MAKITA UR002G - Coupe-herbe

UR002G - Coupe-herbe MAKITA - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil UR002G MAKITA au format PDF.

📄 156 pages Français FR Télécharger 💬 Question IA 10 questions ⚙️ Specs
Notice MAKITA UR002G - page 28
Caractéristiques techniques Coupe-herbe à batterie, moteur sans balais, tension de 40V
Largeur de coupe 38 cm
Type de fil Fil de nylon, diamètre de 2,0 mm
Poids 4,5 kg
Autonomie Jusqu'à 60 minutes avec batterie 40V
Utilisation Idéal pour l'entretien des jardins et des espaces verts, coupe de l'herbe et des mauvaises herbes
Maintenance Vérifier régulièrement l'état du fil, nettoyer le moteur et la tête de coupe après utilisation
Sécurité Port de lunettes de protection recommandé, ne pas utiliser sous la pluie, tenir éloigné des enfants
Informations générales Compatible avec les batteries Makita 40V, garantie de 3 ans

FOIRE AUX QUESTIONS - UR002G MAKITA

Comment puis-je démarrer le coupe-herbe MAKITA UR002G ?
Assurez-vous que la batterie est chargée, insérez-la dans l'appareil, puis appuyez sur le bouton de sécurité tout en appuyant sur la gâchette pour démarrer.
Que faire si le coupe-herbe ne démarre pas ?
Vérifiez que la batterie est correctement installée et chargée. Assurez-vous également que le bouton de sécurité est enfoncé avant d'appuyer sur la gâchette.
Comment puis-je remplacer la tête de coupe ?
Débranchez l'appareil, puis retirez la tête de coupe en tournant dans le sens inverse des aiguilles d'une montre. Installez la nouvelle tête en la vissant dans le sens des aiguilles d'une montre.
Quelle est l'autonomie de la batterie du MAKITA UR002G ?
L'autonomie de la batterie dépend de l'utilisation, mais en moyenne, elle peut durer jusqu'à 30 minutes sur une seule charge.
Comment entretenir mon coupe-herbe MAKITA UR002G ?
Nettoyez régulièrement la tête de coupe et vérifiez l'état de la batterie. Conservez l'appareil dans un endroit sec et frais lorsque vous ne l'utilisez pas.
Puis-je utiliser le coupe-herbe sous la pluie ?
Il est recommandé de ne pas utiliser le coupe-herbe sous la pluie pour éviter tout dommage et garantir votre sécurité.
Comment puis-je ajuster la longueur de fil sur le coupe-herbe ?
Pour ajuster la longueur du fil, tapez la tête de coupe sur le sol pendant que l'appareil est en marche. Cela libérera plus de fil.
Quelles sont les pièces de rechange disponibles pour le MAKITA UR002G ?
Les pièces de rechange courantes incluent la tête de coupe, les lames et les batteries. Consultez le manuel d'utilisateur ou le site Web de MAKITA pour plus de détails.
Le coupe-herbe MAKITA UR002G est-il adapté aux grandes surfaces ?
Oui, le MAKITA UR002G est conçu pour une utilisation sur des surfaces de taille moyenne à grande, mais pour des zones très vastes, il peut être nécessaire de recharger la batterie plusieurs fois.
Où puis-je trouver le manuel d'utilisateur du MAKITA UR002G ?
Le manuel d'utilisateur est disponible en ligne sur le site Web de MAKITA ou dans l'emballage du produit.

Questions des utilisateurs sur UR002G MAKITA

0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.

Poser une nouvelle question sur cet appareil

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aucune question pour l'instant. Soyez le premier à en poser une.

Téléchargez la notice de votre Coupe-herbe au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice UR002G - MAKITA et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil UR002G de la marque MAKITA.

MODE D'EMPLOI UR002G MAKITA

Modèle : UR002G UR003G
Type de poignée Poignée guidon Poignée arceau
Vitesse à vide(à chaque niveau de la vitesse de rotation)Lame de coupe/Tête de coupe à fil nylon/Lame en plastique3:0-6500 min ^-1 2:0-5300 min ^-1 1:0-3500 min ^-1
Longueur totale(sans outil de coupe)1760 mm
Diamètre du cordon en nylon 2,0 à 2,4 mm
Outil de coupe applicable et diamètre de coupeLame à 3 dents(P/N:195298-3)230 mm
Lame à 4 dents(P/N:195150-5)230 mm
Lame à 8 dents(P/N:B-14130)230 mm
Tête de coupe à fil nylon(P/N:198893-8/191D89-4/1915D8-4)350 mm
Lame en plastique(P/N:198383-1)255 mm
Tension nominale 36 V - 40 V c.c. max.
Poids net 4,6 - 5,8 kg 4,1 - 5,3 kg
Degré de protection IPX4

- Étant donné l'évolution constante de notre programme de recherche et de développement, les spécifications contenues dans ce manuel sont sujettes à modification sans préavis.

- Les spécifications peuvent varier suivant les pays.

- Le poids peut être différent selon le ou les accessoires, notamment la batterie. Les associations la plus légère et la plus lourde sont indiquées dans le tableau.

Batterie et chargeur applicables

Batterie BL4020 / BL4025* / BL4040* / BL4040F* /BL4050F* / BL4080F**: Batterie recommandée
Chargeur DC40RA / DC40RB / DC40RC / DC40WA / BCC01 / BCC02
  • Certains chargeurs et batteries répertoriés ci-dessus peuvent ne pas être disponibles selon la région où vous résidez.

AAVERTISSEMENT : N'utilisez que les batteries et les chargeurs répertoriés ci-dessus. L'utilisation d'autres batteries et chargeurs peut provoquer des blessures et/ou un incendie.

Source d'alimentation connectée par cordon recommandée

Support d'alimentation portablePDC01 / PDC1200 / PDC1500
  • La ou les sources d'alimentation connectées par cordon répertoriées ci-dessus peuvent ne pas être disponibles selon la région où vous résidez.
  • Avant d'utiliser la source d'alimentation connectée par cordon, lisez les instructions et les avertissements inscrits dessus.

Bruit

Modèle UR002G

Outil de coupe Niveau de pression sonore (L _pA )dB(A)Niveau de puissance sonore( L_WA ) dB(A)Norme applicable
Lame à 4 dents 74,4 1,9 87,6 0,3 ISO22868(ISO11806-1)
Tête de coupe à fil nylon72,2 1,7 89,7 2,2 ISO22868(ISO11806-1)/EN50636-2-91
Lame en plastique 74,4 0,7 85,3 0,8 ISO22868(ISO11806-1)/EN50636-2-91

Modèle UR003G

Outil de coupe Niveau de pression sonore (L _pA )dB(A)Niveau de puissance sonore( L_WA ) dB(A)Norme applicable
Lame à 4 dents 74,4 1,9 87,6 0,3 ISO22868(ISO11806-1)
Tête de coupe à fil nylon72,2 1,7 89,7 2,2 ISO22868(ISO11806-1)/EN50636-2-91
Lame en plastique 74,4 0,7 85,3 0,8 ISO22868(ISO11806-1)/EN50636-2-91
  • Même si le niveau de pression sonore indiqué ci-dessus est inférieur ou égal à 80 dB (A), le niveau en fonctionnement peut dépasser 80 dB (A). Portez un serre-tête antibruit.

NOTE : La ou les valeurs d'émission de bruit déclarées ont été mesurées conformément à la méthode de test standard et peuvent être utilisées pour comparer les outils entre eux.

NOTE : La ou les valeurs d'émission de bruit déclarées peuvent aussi être utilisées pour l'évaluation préliminaire de l'exposition.

⚠️ AVERTISSEMENT : Portez un serre-tête antibruit.

AAVERTISSEMENT : L'émission de bruit lors de l'usage réel de l'outil électrique peut être différente de la ou des valeurs déclarées, suivant la façon dont l'outil est utilisé, particulièrement selon le type de pièce usinée.
⚠AVERTISSEMENT : Les mesures de sécurité à prendre pour protéger l'utilisateur doivent être basées sur une estimation de l'exposition dans des conditions réelles d'utilisation (en tenant compte de toutes les composantes du cycle d'utilisation, comme par exemple le moment de sa mise hors tension, lorsqu'il tourne à vide et le moment de son déclenchement).

