DF488DWAE - Visseuse MAKITA - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil DF488DWAE MAKITA au format PDF.

📄 56 pages Français FR 💬 Question IA 10 questions ⚙️ Specs
Notice MAKITA DF488DWAE - page 1
Assistant notice
Powered by ChatGPT
En attente de votre message
Informations produit

Marque : MAKITA

Modèle : DF488DWAE

Catégorie : Visseuse

Caractéristiques techniques Détails
Type de produit Visseuse
Tension de la batterie 18 V
Capacité de la batterie 5,0 Ah
Vitesse à vide 0 - 600 / 0 - 1 800 tr/min
Couple maximal 60 Nm
Poids 1,5 kg
Dimensions 182 x 79 x 235 mm
Type de mandrin Mandrin auto-serrant
Éclairage LED Oui
Utilisation Idéale pour le vissage et le perçage dans le bois, le métal et le plastique.
Maintenance Nettoyer régulièrement, vérifier l'état de la batterie et du mandrin.
Sécurité Utiliser des lunettes de protection et des gants lors de l'utilisation.
Informations générales Produit sans fil, compatible avec d'autres outils de la gamme Makita 18V.

FOIRE AUX QUESTIONS - DF488DWAE MAKITA

Quel type de batterie utilise la visseuse MAKITA DF488DWAE ?
La visseuse MAKITA DF488DWAE utilise une batterie lithium-ion de 18 V.
Comment puis-je savoir si la batterie est complètement chargée ?
La visseuse est équipée d'un indicateur de charge de la batterie. Lorsque toutes les lumières sont allumées, la batterie est complètement chargée.
Que faire si la visseuse ne fonctionne pas ?
Vérifiez d'abord que la batterie est correctement chargée. Si elle est chargée et que la visseuse ne fonctionne toujours pas, essayez de réinsérer la batterie ou consultez le manuel d'utilisation pour d'autres solutions.
Quelle est la capacité de couple maximale de la visseuse ?
La capacité de couple maximale de la MAKITA DF488DWAE est de 60 Nm.
Puis-je utiliser cette visseuse pour percer des matériaux durs comme le béton ?
La MAKITA DF488DWAE est principalement conçue pour le vissage et le perçage dans le bois et le métal. Pour le béton, il est recommandé d'utiliser une perceuse à percussion.
Comment changer le mandrin de la visseuse ?
Pour changer le mandrin, dévissez le mandrin actuel en le tournant dans le sens inverse des aiguilles d'une montre, puis vissez le nouveau mandrin dans le sens des aiguilles d'une montre.
Est-ce que la visseuse est équipée d'un éclairage LED ?
Oui, la MAKITA DF488DWAE est équipée d'un éclairage LED pour éclairer la zone de travail.
Quelle est la vitesse maximale de rotation de la visseuse ?
La vitesse maximale de rotation de la MAKITA DF488DWAE est de 1 900 tours par minute.
Comment nettoyer et entretenir ma visseuse ?
Pour nettoyer votre visseuse, utilisez un chiffon sec pour enlever la poussière et les débris. Évitez d'utiliser des produits chimiques agressifs. Stockez la visseuse dans un endroit sec et frais.
La visseuse est-elle garantie ?
Oui, la MAKITA DF488DWAE est généralement couverte par une garantie de 3 ans, mais il est conseillé de vérifier les conditions spécifiques auprès du revendeur.

Téléchargez la notice de votre Visseuse au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice DF488DWAE - MAKITA et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil DF488DWAE de la marque MAKITA.

MODE D'EMPLOI DF488DWAE MAKITA

Longueur totale 221 mm Tension nominale 18 V CC Poids net 1,7 kg

  • Étant donné l’évolution constante de notre programme de recherche et de développement, les spécications contenues dans ce manuel sont sujettes à modication sans préavis.
  • Les spécications peuvent varier suivant les pays.
  • Poids, batterie incluse, selon la procédure EPTA 01/2014 Batterie et chargeur applicables Batterie BL1815G / BL1820G Chargeur DC18WA / DC18WB

Certains chargeurs et batteries répertoriés ci-dessus peuvent ne pas être disponibles selon la région où vous résidez.

