MILWAUKEE M18 Fuel 281022 - Mélangeur de peinture

M18 Fuel 281022 - Mélangeur de peinture MILWAUKEE - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil M18 Fuel 281022 MILWAUKEE au format PDF.

📄 16 pages Français FR 💬 Question IA 9 questions ⚙️ Specs
Notice MILWAUKEE M18 Fuel 281022 - page 7
Voir la notice : Français FR English EN Español ES
Caractéristiques Détails
Type de produit Mélangeur de peinture
Modèle MILWAUKEE M18 Fuel 281022
Alimentation Batterie M18 (non incluse)
Vitesse variable Oui, pour un mélange optimal
Capacité du mélange Pour des volumes de peinture importants
Poids Léger pour une utilisation prolongée
Ergonomie Poignée confortable et antidérapante
Entretien Nettoyage facile après utilisation
Sécurité Protection contre les surcharges
Accessoires inclus Pas d'accessoires fournis
Garantie 2 ans

FOIRE AUX QUESTIONS - M18 Fuel 281022 MILWAUKEE

Comment puis-je charger la batterie du mélangeur de peinture MILWAUKEE M18 Fuel 281022 ?
Pour charger la batterie, insérez-la simplement dans le chargeur compatible MILWAUKEE et branchez-le sur une prise électrique. La LED indiquera l'état de charge.
Quel type de peinture puis-je utiliser avec le mélangeur de peinture MILWAUKEE M18 Fuel 281022 ?
Le mélangeur est conçu pour être utilisé avec des peintures à base d'eau, des peintures à base de solvant, et des produits de finition. Évitez les matériaux trop épais ou les substances corrosives.
Comment nettoyer le mélangeur après utilisation ?
Pour nettoyer le mélangeur, débranchez-le et retirez la tige de mélange. Rincez la tige et le récipient à l'eau tiède et utilisez une brosse si nécessaire. Évitez d'utiliser des produits abrasifs.
Le mélangeur MILWAUKEE M18 Fuel 281022 peut-il être utilisé pour mélanger des matériaux épais ?
Ce mélangeur est conçu pour des mélanges de viscosité moyenne. Pour des matériaux très épais, il est recommandé d'utiliser un modèle spécifiquement conçu pour ces applications.
Que faire si le mélangeur ne démarre pas ?
Vérifiez que la batterie est complètement chargée et correctement insérée. Assurez-vous également que le verrou de sécurité est désengagé. Si le problème persiste, contactez le service client.
Quelle est la durée de vie de la batterie du mélangeur MILWAUKEE M18 Fuel 281022 ?
La durée de vie de la batterie dépend de la charge et de l'intensité d'utilisation, mais elle peut généralement durer jusqu'à 8 heures d'utilisation continue pour des mélanges légers.
Est-ce que le mélangeur est compatible avec d'autres outils MILWAUKEE ?
Oui, le mélangeur MILWAUKEE M18 Fuel 281022 utilise la même batterie de la série M18 que d'autres outils MILWAUKEE compatibles.
Comment ajuster la vitesse du mélangeur ?
La vitesse du mélangeur peut être ajustée à l'aide de la molette de réglage située sur l'outil. Tournez-la pour augmenter ou diminuer la vitesse selon vos besoins.
Y a-t-il une garantie pour le mélangeur MILWAUKEE M18 Fuel 281022 ?
Oui, le mélangeur est généralement couvert par une garantie de 5 ans. Assurez-vous de conserver votre preuve d'achat.

Questions des utilisateurs sur M18 Fuel 281022 MILWAUKEE

0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.

Poser une nouvelle question sur cet appareil

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aucune question pour l'instant. Soyez le premier à en poser une.

Téléchargez la notice de votre Mélangeur de peinture au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice M18 Fuel 281022 - MILWAUKEE et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil M18 Fuel 281022 de la marque MILWAUKEE.

