.

5. b. Le fonctionnement de l’équipement de contrôle de la fumée de

soudage est affecté par différents facteurs incluant une utilisation et un positionnement appropriés de l’équipement, la maintenance de l’équipement ainsi que la procédure de soudage spécifique et l’application impliquées. Le niveau d’exposition des opérateurs doit être vérifié lors de l’installation puis périodiquement par la suite afin d’être certain qu’il se trouve dans les limites OSHA PEL et ACGIH TLV en vigueur. 5.c. Ne pas souder dans des emplacements à proximité de vapeurs d’hydrocarbure chloré provenant d’opérations de dégraissage, de nettoyage ou de vaporisation. La chaleur et les rayons de l’arc peuvent réagir avec des vapeurs de solvant pour former du phosgène, un gaz hautement toxique, ainsi que d’autres produits irritants. 5.d. Les gaz de protection utilisés pour le soudage à l’arc peuvent déplacer l’air et causer des blessures ou la mort. Toujours utiliser suffisamment de ventilation, particulièrement dans des zones confinées, pour assurer que l’air ambiant est sans danger. 5.e. Lire et assimiler les instructions du fabricant pour cet équipement et les consommables à utiliser, incluant la fiche de données de sécurité (FDS), et suivre les pratiques de sécurité de votre employeur. Des formulaires de FDS sont disponibles auprès de votre distributeur de soudure ou auprès du fabricant. 5.f. Voir également le point 1.b. SÉCURITÉ Sécurité 03 sur 04 - 15/06/2016LE SOUDAGE ET LES ÉTINCELLES DE COUPAGE PEUVENT

OU UNE EXPLOSION. 6.a. Éliminer les risques d’incendie de la zone de soudage. Si ce n’est pas possible, les couvrir pour empêcher les étincelles de soudage d’allumer un incendie. Ne pas oublier que les étincelles de soudage et les matériaux brûlants du soudage peuvent facilement

asser à travers de petites craquelures et ouvertures vers des zones adjacentes. Éviter de souder à proximité de conduites hydrauliques. Disposer d’un extincteur à portée de main. 6.b. Lorsque des gaz comprimés doivent être utilisés sur le site de travail, des précautions particulières doivent être prises afin d’éviter des situations dangereuses. Se référer à « Sécurité pour le soudage et le coupage » (norme ANSI Z49.1) ainsi qu’aux informations de fonctionnement de l’équipement utilisé. 6.c. Lorsque vous ne soudez pas, assurez-vous qu’aucune partie du circuit d’électrode touche la pièce ou le sol. Un contact accidentel peut causer une surchauffe et créer un risque d’incendie. 6.d. Ne pas chauffer, couper ou souder des réservoirs, des fûts ou des récipients avant que les étapes appropriées n’aient été engagées afin d’assurer que de telles procédures ne produiront pas des vapeurs inflammable ou toxiques provenant de substances à l’intérieur. Elles peuvent causer une explosion même si elles ont été « nettoyées ». Pour information, acheter « Recommended Safe Practices for the Preparation for Welding and Cutting of Containers and Piping That Have Held Hazardous Substances » (Mesures de sécurité pour la préparation du soudage et du coupage de récipients et de canalisations qui ont retenu des matières dangereuses), AWS F4.1 auprès de l’American Welding Society (Société Américaine de Soudage) (voir l’adresse ci-dessus). 6.e. Ventiler les produits moulés creux ou les récipients avant de chauffer, de couper ou de souder. Ils risquent d’exploser. 6.f. Des étincelles et des éclaboussures sont projetées de l’arc de soudage. Porter des vêtements de protection sans huile tels que des gants en cuir, une chemise épaisse, un pantalon sans revers, des chaussures montantes ainsi qu’un casque au dessus de vos cheveux. Porter des protège-tympans lors d’un soudage hors position ou dans des emplacements confinés. Dans une zone de soudage, porter en permanence des lunettes de sécurité avec des écrans latéraux de protection. 6.g. Connecter le câble de retour sur la pièce aussi près que possible de la zone de soudure. Les câbles de retour connectés à la structure du bâtiments ou à d’autres emplacements éloignées de la zone de soudage augmentent le risque que le courant de soudage passe à travers les chaînes de levage, les câbles de grue ou d’autres circuits alternatifs. Ceci peut créer des risques d’incendie ou de surchauffe des chaînes ou câbles de levage jusqu’à leur défaillance. 6.h. Voir également le point 1.c. 6.I. Lire et se conformer à la norme NFPA 51B, « Standard for Fire Prevention During Welding, Cutting and Other Hot Work » (Norme de prévention contre l’incendie durant le soudage, le coupage et d’autres travaux à chaud), disponible auprès de la NFPA, 1 Batterymarch Park, PO box 9101, Quincy, MA 022690-9101. 6.j. Ne pas utiliser une source d’alimentation de soudage pour le dégel des canalisations.

7.a. Utiliser uniquement des bouteilles de gaz comprimé contenant le gaz de protection correct pour le processus utilisé ainsi que des régulateurs fonctionnant correctement conçus pour le gaz et la pression utilisés. Tous les tuyaux, raccords, etc. doivent être adaptés à l’application et maintenus en bon état. 7.b. Toujours maintenir les bouteilles en position verticale, solidement attachées à un châssis ou à un support fixe. 7.c. Les bouteilles doivent se trouver :

  • À l’écart des zones où elles risquent d’être heurtées ou exposées à des dommages matériels.
  • À distance de sécurité d’opérations de soudage ou de coupage à l’arc et de toute source de chaleur, d’étincelles ou de flammes. 7.d. Ne jamais laisser l’électrode, le support de l’électrode ou de quelconques pièces électriquement « chaudes » toucher une bouteille. 7.e. Maintenir votre tête et votre visage à l’écart de la sortie du robinet de la bouteille lors de l’ouverture de ce dernier. 7.f. Les capuchons de protection de robinet doivent toujours être en place et serrés à la main sauf quand la bouteille est en cours d’utilisation ou connectée pour être utilisée. 7.g. Lire et suivre les instructions sur les bouteilles de gaz comprimé, l’équipement associé, et la publication CGA P-l, « Precautions for Safe Handling of Compressed Gases in Cylinders » (précautions pour la manipulation sécurisée d’air omprimé en bouteilles) disponible auprès de la Compressed Gas Association (association des gaz comprimés), 14501 George Carter Way Chantilly, VA 20151.

ÉLECTRIQUE 8.a. Couper l’alimentation d’entrée en utilisant le sectionneur au niveau de la boîte de fusibles avant de travailler sur l’équipement. 8.b. Installer l’équipement conformément au U.S. National Electrical Code, à tous les codes locaux et aux recommandations du fabricant. 8.c. Relier à la terre l’équipement conformément au U.S. National Electrical Code et aux recommandations du fabricant. Se référer à http://www.lincolnelectric.com/safety pour d’avantage d’informations sur la sécurité. SÉCURITÉ Sécurité 04 sur 04 - 15/06/20166

Mesures De Sécurité Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Section A Spécifications Techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . .A-1 Identifier Et Localiser Les Composants Pour L’unité De 125 Amp . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .A-2 Identifier Et Localiser Les Composants Pour L’unité De 140 Amp . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .A-3 Fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Section B Mesures De Sécurité et Description Du Produit . . . . . . . . . . .B-1 Contrôles et Réglages . . . . . . . . . . . . . . . . . . .B-2, B-3 Tableau de Rouleau Conducteur à Voie Double et Guide-fil . . . . . . . . . . . . . . B-4 Mise au point et réalisation d’une soudure avec électrode fourrée avec les machines de 125 AMP ou de 140 AMP