AVERTISSEMENT : N’utilisez que les batteries et les chargeurs répertoriés ci-dessus. L’utilisation

d’autres batteries et chargeurs peut provoquer des blessures et/ou un incendie. Utilisations L’outil est conçu pour percer et visser dans le bois, le métal et le plastique. Bruit Niveau de bruit pondéré A typique, déterminé selon EN62841-2-1 : Niveau de pression sonore (L

) : 70 dB (A) ou moins Incertitude (K) : 3 dB (A) NOTE : La ou les valeurs d’émission de bruit déclarées ont été mesurées conformément à la méthode de test standard et peuvent être utilisées pour comparer les outils entre eux. NOTE : La ou les valeurs d’émission de bruit décla- rées peuvent aussi être utilisées pour l’évaluation préliminaire de l’exposition.

Portez un serre-tête antibruit.

L’émission de bruit lors de l’usage réel de l’outil électrique peut être di󰀨érente de la ou des valeurs déclarées, suivant la façon dont l’outil est utilisé, particulièrement selon le type de pièce usinée.

Les mesures de sécurité à prendre pour protéger l’utilisateur doivent être basées sur une estimation de l’exposition dans des condi

tions réelles d’utilisation (en tenant compte de toutes les composantes du cycle d’utilisation, comme par exemple le moment de sa mise hors tension, lorsqu’il tourne à vide et le moment de son déclenchement). Vibrations Valeur totale de vibrations (somme de vecteur triaxial) déterminée selon EN62841-2-1 : Mode de travail : perçage dans le métal Émission de vibrations (a h,D ) : 2,5 m/s

ou moins Incertitude (K) : 1,5 m/s

NOTE : La ou les valeurs de vibration totales déclarées ont été mesurées conformément à la méthode de test standard et peuvent être utilisées pour comparer les outils entre eux. NOTE : La ou les valeurs de vibration totales déclarées peuvent aussi être utilisées pour l’évaluation préliminaire de l’exposition.

L’émission de vibrations lors de l’usage réel de l’outil électrique peut être di󰀨érente de la ou des valeurs déclarées, suivant la façon dont l’outil est utilisé, particulièrement selon le type de pièce usinée.

Les mesures de sécurité à prendre pour protéger l’utilisateur doivent être basées sur une estimation de l’exposition dans des condi- tions réelles d’utilisation (en tenant compte de toutes les composantes du cycle d’utilisation, comme par exemple le moment de sa mise hors tension, lorsqu’il tourne à vide et le moment de son déclenchement).9 FRANÇAIS Déclaration de conformité CE Pour les pays européens uniquement La déclaration de conformité CE est fournie en Annexe A à ce mode d’emploi.

CONSIGNES DE SÉCURITÉ

Consignes de sécurité générales pour outils électriques

AVERTISSEMENT : Veuillez lire les

consignes de sécurité, instructions, illustrations et spécications qui accompagnent cet outil électrique. Le non-respect de toutes les instructions indiquées ci-dessous peut entraîner une électrocu- tion, un incendie et/ou de graves blessures. Conservez toutes les mises en garde et instructions pour référence ultérieure. Le terme « outil électrique » dans les avertissements fait référence à l’outil électrique alimenté par le secteur (avec cordon d’alimentation) ou à l’outil électrique fonc- tionnant sur batterie (sans cordon d’alimentation). Consignes de sécurité pour perceuse-visseuse sans l Consignes de sécurité pour toutes les tâches

Tenez l’outil électrique par des surfaces de prise isolées lorsque vous e󰀨ectuez une tâche au cours de laquelle l’accessoire de coupe ou les éléments de xation peuvent entrer en contact avec des ls cachés. Le contact de l’accessoire de coupe ou des éléments de xation avec un l sous tension peut trans

mettre du courant dans les pièces métalliques expo- sées de l’outil électrique et électrocuter l’utilisateur.

Assurez-vous toujours de travailler en position stable. Veillez à ce que personne ne se trouve en des- sous de vous quand vous utilisez l’outil en hauteur.

3. Tenez l’outil fermement.

Gardez les mains éloignées des pièces en rotation.

Ne vous éloignez pas en laissant l’outil tourner. Ne le faites fonctionner que lorsque vous l’avez bien en main.

Ne touchez pas le foret ou la pièce immédiate- ment après l’exécution du travail ; ils peuvent être extrêmement chauds et vous brûler la peau.

7. Certains matériaux contiennent des produits

chimiques qui peuvent être toxiques. Prenez garde de ne pas avaler la poussière et évitez tout contact avec la peau. Suivez les données de sécurité du fournisseur du matériau.