Vibration

Norme applicable : ISO22867(ISO11806-1)

Modèle UR002G

Outil de coupe Maingauche Main droite
a_h,w (m/s2) Incertitude K (m/s2) a_h,w (m/s2) Incertitude K (m/s2)
Lame à 4 dents≤ 2,51,5≤ 2,51,5
Tête de coupe à fil nylon≤ 2,51,5≤ 2,51,5
Lame en plastique≤ 2,51,5≤ 2,51,5

Modèle UR003G

Outil de coupe Maingauche Main droite
a_h,W (m/s^2) Incertitude K ( m/s^2 ) a_h,W (m/s^2) Incertitude K ( m/s^2 )
Lame à 4 dents≤ 2,51,5≤ 2,51,5
Tête de coupe à fil nylon≤ 2,51,5≤ 2,51,5
Lame en plastique≤ 2,51,5≤ 2,51,5

NOTE : La ou les valeurs de vibration totales déclarées ont été mesurées conformément à la méthode de test standard et peuvent être utilisées pour comparer les outils entre eux.

NOTE : La ou les valeurs de vibration totales déclarées peuvent aussi être utilisées pour l'évaluation préliminaire de l'exposition.

AAVERTISSEMENT : L'émission de vibrations lors de l'usage réel de l'outil électrique peut être différente de la ou des valeurs déclarées, suivant la façon dont l'outil est utilisé, particulièrement selon le type de pièce usinée.
⚠AVERTISSEMENT : Les mesures de sécurité à prendre pour protéger l'utilisateur doivent être basées sur une estimation de l'exposition dans des conditions réelles d'utilisation (en tenant compte de toutes les composantes du cycle d'utilisation, comme par exemple le moment de sa mise hors tension, lorsqu'il tourne à vide et le moment de son déclenchement).

Symboles

Vous trouverez ci-dessous les symboles susceptibles d'être utilisés pour l'appareil. Veillez à comprendre leur signification avant toute utilisation.

MAKITA UR002G - Symboles - 1

Veuillez être prudent et rester attentif.

MAKITA UR002G - Symboles - 2

MAKITA UR002G - Symboles - 3

Lire le mode d'emploi.

MAKITA UR002G - Symboles - 4

Maintenez une distance d'au moins 15 m.

MAKITA UR002G - Symboles - 5

Danger ; prendre garde aux projections d'objets.

MAKITA UR002G - Symboles - 6

Attention ; recul

MAKITA UR002G - Symboles - 7

Portez un casque, des lunettes à coques et un serre-tête antibruit.

MAKITA UR002G - Symboles - 8

Portez des gants de protection.

MAKITA UR002G - Symboles - 9

Portez des bottes robustes à semelles anti-dérapantes. Il est conseillé de porter des chaussures avec embout de sécurité.

MAKITA UR002G - Symboles - 10

Ni-MH Li-ion

Pour les pays de l'Union européenne uniquement

En raison de la présence de composants dangereux dans l'équipement, les déchets d'équipements électriques et électroniques, les accumulateurs et les batteries peuvent avoir un impact négatif sur l'environnement et la santé humaine.

Ne jetez pas les appareils électriques et électroniques ou les batteries avec les ordures ménagères !

Conformément à la directive européenne relative aux déchets d'équipements électriques et électroniques et aux déchets d'accumulateurs et de batteries, ainsi qu'à son adaptation à la législation nationale, les déchets d'équipements électriques, les batteries et les accumulateurs doivent être collectés séparément et déposés dans un point de collecte distinct pour déchets urbains, conformément aux réglementations en matière de protection de l'environnement.

Cela est indiqué par le symbole de la pou- belle à roulettes barrée sur l'équipement.

MAKITA UR002G - Symboles - 11

Niveau de puissance sonore garanti selon la directive européenne sur le bruit dans l'environnement.

MAKITA UR002G - Symboles - 12

Niveau de puissance sonore selon la réglementation australienne NSW sur le contrôle du bruit

Déclarations de conformité

Pour les pays européens uniquement

Les déclarations de conformité sont fournies en Annexe A à ce mode d'emploi.

CONSIGNES DE SÉCURITÉ

Consignes de sécurité générales pour outils électriques

⚠AVERTISSEMENT Veuillez lire toutes les consignes de sécurité, instructions, illustrations et spécifications qui accompagnent cet outil électrique. Le non-respect de toutes les instructions indiquées ci-dessous peut entraîner une électrocution, un incendie et/ou de graves blessures.

Conservez toutes les mises en garde et instructions pour référence ultérieure.

Le terme « outil électrique » dans les avertissements fait référence à l'outil électrique alimenté par le secteur (avec cordon d'alimentation) ou à l'outil électrique fonctionnant sur batterie (sans cordon d'alimentation).

Consignes de sécurité importantes pour l'outil

AVERTISSEMENT : Lisez toutes les consignes de sécurité et toutes les instructions. Il y a risque d'électrocution, d'incendie et/ou de graves blessures si les mises en garde et les instructions ne sont pas respectées.

Conservez toutes les mises en garde et instructions pour

référence ultérieure.

Utilisations prévues

  1. Cet outil est exclusivement conçu pour couper l'herbe, les mauvaises herbes, les buissons et les broussailles. Il ne doit pas être utilisé à d'autres fins, pour le dressage de bordures ou la taille de haies, par exemple, sous peine de provoquer des blessures.

Généralités

  1. Ne laissez jamais des personnes qui ne sont pas familiarisées avec ces instructions, des personnes (y compris les enfants) aux facultés physiques, sensorielles ou mentales diminuées ou sans expérience ni expertise utiliser l'outil. Les enfants doivent être sous la surveillance d'un adulte afin de s'assurer qu'ils ne jouent pas avec l'outil.
  2. Avant de démarrer l'outil, lisez ce manuel pour vous familiariser avec le maniement de l'outil.
  3. Ne prêtez pas l'outil à une personne ayant une expérience ou une expertise insuffisante en matière de maniement de débroussailleuses et de coupe-herbes.
  4. Lorsque vous prêtez l'outil, joignez toujours ce mode d'emploi.
  5. Soyez toujours très prudent et attentif lorsque vous manipulez l'outil.
  6. N'utilisez jamais l'outil sous l'emprise de l'alcool, de drogues ou de médicaments, ou si vous êtes fatigué ou malade.
  7. N'essayez jamais de modifier l'outil.
  8. Respectez la réglementation applicable au maniement des débroussailleuses et des coupe-herbes dans votre pays.

Équipement de protection individuelle

▶ Fig.1

  1. Portez un casque de sécurité, des lunettes à coques et des gants de protection pour vous protéger des projections de débris ou des chutes d'objets.
  2. Portez des protections auditives comme des coquilles anti-bruit afin d'éviter une perte d'audition.
  3. Portez des vêtements et des chaussures permettant une utilisation sécuritaire, comme une combinaison de travail et des chaussures robustes anti-dérapantes. Ne portez pas de vêtements amples ni de bijoux. Les pièces en mouvement peuvent happen les vêtements amples, les bijoux ou les cheveux longs.
  4. Si vous touchez la lame de coupe, mettez des gants de protection. Les lames de coupe peuvent gravement couper les mains nues.

Sécurité de l'aire de travail

  1. Utilisez uniquement l'outil si vous avez une bonne visibilité et à la lumière du jour. N'utilisez pas l'outil dans l'obscurité ou le

brouillard.

  1. N'utilisez pas l'outil dans un environnement explosif, par exemple en présence de liquides, gaz ou poussières inflammables. L'outil produit des étincelles qui peuvent enflammer la poussière ou les émanations.
  2. Pendant le fonctionnement, ne vous tenez jamais sur une surface instable ou glissante ou sur une pente abrupte. En hiver, faites attention au verglas et à la neige et assurez-vous toujours d'avoir une bonne assise.
  3. Pendant le fonctionnement, éloignez les badauds ou les animaux d'au moins 15 m de l'outil. Arrêtez l'outil aussitôt que quelqu'un s'approche.
  4. N'utilisez jamais l'outil en présence de personnes, particulièrement les enfants et animaux domestiques, à proximité.
  5. Avant toute utilisation, examinez l'aire de travail pour vous assurer qu'elle ne présente pas de pierres ou d'autres objets durs. Ils peuvent être projetés ou provoquer un recul dangereux et entraîner de graves blessures et/ou des dommages matériels.
  6. AVERTISSEMENT : L'utilisation de ce produit peut créer de la poussière contenant des produits chimiques susceptibles de provoquer des maladies respiratoires ou autres. Parmi ces produits chimiques, on trouve des composés présents dans les pesticides, insecticides, fertilisants et herbicides. Les risques encourus varient suivant la fréquence d'exposition qu'implique votre travail. Pour réduire votre degré d'exposition à ces produits chimiques : travaillez dans une aire de travail bien aérée et en utilisant des dispositifs de sécurité approuvés, comme des masques anti-poussière spécialement conçus pour filtrer les particules microscopiques.