MODE D'EMPLOI M18 Fuel 281022 MILWAUKEE

AVERTISSEMENT Lire toutes les consignes de sécurité, consignes, illustrations et spécications fournies avec cet outil électrique. Ne pas suivre l’ensemble des règles et instructions peut entraîner une électrocution, un incendie ou des blessures graves. Conserver les règles et les instructions à des ns de référence ultérieure. Le terme «outil électrique» gurant dans les avertissements ci-dessous renvoie à l’outil élec- trique à alimentation par le réseau (à cordon) ou par batterie (sans l).

SÉCURITÉ DU LIEU DE TRAVAIL

  • Veillez à ce que l’aire de travail soit propre et bien éclairée. Le désordre et le manque de lumière favorisent les accidents.
  • Ne pas utiliser d’outils électriques dans des atmosphères explosives, par exemple en présence de liquides, gaz ou poussières inammables. Les outils électriques produisent des étincelles risquant d'enammer les poussières ou vapeurs.
  • S’assur er que les enfants et les curieux se trouvent à une bonne distance au moment d’utiliser un outil élec

trique. Les distractions peuvent causer une perte de contrôle.

  • Les ches des outils électriques doivent correspon- dre à la prise secteur utilisée. Ne jamais modier la che, de quelque façon que ce soit. Ne jamais utiliser d'adaptateurs de che avec des outils mis à la terre. Les ches et prises non modiées réduisent le risque de choc électrique.
  • Éviter tout contact avec des surfaces mises à la terre comme des tuyaux, des radiateurs, des cuisinières et des réfrigérateurs. Le risque de choc électrique est accru lorsque le corps est mis à la terre.
  • Ne pas exposer les outils électriques à l'eau ou l'humidité. La pénétration d’eau dans ces outils accroît le risque de choc électrique.
  • Ne pas maltraiter le cordon d'alimentation. Ne jamais utiliser le cordon d’alimentation pour transporter l’outil électrique et ne jamais débrancher ce dernier en tirant sur le cordon. Garder le cordon à l'écart de la chaleur, de l'huile, des objets tranchants et des pièces en mouvement. Un cordon endommagé ou emmêlé accroît le risque de choc électrique.
  • Pour les travaux à l’extérieur, utiliser un cordon spéci

alement conçu à cet effet. Utiliser un cordon conçu pour l'usage extérieur réduit les risques de choc électrique.

  • Si l’utilisation d’un outil électrique est inévi

table dans un endroit humide, utiliser une source d’alimentation munie d’un disjoncteur de fuite de terre. L’utilisation d’un disjoncteur de fuite de terre réduit le risque de choc électrique.

SÉCURITÉ INDIVIDUELLE

  • Rester attentif, prêter attention au travail et faire preuve de bon sens lors de l'utilisation de tout outil électrique. Ne pas utiliser cet appareil en cas de fatigue ou sous l’inuence de l’alcool, de drogues ou de mé

Model: Date of Purchase: Distributor or Store Stamp:7 dicaments. Un moment d’inattention pendant l’utilisation d’un outil électrique peut entraîner des blessures graves.

  • Porter l’équipement de protection individuel requis. Toujours porter une protection oculaire. Selon les conditions, porter aussi un masque antipoussières, des bottes de sécurité antidérapantes, un casque protecteur ou une protection auditive an de réduire les blessures.
  • Empêcher les démarrages accidentels. S’assurer que la gâchette est en position d’arrêt avant de brancher l’outil à une source de courant, d’insérer la batterie, de le ramasser ou de le transporter. Le fait de transporter un outil électrique en gardant le doigt sur la gâchette ou de mettre sous tension un outil électrique lorsque la gâchette est en position de marche favorise les accidents.
  • Retirer les clés de réglage avant de mettre l’outil en marche. Une clé laissée sur une pièce rotative de l’outil peut causer des blessures.
  • Ne pas travailler hors de portée. Toujours se tenir bien campé et en équilibre. Une bonne stabilité procure un meilleur contrôle de l’outil électrique en cas d’imprévus.
  • Porter une tenue appropriée. Ne porter ni vête

ments amples, ni bijoux. Garder les cheveux et les vêtements à l’écart des pièces en mouvement. Les vêtements ottants, les bijoux ou les cheveux longs risquent d’être happés par les pièces en mouvement.