B-4 à B-6 L'installation et la fabrication d'un MIG soudent et instal- lent protéger le gaz pour une machine 140Amp . . . . . . . . . . . . . . . . .B-7 à B-10 Installant et faisant une soudure en aluminium . . . . . . .B-11 Accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Section C Accessoires en Option . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .C-1 Chariots utilitaires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .C-2, C-3 Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Section D Mesures De Sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .D-1 Wire Feed Compartment, Fan Motor, Wire Reel Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .D-1 Entretien Du Pistolet Et Des Câbles . . . . . . . . . . . . .D-2 Protection Contre Les Surcharges . . . . . . . . . . . . . .D-2 Component Replacement Procedures . . . . . . . . . . .D-2 Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Section E Mesures De Sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .E-1 Comment Utiliser Le Guide De Dépannage . . . . . . . . . . .E-1 Guide De Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . .E-2 à E-3 Diagramme De Câblage et Schéma Dimensionnel Section F Pages des Pièces de Rechange . . parts.lincolnelectric.com7

DESCRIPTION DU PRODUIT

SOUDEUSES À CHARGEUR DE FIL (MODÈLES 125 ET 140) DESCRIPTION DU PRODUIT (CAPACITÉS DU PRO- DUIT) Le modèle de Chargeur de fil portable de 125 Amp est capable de soud- er avec du fil fourré sur de l’acier doux. Le modèle de Chargeur de fil portable de 140 Amp est capable de souder en mode MIG sur de l’acier, de l’acier inoxydable et de l’aluminium, en plus de pouvoir souder sur de l’acier doux avec du fil fourré. Le soudage MIG signifie soudage sous protection gazeuse inerte avec fil électrode et il lui faut une bouteille séparée de gaz de protection afin de protéger la soudure. Le gaz de protection utilisé est déterminé par le type de matériau sur lequel le soudage est effectué. Les gaz de protec- tion peuvent être achetés séparément chez le distributeur local de gaz de soudage. Le soudage MIG est idéal pour souder sur des matériaux fins et propres lorsqu’une soudure d’excellente apparence est requise. Un bon exemple sont les panneaux de la carrosserie automobile. FCAW-S Soudage à l’Arc avec Fil Électrode Fourré , il n’est pas nécessaire d’utiliser un gaz de protection pour protéger la soudure car le fil à souder contient des additifs spéciaux connus sous le nom de flux qui protègent la soudure contre les impuretés. Le soudage à fil fourré est aussi idéal pour des applications en extérieur où le vent peut éloign- er le gaz de protection MIG de la soudure. Le soudage à fil fourré pro- duit une soudure de bonne apparence mais pas aussi esthétique qu’avec le soudage MIG. Les machines de 140 Amp comprennent les articles nécessaires pour souder soit avec du fil fourré soit avec le procédé MIG sur de l’acier. Pour souder sur de l’acier inoxydable, un fil de soudage pour acier inoxydable en option peut être acheté séparément. La machine de 140 Amp est prête pour être utilisée avec un pistolet à bobine et elle peut souder de l’aluminium au moyen du fil à souder 4043 de 0,035 de diamètre. Comme le fil à souder en aluminium est souple, il est recom- mandé d’utiliser un pistolet à bobine en option pour de meilleurs résul- tats. Une Étiquette concernant la Procédure de soudage collée sur la porte du compartiment du galet d’entraînement suggère des réglages pour le soudage.

  • Soudage à l’arc sous Gaz Inerte avec Fil Électrode FCAW (Innershield ou Outershield)
  • Soudage à l’Arc avec Fil Électrode Fourré

Mesures De Sécurité Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Section A Spécifications Techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . .A-1 Identifier Et Localiser Les Composants Pour L’unité De 125 Amp . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .A-2 Identifier Et Localiser Les Composants Pour L’unité De 140 Amp . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .A-3 Fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Section B Mesures De Sécurité et Description Du Produit . . . . . . . . . . .B-1 Contrôles et Réglages . . . . . . . . . . . . . . . . . . .B-2, B-3 Tableau de Rouleau Conducteur à Voie Double et Guide-fil . . . . . . . . . . . . . . B-4 Mise au point et réalisation d’une soudure avec électrode fourrée avec les machines de 125 AMP ou de 140 AMP

B-4 à B-6 L'installation et la fabrication d'un MIG soudent et instal- lent protéger le gaz pour une machine 140Amp . . . . . . . . . . . . . . . . .B-7 à B-10 Installant et faisant une soudure en aluminium . . . . . . .B-11 Accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Section C Accessoires en Option . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .C-1 Chariots utilitaires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .C-2, C-3 Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Section D Mesures De Sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .D-1 Wire Feed Compartment, Fan Motor, Wire Reel Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .D-1 Entretien Du Pistolet Et Des Câbles . . . . . . . . . . . . .D-2 Protection Contre Les Surcharges . . . . . . . . . . . . . .D-2 Component Replacement Procedures . . . . . . . . . . .D-2 Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Section E Mesures De Sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .E-1 Comment Utiliser Le Guide De Dépannage . . . . . . . . . . .E-1 Guide De Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . .E-2 à E-3 Diagramme De Câblage et Schéma Dimensionnel Section F Pages des Pièces de Rechange . . . . . . . . . .P-653, P-202-EA-1 INSTALLATIONSOUDEUSES À CHARGEUR DE FIL (MODÈLES 125 ET 140)

Si branché sur un circuit protégé par des fusibles, utiliser des Fusibles à Retardement portant la marque "D".

Exigences pour la Sortie Maximale Afin d'utiliser la capacité de sortie maximum de la machine, il faut un circuit de dérivation ayant une capacité de 25 amps à 120 volts, 60 Hertz

ENTRÉE – UNIQUEMENT MONOPHASÉE

SORTIE NOMINALE SORTE Tension Standard / Fréquence 120 V / 60 Hz Facteur de Marche 20% Duty Cycle Courant 90 Amps Tension à Ampérage Nominal

Registre de Courant de Soudage 30-125 Amps Tension d’Entrée / Fréquence 120V 60Hz Hauteur 13,7 pouces 347 mm Largeur 10,15 pouces 258 mm Profondeur 17,9 pouces 454 mm Poids 49,5 lbs 22,5 kg. Taille de Fusible ou de Disjoncteur1 1,2 20 Amp Amps d’Entrée

SORTIE NOMINALE SORTE Tension Standard / Fréquence 120 V / 60 Hz Facteur de Marche 20% Duty Cycle Courant 90 Amps Tension à Ampérage Nominal

Registre de Courant de Soudage 30-140 Amps Tension d’Entrée / Fréquence 120V 60Hz Hauteur 13,7 pouces 347 mm Largeur 10,15 pouces 258 mm Profondeur 17,9 pouces 454 mm Poids 49,5 lbs 22,5 kg. Taille de Fusible ou de Disjoncteur1 1,2 20 Amp Amps d’Entrée

  • Rouleau Conducteur à Rainure Double de • 0,025” - 0,035”(0,6mm-0,8mm)(Installé en usine - rainure de 0,035”(0,9mm) prête pour le procédé à fil fourré)
  • Bec de Pistolet Noir (Installé sur le Pistolet à Souder)
  • Adaptateur d’Axe de 2"(51mm) (Pour Dévidoirs de fil de 8"(203mm)
  • Apprendre à « DVD » de soudure de MIG
  • Soudeuse à Chargeur de Fil
  • Fil de Travail et Pince
  • Pistolet à Souder Magnum 100L
  • (3) Pointes de Contact de 0,035(0,9mm) (1 installée sur le pis- tolet à souder)

Mode d’Emploi Apprendre à « DVD » de soudure de MIG Adaptateur d’Axe de 2"(51mm) (Pour Dévidoirs de fil de 8"(203mm)A-3 INSTALLATIONSOUDEUSES À CHARGEUR DE FIL (MODÈLES 125 ET 140)

