Nivona CafeRomatica 695 - Machine à café

CafeRomatica 695 - Machine à café Nivona - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil CafeRomatica 695 Nivona au format PDF.

📄 32 pages Français FR 💬 Question IA 10 questions ⚙️ Specs
Notice Nivona CafeRomatica 695 - page 4
Caractéristiques Détails
Type de machine Machine à café automatique
Capacité du réservoir d'eau 1,8 litre
Pression de la pompe 15 bars
Système de chauffe Thermoblock
Type de café Café en grains et café moulu
Fonctionnalités Préparation de café, cappuccino, latte macchiato
Écran Écran LCD
Dimensions 25 x 34 x 46 cm
Poids 9,5 kg
Entretien Programme de nettoyage automatique
Filtration de l'eau Filtre à eau intégré
Sécurité Arrêt automatique
Garantie 2 ans

FOIRE AUX QUESTIONS - CafeRomatica 695 Nivona

Comment nettoyer ma Nivona CafeRomatica 695 ?
Pour nettoyer votre Nivona CafeRomatica 695, utilisez le programme de nettoyage intégré. Accédez au menu, sélectionnez 'Entretien', puis 'Nettoyage'. Suivez les instructions à l'écran pour effectuer le nettoyage.
Pourquoi ma machine ne s'allume-t-elle pas ?
Vérifiez que la machine est correctement branchée à une prise électrique fonctionnelle. Assurez-vous que le câble d'alimentation n'est pas endommagé et que le bouton d'alimentation est en position 'On'.
Comment régler la force du café ?
Pour régler la force du café, allez dans le menu, sélectionnez 'Réglages', puis 'Force du café'. Vous pouvez choisir entre plusieurs niveaux de force selon vos préférences.
Que faire si le café est trop froid ?
Si le café est trop froid, vérifiez la température d'eau dans les réglages. Vous pouvez également préchauffer la tasse en versant un peu d'eau chaude avant de préparer votre café.
Comment détartrer ma machine ?
Utilisez un produit de détartrage recommandé par Nivona. Accédez au menu, sélectionnez 'Entretien', puis 'Détartrage'. Suivez les instructions à l'écran pour effectuer le détartrage.
Pourquoi ma machine fuit-elle ?
Vérifiez que le réservoir d'eau est correctement installé et qu'il n'y a pas de fissures. Assurez-vous également que le porte-filtre est bien en place et que les joints d'étanchéité sont en bon état.
Comment faire un café avec du lait ?
Pour faire un café avec du lait, utilisez la buse vapeur pour chauffer et mousser le lait. Remplissez un récipient avec du lait, placez la buse dans le lait et activez la vapeur. Préparez ensuite votre café et mélangez-le avec le lait frothé.
Comment changer le filtre à eau ?
Pour changer le filtre à eau, ouvrez le compartiment du filtre et retirez l'ancien filtre. Insérez le nouveau filtre en suivant les instructions du manuel. N'oubliez pas de réinitialiser le compteur de filtre dans les réglages.
Pourquoi le café a-t-il un goût amer ?
Un goût amer peut être causé par une mouture trop fine, une sur-extraction ou des grains de café de mauvaise qualité. Essayez d'ajuster la mouture et le temps d'infusion pour améliorer le goût.
Comment régler la taille de ma tasse ?
Pour régler la taille de votre tasse, allez dans le menu, sélectionnez 'Réglages', puis 'Taille de tasse'. Vous pouvez définir des volumes spécifiques pour chaque type de café.

Questions des utilisateurs sur CafeRomatica 695 Nivona

0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.

Poser une nouvelle question sur cet appareil

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aucune question pour l'instant. Soyez le premier à en poser une.

Téléchargez la notice de votre Machine à café au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice CafeRomatica 695 - Nivona et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil CafeRomatica 695 de la marque Nivona.

MODE D'EMPLOI CafeRomatica 695 Nivona

FR Mode d’emploi2 Avant-propos2 BIENVENUE DANS LA FAMILLE NIVONA ! Nous sommes heureux de votre confiance et de l'intérêt que vous portez à notre produit de qualité NIVONA. Un grand MERCI. Pour vous permettre de bien profiter de votre appareil NIVONA, nous vous encourageons à lire ce document attentivement avant utilisation et à respecter les consignes de sécurité avant la première mise en service. Veuillez conserver ce document précieusement afin de pouvoir vous y référer en cas de besoin ou le transmettre éventuellement à d'autres personnes ultérieurement. Nous vous souhaitons une bonne dégustation avec votre produit NIVONA et de délicieux arômes de café. Votre équipe NIVONA ! REMARQUE Ce symbole rend attentif à certaines spécificités. ATTENTION Ce symbole signale des dangers potentiels.

Les symboles suivants sont utilisés dans ce mode d’emploi:Table des matières 3

1.1. Utilisation conforme ...................................................................... 4 1.2. Consignes d’utilisation générales ......................................... 4 1.3. Limitation du groupe d’utilisateurs ...................................... 5

1.1. Utilisation conforme

L’appareil doit être utilisé uniquement pour l’usage prévu (dans la sphère privée uniquement) et n’est pas destiné à un usage commercial, sous peine d’annulation de la garantie (voir conditions de garantie ci-jointes). 1.2. Consignes d’utilisation générales

Posez l'appareil sur une surface plane, sèche et stable et ne l’utilisez qu’en espace intérieur. Ne posez jamais l'appareil sur des surfaces chaudes, à proximité d'appareils chauffants (par ex. cuisinière, friteuse) ou de flammes.

L’appareil ne doit pas être utilisé dans des armoires ou des meubles fermés.