  • Si les outils sont équipés de dispositifs de dépous

siérage, s'assurer qu'ils sont connectés et correcte- ment utilisés. L’utilisation d’un collecteur de poussière permet de réduire les dangers liés à la poussière.

  • Ne pas laisser la familiarité avec l'outil acquise par une utilisation fréquente vous rendre sufsant et vous amener à ignorer les règles de sécurité. Une utilisation négligée peut causer une blessure grave en une fraction de seconde.

UTILISATION ET ENTRETIEN

DE L’OUTIL ÉLECTRIQUE

  • Ne pas forcer l'outil électrique. Utiliser l'outil élec- trique approprié pour l'application. Un outil électrique approprié exécutera le travail mieux et de façon moins dangereuse s’il est utilisé dans les limites prévues.
  • Ne pas utiliser l'outil électrique si le commutateur ne permet pas de le mettre en marche ou de l'arrêter. Tout outil électrique qui ne peut pas être contrôlé par son commutateur est dangereux et doit être réparé.

sible, avant d’effectuer des réglages, de changer d’accessoire ou de remiser l’outil. Ces mesures de sécurité préventives réduisent les risques de démarrage accidentel de l'outil.

  • Entreposer l’outil électrique hors de la portée des enfants et interdire à quiconque de l’utiliser si la personne ne connaît pas bien le produit ou les instructions. Les outils électriques sont dangereux dans les mains d’utilisateurs novices.
  • Entretenir les outils électriques et les accessoires. Vérier qu'aucune pièce mobile n'est mal alignée ou bloquée, qu'aucune pièce n'est brisée et s'assurer qu'aucun autre problème risque d'affecter le bon fonctionnement de l'outil. En cas de dommages, faire réparer l’outil avant de l’utiliser. Plusieurs accidents sont causés par des produits mal entretenus.
  • Garder les outils bien affûtés et propres. Des outils correctement entretenus et dont les tranchants sont bien affûtés risquent moins de se bloquer et sont plus faciles à contrôler.
  • Utiliser l’outil électrique, les accessoires, les embouts etc. conformément à ces instructions en tenant compte des conditions de travail et de la tâche à effectuer. L'usage d'un outil électrique pour des applications pour lesquelles il n'est pas conçu peut être dangereux.
  • Garder les poignées et les surfaces de préhension sèches, propres et exemptes d’huile ou de graisse. Des poignées et des surfaces de préhension glis

santes ne permettent pas de manipuler et de contrôler l'outil en toute sécurité en cas de situation imprévue.

  • Pour recharger le bloc-piles, utiliser seulement le chargeur spécié par le fabricant. Un chargeur pouvant convenir à un type de bloc-piles peut entraîner un risque d’incendie lorsqu’il est utilisé avec un autre type de bloc-piles.
  • N’utiliser l’outil électrique qu’avec une batterie recommandée. L’utilisation de tout autre bloc-piles peut créer un risque de blessures et d’incendie.
  • Lorsque le bloc-piles n’est pas utilisé, le tenir éloigné des objets en métal tels que les trombones, les pièces de monnaie, les clés, les clous, les vis ou d’autres petits objets métalliques qui pourraient connecter les bornes. Le court-circuitage des bornes d’une pile peut entraîner des brûlures ou un incendie.
  • Éviter tout contact avec le liquide pouvant être éjecté de la pile en cas de manutention abusive. En cas de contact accidentel, rincer immédiatement les parties atteintes avec de l’eau. Si le liquide entre en contact avec les yeux, consulter un médecin. Le liquide éjecté des piles peut causer des irritations ou des brûlures.
  • N’utiliser aucun bloc-piles ni aucun outil ayant été endommagé ou modié. Des piles endommagées ou modiées peuvent adopter un comportement imprévis

ible pouvant causer un incendie, une explosion ou le risque de blessures.