  • Soudeuse à Chargeur de Fil
  • Fil de Travail et Pince
  • Pistolet à Souder Magnum 100L
  • (3) Pointes de Contact de 0,035”(0,9mm) (1 installée sur le pis- tolet à souder).
  • Rouleau Conducteur à Rainure Double de 0,025” – 0,035”(0,6mm-0,8mm) (Installé en usine - rainure de 0,035”(0,9mm) prête pour le procédé à fil fourré
  • Bec de Pistolet Noir (Installé sur le Pistolet à Souder)
  • Bec de Pistolet MIG en Laiton pour soudage MIG
  • Adaptateur d’Axe de 2"(51mm) (Pour Dévidoirs de fil de 8"(203mm)
  • Apprendre à « DVD » de soudure de MIG

NR-211 MP IM10049 Mode d’Emploi DVD Tuyau à Gaz Régulateur Adaptateur d’Axe de 2"(51mm) (Pour Dévidoirs de fil de 8"(203mm) IDENTIFIER ET LOCALISER LES COMPOSANTS POUR L’UNITÉ DE 140 AMP

Lire La Section De Fonctionnement Dans Sa Totalite Avant De Faire Marcher Les SOUDEUSES À CHARGEUR DE FIL. LES CHOCS ÉLECTRIQUES peuvent être mortels.

  • Ne pas toucher les pièces sous tension ou les électrodes les mains nues ou si l’on porte des vêtements humides. S’isoler du travail et du sol.
  • Toujours porter des gants isolants secs. LES VAPEURS ET LES GAZ peuvent être dangereux.
  • Maintenir la tête hors des vapeurs.
  • Utiliser la ventilation ou un système d’échappement pour évacuer les vapeurs et les gaz de la zone de respiration. LES ÉTINCELLES DE SOUDURE peuvent provoquer des incendies ou des explo- sions.
  • Tenir les matériaux inflammables éloignés.
  • Ne pas souder sur des con teneurs fermés. LES RAYONS DES ARCS peuvent causer des brûlures.
  • Porter des protections pour les yeux, les oreilles et le corps. Respecter toutes les informations de sécurité tout au long de ce manuel.

Cette machine possède les contrôles suivants : Voir la Figure B.1

1. INTERRUPTEUR DE PUISSANCE – Allume et éteint la machine.

2. CONTRÔLE DE LA TENSION DE L’ARC – Ce bouton règle la tension

de sortie de la machine. De même que la vitesse de dévidage (WFS), ce contrôle permet d’établir une procédure de soudage. Se référer à l’étiquette de procédure collée sur la porte du compartiment du galet d’entraînement pour régler une procédure de soudage en se basant sur le type et l’épaisseur du matériau à souder.

3. CONTRÔLE DE LA VITESSE DE DÉVIDAGE (WFS) – Ce bouton per-

met de régler la vitesse à laquelle la machine dévide le fil. De même que la tension de l’arc, ce contrôle permet d’établir une procédure de soudage. Se référer à l’étiquette de procédure collée sur la porte du compartiment du galet d’entraînement pour régler une procédure de soudage en se basant sur le type et l’épaisseur du matériau à souder. Voir la Figure B.2

4. GÂCHETTE DU PISTOLET – Lorsqu’on appuie sur la gâchette,

le galet d’entraînement s’active et la sortie de la machine est alimentée. Appuyer sur la gâchette pour souder et relâcher la gâchette pour cesser de souder.

5. PISTOLET À SOUDER – Apporte du fil et du courant de

soudage à la pièce à souder. a. Bande de remplissage du pistolet – le fil avance au travers de la bande de remplissage depuis le galet d’entraînement. La bande de remplissage du pistolet alimente du fil de 0,025” à 0,035”(0,6mm to 0,9mm). b. Pointe de Contact – fournit un contact électrique au fil. c. Bec – En soudage avec électrode fourrée, le bec arrière protège le filetage de montage sur le pistolet. En soudage MIG, le bec en laiton canalise le gaz de protection vers la soudure.

6. PINCE DE SOUDAGE ET CÂBLE – S’agrafe sur la pièce à

souder et complète le circuit de soudage électrique.

7. RÉCEPTACLE DU CONNECTEUR DE LA GÂCHETTE DU PIS-

TOLET – Branche le connecteur à 4 goupilles de la gâchette du pistolet sur ce réceptacle.

TOLET À SOUDER – Fournit de la puissance électrique au pis- tolet à souder. La vis de pression maintient le pistolet à souder dans le bloc du connecteur. (Le Couvercle Avant et la Porte Latérale ont été retirés pour la clarté des articles 8 et 9).

9. TERMINALES DE SORTIE - Les connexions à ces terminales

déterminent la polarité de soudage, en fonction du procédé utilisé, soudage avec fil fourré ou soudage MIG. Voir la Figure B.4

10. AXE ET FREIN DE BOBINE DE FIL – Soutient une bobine de

4”(102mm) pouces de diamètre. Utiliser l’adaptateur d’axe de 2”(51mm) pouces compris avec la machine pour des bobines de 8”(203mm) pouces de diamètre. L’écrou à oreilles règle la friction du frein pour éviter que la bobine ne tourne de trop lorsque la gâchette est relâchée. Voir la Figure B.5

11. GALET D’ENTRAÎNEMENT ET COMPOSANTS – Alimente le fil depuis

la bobine de fil au travers du galet et du pistolet à souder jusqu’à la pièce à souder. a. Rouleau Conducteur – Entraîne le fil au travers du système d’en- traînement. Le rouleau conducteur possède des rainures pour s’adapter aux types et diamètres de fil spécifiques. Se reporter au Tableau B.1 pour connaître les rouleaux conducteurs disponibles. b. Guides Entrant et Sortant – Le fil est alimenté au travers des deux guides. L’Ensemble du Bras Pivot, l’Ensemble du Bras de Tension et le Rouleau Conducteur maintiennent une pression sur le fil dans la rainure. c. Bras de Tension du Rouleau Conducteur – Lorsqu’on le fait tourn- er dans le sens des aiguilles d’une montre, on augmente la force vers l’avant sur le fil, et dans le sens contraire à celui des aiguilles d’une montre, on diminue cette force.

FIGURE B.3 FIGURE B.4 FIGURE B.5 FIGURE B.5a BOBINE DE FIL.035" (0.9mm) NR-211-MP OULEAU CONDUCTEURENSEMBLE DU BRAS PIVOT ENSEMBLE DU BRAS DE TENSIONGUIDE SORTANTGUIDE ENTRANTCOUSSINET ADAPTATEUR D’AXE DE 2" (POUR DÉVIDOIR DE 8")(DÉVIDOIR DE 4") Voir la Figure B.5a Interrupteur de Magnum 100SG ou de Magnum 100L - L’interrupteur du pistolet à bobine n’est disponible que sur les machines de 140 Amp. Le Pistolet à Bobine Magnum 100SG peut être acheté chez les distributeurs autorisés. Son numéro de pièce est le K2532-1. MAGNUM 100SG INTERRUPTEUR MAGNUM 100LB-4 ('#*%(''$&$'*

2. Rouleau Conducteur à Rainure Double

Bec de Pistolet à Noyau Fondant Noir

5. Pistolet à Souder

6. Câble et Pince de Travail

MISE AU POINT ET RÉALISATION D’UNE SOUDURE AVEC ÉLECTRODE FOURRÉE AVEC LES MACHINES DE 125 AMP OU DE 140 AMP TABLEAU B.1 ROULEAUX CONDUCTEURS Diamètre et Type de Fil Fil MIG 0,025”(0,6mm) Fil MIG 0,030”(0,8mm) MIG Fil MIG 0,035”(0,9mm) Fil Fourré 0,030 ”(0,8mm) Fil Fourré 0,035”(0,9mm) Rouleau Conducteur Lisse (à Rainures Doubles) Utiliser la rainure du Rouleau Conducteur de 0,025*(0,6mm) Utiliser la rainure du Rouleau Conducteur de 0,035*(0,9mm) Numéro de Pièce du Rouleau Conducteur KP2948-1 Voir la Figure B.6

12. DISJONCTEUR – Si le courant nominal d’entrée de la machine

est dépassé, ce disjoncteur s’enclenche. Appuyer pour le rétablir.