Sécurité électrique et sécurité des batteries

  1. N'exposez pas l'outil à la pluie ou à l'humidité. Le risque d'électrocution augmente si de l'eau pénètre dans l'outil.
  2. N'utilisez pas l'outil s'il est impossible de l'allumer ou de l'éteindre avec l'interrupteur. Un outil qui ne peut être contrôlé par l'interrupteur représente un danger et doit être réparé.
  3. Évitez les démarrages intempestifs. Assurez-vous que l'interrupteur est en position d'arrêt avant de mettre en place la batterie, de ramasser ou de transporter l'outil. Porter l'outil en ayant le doigt sur l'interrupteur ou le brancher alors que l'interrupteur est en position de marche est source d'accidents.
  4. Ne jetez pas la ou les batteries au feu. L'élément de la pile pourrait exploser. Consultez les codes locaux pour de possibles instructions de mise au rebut spéciales.
  5. N'ouvrez ni ne manipulez la ou les batteries. L'électrolyte qui s'échappe de la batterie est corrosif et peut irriter la peau ou les yeux. Il peut être toxique en cas d'ingestion.

  6. Ne chargez pas la batterie sous la pluie ou dans un endroit mouillé.

  7. Évitez les environnements dangereux. N'utilisez pas l'outil dans un endroit humide, ni ne l'exposez à la pluie. Le risque d'électrocution augmente si de l'eau pénètre dans l'outil.
  8. Ne pas charger la batterie à l'extérieur.
  9. Ne manipulez pas le chargeur, y compris la fiche du chargeur et les bornes du chargeur avec les mains mouillées.
  10. Ne remplacez pas la batterie avec les mains mouillées.
  11. Ne remplacez pas la batterie sous la pluie.
  12. Ne mouillez pas la borne de la batterie avec un liquide comme de l'eau, ni ne plongez la batterie dans un liquide. Ne laissez pas la batterie sous la pluie et évitez de charger, utiliser ou ranger la batterie dans un endroit humide ou mouillé. Si la borne est mouillée ou si un liquide pénètre à l'intérieur de la batterie, un court-circuit est possible et risque de provoquer une surchauffe, un incendie ou une explosion.
  13. Après avoir retiré la batterie de l'outil ou du chargeur, veillez à fixer le couvercle de batterie sur la batterie et à la ranger dans un endroit sec.
  14. Si la batterie est mouillée, videz l'eau à l'intérieur, puis essuyez-la avec un chiffon sec. Séchez complètement la batterie dans un endroit sec avant utilisation.
  15. Lorsque vous utilisez l'outil sur un sol boueux, une pente trempée ou un endroit glissant, faites attention de ne pas perdre l'équilibre.

Mise en service

  1. Avant de monter ou de régler l'outil, retirez la batterie.
  2. Avant de manipuler la lame de coupe, mettez des gants de protection.
  3. Avant de mettre en place la batterie, inspectez l'outil pour vous assurer qu'il n'est pas endommagé, mal assemblé ou que les vis/écrous sont desserrés. Affûtez la lame de coupe si elle est émoussée. Si la lame de coupe est tordue ou endommagée, remplacez-la. Vérifiez que tous les leviers de commande et les interrupteurs fonctionnent sans problème. Nettoyez et séchez les poignées.
  4. N'essayez jamais de mettre l'outil en marche s'il est endommagé ou pas entièrement assemblé. Sinon, vous pourriez gravement vous blesser.
  5. Réglez la bandoulière et la poignée selon la corpulence de l'opérateur.
  6. Lorsque vous insérez une batterie, éloignez l'accessoire de coupe de votre corps et d'autres objets, y compris le sol. Il pourrait tourner au démarrage et provoquer des blessures ou des dommages matériels et/ou à l'outil.
  7. Retirez toute clé de réglage, clé ou couvre-lame avant de mettre l'outil sous tension. Un accessoire laissé en place sur une pièce rotative de l'outil peut entraîner des blessures.
  8. Un carter de protection doit être installé sur

l'outil de coupe. Ne faites jamais tourner l'outil si le carter de protection est endommagé ou n'est pas posé.

  1. Assurez-vous qu'il n'y a pas de câbles électriques, de conduites d'eau, de conduites de gaz, etc., présentant un risque s'ils sont endommagés suite à l'utilisation de l'outil.

Fonctionnement

  1. En cas d'urgence, éteignez immédiatement l'outil.
  2. Si vous détectez une anomalie (par exemple, bruit ou vibration) en cours de fonctionnement, éteignez l'outil et retirez la batterie. N'utilisez pas l'outil tant que la cause n'est pas connue et résolue.
  3. L'accessoire de coupe continue de tourner pendant un bref instant après la mise hors tension de l'outil. Ne vous précipitez pas pour toucher l'accessoire de coupe.
  4. Pendant le fonctionnement, utilisez la bandou- lière. Maintenez fermement l'outil contre vous du côté droit.
  5. Ne vous penchez pas trop loin. Maintenez constamment une bonne assise et un bon équilibre. Soyez attentif aux obstacles cachés comme les souches d'arbre, racines ou fossés pour éviter de trébucher.
  6. Assurez-vous toujours d'être en position stable dans les pentes.
  7. Ne courez jamais ; marchez.
  8. Ne travaillez jamais depuis une échelle ou un arbre pour éviter de perdre le contrôle.
  9. Si l'outil subit un choc violent ou tombe, vérifiez son état avant de poursuivre la tâche. Vérifiez si les commandes et les dispositifs de sécurité fonctionnent correctement. En cas de dommage ou de doute, confiez l'inspection et la réparation à notre centre de service après-vente agréé.
  10. Reposez-vous régulièrement pour empêcher la perte du contrôle due à la fatigue. Nous recommandons de faire une pause de 10 à 20 minutes toutes les heures.
  11. Lorsque vous abandonnez l'outil, même pendant un court instant, retirez toujours la batterie. Un outil sans surveillance avec la batterie en place peut être utilisé par une personne non autorisée et provoquer de graves accidents.
  12. Si des herbes ou des branches se coïncent entre l'accessoire de coupe et le carter de protection, éteignez toujours l'outil et retirez la batterie avant le nettoyage. Sinon, l'accessoire de coupe peut tourner brusquement et provoquer de graves blessures.
  13. Ne touchez jamais les pièces dangereuses en mouvement avant qu'elles ne soient complètement arrêtées et que la batterie soit retirée.
  14. Si l'accessoire de coupe heurte des pierres ou d'autres objets durs, éteignez immédiatement l'outil. Puis retirez la batterie et inspectez l'accessoire de coupe.
  15. Vérifiez fréquemment pendant l'utilisation que l'accessoire de coupe ne présente pas

de fissures ou de dégâts. Avant l'inspection, retirez la batterie et patientez jusqu'à ce que l'accessoire de coupe s'arrête complètement. Remplacez immédiatement l'accessoire de coupe s'il est abîmé, même s'il ne présente que des fissures superficielles.

  1. Ne réalisez jamais de coupe plus haut que votre taille.
  2. Avant de commencer à couper, patientez jusqu'à ce que l'accessoire de coupe atteigne une vitesse constante après la mise sous tension de l'outil.
  3. Lorsque vous utilisez une lame de coupe, faites osciller de manière égale l'outil en demi-cercle de droite à gauche, comme si vous utilisiez une faux.
  4. Tenez l'outil uniquement par ses surfaces de prise isolées, car la lame de coupe pourrait entrer en contact avec le câblage caché. Le contact des lames de coupe avec un fil sous tension peut transmettre du courant dans les pièces métalliques exposées de l'outil et électrocuter l'utilisateur.
  5. Ne démarrez pas l'outil lorsque de l'herbe coupée est emmêlée dans l'outil de coupe.
  6. Avant de démarrer l'outil, assurez-vous que l'outil de coupe ne touche pas le sol et d'autres obstacles comme un arbre.
  7. Tenez toujours l'outil à deux mains pendant le fonctionnement. Ne tenez jamais l'outil d'une seule main pendant le fonctionnement.
  8. N'utilisez pas l'outil par mauvais temps ou en cas d'orage.
  9. Lorsque vous utilisez l'outil sur un sol boueux, une pente trempée ou un endroit glissant, faites attention de ne pas perdre l'équilibre.
  10. Évitez de travailler dans un piètre environnement susceptible d'accroître la fatigue de l'utilisateur.
  11. N'utilisez pas l'outil par mauvais temps avec une visibilité réduite. Le non-respect de cette précaution pourrait entraîner votre chute ou un fonctionnement incorrect en raison de la faible visibilité.
  12. Ne plongez pas l'outil dans une flaque.
  13. Ne laissez pas l'outil sans surveillance à l'extérieur sous la pluie.
  14. Si des feuilles mouillées ou des saletés se collent sur la bouche d'aspiration (ouverture d'aération) en raison de la pluie, retirez-les.
  15. N'utilisez pas l'outil dans la neige.