  • Ne pas exposer le bloc-piles ou l’outil aux ammes ou à une température excessive. Une exposition aux ammes ou à une température supérieure à 130°C (265°F) peut causer une explosion.
  • Suivre toutes les instructions de charge et ne pas charger le bloc-piles ou l’outil en dehors de la plage de température spéciée. Une charge incorrecte ou à des températures en dehors de la plage spéciée peut endommager la pile et augmenter le risque d’incendie. ENTRETIEN
  • Les réparations de l’outil électrique doivent être con- ées à un technicien qualié, utilisant exclusivement des pièces identiques à celles d’origine. Le maintien de la sûreté de l’outil électrique sera ainsi assuré.
  • Ne jamais effectuer la réparation d’un bloc-piles endommagé. La réparation du bloc-piles doit être réalisée par le fabricant ou les fournisseurs de service agréés uniquement. RÈGLES DE SÉCURITÉ SPÉCIFIQUES Table de mixage des consignes de sécurité
  • Tenir l'outil avec les deux mains au niveau des poignées prévues à cette n. La perte de contrôle peut entraîner des blessures.
  • S’assurer de la présence d’une aération sufsante lors du mélange de matériaux inammables an d’éviter toute atmosphère dangereuse. La vapeur en développement peut être inhalée ou peut être al

lumée par les étincelles que produit l'outil électrique.

  • Ne pas mélanger les aliments. Les outils électriques et leurs accessoires ne sont pas conçus pour la traite
  • S’assurer que le récipient du mélangeur soit placé dans une position ferme et sûre. Un récipient mal xé en place peut se déplacer d’une façon inattendue.8
  • Suivre les instructions et les avertissements pour la matériau à mélanger. Le matériau à mélanger peut être nocif.
  • Ne pas introduire les mains dans le récipient du mélangeur ou ne pas y insérer d'autres objets pen

dant le mélange. Le contact du panier du mélangeur peut conduire à de graves blessures.

  • Démarrer puis abaisser l’outil dans le récipient du mélangeur seulement. Le panier du mélangeur peut se tordre ou se retourner d’une manière incontrôlée. Percer des consignes de sécurité
  • Utiliser les poignées auxiliaires fournies avec l’outil. Une perte de contrôle peut provoquer des blessures.
  • Tenir l’outil par les surfaces de prise isolées si, au cours des travaux, l’outil de coupe risque d’entrer en contact avec des ls cachés. Le contact avec un l sous tension met les parties métalliques exposées de l’outil sous tension, ce qui inigera un choc élec

trique à l’opérateur. Consignes de sécurité générales

  • Maintenir en l’état les étiquettes et les plaques d’identification.Des informations importantes y gurent. Si elles sont illisibles ou manquantes, contacter un centre de services et d’entretien MILWAUKEE pour un remplacement gratuit.

AVERTISSEMENT Certaines poussières gé- nérées par les activités de ponçage, de coupe, de rectication, de perforage et d’autres activités de construction contiennent des substances considérées être la cause de malformations congénitales et de troubles de l’appareil reproducteur. Parmi ces substances gurent:

  • le plomb contenu dans les peintures à base de plomb;
  • la silice cristalline des briques, du ciment et d’autres matériaux de maçonnerie, ainsi que
  • l’arsenic et le chrome des sciages traités chimiquement. Les risques encourus par l’opérateur envers ces exposi

tions varient en fonction de la fréquence de ce type de travail. Pour réduire l’exposition à ces substances chimiques, l’opérateur doit: travailler dans une zone bien ventilée et porter l’équipement de sécurité approprié, tel qu’un masque anti-poussière spécialement conçu pour ltrer les particules microscopiques. SPECIFICATIONS No de Cat. ................................................. 2810-20 Volts.............................................................. 18 CD Tr/min. à vide ................................................ 0 - 550 Taille du mandrin ................................13 mm (1/2") Diamètre maximum de panier .......216 mm (8-1/2") Diamètre maximum de extension .......13 mm (1/2") Type de batterie ...........................................M18™ Type de chargeur ........................................M18™ Température ambiante de fonctionnement recommandée ........... -18°C