La tension de service et la tension du secteur doivent impérativement être identiques. Veuillez tenir compte de la plaque signalétique placée sur l'appareil.

L’appareil ne doit pas être utilisé à une altitude supérieure à 2000mètres au-dessus du niveau de la mer.

Ne mettez pas l'appareil en marche si le câble ou le boîtier sont endommagés. Le câble d’alimentation ne doit jamais être mis en contact avec des pièces chaudes.

Si le câble d’alimentation de l’appareil est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son service après- vente ou tout autre professionnel qualifié afin d’éviter les dangers.

Ne plongez jamais l’appareil dans de l’eau.

La fiche ne doit jamais être mouillée, protégez-la contre l'humidité.

Ne retirez jamais la fiche de la prise en tirant sur le câble. ATTENTION Les réparations effectuées sur les appareils électriques doivent être réalisées exclusivement par des professionnels. Des réparations non conformes peuvent entraîner de graves dangers pour l'utilisateur! Si l'appareil est mal entretenu ou mal utilisé, ou encore utilisé de manière non conforme à l’usage prévu, aucune responsabilité n'est assurée pour les dommages éventuels! ATTENTION L’actionnement de l’interrupteur Marche/Arrêt pendant le processus de percolation peut endommager l’appareil! Mettez d’abord l’appareil hors tension s’il se trouve en mode veille! ATTENTION Risque de brûlures! Lors de la distribution de vapeur ou d’eau chaude, de l’eau chaude peut jaillir de la buse de sortie. Ne toucher la buse de sortie qu’après refroidissement.5Consignes de sécurité

En cas de défaut, retirez immédiatement la fiche de la prise (ne jamais tirer sur le câble ou sur l'appareil lui-même).

Avant le nettoyage et l’entretien, déconnectez l'appareil et retirez la fiche de la prise.

Nous déclinons toute responsabilité pour des dommages résultant d’une utilisation incorrecte, d’un usage non conforme ou de réparations non appropriées. La garantie s’annule dans ces cas.

Respectez impérativement les consignes de nettoyage et de détartrage! En cas de non-respect, la garantie s’annule.

Ne lavez jamais l’appareil ou les pièces individuelles de l’appareil au lave-vaisselle. En cas de non-respect, la garantie s’annule.

Ne laissez pas l’appareil allumé inutilement.

En cas d’absence prolongée de plusieurs jours, débranchez toujours la fiche de prise.

Veuillez utiliser le moulin à café intégré uniquement pour moudre des grains de café torréfiés et non traités, jamais pour d'autres aliments! Veillez toujours à ce que les grains de café ne contiennent pas de corps étrangers, dans le cas contraire les droits à la garantie seraient annulés.

Dans le cas où l'appareil doit être réparé (incluant le remplacement du câble d'alimentation), veuillez d'abord contacter le service téléphonique de NIVONA ou le commerçant spécialisé qui vous a vendu l'appareil, puis envoyez l'appareil après consultation et selon les indications du paragraphe « De cette manière, l’appareil est prêt à être expédié » au chapitre 11 du présent document, au service après-vente de Nivona à Nuremberg en Allemagne à l’adresse : NIVONA Zentralkundendienst, Südwestpark 49, D-90449 Nürnberg. 1.3. Limitation du groupe d’utilisateurs

Cet appareil peut être utilisé par des enfants à partir de 8 ans et plus, ainsi que par des personnes disposant de facultés physiques, sensorielles ou mentales limitées ou n'ayant pas l'expérience et le savoir-faire suffisants, dans la mesure où ils l'utilisent sous surveillance ou après avoir été initiés à l'utilisation sûre de l'appareil et avoir compris les risques qui en résultent. Les enfants ne sont pas autorisés à jouer avec cet appareil. Le nettoyage et l'entretien réalisés par l'utilisateur ne doivent pas être effectués par des enfants, sauf s’ils ont 8 ans et plus et qu'ils le font sous surveillance. L'appareil et son câble doivent être tenus hors de portée des enfants de moins de 8 ans.Éléments de commande6

CLARIS Filtre à eau fraîche Mode d’emploi Conditions de garantie Cuillère doseuse 2 pastilles nettoyantes Bandelettes de test (pour mesurer la dureté de l’eau) Tuyau de raccordement pour le lait

(compris dans le contenu de la livraison)

2. ÉLÉMENTS DE COMMANDE

Plaque signalétique (retirer le bac d’égouttage) Réservoir à marc à l’intérieur Égouttoir Bac d’égouttage Couvercle préservateur d’arômes Compartiment à grains de café Couvercle du compartiment à grains de café Réservoir d’eau Couvercle du réservoir d’eau Bac de grains de café Repose-tasses Buse Porte de service avec poignée (recouvre l’unité de percolation) Compartiment à café moulu Bouton rotatif Écran Sortie réglable en hauteur avec cache de protection (recouvre la buse à vapeur) Touche Marche / Arrêt Roulettes arrière (en bas) Compartiment de rangement du câble (à l’arrière) Molette easyclean Buse à vapeur Buse à vapeur Plaque de recouvrement3. Utilisation de l’appareil 7

L’appareil NIVONA peut être utilisé avec le bouton rotatif et la buse:

3.1 Utilisation avec le bouton rotatif

Tourner Pour passer des SPÉCIALITÉS DE CAFÉ aux menus principaux PARAMÈTRES et ENTRETIEN, pour sélectionner / naviguer au sein des menus principaux, ainsi que pour modifier les options de réglage dans les sous-menus et le menu des recettes. Appui bref Pour déclencher / confirmer la fonction actuellement sélectionnée. Dans les sous-menus et dans le menu de recettes, la première pression permet desélectionner le paramètre de réglage, la deuxième de confirmer la modification. Une courte pression lors de la préparation de la boisson interrompt l’opération. Appui long Dans le menu SPÉCIALITÉS DE CAFÉ, un appui long permet d’accéder au menu de recettes pour y modifier les réglages. Un appui prolongé interrompt le processus. Bouton rotatif naviguer / sélectionner / modifier / confirmer en tournant et en appuyant dessus tourner8 Utilisation de l'appareil 3.2. Utilisation de la buse La valve est utilisée pour ouvrir ou fermer la buse à vapeur pour distribuer de l'eau chaude ou de la mousse de lait. 3.3. Fonctions des symboles Emplacement / Progression Annulation d’une distribution de bois son ou suppression d’une spécialité MON CAFÉ enregistrée |  EXIT Vers l’étape précédente Démarrage de la distribution d’une SPÉCIALITÉ DE CAFÉ Message / Requête pour une action Enregistrer les modifications Le symbole / la fonction actuellement sélectionné(e) est surlignée; pour les SPÉCIALITÉS DE CAFÉ, le symbole descriptif est affiché. Une fois la distribution du café démarrée, il reste possible de modifier différents paramètres en tournant le bouton rotatif, aussi longtemps que ces paramètres sont surlignés. Une distribution de boisson peut être annulée par une seule pression du bouton rotatif pendant la distribution . Si la préparation est interrompue lorsque les paramètres sont encore en surbrillance, le bouton rotatif doit être pressé 2 fois. Buse vapeur fermée Buse vapeur ouverte Ouvrir/Fermer buse vapeurPremière mise en service

Retirer de l’emballage l’appareil et les éléments joints

Poser l’appareil sur une surface plane et sèche (les fentes d’aération ne doivent pas être recouvertes)

Insérer le câble d'alimentation dans la prise installée de manière professionnelle (la longueur de câble inutile reste dans le compartiment de rangement)

Raccordez le tuyau à lait à la buse à vapeur et au bac d'égouttage

Mettre l’appareil sous tension Si l’appareil est allumé après la première mise en service, il commence par chauffer, l’affichage affiche LE SYSTÈME RINCE et le processus de rinçage est lancé automatiquement. 4.2. Menu de première mise en service Les instructions à l’écran permettent de naviguer pas-à-pas et de manière confortable dans le menu de première mise en service. Régler la langue

Sélectionner puis confirmer la langue à l’aide du bouton rotatif Régler le filtre

Sélectionner le réglage du filtre à l’aide du bouton rotatif REMARQUEDes détails sur l’utilisation de l’appareil figurent au chapitre 3 à partir de la page 7. Tuyau à lait - raccordé au bac d’égouttageSCAN ME  !10 Première mise en service Bandelettes de test Dureté de l’eau Affichae de la dureté de l'eau

DURETÉ DE L’EAU 3 (paramètres par défaut)≥ 4 points rouges ≥ 20°

Utilisation sans filtre (Paramètres par défaut)

Dans le menu, régler sur FILTRE NON et confirmer avec le bouton rotatif En cas d’utilisation de l’appareil sans filtre, la dureté de l’eau doit être saisie à l’étape suivante. Utilisation avec filtre

Dans le menu, régler sur FILTRE OUI et confirmer avec le bouton rotatif.

Visser le filtre sur l’extrémité de la cuillère doseuse dans le réservoir d’eau et confirmer avec le bouton rotatif. Régler la dureté de l’eau*

Plonger brièvement les bandelettes de test fournies dans l’eau, les secouer puis relever le résultat du test après env. 1 minute

Dans le menu, sélectionner puis confirmer la dureté de l’eau relevée à l’aide du bouton rotatif Ouvrir la molette easyclean

Positionner la molette easyclean à la verticale (si ce n’est pas déjà le cas) et confirmer avec le bouton rotatif Remplir le réservoir d’eau (> 0,5l)

Retirer le réservoir d’eau, le remplir d’eau douce, froide et non gazeuse (pas d’eau pétillante), remettre le réservoir en place. Ne pas remplir avec d’autres liquides ou avec des liquides gazeux, sous peine d’annuler la garantie!

  • en cas d'utilisation sans filtre Visser le filtre dans le réservoir d’eau REMARQUE Le détartrage est moins fréquent si l’appareil est utilisé avec un filtre.11Première mise en service

FILTRE Remplir le compartiment à grains de café

Remplir le compartiment de grains de café torréfiés, non traités, sans corps étranger, ni salissure, ni sucre, remettre en place le couvercle préservateur d'arômes puis confirmer avec le bouton rotatif Remplir / rincer le système, rincer le filtre

Placer un grand récipient (> 0,5 l) sous la buse de sortie

Ouvrir la valve de vapeur et attendre que l’eau ne s’écoule plus de la buse de sortie, fermer ensuite la valve de vapeur et vider le récipient

Placer un grand récipient (≥ 0,5 l) sous la buse de sortie réglable en hauteur et confirmer avec le bouton rotatif

Attendre que toute l’eau se soit écoulée de la sortie, vider ensuite le récipient Tutoriel d’utilisation À la fin de la première mise en service, un court tutoriel sur l’utilisation de l’appareil s’affiche. Toutes les fonctions sont présentées successivement sur l’écran. Elles doivent être exécutées à leur apparition. Dès qu’une fonction a été exécutée, la prochaine s’affiche. Lorsqu’une fonction n’est pas exécutée, la prochaine s’affiche automatiquement après un certain temps. Tous les réglages définis pendant la première mise en service, peuvent être modifiés à tout moment dans le menu PARAMÈTRES.