Si le foret ne peut pas être desserré même en ouvrant la mâchoire, utilisez des pinces pour l’extirper. Le bord tranchant du foret risque de vous blesser si vous essayez de l’extirper manuellement.

9. Assurez-vous qu’il n’y a pas de câbles élec-

triques, de conduites d’eau, de conduites de gaz, etc., présentant un risque s’ils sont endommagés suite à l’utilisation de l’outil. Consignes de sécurité en cas d’utilisation de forets longs

Ne faites jamais fonctionner l’outil à une vitesse supérieure à la vitesse nominale maximale du foret. À une vitesse plus élevée, le foret risque de se tordre s’il lui est permis de tourner librement sans tou- cher la pièce, ce qui présente un risque de blessure.

Commencez toujours le perçage à basse vitesse avec la pointe du foret en contact avec la pièce. À une vitesse plus élevée, le foret risque de se tordre s’il lui est permis de tourner librement sans toucher la pièce, ce qui présente un risque de blessure.

Appliquez une pression uniquement en ligne directe avec le foret et n’exercez pas une pression excessive. Les forets peuvent se tordre et se casser ou provoquer la perte de contrôle, ce qui présente un risque de blessure. CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS.

NE vous laissez PAS tromper (au l d’une utilisation répétée) par un sen

timent d’aisance et de familiarité avec le produit, en négligeant le respect rigoureux des consignes de sécurité qui accompagnent le produit en question. La MAUVAISE UTILISATION de l’outil ou l’igno

rance des consignes de sécurité indiquées dans ce mode d’emploi peut entraîner de graves blessures. Consignes de sécurité importantes pour la batterie

1. Avant d’utiliser la batterie, lisez toutes les

instructions et précautions relatives (1) au chargeur de batterie, (2) à la batterie, et (3) au produit utilisant la batterie.

2. Ne désassemblez pas et ne modiez pas la

batterie. Cela pourrait entraîner un incendie, une chaleur excessive ou une explosion.

Cessez immédiatement l’utilisation si le temps de fonctionnement devient excessivement court. Il y a risque de surchau󰀨e, de brûlures, voire d’explosion.

Si l’électrolyte pénètre dans vos yeux, rincez-les à l’eau claire et consultez immédiatement un médecin. Il y a risque de perte de la vue.

5. Ne court-circuitez pas la batterie :

(1) Ne touchez les bornes avec aucun maté- riau conducteur. (2) Évitez de ranger la batterie dans un conteneur avec d’autres objets métalliques, par exemple des clous, des pièces de monnaie, etc. (3) N’exposez pas la batterie à l’eau ou à la pluie. Un court-circuit de la batterie peut provoquer une intensité de courant élevée, une surchau󰀨e, parfois des brûlures et même une panne.

6. Ne rangez ni n’utilisez l’outil et la batterie dans

un endroit où la température risque d’atteindre ou de dépasser 50 °C.

Ne jetez pas la batterie au feu même si elle est sérieusement endommagée ou complètement épui- sée. La batterie peut exploser au contact du feu.

Abstenez-vous de clouer, couper, écraser, jeter, laisser tomber la batterie, ou de la heurter contre un objet dur. Cela pourrait entraîner un incendie, une chaleur excessive ou une explosion.

N’utilisez pas la batterie si elle est endommagée.10 FRANÇAIS

10. Les batteries au lithium-ion contenues sont

soumises aux exigences de la législation sur les marchandises dangereuses. Lors du transport commercial par des tierces parties ou des transitaires par exemple, des exi- gences spéciques en matière d’étiquetage et d’emballage doivent être respectées. Pour la préparation de l’article expédié, il est néces- saire de consulter un expert en matériau dange- reux. Veuillez également respecter les réglementa- tions nationales susceptibles d’être plus détaillées. Recouvrez les contacts exposés avec du ruban adhésif ou du ruban de masquage et emballez la batterie de telle sorte qu’elle ne puisse pas bouger dans l’emballage.

Lors de la mise au rebut de la batterie, retirez-la de l’outil et jetez-la en lieu sûr. Suivez les réglementations locales en matière de mise au rebut des batteries.

12. Utilisez les batteries uniquement avec les

produits spéciés par Makita. L’insertion de batteries dans des produits non conformes peut provoquer un incendie, une chaleur excessive, une explosion ou une fuite de l’électrolyte.