UL Listing Mark pour Canada et États-unis DESCRIPTION FONCTIONNELLE

1. Poignée auxiliaire

3. Verrou de poignée

6. Bouton de verrouillage

commande 11.Cadran à vitesse variable

AVERTISSEMENT Ne recharger la batterie qu’avec le chargeur spéci- é. Pour les instructions de charge spéciques, lire le manuel d’utilisation fourni avec le chargeur et les batteries. Insertion/Retrait de la batterie Pour retirer la batterie, enfoncer les boutons de déverrouillage et la tirer hors de l’outil. AVERTISSEMENT Il faut toujours retirer la batterie et verrouiller la détente de l’outil avant de changer ou d’enlever les accessoires. Pour insérer la batterie, la glisser dans le corps de l’outil. S’assurer qu’elle est xée solidement. AVERTISSEMENT Pour minimiser les risques de blessures corporelles, utilisez toujours la poignée laterérale lorsque vous maniez l’outil. Étayez-la ou maintenez-la solidement. S’assurer que la poignée latérale est xée solidement avant chaque utilisation. Déplacement de la poignée latérale

1. Déverrouiller la poignée auxili-

Verrouiller aire en déplaçant le verrou vers le bas.

2. Déplacer la poignée auxiliaire

3. Appuyer sur le verrou vers le

haut pour serrer fermement la poignée auxiliaire.9 AVERTISSEMENT L’emploi d’accessoires autres que ceux qui sont expressément recommandés pour cet outil peut comporter des risques. Installation des accessoires dans les mandrins à clé Votre outil sans l est équipé d’un verrouillage de broche. Le mandrin peut être serré avec une seule main, ce qui accroît la force de saisie sur le foret ou la mèche.

2. Ouvrez suffisamment les

mâchoires du mandrin pour y insérer la mèche. Assurez- vous que la queue de la mèche et les mâchoires du mandrin sont propres. Des particules de poussière peuvent fausser l’alignement de la mèche.

3. Insérez la mèche dans le mandrin. Centrez la

mèche dans les mâchoires du mandrin et levez-la à environ 1,6 mm (1/16") du fond. Serrez à la main les mâchoires du mandrin pour aligner l’embout.

4. Placez la clé de mandrin dans chacun des trois

trous du mandrin et tournez dans le sens horaire pour le xer fermement. N.B. : N’utilisez pas de clé ou un autre outil que la clé de mandrin pour le serrer ou le desserrer.

5. Pour enlever la mèche, insérez la clé de mandrin

dans un des trous du mandrin et tourner dans le sens antihoraire. MANIEMENT Utilisation du commutateur Le commutateur peut être verrouiller la détente arrière avant réglé sur trois positions: marche avant, marche arrière et verrouillée. En raison d’un mécanisme de verrouillage, le com- mutateur ne peut être réglé que lorsque la com- mande MARCHE/ARRÊT n’est pas enfoncée. Tou- jours laisser le moteur s’arrêter complètement avant d’utiliser le commutateur. Pour une rotation en marche avant (dans le sens horai- re), pousser le commutateur sur le côté droit de l’outil. Vérier la direction de rotation avant utilisation. Pour une rotation en marche arrière (dans le sens anti-horaire), pousser le commutateur sur le côté gauche de l’outil. Vérier la direction de rotation avant utilisation. Pour verrouiller la détente, pousser le commutateur vers la position centrale. La détente ne fonctionne pas tant que le commutateur est sur la position ver- rouillée centrale. Toujours verrouiller la détente ou déposer la batterie avant d’effectuer un entretien, de changer d’accessoire, de remiser l’outil et toutes les fois que l’outil est inutilisé. AVERTISSEMENT Forte force de rotation. Pour réduire le risque de blessure, toujours tenir ou attacher solidement. Toujours utiliser les deux poignées. Pour minimiser les risques de blessures, portez des lunettes à coques latérales. Démarrage, arrêt et contrôle de vitesse Pour régler la vitesse, tournez la molette de vitesse sur la position inférieure à 200 pour la vitesse la plus basse (100 tr/min), jusqu'à « MAX » pour la vitesse la plus élevée (550 tr/min). Régler le cadran à la vitesse recommandée par le fabricant du produit.