13. ADMISSION DU GAZ –Le gaz de protection se branche sur cette

admission (Ceci n’est pas disponible sur les Unités de 125 Amp)

1. Ouvrir la porte latérale de la console

2. Faire glisser l’extrémité du connecteur du pistolet et du câble au

travers de l’orifice de l’avant de la machine et à l’intérieur du coussinet du connecteur du pistolet. Visser la vis de pression sur le coussinet du connecteur.

3. Vérifier que l’extrémité du connecteur du pistolet ait une assise

complète dans le galet d’entraînement.

4. Brancher le connecteur du fil de la gâchette du pistolet sur le

réceptacle de gâchette de pistolet à 4 goupilles sur l’avant de la machine.

5. Polarité du Galet d’Entraînement. NR-211 MP au fil fourré requiert

une polarité négative (-). Brancher le câble d’alimentation court du galet d’entraînement sur la terminale de sortie négative (-) puis serrer l’écrou à oreilles.

6. Raccordement de fil de travail. Glissez l'extrémité supportée du

câble de travail par le trou dans l'avant de machine et conduisez le câble par le passe-fils suivant les indications de la figure B.7. Placez le crochet sur (+) la borne de rendement positive et serrez l'ecrou-papillon. C. CHARGEMENT DE LA BOBINE DE FIL (Voir la Figure B.8)

1. Repérer l’échantillon de bobine NR-211MP de fil fourré de

0,035”(0,9mm) et la placer sur l’axe pour bobine de fil. Orienter la bobine de sorte que le fil se dévide par le haut de la bobine.

2. Fixer la bobine en serrant l’écrou à oreilles contre la bague

d’espacement qui maintient la bobine de fil sur l’axe. Ne pas trop serrer la bobine.

3. Ouvrir l’ensemble de l’arbre pivot en faisant tourner vers le

bas l’ensemble du bras de tension puis lever l’ensemble du bras pivot.

4. Retirer le rouleau conducteur en dévissant le bouton noir qui

maintient le rouleau conducteur. Installer le rouleau conduc- teur à Rainure Double avec la marque 0,035" (0,9 mm) vers l’extérieur, ce qui permettra le dévidement du fil fourré NR- 211MP de 0,035" (0,9 mm)

5. Avec le plus grand soin, dérouler de la bobine les six premiers

pouces du fil à souder puis les étirer. Ne pas laisser l’extrémité du fil s’échapper afin d’éviter que le fil ne se débobine. PINCE À SOUDERRÉCEPTACLE DE LA GÂCHETTE (4 GOUPILLES) BRANCHÉTOUS LES COMPOSANTS SONT ILLUSTRÉS BRANCHÉS (L’AVANT ET LA PORTE LATÉRALEONT ÉTÉ RETIRÉS POUR PLUS DE CLARTÉ)

Passe-fils FIGURE B.7

(Voir la Figure B.9)

6. Alimenter le fil au travers de la bande de remplissage d’admission, dans la

rainure du rouleau conducteur, au travers du guide sortant et de la sortie du galet d’entraînement du côté du pistolet.

7. Fermer l’Ensemble du Bras Pivot et le fixer en faisant pivoter l’Ensemble du

Bras de Tension afin qu’il retourne à la position haute. (Voir les informations de Tension sur l’étiquette autocollante). (Voir la Figure B.10)

8. Retirer le bec du pistolet et la pointe de contact puis étirer le pistolet pour le

9. Allumer la machine et appuyer sur la gâchette du pistolet pour alimenter le fil

au travers de la bande remplissage du pistolet jusqu’à ce que plusieurs pouces de fil sortent par l’extrémité filetée du pistolet. (Voir la Figure B.11).

10. Lorsqu’on relâche la gâchette, la bobine de fil ne doit pas se dérouler. Ajuster

le frein de la bobine de fil en conséquence. LES PIÈCES MOBILES ET LE CONTACT ÉLECTRIQUE

  • Lorsqu’on appuie sur la gâchette du pistolet, les rouleaux conducteurs, la bobine de fil et l’élec- trode se trouvent SOUS TENSION ÉLECTRIQUE.
  • Se tenir éloigner des pièces mobiles et des bouts rétreints.

12. Installer le bec de soudage noir sur le pistolet.

13. Ébarber le dépassement du fil de 3/8”

(9,5mm) à partir de la pointe de contact. (Voir la figure B.12)

14. Fermer la porte latérale de la console. La machine est

maintenant prête à souder.

15. « Apprendre à Souder » la Vidéo est sur le DVD.

16. Sur la base du matériau à souder et du type et diamètre de

fil à souder, régler la tension et la vitesse de dévidage selon l’étiquette de procédure collée sur la partie intérieure de la porte du compartiment du galet d’entraînement. BUSE RETIRÉEPOINTE DE CONTACT RETIRÉE ÉTENDRE LE CÂBLE ET LE PISTOLETBIEN DROITS DANS CETTE POSITION .035"(0.9mm) NR-211-MP

PINCE À SOUDER ET CÂBLE

3. .025”(0,6mm)Rouleau Conducteur à Rainure Double utilisé

avec le fil solide MIG L-56

6. Pistolet à Souder

7. Câble et Pince de Travail

8. Régulateur de Gaz et Tuyau à Gaz

9. Bouteille de gaz de protection 75/25 Ar/CO

). (Remarquer que dans ce cas, il faut un adap- tateur de régulateur de CO

qui est vendu séparément). 75/25EXTRÉMITÉ FEMELLEMÉLANGES EXTRÉMITÉ MALE

  • Les unités de 125 Amps ne peuvent pas être mises à jour pour le soudage MIG.B-8 ('#*%(''$&$'*

Pour le soudage MIG, une bouteille de gaz de protection est néces- saire. Pour l’acier doux, on peut utiliser un cylindre de mélange Ar/CO

; se reporter aux instructions ci-dessous pour connecter correctement le gaz de protection sur la machine. LES CYLINDRES DE GAZ peuvent exploser s’ils sont endommagés. Maintenir le cylindre debout et enchaîné à un support

  • Tenir le cylindre de gaz éloigné des endroits où il pourrait être endommagé.
  • Ne jamais soulever la soudeuse lorsque le cylindre de gaz y est connecté.
  • Ne jamais permettre que l’électrode de soudage touche le cylindre de gaz.
  • Tenir le cylindre de gaz éloigné des circuits de soudage ou d’autres circuits électriques sous ten- sion.

3. Brancher le régulateur de flux sur la soupape du cylindre et serrer

l’écrou-union au moyen d’une clef. NOTE: Pour connecter sur un cylindre 100% CO

, il faut un adapta- teur de régulateur de CO

. Acheter séparément un adaptateur S19298 CO

. S’assurer d’installer la rondelle en plastique comprise sur le dispositif du côté de la bouteille. (Voir la Figure B.13).

4. Se reporter à la Figure B.13. Brancher une extrémité du tuyau d’ad-

mission de gaz sur le dispositif de sortie du régulateur de débit et serrer l’écrou-union au moyen d’une clef. Connecter l’autre extrémité sur le Dispositif d’Admission du Solénoïde de la machine (filetages femelles 5/8-18 – pour CGA – dispositif 032). Vérifier que le tuyau à gaz ne soit pas tordu ou avec des coques. FIGURE B.13

L’ACCUMULATION DE GAZ DE PROTECTION

peut être nocive pour la santé et même mortelle.