Outils de coupe

  1. N'utilisez pas un outil de coupe non recommandé par nos soins.
  2. Utilisez un accessoire de coupe adapté à la tâche.

— Les têtes de coupe à fil nylon (têtes de coupe-herbe) et les lames en plastique conviennent à la tonte de la pelouse.
— Les lames de coupe conviennent à la coupe des mauvaises herbes, de l'herbe haute, des buissons, des arbrisseaux, des broussailles, des fourrés et autres.

— N'utilisez jamais d'autres lames, notamment les chaînes pivotantes à plusieurs pièces en métal et les lames pour fléau. Cela pourrait entraîner des blessures graves.

  1. N'utilisez que les outils de coupe marqués d'une vitesse supérieure ou égale à la vitesse marquée sur l'outil.
  2. Éloignez toujours vos mains, votre visage et vos vêtements de l'outil de coupe en rotation. Vous risqueriez autrement de vous blesser.
  3. Utilisez toujours le carter de protection de l'accessoire de coupe prévu pour l'accessoire de coupe utilisé.
  4. Lorsque vous utilisez des lames de coupe, évitez le recul et préparez-vous toujours à un recul accidentel. Reportez-vous à la section Recul.
  5. Lorsque vous ne l'utilisez pas, fixez le couvre-lame sur la lame. Déposez le couvercle avant utilisation.

Recul (rebond de la lame)

  1. Le recul (rebond de la lame) est une réaction soudaine d'une lame de coupe lorsqu'elle se coince ou accroche. En cas de recul, l'outil est projeté de côté ou vers l'utilisateur avec une grande force, ce qui peut entraîner de graves blessures.
  2. Le recul se produit particulièrement lorsque vous appliquez le segment de lame entre midi et 2 heures sur des objets durs, des buissons et des arbres d'un diamètre de plus de 3 cm.

▶ Fig.2

  1. Pour éviter le recul :

  2. Appliquez le segment entre 8 et 11 heures.

  3. N'appliquez jamais le segment entre midi et 2 heures.
  4. N'appliquez jamais le segment entre 11 heures et midi et entre 2 et 5 heures, à moins que l'utilisateur soit bien formé et expérimenté et le fasse à ses propres risques.
  5. N'utilisez jamais de lames de coupe près d'objets solides, comme des clôtures, murs, troncs d'arbre et pierres.
  6. N'utilisez jamais de lames de coupe verticalement, pour des tâches comme le dressage de bordures et la taille des haies.

▶ Fig.3

Vibration

  1. Les personnes ayant une mauvaise circulation du sang qui sont exposées à des vibrations excessives peuvent présenter des lésions des vaisseaux sanguins ou du système nerveux. Les vibrations peuvent être à l'origine des symptômes suivants dans les doigts, les mains ou les poignets : engourdissement, picotement, douleur, douleur lancinante, changement de couleur de la peau ou de la peau elle-même. Si un ou plusieurs de ces symptômes apparaissent, consultez un médecin !

  2. Pour réduire le risque du syndrome de Raynaud, gardez vos mains au chaud pendant l'utilisation et conservez en bon état l'outil et les accessoires.

Transport

  1. Avant de transporter l'outil, éteignez-le et retirez la batterie. Fixez le couvercle sur la lame de coupe.
  2. Transportez l'outil à l'horizontale en le tenant par le manche.
  3. Lors du transport de l'outil dans un véhicule, fixez-le correctement pour éviter qu'il ne se retourne. Autrement, l'outil et d'autres bagages pourraient être endommagés.

Entretien

  1. Confiez toujours votre outil à un centre de service après-vente agréé, qui n'utilise que des pièces de rechange d'origine. Une réparation incorrecte ou une mauvaise maintenance peuvent raccourcir la durée de service de l'outil et augmenter les risques d'accident.
  2. Avant de réaliser une tâche d'entretien ou de réparation ou le nettoyage de l'outil, éteignez-le toujours et retirez la batterie.
  3. Portez toujours des gants de protection pour manipuler la lame de coupe.
  4. Retirez toujours la poussière et la saleté de l'outil. N'utilisez jamais d'essence, benzine, diluant, alcool ou autre produit similaire à cet effet. Ils présentent un risque de décoloration, de déformation ou de fissuration des pièces en plastique.
  5. Après chaque utilisation, serrez toutes les vis et tous les écrous.
  6. N'essayez pas de procéder à un entretien ou une réparation non décrits dans ce manuel. Ces tâches doivent être effectuées par notre centre de service après-vente agréé.
  7. Utilisez toujours nos pièces de rechange et accessoires d'origine uniquement. L'utilisation de pièces ou accessoires fournis par un tiers peut entraîner la panne de l'outil, des dommages matériels et/ou corporels graves.
  8. Confiez régulièrement l'inspection et l'entretien de l'outil à notre centre de service après-vente agréé.
  9. Maintenez toujours l'outil en bon état de fonctionnement. Un entretien médiocre peut donner des performances inférieures et raccourcir la durée de vie de l'outil.
  10. Ne lavez pas l'outil avec de l'eau sous pression.
  11. Lorsque vous lavez l'outil, ne laissez pas l'eau pénétrer dans le mécanisme électrique comme la batterie, le moteur et les bornes.
  12. Lorsque vous rangez l'outil, évitez les endroits exposés aux rayons directs du soleil ou à la pluie, et rangez-le dans un endroit tempéré et sec.
  13. Procédez à l'inspection ou à l'entretien dans un endroit non affecté par la pluie.
  14. Après avoir utilisé l'outil, retirez la saleté

collée et séchez-le complètement avant de le ranger. Selon la saison ou la région, le gel peut présenter un risque de dysfonctionnement.

Rangement

  1. Avant de ranger l'outil, procédez à un nettoyage et un entretien complets. Retirez la batterie. Fixez le couvercle sur la lame de coupe.
  2. Rangez l'outil dans un endroit sec en hauteur ou verrouillé hors de la portée des enfants.
  3. N'appuyez pas l'outil contre un mur, par exemple. Il risquerait de tomber brusquement et de provoquer des blessures.

Premiers secours

  1. Ayez toujours une trousse de premiers secours à portée de main. Remplacez immédiatement tout article pris dans la trousse de premiers secours.

  2. Lorsque vous appelez les secours, fournissez les informations suivantes :

— Le lieu de l'accident
— Les circonstances de l'accident
— Le nombre de personnes blessées
— La nature de la blessure
— Votre nom

CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS.

AVERTISSEMENT : NE vous laissez PAS tromper (au fil d'une utilisation répétée) par un sentiment d'aisance et de familiarité avec le produit, en négligeant le respect rigoureux des consignes de sécurité qui accompagnent le produit en question. La MAUVAISE UTILISATION de l'outil ou l'ignorance des consignes de sécurité indiquées dans ce mode d'emploi peut entraîner de graves blessures.

Consignes de sécurité importantes pour la batterie

  1. Avant d'utiliser la batterie, lisez toutes les instructions et précautions relatives (1) au chargeur de batterie, (2) à la batterie, et (3) au produit utilisant la batterie.
  2. Ne désassemblez pas et ne modifiez pas la batterie. Cela pourrait entraîner un incendie, une chaleur excessive ou une explosion.
  3. Cessez immédiatement l'utilisation si le temps de fonctionnement devient excessivement court. Il y a risque de surchauffe, de brûlures, voire d'explosion.
  4. Si l'électrolyte pénètre dans vos yeux, rincez-les à l'eau claire et consultez immédiatement un médecin. Il y a risque de perte de la vue.
  5. Ne court-circuitez pas la batterie :
    (1) Ne touchez les bornes avec aucun matériau conducteur.
    (2) Évitez de ranger la batterie dans un conteneur avec d'autres objets

métalliques, par exemple des clous, des pièces de monnaie, etc.

(3) N'exposez pas la batterie à l'eau ou à la pluie.

Un court-circuit de la batterie peut provoquer une intensité de courant élevée, une surchauffe, parfois des brûlures et même une panne.

  1. Ne rangez ni n'utilisez l'outil et la batterie dans un endroit où la température risque d'atteindre ou de dépasser 50 °C.
  2. Ne jetez pas la batterie au feu même si elle est sérieusement endommagée ou complètement épuisée. La batterie peut exploser au contact du feu.
  3. Abstenez-vous de clouer, couper, écraser, jeter, laisser tomber la batterie, ou de la heurter contre un objet dur. Cela pourrait entraîner un incendie, une chaleur excessive ou une explosion.
  4. N'utilisez pas la batterie si elle est endommagée.
  5. Les batteries au lithium-ion contenues sont soumises aux exigences de la législation sur les marchandises dangereuses.