RINCE REMPLIR DE GRAINS DE CAFÉ REMARQUE Lors de la première mise en service, le compartiment de broyage est encore vide Après le premier broyage, l’écran peut afficher

REMPLIR DE GRAINS DE

CAFÉ et l’appareil risque de ne pas préparer de café.

Appuyer à nouveau sur le bouton rotatif pour une autre distribution, le processus peut ensuite être répété12 Navigation de menu Préparation de spécialités de café

L’appareil NIVONA propose les SPÉCIALITÉS DE CAFÉ, et les menus principaux PARAMÈTRES et ENTRETIEN. Toutes les fonctions proposées par l’appareil peuvent y être exécutées. Des informations détaillées sur la navigation dans et entre les menus principaux figurent au

chapitre 3 à partir de la page 7.

6. PRÉPARATION DE SPÉCIALITÉS DE CAFÉ

6.1. Distribution d’une spécialité de café

Sélectionner la SPÉCIALITÉ DE CAFÉ souhaitée

Pour les spécialités à base de café et de lait, raccorder le réservoir de lait rempli (conteneur de lait, réfrigérateur à lait, Tetrapack, etc.) à l’extrémité inférieure du tuyau à lait. L’extrémité supérieure reste dans la buse de sortie

Un appui bref sur la spécialité de café sélectionnée déclenche directement la distribution de boisson

Une fois la distribution d’une spécialité de café avec du lait terminée, l’écran affiche un message/demande de rinçage de la buse à vapeur. La buse à vapeur doit alors être rincée dès que possible, au plus tard avant l’arrêt de l’appareil. Pour ce faire, raccorder à nouveau le tuyau sur le bac d’égouttage, et, en tournant le bouton rotatif, sélectionner et confirmer le message/demande à l’écran. Suivre les instructions à l’écran jusqu’à la fin du programme puis confirmer avec le bouton rotatif FERMER-MOLETTE EASYCLEANOUVRIR-MOLETTE EASYCLEANOuvrir/Fermerbuse vapeurENTRETIENPARAMÈTRES ATTENTION Si la molette easyclean n'est pas correctement ouverte lors du prélèvement de mousse de lait / d'eau chaude, aucune mousse de lait / eau chaude ne sera distribuée.13Préparation de spécialités de café

6.2. Menu des recettes Le menu de recettes est un sous-menu dans les différentes spécialités à base de café. Ici, il est possible de modifier individuellement les paramètres par défaut des recettes et de les enregistrer durablement.

Un appui long sur le bouton rotatif sur le symbole d’une spécialité de café permet d’accéder au menu de recettes d'une boisson

Un appui bref sur le symbole Enregistrer activé permet d’enregistrer la recette de la boisson avec les paramètres modifiés

Un appui bref sur le symbole Démarrer activé déclenche la distribution de la boisson avec les paramètres modifiés 6.3. Fonction 2 tasses* Afin d'obtenir deux tasses de la même boisson l'une après l'autre, placer une deuxième tasse sous la buse de sortie puis

appuyer deux fois brièvement sur le bouton rotatif afin de démarrer la préparation (pour la distribution actuelle)

ENREGIS-TRER LA RECETTE

Démarrer la distribution de boisson dans le menu des recettes 1 TASSE 2 TASSES* pour espresso et café uniquement Menu des recettes Paramètres réglables dans le menu de recettes: Intensité du café Profil d’arôme (DYNAMIC, CONSTANT, INTENSE) 40 ml Quantité (café/mousse de lait/eau, selon la spécialité de café) Température14 Préparation de spécialités de café 6.4. Profils d’arôme En modifiant le profil d’arôme (DYNAMIC | CONSTANT | INTENSE) dans le menu de recettes, le processus de percolation et la teneur d’extraction des grains sont modifiés, ce qui modifie aussi le goût du café (voir aussi chapitre 7.3. Aroma Balance System, page 17). 6.5. MON CAFÉ (pour des spécialités à base de café personnalisées) L’appareil NIVONA permet de régler, de nommer et d’enregistrer de manière personnalisée 5 boissons différentes.

Pour ce faire, sélectionnez l’option de menu MON CAFÉ

Sélectionner par un appui long une boisson existante ou en ajouter une nouvelle avec +

Sélectionner la recette de base (spécialité de café), attribuer un nom (si besoin, supprimer le pré-réglage Mon café et enregistrer le nom avec OK), ajuster et enregistrer votre propre recette

Une recette MON CAFÉ enregistrée peut être modifiée, révisée ou supprimée par un appui long sur le bouton rotatif mais également supprimée en confirmant cette décision

DYNAMIC CONSTANT INTENSE

ENREGISTRER LA RECETTE Confirmation de la suppression MON CAFÉ15Préparation de spécialités de café

Ouvrir le couvercle du compartiment à café moulu (sous le cache, en haut à droite sur l’appareil)

Ajouter du café moulu avec la cuillère doseuse

Fermer le cache et le couvercle

L’écran indique quand le café moulu est prêt

Placer la tasse au milieu sous la sortie de café

Sélectionner une boisson dans les SPÉCIALITÉS DE CAFÉ

Démarrer la préparation

REMARQUE Si le compartiment à café moulu devait être ouvert par inadvertance - ou si vous n’avez pas démarré de distribution de boisson après avoir ajouté du café moulu -, l’appareil est automatiquement rincé une fois le couvercle refermé, puis à nouveau opérationnel. Le processus de rinçage peut également être lancé directement. Pour cela, utilisez le bouton rotatif pour sélectionner et valider le message/demande VIDER MARC DE CAFÉ sur l'écran. ATTENTION Le compartiment à café moulu n’est pas un réservoir de stockage. Par conséquent, n’ajoutez pas plus d'une portion dans le compartiment et utilisez uniquement du café fraîchement moulu ou du café moulu sous vide. Ne jamais utiliser du café soluble! FERMER LE COMPARTIMENTAJOUTER CAFÉ MOULUVIDER MARC DE CAFÉ16 Réglages de base

7.1. Réglages généraux Tous les paramètres suivants peuvent être modifiés ou vérifiés dans le menu RÉGLAGES à l’aide du bouton rotatif.