Lorsque vous n’utilisez pas l’outil pendant une période prolongée, la batterie doit être retirée de l’outil.

Pendant et après l’utilisation, la batterie peut chau󰀨er, ce qui peut entraîner des brûlures, y compris en cas de température relativement basse. Manipulez les batteries chaudes avec précaution.

15. Ne touchez pas la borne de l’outil immédiate-

ment après utilisation car elle peut être assez chaude pour provoquer des brûlures.

16. Évitez que des copeaux, de la poussière ou

du sol adhèrent aux bornes, aux trous et aux rainures de la batterie. Cela pourrait réduire les performances ou casser l’outil ou la batterie.

À moins que l’outil prenne en charge un tel usage, n’utilisez pas la batterie à proximité de lignes électriques haute tension. Cela pourrait entraîner un dysfonctionnement ou casser l’outil ou la batterie.

Conservez la batterie hors de portée des enfants. CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS. ATTENTION : N’utilisez que des batteries Makita d’origine. L’utilisation de batteries de marque autre que Makita ou de batteries modiées peut provoquer l’explosion des batteries, ce qui présente un risque d’incendie, de dom- mages matériels et corporels. Cela annulera également la garantie Makita pour l’outil et le chargeur Makita. Conseils pour assurer la durée de vie optimale de la batterie

1. Chargez la batterie avant qu’elle ne soit com-

plètement déchargée. Arrêtez toujours l’outil et rechargez la batterie quand vous remarquez que la puissance de l’outil diminue.

Ne rechargez jamais une batterie complètement chargée. La surcharge réduit la durée de service de la batterie.

Chargez la batterie à une température ambiante comprise entre 10 °C et 40 °C. Avant de charger une batterie chaude, laissez-la refroidir.

4. Lorsque vous n’utilisez pas la batterie, reti-

rez-la de l’outil ou du chargeur.

Rechargez la batterie si elle est restée inutilisée pendant une période prolongée (plus de six mois). DESCRIPTION DU FONCTIONNEMENT ATTENTION : Assurez-vous toujours que l’outil est hors tension et que sa batterie est retirée avant de l’ajuster ou de vérier son fonctionnement. Insertion ou retrait de la batterie ATTENTION : Éteignez toujours l’outil avant de mettre en place ou de retirer la batterie. ATTENTION : Tenez fermement l’outil et la batterie lors de la mise en place ou du retrait de la batterie. Si vous ne tenez pas fermement l’outil et la batterie, ils peuvent vous glisser des mains, et s’abîmer ou vous blesser. ► Fig.1: 1. Indicateur rouge 2. Bouton 3. Batterie Pour retirer la batterie, faites-la glisser hors de l’outil tout en faisant glisser le bouton à l’avant de la batterie. Pour mettre en place la batterie, alignez la languette sur la batterie avec la rainure sur le compartiment et insé- rez-la. Insérez-la à fond jusqu’à ce qu’un léger déclic se fasse entendre. Si l’indicateur rouge sur le dessus du bouton est visible, cela signie qu’elle n’est pas bien verrouillée. ATTENTION : Insérez toujours complètement la batterie jusqu’à ce que l’indicateur rouge ne soit plus visible. Sinon, elle pourrait tomber acciden- tellement de l’outil, au risque de vous blesser ou de blesser quelqu’un se trouvant près de vous. ATTENTION : N’insérez pas la batterie de force. Si elle ne glisse pas facilement, c’est que vous ne l’insérez pas correctement. Système de protection de la batterie La batterie est pourvue d’un système de protection, qui coupe automatiquement la puissance émise an de prolonger sa durée de vie. L’outil s’arrête en cours d’utilisation lorsque l’outil et/ ou la batterie se retrouvent dans la condition suivante. Cela est dû à l’activation du système de protection, pas à un problème avec l’outil.