Lors du transport commercial par des tierces parties ou des transitaires par exemple, des exigences spécifiques en matière d'étiquetage et d'emballage doivent être respectées.

Pour la préparation de l'article expédié, il est nécessaire de consulter un expert en matériau dangereux. Veuillez également respecter les réglementations nationales susceptibles d'être plus détaillées.

Recouvrez les contacts exposés avec du ruban adhésif ou du ruban de masquage et emballez la batterie de telle sorte qu'elle ne puisse pas bouger dans l'emballage.

  1. Lors de la mise au rebut de la batterie, retirez-la de l'outil et jetez-la en lieu sûr. Suivez les réglementations locales en matière de mise au rebut des batteries.
  2. Utilisez les batteries uniquement avec les produits spécifiés par Makita. L'insertion de batteries dans des produits non conformes peut provoquer un incendie, une chaleur excessive, une explosion ou une fuite de l'électrolyte.
  3. Lorsque vous n'utilisez pas l'outil pendant une période prolongée, la batterie doit être retirée de l'outil.
  4. Pendant et après l'utilisation, la batterie peut

chauffer, ce qui peut entraîner des brûlures, y compris en cas de température relativement basse. Manipulez les batteries chaudes avec précaution.

  1. Ne touchez pas la borne de l'outil immédiatement après utilisation car elle peut être assez chaude pour provoquer des brûlures.
  2. Évitez que des copeaux, de la poussière ou du sol adhèrent aux bornes, aux trous et aux rainures de la batterie. Cela peut provoquer un échauffement, un incendie, une explosion ou un dysfonctionnement de l'outil ou de la batterie, ce qui peut entraîner des brûlures ou des blessures.
  3. À moins que l'outil prenne en charge un tel usage, n'utilisez pas la batterie à proximité de lignes électriques haute tension. Cela pourrait entraîner un dysfonctionnement ou casser l'outil ou la batterie.
  4. Conservez la batterie hors de portée des enfants.

CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS.

ATTENTION : N'utilisez que des batteries

Makita d'origine. L'utilisation de batteries de marque autre que Makita ou de batteries modifiées peut provoquer l'explosion des batteries, ce qui présente un risque d'incendie, de dommages matériels et corporels. Cela annulera également la garantie Makita pour l'outil et le chargeur Makita.

Conseils pour assurer la durée de vie optimale de la batterie

  1. Chargez la batterie avant qu'elle ne soit complètement déchargée. Arrêtez toujours l'outil et rechargez la batterie quand vous remarquez que la puissance de l'outil diminue.
  2. Ne rechargez jamais une batterie complètement chargée. La surcharge réduit la durée de service de la batterie.
  3. Chargez la batterie à une température ambiante comprise entre 10 °C et 40 °C. Avant de charger une batterie chaude, laissez-la refroidir.
  4. Lorsque vous n'utilisez pas la batterie, retirez-la de l'outil ou du chargeur.
  5. Rechargez la batterie si elle est restée inutilisée pendant une période prolongée (plus de six mois).

DESCRIPTION DES PIÈCES

NOTE : Le protecteur fourni comme accessoire standard est différent selon le pays.
▶ Fig.4

1 Indicateur de vitesse 2 Témoin ADT(ADT = Automatic Torque Drive Technology (technologie de couple de traction automatique))3 Témoin d'avertissement 4 Bouton d'alimentation principale
5 Bouton de marche arrière6Batterie7Levier de sécurité8Gâchette
9Dispositif de suspension10Poignée11Barre de protection (selon le pays)12Protecteur
13Extension de protecteur (pour tête de coupe à fil nylon/lame en plastique)14Bandoulière - - - -

DESCRIPTION DU FONCTIONNEMENT

⚠AVERTISSEMENT : Assurez-vous toujours que l'outil est hors tension et que la batterie est retirée avant de régler ou de vérifier le fonctionnement de l'outil. En ne mettant pas l'outil hors tension et en ne retirant pas la batterie, vous risqueriez de vous blesser grièvement en cas de démarrage accidentel.

Insertion ou retrait de la batterie

ATTENTION : Éteignez toujours l'outil avant de mettre en place ou de retirer la batterie.
ATTENTION : Tenez fermement l'outil et la batterie lors de la mise en place ou du retrait de la batterie. Si vous ne tenez pas fermement l'outil et la batterie, ils peuvent vous glisser des mains, et s'abîmer ou vous blesser.

Pour mettre la batterie en place, alignez la languette de la batterie avec la rainure du compartiment puis insérez la batterie. Insérez-la entièrement jusqu'à entendre un léger déclic indiquant qu'elle est bien en place. Si vous pouvez voir l'indicateur rouge comme illustré sur la figure, c'est qu'elle n'est pas bien verrouillée.

Pour retirer la batterie, faites-la glisser hors de l'outil tout en faisant glisser le bouton à l'avant de la batterie.

▶ Fig.5: 1. Indicateur rouge 2. Bouton 3. Batterie

ATTENTION : Insérez toujours complètement la batterie jusqu'à ce que l'indicateur rouge ne soit plus visible. Sinon, elle pourrait tomber accidentellement de l'outil, au risque de vous blesser ou de blesser quelqu'un se trouvant près de vous.

ATTENTION : N'insérez pas la batterie de force. Si elle ne glisse pas facilement, c'est que vous ne l'insérez pas correctement.

Système de protection de l'outil/la batterie

L'outil est équipé d'un système de protection de l'outil/la batterie. Ce système coupe automatiquement l'alimentation vers le moteur pour prolonger la durée de vie de l'outil et de la batterie. Si l'outil se trouve dans l'une des situations suivantes, l'outil cessera automatiquement de fonctionner :

Témoin d'avertissement État
CouleurAlluméClignotant
VertMontelSurcharge
Rouge(outil)/(batterie)Surchauffe
RougeMontelDécharge excessive

Protection contre la surcharge

Si l'outil présente l'une des situations suivantes, il s'arrête automatiquement et le témoin d'avertissement se met à clignoter en vert :

— L'outil est surchargé par un enchevêtrement de mauvaises herbes ou d'autres débris.
— L'outil de coupe est bloqué ou a reculé.
— Le bouton d'alimentation principale est activé pendant que la gâchette est enclenchée.
Dans cette situation, relâchez la gâchette et retirez l'enchevêtrement de mauvaises herbes ou des débris si nécessaire. Cela fait, enclenchez de nouveau la gâchette pour reprendre la tâche.

ATTENTION : Si vous avez besoin de retirer l'enchevêtrement de mauvaises herbes sur l'outil ou de dégager un outil de coupe bloqué, veillez à éteindre l'outil avant de commencer.

Protection contre la surchauffe de l'outil ou de la batterie

En cas de surchauffe de l'outil ou de la batterie, l'outil s'arrête automatiquement. Si l'outil surchauffe, le témoin d'avertissement s'allume en rouge. Si la batterie surchauffe, le témoin d'avertissement clignote en rouge. Laissez l'outil et/ou la batterie refroidir avant de rallumer l'outil.

Protection contre la décharge totale de la batterie

Lorsque la charge de la batterie devient faible, l'outil s'arrête automatiquement et le témoin d'avertissement se met à clignoter en rouge.

Si l'outil ne fonctionne pas même en actionnant les interrupteurs, retirez la batterie de l'outil et chargez-la.

Indication de la charge restante de la batterie

Appuyez sur le bouton de vérification sur la batterie pour indiquer la charge restante de la batterie. Les témoins s'allument pendant quelques secondes.

▶ Fig.6: 1. Témoins 2. Bouton de vérification

Témoins Chargerestante
Allumé Éteint Clignotant
MAKITA UR002G - Indication de la charge restante de la batterie - 175 % à 100 %
MAKITA UR002G - Indication de la charge restante de la batterie - 250 % à 75 %
MAKITA UR002G - Indication de la charge restante de la batterie - 325 % à 50 %
MAKITA UR002G - Indication de la charge restante de la batterie - 40 % à 25 %
MAKITA UR002G - Indication de la charge restante de la batterie - 5Chargez la batterie.
MAKITA UR002G - Indication de la charge restante de la batterie - 6↑↓MAKITA UR002G - Indication de la charge restante de la batterie - 7Anomalie possible de la batterie.

NOTE : Selon les conditions d'utilisation et la température ambiante, l'indication peut être légèrement différente de la capacité réelle.

NOTE : Le premier témoin (complètement à gauche) clignotera pendant le fonctionnement du système de protection de la batterie.

Interrupteur principal

Touchez le bouton d'alimentation principale pour mettre l'outil sous tension.