PROGRAMMATION EN DIRECT

– Modification et enregistrement d’un réglage de recette pendant une distribution de boisson (Sélectionner une spécialité de café et suivre les instructions à l’écran)

FILTRE – Réglage de l’utilisation avec / sans filtre TEMPS – Régler le temps d’arrêt automatique* STATISTIQUE – Affichage des distributions par spécialité de café ainsi que des fonctions de maintenance exécutées depuis la mise en service LANGUE – Réglage de la langue

PARAMÈTRES PAR DÉFAUT

– Permet de réinitialiser les recettes, les réglages aux paramètres par défaut

– Réglage de la dureté de l'eau (s’affiche uniquement avec l’utilisation sans filtre) Si le bouton rotatif n’est pas actionné pendant une durée prolongée, l’appareil bascule automatiquement en mode ECO. Un écran de veille apparaît alors. L’actionnement du bouton rotatif permet de quitter le mode ECO.

  • ATTENTION L’allongement du temps d’arrêt augmente la consommation d’énergie. Vous trouverez des informations détaillées sur la consommation d’énergie sous le code QR au chapitre 13, page29.17Réglages de base

ATTENTION Le degré de broyage ne doit être réglé que lorsque le broyeur est en cours de fonctionnement! Le broyeur peut être ajusté à la torréfaction des grains de café. Nous recommandons de placer le broyeur en position de réglage moyenne. REMARQUE En cas de modification du degré de broyage, nous recommandons: – pour les torréfactions claires, un réglage plus fin (curseur vers la gauche), – pour les torréfactions foncées, un réglage plus grossier (curseur vers la droite). Ouvrir / fermer la porte de service 7.2. Régler le degré de broyage Pour modifier le degré de broyage:

Ouvrir la porte de service située sur la droite du boîtier (tirer légèrement l’intérieur de la poignée pour l’éloigner de l’appareil, puis retirer avec précaution la porte de service du boîtier)

Placer une tasse sous la sortie réglable en hauteur

Régler le bouton rotatif sur la SPÉCIALITÉ DE CAFÉ ESPRESSO, puis appuyer sur le bouton rotatif

Pendant le processus de broyage, modifier le degré de broyage (vers la gauche = plus fin, vers la droite = plus grossier) en déplaçant le curseur (en haut à droite)

Refermer la porte de service (mettre les tenons dans les évidements sur l’extrémité arrière de la porte de service, puis pousser sur la porte de service pour la fermer jusqu’à ce qu’elle s’enclenche) 7.3. Aroma Balance System L’appareil NIVONA est équipée du Aroma Balance System, qui permet d’extraire les meilleurs arômes de chaque grain, afin de satisfaire tous les goûts. Les trois profils d’arôme DYNAMIC, CONSTANT et INTENSE garantissent des goûts différents avec des grains, une intensité du café et une quantité d’eau identiques.

DYNAMIC CONSTANT INTENSE

Régler le degré de broyage18 Nettoyage et entretien

Tous les programmes de nettoyage et d’entretien peuvent généralement être sélectionnés et démarrés dans le menu ENTRETIEN. Si un message / une requête de nettoyage / d’entretien apparaît à l’écran, le programme correspondant peut être démarré directement via le message / la requête.

Sélectionner et confirmer la requête avec le bouton rotatif ou

Sélectionner le menu ENTRETIEN

Sélectionner le programme de nettoyage ou d’entretien et le démarrer avec le bouton rotatif L’appareil démarre le processus de nettoyage ou d’entretien correspondant et indique les actions à réaliser à l’écran.

Suivre les instructions à l’écran jusqu’à la fin du programme et confirmer à chaque fois avec le bouton rotatif 8.1. Rincer la buse à vapeur Après la préparation de spécialités de café avec du lait, une requête de rinçage de la buse à vapeur s’affiche à l’écran. Elle doit alors être rincée dès que possible, au plus tard avant l’arrêt de l’appareil. Pour ce faire, procéder comme suit:

Sélectionner et confirmer la requête avec le bouton rotatif ou

Dans le menu ENTRETIEN, sélectionner l’option de menu RINCER BUSE À VAPEUR ATTENTION Risque de brûlures! Lors de l'utilisation des programmes de nettoyage / d'entretien, veuillez respecter les instructions affichées sur l'écran! Message / Requête ENTRETIENFERMER-MOLETTE EASYCLEAN OUVRIR

MOLETTE EASYCLEAN ATTENTION Le programme en cours ne doit pas être interrompu! RACCORDER TUYAU

BAC COLLECTEUR19Nettoyage et entretien

Raccorder une extrémité du tuyau fourni à la buse de sortie réglable en hauteur, insérer l'autre extrémité du tuyau dans le bac d'égouttage et confirmer avec le bouton rotatif

Placer un récipient suffisamment grand (≥ 0,5 l) sous la buse à vapeur

Suivre les instructions à l’écran jusqu’à la fin du programme et confirmer à chaque fois avec le bouton rotatif Une fois le cycle de rinçage terminé, l’appareil monte à nouveau en température pour être opérationnel. 8.2. Nettoyer la buse à vapeur

Sélectionner et confirmer le message / la requête avec le bouton rotatif ou

Dans le menu ENTRETIEN, sélectionner la commande NETTOYER LA BUSE VAPEUR.