  • Fermer l’alimentation du gaz de protec- tion lorsqu’on ne l’utilise pas.

1. Attacher le cylindre de gaz à un mur ou à tout autre sup-

port stationnaire afin de l’empêcher de basculer. Isoler le cylindre du circuit de travail et le brancher à la masse. Se reporter à la Figure B.13.

2. Une fois le cylindre bien attaché et installé, en retirer le

bouchon. Se tenir debout sur le côté de la sortie et ouvrir très légèrement pendant un instant la soupape de la bouteille. Ceci souffle de l’air sur toute poussière ou saleté pouvant s’être accumulée dans la sortie de la soupape. PRENDRE SOIN DE TENIR SON VISAGE ÉLOIGNÉ DE LA SORTIE DE LA SOUPAPE LORSQU’ON la NETTOIE. Ne jamais se tenir directement devant ou derrière le flux du régulateur au moment d’ouvrir la soupape du cylindre. Toujours se tenir sur le côté.

1. Pour le CO2, ouvrir très lentement la bouteille. Pour un mélange

de gaz à base d’argon, ouvrir lentement la soupape de la bouteille sur une fraction de tour. Lorsque la jauge de pression du cylindre cesse de se déplacer, ouvrir la soupape complète- ment.

2. Régler le débit de gaz sur 30 à 40 pieds cubiques par heure (14

à 18 l/min.) dans des conditions. Grimpez jusqu'à mesure qu'à haut à mesure que 40 à 50 I/min. de CFH (18 à 23.5) pour hors de la soudure de position.

3. Maintenir la soupape du cylindre fermée sauf lorsqu’on utilise

1. Ouvrir la porte latérale de la console.

2. Faire glisser l’extrémité du connecteur du pistolet et du câble

au travers de l’orifice de l’avant de la machine et à l’intérieur du coussinet du connecteur du pistolet. Visser la vis de pres- sion sur le coussinet du connecteur.

3. Vérifier que l’extrémité du connecteur du pistolet ait une

assise complète dans le galet d’entraînement.

4. Brancher le connecteur du fil de la gâchette du pistolet sur le

réceptacle de gâchette de pistolet à 4 goupilles sur l’avant de la machine.

5. Polarité du Galet d’Entraînement. Le soudage MIG requiert une

polarité Positive (+). Brancher le câble d’alimentation court du galet d’entraînement sur la terminale de sortie positive (+) puis serrer l’écrou à oreilles.

6. Branchement du Fil de Travail. Faire glisser l’extrémité à ergot

du câble de travail au travers de l’orifice sur l’avant de la machine puis la placer sur la terminale de sortie négative (-) et serrer l’écrou à oreilles. D. CHARGEMENT DE LA BOBINE DE FIL (Voir la Figure B.15)

1. Repérer l’échantillon de bobine de fil MIG solide L-56 de

0,025”(0,6mm) et la placer sur l’axe pour bobine de fil. Orienter la bobine de sorte que le fil se dévide par le haut de la bobine.

2. Fixer la bobine en serrant l’écrou à oreilles contre la bague

d’espacement qui maintient la bobine de fil sur l’axe. Ne pas trop serrer la bobine.

3. Ouvrir l’ensemble de l’arbre pivot en faisant tourner vers le

bas l’ensemble du bras de tension puis lever l’ensemble du bras pivot.

4. Retirer le rouleau conducteur en dévissant le bouton noir qui

maintient le rouleau conducteur. Installer le rouleau conduc- teur à Voie Double avec la marque 0,025" (0,6 mm) vers l’ex- térieur, ce qui permettra le dévidement du fil MIG Solide L-56 de 0,025" (0,6 mm)

5. Avec le plus grand soin, dérouler les six premiers pouces du fil

à souder de la bobine puis les étirer. Maintenir une pression sur le fil jusqu’à ce que l’ensemble du Bras Pivot et celui du Bras de Tension soit bloqués à leur place. Ceci empêchera l’extrémité du fil de se débobiner. PISTOLET ET CÂBLEPINCE À SOUDERCONNECTEUR DU FIL (4 GOUPILLES)

EXTRÉMITÉ DE LA TERMINALE

6. Alimenter le fil au travers de la bande de remplissage d’admission, dans la

rainure du rouleau conducteur, au travers du guide sortant et de la sortie du galet d’entraînement du côté du pistolet.

7. Fermer l’Ensemble du Bras Pivot et le fixer en faisant pivoter l’Ensemble du

Bras de Tension afin qu’il retourne à la position haute. (Voir les informa- tions de Tension sur l’étiquette autocollante). (Voir la Figure B.17)

8. Retirer le bec du pistolet et la pointe de contact puis étirer le pistolet pour

9. Allumer la machine et appuyer sur la gâchette du pistolet pour alimenter le

fil au travers de la bande remplissage du pistolet jusqu’à ce que plusieurs pouces de fil sortent par l’extrémité filetée du pistolet. (Voir la Figure B.18).

10. Lorsqu’on relâche la gâchette, la bobine de fil ne doit pas se dérouler.

Ajuster le frein de la bobine de fil en conséquence. LES PIÈCES MOBILES ET LE CONTACT

  • Lorsqu’on appuie sur la gâchette du pistolet, les rouleaux conducteurs, la bobine de fil et l’électrode se trouve SOUS TENSION ÉLECTRIQUE.
  • Se tenir éloigner des pièces mobiles et des bouts rétreints.
  • Maintenir toutes les portes, couvercles, pan- neaux et protection en place.

12. Installer le bec de soudage MIG en laiton sur le pistolet.

13. Ébarber le dépassement du fil de 3/8"(9,5mm) à partir de la

pointe de contact. (Voir la figure B.19)

14. Fermer la porte latérale de la console. La machine est main-

tenant prête à souder.

15. « Apprendre à Souder » la Vidéo est sur le DVD.

16. Sur la base du matériau à souder et du type et diamètre de

fil à souder, régler la tension et la vitesse de dévidage selon l’étiquette de procédure collée sur la partie intérieure de la porte du compartiment du galet d’entraînement.

PINCE À SOUDER ET CÂBLE

2. Insérer le pistolet à bobine Magnum 100SG K2532-1 dans le bloc en

laiton puis serrer la VIS DE PRESSION.

3. Appuyer sur l’INTERUPTEUR de sélection de pistolet de sorte qu’il se

trouve sur la position Pistolet à bobine. (Voir les Figures B.20 et B.21)

4. Brancher une bouteille de Gaz de Protection 100% Argon conformé-

ment aux indications de la section précédente.

5. Suivre les étapes du soudage MIG indiquées dans la section précé-

6. Allumer la machine et réaliser la soudure selon les réglages

recommandés sur l’Étiquette de Procédure collée à l’intérieur de la porte de la machine. MISE AU POINT ET RÉALISATION D’UNE SOUDURE D’ALUMINIUM EN UTILISANT UN PISTOLET À BOBINE (Le soudage à l’Aluminium ne peut être effectué qu’avec les machines de 140 Amp.) FIGURE B.21 (Emplacement de l’Interrupteur de Sélection et de la Vis de Pression) MAGNUM 100SG INTERRUPTEUR

À BOBINE MAGNUM 100SG

MAGNUM 100LC-1 ACCESSORIES SOUDEUSES À CHARGEUR DE FIL (MODÈLES 125 ET 140) K2532-1 - Pistolet à bobine Magnum 100SG (0nly available on 140 Models K2480-1, K2514-1, K2658-1 and K2697-1). Conçu pour alimenter facilement du fil d’aluminium de 0,030 ou 0,035 de petit diamètre (bobines de 1 lb.). comprend le pistolet, le kit d’adaptateur, trois pointes de contact de 0,035 supplémen- taires, la buse à gaz, et une bobine de fil à souder Superglaze 4043 de 0,035 de diamètre. Emballé dans une mallette pratique à transporter. K2377-1 - Petite Housse en Toile Pour protéger la machine lorsqu’on ne l’utilise pas. Fabriquée en jolie toile rouge ignifuge, résistante à la moisissure et hydrofuge. Comprend une poche latérale pratique pour y ranger le pistolet à souder. Pour les Pièces supplémentaires Diverses et en Option (Voir les Pages concernant les Pièces).