Pour mettre l'outil hors tension, maintenez à nouveau enfoncé le bouton d'alimentation principale jusqu'à ce que l'indicateur de vitesse s'éteigne.

▶ Fig.7: 1. Indicateur de vitesse 2. Bouton d'alimentation principale

NOTE : L'outil s'éteindra automatiquement s'il n'est pas utilisé pendant un certain temps.

Fonctionnement de la gâchette

AVERTISSEMENT : Pour votre sécurité, cet outil est équipé d'un levier de sécurité qui empêche tout démarrage involontaire. N'utilisez JAMAIS l'outil si vous pouvez le démarrer simplement en appuyant sur la gâchette sans appuyer sur le levier de sécurité. Demandez à un centre technique agréé de réaliser les réparations AVANT toute nouvelle utilisation.

AVERTISSEMENT : Ne scotchez JAMAIS le levier de sécurité, ni n'ignorez son objectif et sa fonction.

ATTENTION : Avant d'insérer la batterie dans l'outil, vérifiez toujours que la gâchette fonctionne bien et revient en position d'arrêt lorsqu'elle est relâchée. L'utilisation d'un outil dont l'interrupteur est défectueux comporte un risque de perte de contrôle et de graves blessures.

ATTENTION : Ne placez jamais votre doigt sur le bouton d'alimentation principale et la gâchette lors du transport de l'outil. L'outil risquerait de démarrer brusquement et de provoquer des blessures.

REMARQUE : Évitez d'appuyer sur la gâchette avec force lorsque le levier de sécurité n'est pas enfoncé. Vous risqueriez de briser la gâchette.

Un levier de sécurité est prévu pour prévenir l'enclenchement accidentel de la gâchette. Pour démarrer l'outil, enfoncez le levier de sécurité puis enclenchez la gâchette. La vitesse de l'outil augmente à mesure que vous augmentez la pression sur la gâchette. Pour l'arrêter, relâchez la gâchette.

UR002G

▶ Fig.8: 1. Levier de sécurité 2. Gâchette

UR003G

▶ Fig.9: 1. Levier de sécurité 2. Gâchette

Réglage de la vitesse

Vous pouvez sélectionner la vitesse de l'outil en touchant le bouton d'alimentation principale. Chaque fois que vous touchez le bouton d'alimentation principale, le niveau de vitesse change.

▶ Fig.10: 1. Indicateur de vitesse 2. Bouton d'alimentation principale

Indicateur de vitesseMode Vitesse de rotation
MAKITA UR002G - Réglage de la vitesse - 1Élevé 0 - 6 500 min-1
MAKITA UR002G - Réglage de la vitesse - 2Moyen 0 - 5 300 min-1
MAKITA UR002G - Réglage de la vitesse - 3Faible 0 - 3 500 min-1

Technologie de couple de traction automatique

Lorsque vous activez l'ADT (technologie de couple de traction automatique), l'outil tourne à une vitesse de rotation et un couple optimaux pour l'herbe à couper.

Pour démarrer l'ADT, maintenez enfoncé le bouton de marche arrière jusqu'à ce que le témoin ADT s'allume. Ensuite, appuyez sur le bouton d'alimentation principale pour sélectionner l'outil de coupe fixé à l'outil. Allumez

le témoin à côté du repère pour sélectionner la lame de coupe et la lame en plastique, le repère -pour sélectionner la tête de coupe à fil nylon.

Pour arrêter l'ADT, maintenez enfoncé le bouton de marche arrière jusqu'à ce que le témoin ADT s'éteigne.

▶ Fig.11: 1. repère 2. repère 3. Témoin ADT 4. Bouton d'alimentation principale 5. Bouton de marche arrière

Indicateur Mode Outil decoupeVitesse de rotation
MAKITA UR002G - Technologie de couple de traction automatique - 1ADT(Lame de coupe)Lame de coupeLame en plastique3 500 - 6 500 min ^-1
MAKITA UR002G - Technologie de couple de traction automatique - 2ADT(Tête de coupe à fil nylon)Tête de coupe à fil nylon3 500 - 6 500 min ^-1

Bouton de marche arrière pour le retrait des débris

AVERTISSEMENT : Mettez l'outil hors tension et retirez la batterie avant de retirer un enchevêtrement de mauvaises herbes ou des débris que la fonction de rotation inverse ne peut pas retirer. En ne mettant pas l'outil hors tension et en ne retirant pas la batterie, vous risqueriez de vous blesser grièvement en cas de démarrage accidentel.

Cet outil est pourvu d'un bouton de marche arrière permettant de changer le sens de rotation. Il sert uniquement à retirer les mauvaises herbes et débris pris dans l'outil.

Pour inverser la rotation, touchez le bouton de marche arrière et enclenchez la gâchette tout en enfonçant le levier de sécurité une fois que l'outil de coupe s'est arrêté. Les indicateurs de vitesse et le témoin ADT se mettent à clignoter, et l'outil de coupe tourne en sens inverse lorsque vous enclenchez la gâchette.

Pour revenir à la rotation normale, relâchez la gâchette et attendez que l'outil de coupe s'arrête.

▶ Fig.12: 1. Indicateur de vitesse 2. Témoin ADT 3. Bouton de marche arrière

NOTE : Pendant la rotation inverse, l'outil ne fonctionne que pendant une courte période et s'arrête automatiquement.

NOTE : Une fois que l'outil est arrêté, la rotation revient au sens habituel lorsque vous redémarrez l'outil.

NOTE : Si vous touchez le bouton de marche arrière alors que l'outil de coupe tourne encore, l'outil s'arrête en vue de la rotation inverse.

Frein électrique

Cet outil est équipé d'un frein électrique. Si systématiquement l'outil n'arrive pas à s'arrêter rapidement après le relâchement de la gâchette, faites réparer l'outil dans notre centre de service.

ATTENTION : Ce système de frein n'est pas destiné à remplacer le protecteur. N'utilisez jamais l'outil sans le protecteur. Un outil de coupe non protégé présente un risque de grave blessure.

Fonction électronique

Contrôle de vitesse constante

La fonction de contrôle de la vitesse offre une vitesse de rotation constante quelles que soient les conditions de charge.

Fonction de démarrage en douceur

La suppression du choc de démarrage permet un démarrage en douceur.

ASSEMBLAGE

⚠ AVERTISSEMENT : Assurez-vous toujours que l'outil est éteint et que la batterie est retirée avant de procéder à n'importe quelle tâche sur l'outil. En ne mettant pas l'outil hors tension et en ne retirant pas la batterie, vous risqueriez de vous blesser grièvement en cas de démarrage accidentel.
⚠ AVERTISSEMENT : Ne démarrez l'outil que si ses pièces sont toutes montées. Si vous utilisez un outil dont les pièces sont partiellement montées, vous risqueriez de vous blesser grièvement en cas de démarrage accidentel.

Installation de la poignée

Pour le UR002G

  1. Insérez le manche de la poignée dans l'extrémité de la poignée. Alignez le trou de la vis de l'extrémité de la poignée avec celui du manche. Serrez solidement la vis.
    ▶ Fig.13: 1. Extrémité de la poignée 2. Vis 3. Manche

REMARQUE : Notez le sens de l'extrémité de la poignée. Les trous de vis ne seront pas alignés si l'extrémité de la poignée n'est pas insérée dans le bon sens.

  1. Ajustez la position de la poignée, puis serrez le bouton pour fixer la poignée.
    ▶ Fig.14: 1. Bouton

Pour le UR003G

  1. Fixez les dispositifs de serrage supérieur et inférieur sur l'amortisseur.
  2. Placez la poignée sur le dispositif de serrage supérieur et fixez-la en place avec les boulons à tête cylindrique à six pans creux comme illustré.

▶ Fig.15: 1. Boulon à tête cylindrique à six pans creux 2. Poignée 3. Dispositif de serrage supérieur 4. Amortisseur 5. Dispositif de serrage inférieur 6. Dispositif d'espacement

ATTENTION : Ne retirez pas ou ne réduisez pas le dispositif d'espacement. Vous risqueriez de perdre la maîtrise de l'outil et de vous blesser.

Fixation de la barre de protection

Pour le modèle avec poignée arceau uniquement (selon le pays)

Si la barre de protection est incluse avec votre modèle, fixez-la à la poignée au moyen de la vis sur la barre.

▶ Fig.16: 1. Barre de protection 2. Vis

ATTENTION : Après avoir fixé la barre de protection, ne la retirez pas. La barre de protection fait office de pièce de sécurité pour empêcher tout contact accidentel avec la lame de coupe.

Rangement de la clé hexagonale

ATTENTION : Veillez à ne pas laisser la clé hexagonale insérée dans la tête de l'outil. Cela peut provoquer des blessures et/ou endommager l'outil.