Verser un peu de produit nettoyant (recommandation: Nettoyant Circuit Lait liquide NIVONA CreamClean) et d’eau dans un récipient (min. 0,3l)

Pour le rapport de mélange, suivre les indications du fabricant du produit nettoyant

Suivre les instructions à l’écran jusqu’à la fin du programme et confirmer à chaque fois avec le bouton rotatif L’appareil monte à nouveau en température pour être opérationnel. RACCORDER TUYAU À LA

PRODUIT DE NETTOYAGE REMARQUE Lorsque la buse à vapeur doit être netto- yée, un message / une requête apparaît à l’écran. ATTENTION Le programme en cours ne doit pas être interrompu! SCAN ME  !20 Nettoyage et entretien 8.3. Rincer le système Le système doit être rincé de temps à autre.

Dans le menu ENTRETIEN, sélectionner la commande RINCER LE SYSTÈME. L’écran affiche LE SYSTÈME RINCE Une fois le cycle de rinçage terminé, l’appareil monte à nouveau en température pour être opérationnel. 8.4. Nettoyer système

Sélectionner et confirmer la requête avec le bouton rotatif ou

Dans le menu ENTRETIEN, sélectionner la commande NETTOYER SYSTÈME.

Placer un récipient suffisamment grand (≥ 0,5l) sous la sortie réglable en hauteur

Suivre les instructions à l’écran jusqu’à la fin du programme et confirmer à chaque fois avec le bouton rotatif L’appareil monte à nouveau en température pour être opérationnel. REMARQUE Lorsque l’appareil doit être nettoyé, un message / une requête apparaît à l’écran. La distribution de boissons reste néanmoins possible. Nous recommandons toutefois d’exécuter le programme de nettoyage dès que possible afin de ne pas risquer de perdre la garantie. SCAN ME  ! ATTENTION Le programme en cours ne doit pas être interrompu! Insérer la tablette de nettoyage d’abord dans l’ouverture ronde de l’unité de per- colation, lorsqu’une requête est émise par l’appareil. LE SYSTÈME NETTOIELE SYSTÈME RINCE ATTENTION Le programme en cours ne doit pas être interrompu!21Nettoyage et entretien

8.5. Détartrer le système ATTENTION Le programme de détartrage en cours ne doit pas être interrompu! Pour le détartrage, ne jamais utiliser du vinaigre ou autre produit à base acétique, toujours utiliser les produits liquides courants, recommandés pour les machines à café automatiques (recommandation: détartrant liquide PREMIUM NIVONA). Avant de démarrer le programme de détartrage, il convient d’ôter le filtre (si disponible) du réservoir d’eau. Lors du détartrage, respecter précisément l’ordre des consignes à l’écran! Pour commencer, verser la quantité correspondante d’eau jusqu’au repère 0,5 l puis ajouter le détartrant. Jamais le contraire! Respecter les consignes du fabricant du détartrant.

Sélectionner et confirmer la requête avec le bouton rotatif ou

Dans le menu ENTRETIEN, sélectionner la commande DÉTARTRER LE SYSTÈME.

Placer un récipient suffisamment grand (≥ 0,5l) sous la sortie réglable en hauteur

Suivre les instructions à l’écran jusqu’à la fin du programme et confirmer à chaque fois avec le bouton rotatif L’appareil monte à nouveau en température pour être opérationnel. SCAN ME  ! ATTENTION Éliminer impérativement les résidus de détartrant sur le boîtier à l’aide d'un chiffon humide! REMARQUE Lorsque l’appareil doit être détartré, un message / une requête apparaît à l’écran. (Le programme de détartrage peut égale

ment être démarré manuellement à tout moment). La distribution de boissons reste néanmoins possible. Nous recommandons toutefois d’exécuter le programme de dé

tartrage dès que possible afin de ne pas risquer de perdre la garantie. LE SYSTÈME DÉTARTRE22 Nettoyage et entretien ATTENTION Ne jamais plonger l’appareil dans l’eau! Ne pas utiliser de produit abrasif pour le nettoyage Les résidus de lait séchés sont difficiles à éliminer. De ce fait, nettoyer bien l’ensemble une fois l’appareil refroidi ! Toujours tenir compte du message/demande de rinçage et de nettoyage de la buse à vapeur, lorsqu’il apparaît à l’écran. ATTENTION Nettoyez l’unité de percolation au moins une fois par mois. Dans le cas contraire, la garantie s’annule. DÉVERROUILLER

PERCOLATION Ouvrir / fermer la porte de service 8.6. Retirer et nettoyer l’unité de percolation Au besoin, retirez l’unité de percolation et nettoyez-la à l’eau courante. Pour ce faire, ne jamais utiliser de produit nettoyant, utiliser uniquement de l’eau claire froide !

Ouvrir la porte de service située sur la droite du boîtier (tirer légèrement l’intérieur de la poignée pour l’éloigner de l’appareil, puis retirer avec précaution la porte de service du boîtier)

Déverrouiller l’unité de percolation (pousser l’interrupteur rouge vers le haut et tourner la poignée vers la gauche jusqu’en butée et jusqu’à enclenchement)

Retirer avec précaution l’unité de percolation au niveau de la poignée

Nettoyer l’unité de percolation à l’eau froide courante puis la laisser sécher

Remettre doucement l’unité de percolation en place et la verrouiller à nouveau (maintenir l’interrupteur rouge enfoncé et tourner la poignée vers la droite jusqu’en butée et jusqu’à enclenchement)