(2 EMPLACEMENTS) Vis Borgne à Tête Hexagonale 1/4"-20 x 1/2" (2 requises) Ecrou à Brides 1/4"-20 (2 requises) Pour monter les soudeuses sur les chariots K520 n’ayant pas d’orifices de montage à rainure, percer des trous de 9/32" (2 emplacements) dans le haut du chariot tel qu’illustré, puis fixer la soudeuse sur le chariot au moyen de la visserie indiquée. K520—Chariot tout Usage Chariot résistant pour ranger et transporter la soudeuse, une bouteille de gaz de protection de 150 pieds cubiques, les câbles de soudages et des accessoires. Comprend des étagères stables pour la soudeuse et la bouteille de gaz, un plateau inférieur pour une capacité de rangement accrue et une poignée à hauteur réglable.C-3 ACCESSORIES SOUDEUSES À CHARGEUR DE FIL (MODÈLES 125 ET 140) Vis Borgne à Tête Hexagonale 1/4"-20 x 1/2" (2 requises) Ecrou à Brides 1/4"-20 (2 requises) K2275-3 - Chariot de Soudaget Chariot léger pour ranger et transporter la soudeuse, une bouteille de gaz de protection de 80 pieds cubiques, les câbles de soudage et des accessoires. Comprend une étagère supérieure angulaire permettant un accès facile aux contrôles, un chariot inférieur pour une capacité de rangement accrue, une poignée robuste fixe et un crochet pratique pour câble enroulé.

LES CHOCS ÉLECTRIQUES peuvent être mortels.

  • Couper la puissance d’entrée en retirant la prise du réceptacle avant de travailler à l’intérieur des SOUDEUSES À CHARGEUR DE FIL (MODÈLES DE 125 Amp et de 140 Amp). N’utiliser qu’un réceptacle branché à terre. Ne pas toucher les pièces sous ten- sion électrique à l’intérieur des SOUDEUSES À CHARGEUR DE FIL (MODÈLES DE 125 Amp et de 140 Amp).
  • Faire réaliser le travail d’entretien et de dépannage par le personnel qualifié.

Aucune pièce d’entretien de l’usager à l’intérieur ! Ne pas essayer de réaliser d’en- tretien du côté de la source d’alimentation (fixe) des SOUDEUSES À CHARGEUR DE FIL (MODÈLES DE 125 Amp et de 140 Amp). Emmener l’unité dans un centre d’en- tretien Lincoln autorisé si des problèmes se présentent. AUCUN entretien n’est nécessaire. Dans des endroits extrêmement poussiéreux, la saleté peut boucher les conduits d’air, ce qui provoquerait une surchauffe de la soudeuse et un enclenchement pré- maturé de la protection thermique. Si c’est le cas, éliminer la saleté de la soudeuse par soufflage d’air à faible pression à des intervalles réguliers afin d’éviter l’accu- mulation excessive de saleté et de poussière sur les pièces internes.

COMPARTIMENT D’ALIMENTATION DU FIL

1. Lorsque cela est nécessaire, aspirer la saleté accumulée

dans la boîte d’engrenages et la section d’alimentation du fil.

2. A l’occasion, réaliser une inspection du tube guide entrant et

nettoyer le diamètre intérieur si cela est nécessaire.

3. Le moteur et la boîte d’engrenages sont lubrifiés à vie et

n’ont besoin d’aucun entretien.

MOTEUR DU VENTILATEUR

Lubrifié à vie – n’a besoin d’aucun entretien.

AXE DU DÉVIDOIR DE FIL

N’a besoin d’aucun entretien. Ne pas lubrifier l’arbre. ENTRETIEN DU PISTOLET ET DES CÂBLES

POUR PISTOLET MAGNUM™ 100L

Nettoyage du Câble du Pistolet Nettoyer la gaine du pistolet après avoir utilisé environ 300 lbs. (136 kg) de fil solide ou 50 lbs. (23 kg) de fil fourré. Retirer le câble du dévidoir et l’étirer bien droit parterre. Retirer la pointe de contact du pistolet. Par soufflage d’air à faible pression, nettoyer douce- ment la gaine du câble à partir de l’extrémité du diffuseur de gaz. Une pression d’air excessive au début pourrait former un bouchon de saleté.

Plier le câble sur toute sa longueur puis le nettoyer à nouveau par soufflage d’air. Répéter cette procédure jusqu’à ce que toute la saleté ait été éliminée. Pointes de Contact, Buses et Tubes de Pistolet

1. La saleté peut s’accumuler dans l’orifice de la pointe de contact et

restreindre l’alimentation du fil. Après avoir utilisé chaque bobine de fil, retirer la pointe de contact et la nettoyer en poussant à plusieurs reprises un petit morceau de fil au travers de la pointe. Utiliser le fil comme un alé- soir pour éliminer la saleté qui peut être collée aux parois de l’orifice au travers de la pointe.

2. Changer les pointes de contact usées. Un arc variable ou « chassant » est

un symptôme typique d’une pointe de contact usée. Pour installer une nouvelle pointe, choisir une pointe de contact de la taille correcte pour l’électrode utilisée (la taille du fil est gravée sur le côté de la pointe de contact) puis la visser sur le diffuseur de gaz en l’ajustant bien.

3. Eliminer les projections se trouvant à l’intérieur de la buse à gaz et de la

pointe au bout de 10 minutes de temps d’arc ou en fonction des besoins.

4. Vérifier que la buse à gaz soit complètement vissée sur le diffuseur pour

les procédés sous atmosphère de gaz inerte. Pour le procédé Innershield®, la buse sans gaz doit se visser sur le diffuseur.

5. Pour retirer le tube du pistolet, retirer la buse à gaz ou la buse sans gaz

puis le tube du pistolet. Retirer les deux colliers de chaque extrémité de la poignée du pistolet puis séparer les moitiés de la poignée. Dévisser le con- tre-écrou qui maintient le tube du pistolet en place contre le connecteur de l’extrémité du câble du pistolet. Dévisser le tube de pistolet du connecteur de câble. Pour installer le tube de pistolet, visser le contre-écrou sur le tube de pistolet aussi loin que possible. Puis visser le tube du pistolet jusqu’au fond dans le connecteur du câble. Ensuite dévisser (pas plus d’un tour) le tube du pistolet jusqu’à ce que son axe soit perpendiculaire aux côtés plats du connecteur de câble et dirigé vers la gâchette. Serrer le contre-écrou de sorte à maintenir une relation appropriée entre le tube du pistolet et le connecteur de câble. Remettre en place la poignée du pisto- let, la gâchette et le diffuseur. Remettre en place la buse à gaz ou la buse sans gaz. AVERTISSEMENT AVERTISSEMENTD-2

SOUDEUSES À CHARGEUR DE FIL (MODÈLES 125 ET 140) Longueur Ébarbée de la Gaine 1-1/4" (31,8 mm) Diffuseur de Gaz Buse à Gaz ou Buse sans Gaz