Lorsque vous n'utilisez pas la clé hexagonale, rangez-la comme illustré pour éviter de la perdre.

▶ Fig.17: 1. Clé hexagonale

Pour le modèle avec poignée arceau, la clé hexagonale peut également être rangée sur la poignée comme illustré.

▶ Fig.18: 1. Clé hexagonale

Bonne combinaison de l'outil de coupe et du protecteur

ATTENTION : Utilisez toujours la bonne combinaison d'outil de coupe et de protecteur. Une mauvaise combinaison risque de ne pas vous protéger contre l'outil de coupe, les projections de débris et de pierres. Cela pourrait également affecter l'équilibre de l'outil et provoquer des blessures.

Outil de coupe Protecteur
Lame de coupe(Lames à 3 dents, 4 dents et8 dents)MAKITA UR002G - Bonne combinaison de l'outil de coupe et du protecteur - 1

Outil de coupe Protecteur

Tête de coupe à fil nylon

MAKITA UR002G - Outil de coupe Protecteur - 1

Lame en plastique

MAKITA UR002G - Outil de coupe Protecteur - 2

MAKITA UR002G - Outil de coupe Protecteur - 3

Installation du protecteur

⚠ AVERTISSEMENT : N'utilisez jamais l'outil sans le carter de protection ou avec le carter de protection mal installé. Vous risqueriez autrement de vous blesser grièvement.

NOTE : Le type de protecteur fourni comme accessoire standard est différent selon le pays.

Pour la lame de coupe

Fixez le protecteur au dispositif de serrage au moyen des boulons.

▶ Fig.19: 1. Dispositif de serrage 2. Protecteur

Pour la tête de coupe à fil nylon/lame en plastique

ATTENTION : Prenez garde de ne pas vous blesser avec l'outil de coupe lorsque vous coupez le cordon en nylon.

Fixez le protecteur au dispositif de serrage au moyen des boulons. Ceci fait, installez l'extension de protecteur. Insérez l'extension de protecteur sur le protecteur, puis enclenchez les attaches. Assurez-vous que les onglets sur l'extension de protecteur s'insèrent dans les fentes sur le protecteur.

▶ Fig.20: 1. Protecteur 2. Attache 3. Extension de protecteur 4. Outil de coupe 5. Fente 6. Onglet

Pour retirer l'extension de protecteur, désenclenchez les attaches en insérant la clé hexagonale comme illustré.

▶ Fig.21: 1. Clé hexagonale 2. Attache

Installation de l'outil de coupe

ATTENTION : Utilisez toujours la ou les clés fournies pour retirer ou pour installer l'outil de coupe.

ATTENTION : Veillez à retirer la clé hexagonale insérée dans la tête de l'outil après avoir installé l'outil de coupe.

NOTE : Le type d'outil(s) de coupe fourni(s) comme accessoire standard est différent selon le pays. L'outil de coupe n'est pas inclus dans certaines spécifications du modèle.

NOTE : Retournez l'outil pour pouvoir remplacer facilement l'outil de coupe.

Lame de coupe

ATTENTION : Lorsque vous manipulez la lame de coupe, portez toujours des gants et placez le couvre-lame sur la lame.
ATTENTION : La lame de coupe doit être bien polie et exempte de fissures ou de ruptures. Si la lame de coupe heurte une pierre pendant l'utilisation, arrêtez l'outil et vérifiez immédiatement la lame.
ATTENTION : L'écrou de serrage de la lame de coupe (avec la rondelle élastique) s'use avec le temps. En cas d'usure ou de déformation de la rondelle élastique, remplacez l'écrou. Commandez-le auprès de votre centre de service après-vente agréé local.
ATTENTION : Le diamètre externe de la lame de coupe doit être comme suit. N'utilisez jamais de lame de coupe ayant un diamètre externe plus grand.

— Lame à 3 dents : 230 mm
— Lame à 4 dents : 230 mm
— Lame à 8 dents : 230 mm

▶ Fig.22: 1. Écrou 2. Manchon 3. Rondelle de serrage 4. Lame de coupe 5. Axe 6. Rondelle d'appui 7. Clé hexagonale

  1. Insérez la clé hexagonale par le trou dans la tête de l'outil pour verrouiller l'axe. Tournez l'axe jusqu'à ce que la clé hexagonale soit complètement insérée.
  2. Montez la lame de coupe sur la rondelle d'appui de sorte que les flèches sur la lame et le protecteur soient dirigées dans le même sens.

▶ Fig.23: 1. Flèche

  1. Placez la rondelle de serrage et le manchon sur la lame de coupe, puis serrez bien l'écrou avec la clé à douille.
    ▶ Fig.24: 1. Serrer 2. Desserrer 3. Clé à douille 4. Manchon 5. Clé hexagonale

NOTE : Couple de serrage : 16 - 23 N•m

  1. Retirez la clé hexagonale de la tête de l'outil.

Pour déposer la lame de coupe, effectuez la procédure de pose dans l'ordre inverse.

Tête de coupe à fil nylon

REMARQUE : Utilisez toujours une tête de coupe à fil nylon de marque Makita.

▶ Fig.25: 1. Tête de coupe à fil nylon 2. Axe 3. Clé hexagonale 4. Desserrer 5. Serrer

  1. Insérez la clé hexagonale par le trou dans la tête de l'outil pour verrouiller l'axe. Tournez l'axe jusqu'à ce que la clé hexagonale soit complètement insérée.
  2. Placez la tête de coupe à fil nylon sur l'axe et

serrez-la bien manuellement.

  1. Retirez la clé hexagonale de la tête de l'outil.

Pour déposer la tête de coupe à fil nylon, effectuez la procédure de pose dans l'ordre inverse.

Lame en plastique

REMARQUE : Veillez à utiliser une lame en plastique Makita d'origine.

▶ Fig.26: 1. Lame en plastique 2. Axe 3. Clé hexagonale 4. Desserrer 5. Serrer

  1. Insérez la clé hexagonale par le trou dans la tête de l'outil pour verrouiller l'axe. Tournez l'axe jusqu'à ce que la clé hexagonale soit complètement insérée.
  2. Placez la lame en plastique sur l'axe et serrez-la bien manuellement.
  3. Retirez la clé hexagonale de la tête de l'outil.

Pour retirer la lame en plastique, effectuez la procédure de pose dans l'ordre inverse.

UTILISATION

Fixation de la bandoulière

ATTENTION : Lorsque vous utilisez l'outil en combinaison avec une alimentation de type dorsal, comme un support d'alimentation portable, n'utilisez pas la sangle d'épaule incluse dans l'emballage de l'outil, mais utilisez la lanière de suspension recommandée par Makita.

Si vous placez en même temps la sangle d'épaule incluse dans l'emballage de l'outil et la bandoulière de l'alimentation de type dorsal, il est difficile de retirer l'outil ou l'alimentation de type dorsal en cas d'urgence, ce qui peut provoquer un accident ou des blessures. Pour connaître la lanière de suspension recommandée, adressez-vous aux centres de service après-vente Makita agréés.

ATTENTION : Utilisez toujours la bandoulière fixée sur l'outil. Avant utilisation, la bandoulière doit être ajustée selon la taille de l'utilisateur pour éviter la fatigue.
ATTENTION : Avant utilisation, assurez-vous que la bandoulière est correctement attachée au dispositif de suspension sur l'outil.

Pour le UR002G

  1. Enfilez la bandoulière et attachez la boucle.
    ▶ Fig.27
  2. Refermez le crochet sur la bandoulière sur le dispositif de suspension de l'outil.
    ▶ Fig.28: 1. Crochet 2. Dispositif de suspension

  3. Ajustez la bandoulière sur une position confortable pour travailler.

▶ Fig.29

La bandoulière est pourvue d'un système de desserrage rapide.

Il suffit d'appuyer sur les côtés de la boucle pour libérer

la bandoulière.

▶ Fig.30: 1. Boucle

Pour le UR003G

  1. Portez la bandoulière sur votre épaule gauche.

▶ Fig.31

  1. Refermez le crochet sur la bandoulière sur le dispositif de suspension de l'outil.

▶ Fig.32: 1. Crochet 2. Dispositif de suspension

  1. Ajustez la bandoulière sur une position confortable pour travailler.

▶ Fig.33

La bandoulière est pourvue d'un système de desserrage rapide.

Il suffit d'appuyer sur les côtés de la boucle pour que l'outil se décroche de la bandoulière.

▶ Fig.34: 1. Boucle

Réglage de la position du dispositif de suspension

Pour le UR002G uniquement

Pour une manipulation plus confortable de l'outil, vous pouvez changer la position du dispositif de suspension.