  • Lorsque l’outil/la batterie est surchargé(e) : À ce moment, relâchez la gâchette, retirez la batterie et éliminez les causes de la surcharge, puis enclenchez de nouveau la gâchette pour redémarrer.
  • Lorsque les éléments de la batterie deviennent chauds : En cas d’opération de la gâchette, le moteur reste arrêté. À ce moment, cessez d’utiliser l’outil et laissez refroidir la batterie.
  • Lorsque la charge restante de la batterie diminue : Si vous enclenchez la gâchette, le moteur redé- marre, mais s’arrête rapidement. Dans ce cas, pour prévenir la décharge, retirez la batterie de l’outil et chargez-la.11 FRANÇAIS Fonctionnement de la gâchette ► Fig.2: 1. Gâchette ATTENTION : Avant d’insérer la batterie dans l’outil, vériez toujours que la gâchette fonc- tionne bien et revient en position d’arrêt lorsque vous la relâchez. Il su󰀩t d’enclencher la gâchette pour démarrer l’outil. La vitesse de l’outil augmente à mesure que l’on accroît la pression exercée sur la gâchette. Pour l’arrêter, relâchez la gâchette. Fonctionnement de l’inverseur ► Fig.3: 1. Levier de l’inverseur ATTENTION : Vériez toujours le sens de rotation avant d’utiliser l’outil. ATTENTION : N’utilisez l’inverseur qu’une fois que l’outil est complètement arrêté. Si vous changez le sens de rotation avant l’arrêt de l’outil, vous risquez de l’endommager. ATTENTION : Lorsque vous n’utilisez pas l’outil, placez toujours le levier de l’inverseur en position neutre. L’outil possède un inverseur qui permet de changer le sens de rotation. Enfoncez le levier de l’inverseur du côté A pour une rotation dans le sens des aiguilles d’une montre, ou du côté B pour une rotation dans le sens inverse des aiguilles d’une montre. La gâchette ne peut pas être enclenchée lorsque le levier de l’inverseur se trouve en position neutre. Changement de vitesse ► Fig.4: 1. Levier de changement de vitesse ATTENTION : Mettez toujours le levier de changement de vitesse parfaitement sur la bonne position. En utilisant l’outil avec le levier de change- ment de vitesse placé entre les côtés « 1 » et « 2 », vous risqueriez d’abîmer l’outil. ATTENTION : Ne déplacez pas le levier de changement de vitesse pendant que l’outil tourne. Vous risqueriez d’abîmer l’outil. Numéro a󰀩ché Vitesse Couple Tâche applicable 1 Faible Élevé Tâche di󰀩cile 2 Élevée Faible Tâche facile Pour changer de vitesse, mettez d’abord l’outil hors ten- sion. Enfoncez le levier de changement de vitesse pour a󰀩cher « 2 » pour une grande vitesse ou « 1 » pour une basse vitesse. Avant d’utiliser l’outil, assurez-vous que le levier de changement de vitesse se trouve sur la bonne position. Si la vitesse de l’outil diminue considérablement pen- dant la tâche avec l’a󰀩chage « 2 », enfoncez le levier pour a󰀩cher « 1 » et recommencez. Réglage du couple de serrage ► Fig.5: 1. Bague de réglage 2. Graduation 3. Flèche Le couple de serrage peut être réglé sur un des 17 niveaux en tournant la bague de réglage. Alignez les graduations sur la èche de l’outil. Vous pouvez obtenir un couple de serrage minimum en sélectionnant 1 et un couple maximum en sélectionnant