PROTECTION CONTRE LES SURCHARGES

Surcharge de Sortie Les SOUDEUSES À CHARGEUR DE FIL (MODÈLES DE 125 et 140 Amp) sont équipées d’un disjoncteur et d’un thermostat qui protègent la machine contre les dommages dans l’éventualité où la sortie maximum serait dépassée. Le bouton du disjoncteur ressort lorsque celui-ci saute. Le disjoncteur doit être rétabli de façon manuelle. Protection Thermique Les SOUDEUSES À CHARGEUR DE FIL (MODÈLES DE 125 et 140 Amp) ont un facteur de marche de sortie nominale tel que défini dans la page des Spécifications Techniques. Si le facteur de marche est dépassé, un protecteur thermique coupe la sortie jusqu’à ce que la machine refroidisse à une tem- pérature de fonctionnement raisonnable. Ceci est une fonction automatique des SOUDEUSES À CHARGEUR DE FIL (MODÈLES DE 125 et 140 Amp) qui ne requiert pas de l’intervention de l’usager. Le ventilateur continue à tourner pendant le refroidissement. Protection du Moteur du Galet d’Entraînement Électronique Les SOUDEUSES À CHARGEUR DE FIL (MODÈLES DE 125 et 140 Amp) sont équipées d’une protection intégrée contre la surcharge du moteur du galet d’entraînement. Vis de Réglage Connecteur de Câble en Laiton Ensemble de la Gaine (Coussinet de la Gaine qui doit être bien collé contre le connecteur de câble en laiton). FIGURE D.2 Longueur Ébarbée de la Gaine CHANGEMENT DE LA GAINE D’AMENÉE

AVERTISSEMENT : La variation des longueurs de câbles empêche l’interchangeabilité des

gaines. Une fois qu’une gaine a été coupée pour un pistolet particulier, elle ne doit pas être installée sur un autre pistolet à moins qu’elle ne soit conforme aux exigences en matière de longueur de coupe de la gaine. Se reporter à la Figure D.2.

1. Retirer la buse à gaz du pistolet en la dévissant dans le sens contraire à celui des

aiguilles d’une montre.

2. Retirer la pointe de contact du pistolet en la dévissant dans le sens contraire à celui

des aiguilles d’une montre.

3. Retirer le diffuseur de gaz du tube du pistolet en le dévissant dans le sens contraire à

celui des aiguilles d’une montre.

4. Etirer le pistolet et le câble bien droits sur une surface plate. Dévisser la vis de

réglage située sur le connecteur en laiton au niveau de l’extrémité du câble se trou- vant du côté du dévidoir. Tirer sur la gaine pour la faire sortir du câble.

5. Insérer une nouvelle gaine non ébarbée dans l’extrémité du câble se trouvant du côté

du connecteur. Vérifier que le coussinet de la gaine porte l’inscription correcte corre- spondant à la taille de fil utilisée.

6. Bien asseoir le coussinet de la gaine dans le connecteur. Serrer la vis de réglage sur

le connecteur de câble en laiton. A ce moment, le diffuseur de gaz ne doit pas être installé sur l’extrémité du tube du pistolet.

7. Une fois la buse de gaz et le diffuseur retirés du tube du pistolet, vérifier que le câble

soit droit puis ébarber la gaine à la longueur illustrée sur la Figure D.2. Retirer toutes les bavures de l’extrémité de la gaine

8. Visser le diffuseur de gaz sur l’extrémité du tube du pistolet et bien serrer.

9. Remettre en place la pointe de contact et la buse à gaz.

PIÈCES DE LA POIGNÉE DU PISTOLET La poignée du pistolet consiste en deux moitiés qui sont maintenues ensemble grâce à un collier sur chaque extrémité. Pour ouvrir la poignée, faire tourner les colliers sur env- iron 60 degrés dans le sens contraire à celui des aiguilles d’une montre, jusqu’à ce que le collier s’arrête contre une butée. Puis tirer sur le collier pour le faire sortir de la poignée du pistolet. Si les colliers sont durs à faire tourner, positionner la poignée du pistolet contre un coin, placer le tournevis contre la languette du collier puis donner un léger coup sur le tournevis pour faire tourner le collier au-delà l’épaulement freiné interne. Voir la Figure D.3.

Sens contraire à celui des aiguilles d’une montre FIGURE D.3

MANUEL DE L’OPÉRATEURE-1

DÉPANNAGE SOUDEUSES À CHARGEUR DE FIL (MODÈLES 125 ET 140) ATTENTION ATTENTION Si pour une raison quelconque vous ne comprenez pas les procédures de tests ou si vous n’êtes pas en mesure de réaliser les tests/réparations de façon sûre, avant de con- tinuer, contacter le Service sur le Terrain Lincoln autorisé le plus proche pour obtenir une assistance technique. Ce guide de Dépannage est fourni pour aider à localiser et à réparer de possibles mauvais fonctionnements de la machine. Simplement suivre la procédure en trois étapes décrite ci-après. Étape 1. LOCALISER LE PROBLÈME (SYMPTÔME). Regarder dans la colonne intitulée « PROBLÈMES (SYMPTÔMES) ». Cette colonne décrit les symptômes que la machine peut présen- ter. Chercher l’énoncé qui décrit le mieux le symptôme présenté par la machine. Étape 2. CAUSE POSSIBLE La deuxième colonne, intitulée « CAUSE POSSIBLE », énonce les possibilités externes évidentes qui peuvent contribuer au symp- tôme présenté par la machine

Étape 3. ACTION RECOMMANDÉE. Cette colonne suggère une action recommandée pour une Cause Possible ; en général elle spécifie de contacter le concession- naire autorisé de Service sur le Terrain Lincoln Electric le plus proche. Si vous ne comprenez pas ou si vous n’êtes pas en mesure de réaliser les actions recommandées de façon sûre, contactez le Service sur le Terrain Lincoln autorisé le plus proche. COMMENT UTILISER LE GUIDE DE DÉPANNAGE L’entretien et les Réparations ne doivent être effectués que par le Personnel Formé par l’Usine Lincoln Electric. Des réparations non autorisées réalisées sur cet appareil peuvent mettre le technicien et l’opérateur de la machine en danger et elles annuleraient la garantie d’usine. Par sécurité et afin d’éviter les Chocs Électriques, suivre toutes les observations et mesures de sécurité détaillées tout au long de ce manuel. __________________________________________________________________________E-2 DÉPANNAGE Respecter toutes les Consignes de Sécurité détaillées tout au long de ce manuel Si pour une raison quelconque vous ne comprenez pas les procédures d'essai ou êtes incapable d'effectuer les tests / réparations en toute sécurité, communiquez avec votre service après-vente local agréé Lincoln pour obtenir une assistance technique avant de poursuivre. SOUDEUSES À CHARGEUR DE FIL (MODÈLES 125 ET 140) ATTENTION PROBLÈMES (SYMPTOMES) Un dommage physique ou électrique majeur est évident. Pas d’alimentation du fil, de sortie de soudage ni de débit de gaz lorsqu’on tire sur la gâchette. Le ventilateur ne fonc- tionne PAS. Pas d’alimentation du fil, de sortie de soudage ni de débit de gaz lorsqu’on tire sur la gâchette. Le ventilateur fonctionne normalement. CAUSE POSSIBLE « Ne pas brancher la machine ni l’allumer ». Contacter l’Atelier de Service sur le Terrain agréé le plus proche.

1. Vérifier qu’une tension correcte soit

appliquée à la machine.

2. S’assurer que l’interrupteur de puissance se

trouve sur la position ALLUMÉE.

3. Vérifier que le disjoncteur soit rétabli.

1. Le thermostat peut s’être enclenché du fait d’une sur-

chauffe. Laisser la machine refroidir. Souder à un fac- teur de marche inférieur

2. Vérifier qu’il n’y ait pas d’obstruction dans les conduits

de circulation de l’air. Réviser les connexions de la Gâchette du Pistolet. Voir la section d’Installation.