  1. Desserrez le boulon à tête cylindrique à six pans creux sur le dispositif de suspension et faites-le glisser sur une position confortable pour travailler.

▶ Fig.35: 1. Dispositif de suspension 2. Boulon à tête cylindrique à six pans creux

  1. Ajustez la position du dispositif de suspension comme illustré sur la figure, puis serrez le boulon à tête cylindrique à six pans creux.

▶ Fig.36

1 Laposition du dispositif de suspension à partir du sol
2 Laposition de l’outil de coupe à partir du sol
3 Ladistance horizontale entre le dispositif de suspension et la partie non protégée de l’outil de coupe

Manipulation correcte de l'outil

⚠ AVERTISSEMENT : Placez toujours l'outil du côté droit de votre corps. Le bon positionnement de l'outil apporte une maîtrise optimale et réduit le risque de graves blessures provoquées par le recul.

AVERTISSEMENT : Redoublez de prudence pour garder constamment la maîtrise de l'outil. Ne laissez pas l'outil dévier vers vous ou en direction de quiconque à proximité de la zone de travail. Si vous ne maîtrisez pas l'outil, vous risqueriez de vous blesser et de blesser d'autres personnes.

AVERTISSEMENT : Pour éviter les accidents, laissez une distance de 15 m entre les utilisateurs lorsque plus de deux personnes travaillent dans la même zone. De plus, prévoyez une personne pour observer la distance entre les utilisateurs. Si une personne ou un animal pénètre dans la zone de travail, cessez immédia-tement l'utilisation.

ATTENTION : Si l'outil de coupe frappe accidentellement une pierre ou un objet dur pendant le fonctionnement, arrêtez l'outil et vérifiez l'absence de dommages. Si l'outil de coupe est endommagé, remplacez-le immédiatement. L'utilisation d'un outil de coupe endommagé présente un risque de grave blessure.

ATTENTION : Retirez le couvre-lame de la lame de coupe lorsque vous coupez de l'herbe.

Un bon positionnement et une manipulation correcte apportent une maîtrise optimale et réduisent le risque de blessures provoquées par le recul.

UR002G

▶ Fig.37

UR003G

▶ Fig.38

Lorsque vous utilisez une tête de coupe à fil nylon (type avance par frappe)

La tête de coupe à fil nylon est une tête de coupe herbe double fil avec un mécanisme d'avance par frappe. Pour faire sortir le cordon en nylon, cognez la tête de coupe contre le sol pendant qu'elle tourne.

▶ Fig.39: 1. Zone de coupe la plus efficace

REMARQUE : L'avance par frappe au sol ne fonctionnera pas correctement si la tête de coupe à fil nylon ne tourne pas.

NOTE : Si le cordon en nylon ne sort pas lorsque vous cognez la tête, rembobinez ou remplacez le cordon en nylon en suivant les procédures de la section pour l'entretien.

ENTRETIEN

⚠AVERTISSEMENT : Assurez-vous toujours que l'outil est hors tension et que la batterie est retirée avant d'effectuer tout travail d'inspection ou d'entretien sur l'outil. En ne mettant pas l'outil hors tension et en ne retirant pas la batterie, vous risqueriez de vous blesser grièvement en cas de démarrage accidentel.

REMARQUE : N'utilisez jamais d'essence, benzine, diluant, alcool ou autre produit similaire. Cela risquerait de provoquer la décoloration, la déformation ou la fissuration de l'outil.

Pour assurer la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du produit, toute réparation, tout travail d'entretien ou de réglage doivent être effectués par un centre d'entretien Makita agréé, avec des pièces de rechange Makita.

Remplacement du cordon en nylon

AVERTISSEMENT : Utilisez uniquement un cordon en nylon du diamètre spécifié dans ce manuel d'instructions. N'utilisez jamais de fils plus épais, de fil métallique, de corde ou autre. Autrement, vous risqueriez d'endommager l'outil et de provoquer de graves blessures.

⚠AVERTISSEMENT : Retirez toujours la tête de coupe à fil nylon de l'outil lorsque vous remplacez le cordon en nylon.

AAVERTISSEMENT : Assurez-vous que le couvercle de la tête de coupe à fil nylon est bien fixé au carter comme décrit ci-dessous.

Autrement, la tête de coupe à fil nylon pourrait être projetée et provoquer de graves blessures.

Remplacez le cordon en nylon s'il n'avance plus. La méthode de remplacement du cordon en nylon dépend du type de la tête de coupe à fil nylon.

95-M10L

▶ Fig.40

96-M10L

▶ Fig.41

98-M10L

▶ Fig.42

B&F ECO 4L

▶ Fig.43

Remplacement de la lame en plastique

Remplacez la lame si elle est usée ou cassée.

▶ Fig.44

Lorsque vous installez la lame en plastique, alignez le sens de la flèche sur la lame avec celle du protecteur.

▶ Fig.45: 1. Flèche sur le protecteur 2. Flèche sur la lame

GUIDE DE DÉPANNAGE

Avant de faire une demande de réparation, effectuez d'abord vous-même une inspection. Si vous rencontrez un problème non documenté dans le mode d'emploi, n'essayez pas de démonter l'outil. Demandez plutôt à un centre de service après-vente Makita agréé d'effectuer la réparation au moyen de pièces de rechange Makita.

État d'anomalie Cause probable (dys fonctionnement) Solution
Le moteur ne tourne pas. La batterie n'est pas installée. Installez la batterie.
Problème de batterie (sous tension) Rechargez la batterie. Si vous n'arrivez pas à recharger la batterie, remplacez-la.
Le mécanisme d'entraînement ne fonctionne pas correctement.Demandez à votre centre de service après-vente local agréé d'effectuer la réparation.
Le moteur s'arrête au bout d'un court moment.La charge de la batterie est faible. Rechargez la batterie. Si vous n'arrivez pas à recharger la batterie, remplacez-la.
Surchauffe. Arrêtez d'utiliser l'outil pour le laisser refroidir.
Il ne tourne pas à plein régime. La batterie n'est pas bien installée. Installez la batterie comme décrit dans ce mode d'emploi.
La batterie faiblit. Rechargez la batterie. Si vous n'arrivez pas à recharger la batterie, remplacez-la.
Le mécanisme d'entraînement ne fonctionne pas correctement.Demandez à votre centre de service après-vente local agréé d'effectuer la réparation.
État d'anomalie Cause probable (dysfonctionnement) Solution
L'outil de coupe ne tourne pas :⇒ arrêtez immédiatement la machine !Un corps étranger, comme une branche, est coincé entre le carter de protection et l'outil de coupe.Retirez le corps étranger.
Le mécanisme d'entraînement ne fonctionne pas correctement.Demandez à votre centre de service après-vente local agréé d'effectuer la réparation.
Vibration anormale :⇒ arrêtez immédiatement la machine !Une extrémité du cordon en nylon est cassée.Cognez la tête de coupe à fil nylon contre le sol pendant qu'elle tourne pour faire sortir le cordon.
Le mécanisme d'entraînement ne fonctionne pas correctement.Demandez à votre centre de service après-vente local agréé d'effectuer la réparation.
L'outil de coupe et le moteur ne s'arrêtent pas :⇒ retirez immédiatement la batterie !Dysfonctionnement électrique ou électronique.Retirez la batterie et demandez à votre centre de service après-vente local agréé d'effectuer la réparation.

ACCESSOIRES EN OPTION

AAVERTISSEMENT : N'utilisez que les accessoires ou les pièces complémentaires recommandés dans ce mode d'emploi. L'utilisation de tout autre accessoire ou pièce complémentaire peut entraîner de graves blessures.
ATTENTION : Ces accessoires ou pièces complémentaires sont recommandés pour l'utilisation avec l'outil Makita spécifié dans ce mode d'emploi. L'utilisation de tout autre accessoire ou pièce complémentaire peut comporter un risque de blessure. N'utilisez les accessoires ou pièces complémentaires qu'aux fins auxquelles ils ont été conçus.

Pour obtenir plus de détails sur ces accessoires, contactez votre centre d'entretien local Makita.

  • Lame de coupe
    • Tête de coupe à fil nylon
    • Cordon en nylon (fil de coupe)
  • Lame en plastique
  • Protecteur
  • Batterie et chargeur Makita d'origine

NOTE : Il se peut que certains éléments de la liste soient compris dans l'emballage de l'outil en tant qu'accessoires standard. Ils peuvent varier d'un pays à l'autre.

TECHNISCHE DATEN

Sommaire Cliquez un titre pour y accéder
Assistant notice
Powered by Anthropic
En attente de votre message
Informations produit

Marque : MAKITA

Modèle : UR002G

Catégorie : Coupe-herbe