Refermer la porte de service (mettre les tenons dans les évidements sur l’extrémité arrière de la porte de service, puis pousser sur la porte de service pour la fermer jusqu’à ce qu’elle s’enclenche) 8.7. Nettoyage manuel régulier REMARQUE Suivre ces consignes de nettoyage. L’utilisation de denrées alimentaires requiert une propreté irréprochable. Utiliser occasionnellement un peu d’eau savonneuse pour nettoyer le bac d’égouttage. L’appareil est équipé de roulettes arrières. Celles-ci permettent de déplacer l’appareil sur une surface de travail plane. Il est ainsi possible de nettoyer le dessous de l’appareil.23Nettoyage et entretien

Pièces détachées de la buse à vapeur Cache de protection sur le bec verseur réglable en hauteur Buse à vapeur assemblée Molette easyclean – positionnez-le correctement (picot à l'intérieur de l'évidement)

Nettoyer le boîtier à l’intérieur et à l’extérieur uniquement avec un chiffon doux humide, sans produit nettoyant

Vider le bac d’égouttage et le réservoir à marc de café au plus tard lorsque le message Vider apparaît à l’écran (uniquement lorsque l’appareil est allumé car il enregistre alors le vidage des bacs)

Une fois le bac d’égouttage et réservoir à marc de café retirés, nettoyer le boîtier à l’intérieur avec un chiffon doux humide, sans produit nettoyant

Le réservoir d’eau doit être rincé quotidiennement à l’eau claire et rempli d’eau fraîche

Nettoyer régulièrement la buse à vapeur, le tuyau et la buse de sortie 8.8. Démonter et nettoyer la buse à vapeur

Retirer le cache de protection au niveau de la sortie réglable en hauteur, tirer la buse à vapeur légèrement vers le bas puis la retirer vers l’avant et la démonter

Nettoyer minutieusement les pièces individuelles et remonter la buse à vapeur

Insérer à nouveau la buse à vapeur assemblée dans la sortie réglable en hauteur

Réinstaller le cache de protection sur la sortie réglable en hauteur REMARQUE De temps en temps (idéalement, avant chaque pause prolongée entre les préparations ; en tous les cas, régulièrement), la buse à vapeur doit être entièrement démontée et rincée à l’eau claire.24 Nettoyage et entretien ATTENTION En cas de faible consommation d’eau, le filtre doit être remplacé au plus tard tous les deux mois. Aucun message n’apparaît à l’écran. Le plateau tournant sur la tête du filtre (affichage mensuel) permet de régler la date de remplacement du filtre. ATTENTION Installer le filtre en position droite et ne pas le serrer excessivement REMARQUE La distribution de boissons reste possible. Nous recommandons toutefois de remplacer immédiatement le filtre. Dévisser / visser le filtre (dans le réservoir d’eau) 8.9. Changer le filtre Le filtre est usagé après un débit d’env. 50 l d’eau. Un message / une requête de remplacement du filtre apparaît alors à l’écran.

Sélectionner l’option de menu FILTRE dans le menu PARAMÈTRES

Sélectionner REMPLACER LE FILTRE

Vider le réservoir d’eau, dévisser avec précaution le filtre usagé hors du support dans le réservoir d’eau avec l’aide au montage sur l’extrémité de la cuillère doseuse, puis le jeter aux ordures ménagères

Visser avec précaution le nouveau filtre dans le support prévu à cet effet dans le réservoir d’eau, avec l’aide au montage sur l’extrémité de la cuillère doseuse

Suivre les instructions à l’écran jusqu’à la fin du programme et confirmer à chaque fois avec le bouton rotatif

Attendre quelques instants que toute l’eau se soit écoulée de la sortie L’appareil monte à nouveau en température pour être opérationnel. 8.10. Statut de maintenance À l’aide de barres de progression, l’appareil indique la nécessite d’un nettoyage ou d’un détartrage. Plus la barre de progression avance vers la droite, plus la nécessité d’un nettoyage / détartrage approche

Sélectionner l’option de menu STATUT DE MAINTENANCE dans le menu ENTRETIEN25Résoudre soi-même les problèmes

ModèleNuméro de sérieXXXXXXXXXXXXXXXNICR XXX Plaque signalétique (exemple) XXX XXXXX

9. RÉSOUDRE SOIMÊME LES PROBLÈMES

Si l’appareil devait ne pas fonctionner correctement, il convient de consulter le tableau suivant des causes du problème et de dépannage. Si le système détecte un dysfonctionnement, un message d’erreur apparaît à l’écran:

Noter le messae d’erreur (Selon le tableau en page 26 / 27, l’erreur 8 peut éventuellement être corrigée par l’utilisateur).

Débrancher la fiche de prise ATTENTION En cas d’erreur ou si vous n’êtes pas en mesure de résoudre vous-même le problème, veuillez contacter votre commerçant spécialisé ou consultez l'onglet Service sur le site Internet www.nivona.com. Les informations suivantes sont importantes pour garantir un traitement rapide et compétent du problème

Modèle du produit NIVONA

Si disponible: Numéro / messae d’erreur26 Résoudre soi-même les problèmes REMARQUE Pour éviter les problèmes, respecter les points suivants:

Toujours retirer le réservoir d’eau de l’appareil pour le remplir

Ne pas stocker les grains de café au réfrigérateur

Toujours vider les compartiments lorsque la machine est allumée

Utiliser du lait frais et froid Problème Cause Dépannage Pas de distribution d’eau chaude ou de mousse de lait / distribution de vapeur OK Molette easyclean non ouverte Ouvrir la molette easyclean (chapitre 4.2.) Le système est évtl. entartré Effectuer un détartrage à forte dose (chapitre 8.5.) La buse à vapeur est bouchée Démonter entièrement la buse à vapeur puis la nettoyer minutieusement Seulement du lait chaud au lieu de la mousse de lait Eau résiduelle dans la buse d’aspiration d’air Retirer l'eau résiduelle de la buse d'aspiration d'air en frottant délicatement plusieurs fois la lèvre en caoutchouc dans les deux sens Pas assez de mousse de lait ou mousse liquide La buse à vapeur est bouchée Démonter entièrement la buse à vapeur puis la nettoyer minutieusement Lait inapproprié Utiliser du lait froid Le système est évtl. entartré Effectuer un détartrage à forte dose (chapitre 8.5.) Le café s’écoule goutte à goutte Le système est évtl. entartré Effectuer un détartrage à forte dose (chapitre 8.5.) Degré de broyage trop fin / trop grossier Régler le degré de broyage plus fin /plus grossier (chapitre 7.2.) Le café moulu est trop fin Utiliser un café moulu plus grossièrement Trop de café moulu dans le compartiment Remplir le compartiment avec une quantité de café moulu moins importante Lèvre en caoutchouc de la buse d’aspiration d’air Buse à vapeur avec buse d'aspiration d'air retirée27Résoudre soi-même les problèmes

Problème Cause Dépannage Le café s’écoule goutte à goutte La buse à vapeur est obstruée Retirer et nettoyer la buse à vapeur (chapitre 8.6.). Remettre en place la buse à vapeur et effectuer un nettoyage du système (chapitre 8.4.) Les sorties d’écoulement de café sont obstruées Effectuer un nettoyage du système (chapitre 8.4.) Le café ne «mousse» pas La buse à vapeur est obstruée Retirer et nettoyer la buse à vapeur (chapitre 8.6.). Remettre en place la buse à vapeur et effectuer un nettoyage du système (chapitre 8.4.). Variété de café inappro- priée Changer la variété de café Les grains ne sont pas fraîchement torréfiés Utiliser des grains fraîchement torréfiés Le broyeur produit un bruit fort Le degré de broyage n’est pas adapté aux grains de café Optimiser le degré de broyage (chapitre 7.2.) Corps étrangers dans le broyeur, par ex. petits cailloux Téléphoner au service NIVONA, la préparation de café moulu reste possible Erreur 8 Tél. service s’affiche à l’écran L’unité de percolation ne peut pas être positionnée correctement par l’entraî- nement Éteindre l’appareil et débrancher la fiche. Brancher à nouveau la fiche et allumer l’appareil. Lorsque l’appareil est opérationnel, retirer et nettoyer l’unité de percolation (chapitre 8.6.).28

Assortiment d’accessoires et de cafésService après-vente & garantieEmballage & élimination

Notre assortiment actuel d’accessoires et de café est disponible sur le site www.nivona.com.

11. SERVICE APRÈS-VENTE & GARANTIE

Si l’appareil doit être renvoyé en raison d'un défaut, il faut d’abord laisser toute l’eau s’évaporer pour éliminer l’eau résiduelle dans le système. De cette manière, l’appareil est prêt à être expédié | Laisser l’eau s’évaporer de l’appareil

Dans le menu ENTRETIEN , sélectionner la commande ÉVAPORER SYSTÈME

Suivre les instructions à l’écran jusqu’à la fin du programme et confirmer à chaque fois avec le bouton rotatif

Vider le bac d’égouttage, réservoir à marc de café, le réservoir d’eau et, si possible, le compartiment à grains de café

Remettre toutes les pièces en place

Idéalement, placer l’appareil dans l’emballage d’origine (nous ne pourrons être tenus pour responsable en cas de dommages liés au transport)

12. EMBALLAGE & ÉLIMINATION

L’emballage d’origine complet de l’appareil doit être conservé afin de le protéger lors du transport en cas d’intervention du service après-vente. Comme les appareils électriques et électroniques contiennent encore de nombreux matériaux précieux ou polluants, ils ne doivent pas être traités comme des déchets ménagers ATTENTION Le programme en cours ne doit pas être interrompu!

Vous trouverez les conditions détaillées de la garantie et du service après-vente dans les instructions jointes.

Caractéristiques techniques

normaux. S'ils sont jetés dans les déchets ménagers ou s'ils sont traités de manière non conforme, ils peuvent présenter un danger pour la santé et l'environnement. Par conséquent, le cas échéant, ne jamais jeter l’appareil défectueux dans les déchets ménagers, mais le déposer dans un point de collecte spécialement mis en place par la commune compétente pour le retour et le recyclage des anciens appareils électriques et électroniques. Vous trouverez des informations complémentaires à ce sujet auprès de la mairie, du centre de recyclage ou du commerçant qui vous a vendu l'appareil. Les cartouches filtrantes sont jetées aux ordures ménagères.

13. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES

Tension 220–240 V AC, 50-60 Hz Puissance 1455 W Conformité CE Pression statique max. de la pompe 15 bar Capacité du réservoir d’eau env. 2,2l Capacité du compartiment à grains env. 250g Capacité du bac à marc de café env. 7 à 11 portions* Longueur du câble env. 1,1m Poids env. 9kg Mesure (l x h x p) env. 24 x 34 x 46cm Vous trouverez des informations détaillées sur la consommation d’énergie sous le code QR ci-dessous:

  • En fonction de l’intensité du café distribuéepassion for coffeeNIVONA Apparate GmbH Südwestpark 49 D-90449 Nürnberg www.nivona.com 2025 © Copyright NIVONA Apparate GmbH, Allemagne Tous droits réservés ANR 000136964 BDA NICR 6.. FR Rev.02 17.04.2025
Assistant notice
Powered by Anthropic
En attente de votre message
Informations produit

Marque : Nivona

Modèle : CafeRomatica 695

Catégorie : Machine à café