3. La Gâchette du Pistolet est peut-être défectueuse

ACTION RECOMMANDÉE Si tous les points possibles de mauvais réglages recommandés ont été vérifiés et que le problème persiste, contacter le Service sur le Terrain local Agréé par Lincoln.

PROBLÈMES (SYMPTOMES) Pas d’alimentation du fil lorsqu’on tire sur la gâchette du pistolet. Le ventilateur tourne, le gaz circule et la machine a une tension de circuit ouvert correcte (33V) – sortie de soudage. CAUSE POSSIBLE

1. Si le moteur du galet d’entraînement tourne,

vérifier que les rouleaux conducteurs corrects soient installés sur la machine.

2. Vérifier que la gaine du câble ou la pointe de

contact ne soit pas bouchées.

3. Vérifier que la taille de la gaine du câble et de la

pointe de contact soit appropriées.

4. Pour la machine 140Amp seulement :

  • Le commutateur du magnum 100SG/Magnum 100L de contrôle est correctement commuté pour activer le pistolet approprié. ACTION RECOMMANDÉE Si tous les points possibles de mauvais réglages recommandés ont été vérifiés et que le problème persiste, contacter le Service sur le Terrain local Agréé par Lincoln.

DÉPANNAGE Respecter toutes les Consignes de Sécurité détaillées tout au long de ce manuel Si pour une raison quelconque vous ne comprenez pas les procédures d'essai ou êtes incapable d'effectuer les tests / réparations en toute sécurité, communiquez avec votre service après-vente local agréé Lincoln pour obtenir une assistance technique avant de poursuivre. SOUDEUSES À CHARGEUR DE FIL (MODÈLES 125 ET 140) ATTENTION PROBLÈMES (SYMPTOMES) Débit de gaz faible ou inexistant lorsqu’on tire sur la gâchette du pistolet. Le dévidage, la sortie de soudage et le venti- lateur fonctionnent normalement. CAUSE POSSIBLE

1. Réviser l’alimentation en gaz, le régu-

lateur de flux et les tuyaux à gaz.

2. Vérifier que la connexion du pistolet sur

la machine ne présente pas d’obstruc- tion ou de joints à fuites. ACTION RECOMMANDÉE Si tous les points possibles de mauvais réglages recommandés ont été vérifiés et que le problème persiste, contacter le Service sur le Terrain local Agréé par Lincoln.

PROBLÈMES DE CIRCULATION DE GAZ

PROBLÈMES (SYMPTOMES) L’arc est instable – faible démarrage. CAUSE POSSIBLE

1. Vérifier que la tension d’entrée vers la machine soit correcte.

2. Vérifier que la polarité de l’électrode soit appropriée pour le

3. Vérifier que la pointe du pistolet ne soit pas usée ni endom-

magée, et qu’elle soit de la bonne taille. La changer le cas échéant

4. Vérifier que le gaz utilisé pour le procédé soit correct ainsi

que le débit. (Uniquement pour le soudage MIG).

5. Vérifier que les connexions du câble de travail ne soient pas

desserrées ou défectueuses.

6. Vérifier que le pistolet ne présente pas de dommages ni de

7. Vérifier que l’orientation et l’alignement du rouleau conduc-

8. Vérifier que la gaine soit de la bonne taille.

ACTION RECOMMANDÉE Si tous les points possibles de mauvais réglages recommandés ont été vérifiés et que le problème persiste, contacter le Service sur le Terrain local Agréé par Lincoln. PROBLÈMES DE SOUDAGENOTE: Ce diagramme a valeur de référence uniquement. Il peut ne pas être exact pour toutes les machines couvertes par ce manuel. Le diagramme spécifique pour un code particulier est collé à l’intérieur de la machine sur l’un des panneaux de la console. Si le diagramme est illisible, écrire au Département de Service afin d’en obtenir un autre en remplacement. Donner le numéro de code de l’appareil.

MANUEL DE L’OPÉRATEUR

F-1 DIAGRAMMES SOUDEUSES À CHARGEUR DE FIL (MODÈLES 125 ET 140)F-2 DIAGRAMMES SOUDEUSES À CHARGEUR DE FIL (MODÈLES 125 ET 140) NOTE: Ce diagramme a valeur de référence uniquement. Il peut ne pas être exact pour toutes les machines couvertes par ce manuel. Le diagramme spécifique pour un code particulier est collé à l’intérieur de la machine sur l’un des panneaux de la console. Si le diagramme est illisible, écrire au Département de Service afin d’en obtenir un autre en remplacement. Donner le numéro de code de l’appareil.F-3 DIAGRAMMES SOUDEUSES À CHARGEUR DE FIL (MODÈLES 125 ET 140) NOTE: Ce diagramme a valeur de référence uniquement. Il peut ne pas être exact pour toutes les machines couvertes par ce manuel. Le diagramme spécifique pour un code particulier est collé à l’intérieur de la machine sur l’un des panneaux de la console. Si le diagramme est illisible, écrire au Département de Service afin d’en obtenir un autre en remplacement. Donner le numéro de code de l’appareil. M24969 A.02 N.D.

DIAGRAMMES SOUDEUSES À CHARGEUR DE FIL (MODÈLES 125 ET 140) NOTE: Ce diagramme a valeur de référence uniquement. Il peut ne pas être exact pour toutes les machines couvertes par ce manuel. Le diagramme spécifique pour un code particulier est collé à l’intérieur de la machine sur l’un des panneaux de la console. Si le diagramme est illisible, écrire au Département de Service afin d’en obtenir un autre en remplacement. Donner le numéro de code de l’appareil. M24970 A.02

Gardez à l’écart de tout matériel inflammable. l Entfernen Sie brennbarres Material!

Protégez vos yeux, vos oreilles et votre corps. l Tragen Sie Augen-, Ohren- und Kör- perschutz!

Não toque as partes elétricas nuas. l Do not operate with panel open or guards off. l No operar con panel abierto o guardas quitadas. l N’opérez pas avec les panneaux ouverts ou avec les dispositifs de protection enlevés.

Les activités de The Lincoln Electric Company sont la fabrication et la vente d’appareils à souder, de matériel consommable et de machines à couper de grande qualité. Notre défi est de satisfaire les besoins de nos clients et de dépasser leurs attentes. Les acheteurs peuvent parfois demander à Lincoln Electric des conseils ou des informations sur l’usage qu’ils font de nos produits. Nous répondons à nos clients sur la base des meilleures informations en notre possession à ce moment précis. Lincoln Electric n’est pas en mesure de garantir ni d’avaliser de tels conseils et n’assume aucune responsabilité quant à ces informations ou conseils. Nous nions expressément toute garantie de toute sorte, y compris toute garantie d’aptitude à satisfaire les besoins particuliers d’un client, en ce qui concerne ces informations ou conseils. Pour des raisons pratiques, nous ne pouvons pas non plus assumer de responsabilité en matière de mise à jour ou de correction de ces informations ou conseils une fois qu’ils ont été donnés ; et le fait de donner des informations ou des conseils ne crée, n’étend et ne modifie en aucune manière les garanties liées à la vente de nos produits. Lincoln Electric est un fabricant responsable, mais le choix et l’util- isation de produits spécifiques vendus par Lincoln Electric relèvent uniquement du contrôle et de la responsabilité du client. De nombreuses variables échappant au contrôle de Lincoln Electric affectent les résultats obtenus en appliquant ces types de méthodes de fabrication et d’exigences de services. Sujet à Modification - Ces informations sont exactes à notre connaissance au moment de l’impression. Se reporter à www.lincolnelectric.com pour des informations mises à jour.

Assistant notice
Powered by Anthropic
En attente de votre message
Informations produit

Marque : LINCOLN ELECTRIC

Modèle : Easy MIG 140

Catégorie : Poste à souder