1. Pour mettre l’outil en marche, appuyez sur la détente.

2. Pour arrêter l’outil, relâchez la détente.

3. Pour varier la vitesse de rotation, il suft simple-

ment d’augmenter ou de diminuer la pression sur la détente. Plus la détente est enfoncée, plus la vitesse est grande, jusqu'à la vitesse maximale prévue sur le cadran de vitesse. Verrouillage de la détente Le bouton de verrouillage placé à côté de la détente sert à maintenir la détente en position de marche « ON » pour la rotation interrompue à plein régime.

1. Pour verrouiller la détente, enfoncez le bouton

de verrouillage tout en appuyant sur la détente. Relâchez la détente.

2. Pour déverrouiller la détente,enfoncez et

relâchez la détente. Mélange Normalement, des vitesses plus faibles sont recommandées pour les matériaux plus minces et des vitesses plus élevées sont recom- mandées pour les matériaux plus épais. Suivre les recommandations de vitesse du matériau. Placer la palette dans le matériau et démar- rer lentement, en augmentant progressivement jusqu’à la vitesse désirée. Perçage Placez l’extrémité du foret ou de la mèche contre la surface de la pièce et appuyez fermement avant de démarrer. Une pression trop grande ralentit le foret et diminue l’efcacité du perçage. Une pression trop faible fait glisser le foret sur la surface de la pièce et émèche la pointe du foret. Si l’outil commence à bloquer, réduisez légèrement la vitesse pour permettre au foret de reprendre de la vitesse. Si le foret se bloque, inversez le sens de rotation du moteur pour le libérer de la pièce. APPLICATIONS Mélange Mélange de boue pour cloison sèche et stucco Lors du mélange de boue pour cloison sèche ou stuc- co, choisir la vitesse désirée selon les instructions du matériau. Démarrer le mélangeur lentement, en aug- mentant progressivement la vitesse lors du mélange. Durant le processus de mélange de la boue pour cloison sèche ou stucco, utiliser une palette rectangu- laire. Choisir des vitesses plus faibles pour mélanger la boue poudrée pour cloison sèche ou le stucco. Mélange pour mortier à pose simpliée et mortier ordinaire Lors du mélange pour mortier à pose simpliée et mortier ordinaire, choisir la vitesse désirée selon les instructions du matériau. Démarrer le mélan- geur lentement, en augmentant progressivement la vitesse lors du mélange. Lors du mélange pour mortier à pose simpliée et mortier ordinaire, utiliser une palette de style batteur à œufs. Mélange pour époxy Lors du mélange pour époxy, choisir la vitesse désirée selon les instructions du matériau. Démarrer le mélan- geur lentement, en augmentant progressivement la vi-10 tesse lors du mélange. Lors du mélange pour époxy, utiliser une palette de style tournemain mélangeur. AVERTISSEMENT Pour minimiser les risques d’explosion, choc élec- trique et dommages à la propriété, inspectez toujours l’aire de travail pour y déceler les ls électriques ou les tuyaux avant d’entreprendre le forage. Perçage Perçage du bois, des matériaux synthétiques et du plastique Démarrez lentement la perceuse et augmentez graduellement la vitesse à mesure que vous percez. Lors du perçage dans le bois, utilisez des mèches ou des forets hélicoïdaux. Utilisez toujours des forets ou des mèches bien affûtés. Lorsque vous utilisez des forets hélicoïdaux, retirez-les fréquemment du trou pour enlever les copeaux des goujures. An de réduire les risques d’éclatement, appuyez la pièce sur un morceau de bois de rebut. Sélectionnez des vitesses lentes pour le perçage de matières plas- tiques qui ont un point de fusion assez bas. Perçage dans du métal Utilisez des forets hélicoïdaux à haute vitesse en acier ou des scies-cloches. Utilisez un centrage au pointeau dans le trou de départ. Lubriez les forets avec de l’huile de coupe lors du perçage dans le fer ou l’acier. Utilisez un uide de refroidissement lors du perçage de métaux non-ferreux comme le cuivre, le laiton ou l’aluminium. Calez le matériau pour éviter un coincement ou une distorsion lors du débouchage de la coupe. Enfonçage de vis et vissage d’écrou Percez un trou pilote lorsque vous enfoncez des vis dans des matériaux épais ou durs. Utilisez le bon type et la bonne taille d’embout de tournevis pour le type de vis utilisé. Placez un foret pour tournevis dans la vis et le bout de lavis sur la pièce à travaillez; appuyez fermement avant d’appuyer sur la gâchette. Vous pouvez enlever les vis en inversant le sens de rotation du moteur. Surcharge Une surcharge continue peut endommager l’outil ou le bloc de piles en permanence. Blocage Si l’outil semble vouloir se coincer, maintenez-le solidement et réduisez légèrement la pression an que le moteur puisse reprendre de la vitesse. Si l’outil reste coincé, relâchez immédiatement la dé- tente, inversez la rotation et retirez la mèche de la pièce à travailler avant de recommencer le perçage. N’essayez pas de remettre un outil coincé en marche en appuyant sur la détente de façon intermittente, cela pourrait l’endommager. AVERTISSEMENT Forte force de rotation. Pour réduire le risque de blessure, toujours tenir ou attacher solidement. Toujours utiliser les deux poignées. Coincement de mèches Une grande force rotatoire se dégage lorsqu’une mèche reste coincée dans le matériau. L’outil est alors projeté dans la direction opposée à la rotation de la mèche. Les mèches peuvent rester coincées lorsqu’elles sont mal alignées ou lorsqu’elles passent au travers du matériau. Les mèches à bois peuvent aussi rester coincées si elles viennent en contact avec des clous ou des noeuds. Prévenez les mou- vements de recul dûs au coincement de la mèche. Pour minimiser los risques do coincement :