L’embrayage glissera quand sera atteint le couple de serrage correspondant au numéro sélectionné de 1 à 16. L’embrayage est conçu pour ne pas glisser en sélectionnant le symbole . Avant d’e󰀨ectuer le véritable travail, faites un essai de vissage dans le matériau en question ou dans un maté- riau identique pour savoir quel est le niveau de couple de serrage requis pour ce travail particulier. ASSEMBLAGE ATTENTION : Assurez-vous toujours que l’outil est hors tension et que sa batterie est reti- rée avant d’e󰀨ectuer toute tâche dessus. Installation ou retrait de l’embout de vissage/foret ATTENTION : Après avoir inséré l’embout de vissage, assurez-vous qu’il est fermement xé. Si vous arrivez à le retirer, ne l’utilisez pas. ► Fig.6: 1. Manchon 2. Ouvrir 3. Fermer Tournez le manchon dans le sens contraire des aiguilles d’une montre pour ouvrir les mâchoires du mandrin. Insérez l’embout de vissage/foret à fond dans le man- drin. Tournez le manchon dans le sens des aiguilles d’une montre pour serrer le mandrin. Pour retirer l’em- bout de vissage/foret, tournez le manchon dans le sens contraire des aiguilles d’une montre. UTILISATION ATTENTION : Insérez toujours la batterie à fond jusqu’à ce qu’elle se verrouille en place. Si le voyant rouge sur le dessus du bouton est visible, cela signie qu’elle n’est pas bien verrouillée. Insérez-la complètement jusqu’à ce que le voyant rouge ne soit plus visible. Sinon, elle pourrait tomber accidentelle- ment de l’outil, au risque de vous blesser ou de bles- ser quelqu’un se trouvant près de vous. ATTENTION : Lorsque la vitesse diminue considérablement, réduisez la charge ou arrêtez l’outil pour éviter de l’abîmer. Tenez l’outil fermement en le saisissant d’une main par la poignée et de l’autre par le dessous de la batterie, an de résister à la force de torsion.12 FRANÇAIS Vissage ATTENTION : Mettez la bague de réglage sur un niveau de couple de serrage adapté au travail à e󰀨ectuer. ATTENTION : Assurez-vous que l’embout de vis- sage est inséré bien droit dans la tête de vis, sinon vous risquerez d’abîmer la vis et/ou l’embout de vissage. Placez la pointe de l’embout de vissage dans la tête de vis et appliquez une pression sur l’outil. Faites démarrer l’outil lentement, puis augmentez la vitesse graduellement. Relâchez la gâchette dès que l’engrenage s’active. ► Fig.7 NOTE : Lorsque vous insérez une vis à bois, percez d’abord un avant-trou d’un diamètre du 2/3 de celui de la vis. Cela facilitera le vissage et évitera que la pièce ne se fende. Perçage Tournez d’abord la bague de réglage de sorte que la èche pointe vers l’indication . Procédez ensuite comme suit. Perçage dans le bois Lorsque vous percez dans le bois, vous obtiendrez un résultat optimal avec un foret à bois équipé d’une vis de guidage. La vis de guidage facilite le perçage en entraî- nant le foret dans la pièce. Perçage dans le métal Pour que le foret ne glisse pas quand vous commencez à percer le trou, faites une entaille à l’aide d’un pointeau et d’un marteau à l’emplacement prévu pour le trou. Placez la pointe du foret dans l’entaille et commencez à percer. Utilisez un lubriant de coupe pour percer les métaux. Seuls le fer et le laiton doivent être percés à sec. ATTENTION : Une pression excessive sur l’outil n’accélèrera pas le perçage. En fait, la pres- sion excessive abîmera la pointe du foret, provoquera une baisse de rendement de l’outil et réduira sa durée de service. ATTENTION : Tenez l’outil fermement et redoublez d’attention lorsque le foret commence à sortir par la face opposée de la pièce. Une très grande force s’exerce sur l’outil/foret lorsque celui-ci émerge sur la face opposée. ATTENTION : Un foret coincé peut être retiré en réglant simplement l’inverseur sur la rotation inverse pour faire marche arrière. L’outil peut tou- tefois faire brusquement marche arrière si vous ne le tenez pas fermement. ATTENTION : Immobilisez toujours les pièces à travailler dans un étau ou un dispositif de rete- nue similaire. ATTENTION : Si l’outil est utilisé de manière continue jusqu’à ce que la batterie se décharge, laissez-le reposer 15 minutes avant de poursuivre le travail avec une batterie fraîchement chargée. ENTRETIEN ATTENTION : Assurez-vous toujours que l’outil est hors tension et que la batterie est reti- rée avant d’y e󰀨ectuer tout travail d’inspection ou d’entretien. REMARQUE : N’utilisez jamais d’essence, ben- zine, diluant, alcool ou autre produit similaire. Cela risquerait de provoquer la décoloration, la déformation ou la ssuration de l’outil. Pour assurer la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du produit, toute réparation, tout travail d’entretien ou de réglage doivent être e󰀨ectués par un centre d’entretien Makita agréé, avec des pièces de rechange Makita. ACCESSOIRES EN OPTION ATTENTION : Ces accessoires ou pièces complémentaires sont recommandés pour l’utili- sation avec l’outil Makita spécié dans ce mode d’emploi. L’utilisation de tout autre accessoire ou pièce complémentaire peut comporter un risque de blessure. N’utilisez les accessoires ou pièces complé- mentaires qu’aux ns auxquelles ils ont été conçus. Pour obtenir plus de détails sur ces accessoires, contactez votre centre d’entretien local Makita.

  • Support d’embout de vissage