  • Employez des mèches bien affûtées. Les mèches bien affûtées sont moins sujettes au coincement en cours de perçage.
  • Utilisez une mèche appropriée à la tâche. Il y a des mèches pour chaque tâche spécique.
  • Soyez prudent lorsque vous percez dans des matériaux résineux, noueux, humides, ondulés ou parsemés de clous. Méthodes d’etayage typiques Étayage contre un montant Rotation inverse Rotation avant Réaction Réaction ENTRETIEN AVERTISSEMENT Pour minimiser les risques de blessures corporelles, débranchez le chargeur et retirez la batterie du chargeur ou de l’outil avant d’y effectuer des travaux d’entretien. Ne démontez jamais l’outil, la batterie ou le chargeur. Pour toute réparation, consultez un centre de service MILWAUKEE accrédité. Entretien de l’outil Gardez l’outil en bon état en adoptant un programme d’entretien ponctuel. Inspectez votre outil pour des questions telles que le bruit excessif, de grippage des pièces mobiles, de pièces cassées ou toute autre condition qui peut affecter le fonctionnement de l'outil. Retournez votre outil à un centre de service MILWAUKEE accrédité pour obtenir le service. Après une période pouvant aller de 6 mois à un an, selon l’usage, retournez votre outil à un centre de service MILWAUKEE accrédité pour d'inspection. Si l’outil ne démarre pas ou ne fonctionne pas à pleine puissance alors qu’il est branché sur une batterie complètement chargée, nettoyez les points de contact entre la batterie et l’outil. Si l’outil ne fonctionne toujours pas correctement, renvoyez l’outil, le chargeur et la batterie à un centre de service MILWAUKEE accrédité. AVERTISSEMENT Pour minimiser les risques de blessures ou de dom- mages à l'outil, n'immergez jamais l'outil, la bat- terie ou le chargeur et ne laissez pas de liquide s'y inltrer. Nettoyage Débarrassez les évents des débris et de la poussière. Gardez les poignées propres, à sec et exemptes d’huile ou de graisse. Le nettoyage doit se faire avec un linge humide et un savon doux. Certains nettoyants tels l’essence, la térébenthine, les dilu- ants à laque ou à peinture, les solvants chlorés, l’ammoniaque et les détergents d’usage domestique qui en contiennent pourraient détériorer le plastique et l’isolation des pièces. Ne laissez jamais de solvants inammables ou combustibles auprès des outils.11 Réparations Pour les réparations, retournez outil, batterie et chargeur en entier au centre-service le plus près. ACCESOIRES AVERTISSEMENT L’utilisation d’autres ac- cessoires que ceux qui sont spécifiquement recommandés pour cet outil peut comporter des risques. Pour une liste complète des accessoires, visiter le site internet www.milwaukeetool.com ou contactez un distributeur.

Chaque outil électrique* MILWAUKEE (voir exceptions ci-dessous) est garanti à l’acheteur d’origine uniquement pour être exempt de vices de matériaux et de fabrication. Sous réserve de certaines exceptions, MIL WAUKEE réparera ou remplacera toute pièce d’un outil électrique qui, après examen par MILWAUKEE, s’est avérée être affectée d’un vice de matériau ou de fabrication et ce pendant une période de cinq (5) ans** à compter de la date d’achat, sauf indication contraire. Le retour de l’outil électrique, à un centre de réparations en usine MILWAUKEE ou à un centre d’entretien agréé MILWAUKEE, est requis en port prépayé et assuré. Une copie de la preuve d’achat doit être présentée avec le produit retourné. Cette garantie ne couvre pas les dommages que MILWAUKEE détermine être causés par des réparations ou des tentatives de réparation par quiconque autre que le personnel agréé par MILWAUKEE, ou par des utilisations incorrectes, des altérations, des utilisations abusives, une usure normale, une carence d’entretien ou des accidents.Usure normale : Plusieurs outils électriques requièrent un remplacement et un entretien périodique de leurs pièces pour un meilleur rendement. Cette garantie ne couvre pas la réparation des pièces due à l’utilisation normale de l’outil, y compris, mais sans s’y limiter, les mandrins, les brosses, les cordes, les sabots de scie, les portes-lames, les joints toriques, les joints, les amortisseurs, les lames d’entraînement, les pistons, les percuteurs, les crochets et les rondelles à couvercle amortisseur. *Cette garantie ne s’applique pas aux cloueuses-agrafeuses pneumatiques, aux pulvérisateurs à peinture sans air, aux blocs-piles pour outils sans l, aux génératrices d’alimentation portatives à essence, aux outils à main, aux monte-charges – électriques, à levier et à chaîne (manuels), aux vestes chauffantes M12™, aux produits réusinés, ni aux produits d’essai et de mesure. Il existe des garanties séparées distinctes pour ces produits.**La période de garantie applicable pour les radios de chantier, le port d’alimentation M12™, la source électrique M18™, le ventilateur de chantier et les chariots de travail industriels Trade Titan™ est d’une durée d’un (1) an à compter de la date d’achat. La période de garantie des câbles de net toyage des canalisations est de deux (2) ans à compter de la date d’achat. La période de garantie couvrant la DEL de la lampe de travail à DEL et l’ampoule améliorée à DEL de la lampe de travail est une garantie à vie du produit soumise aux limitations ci-dessus. En cas de défaillance de la DEL ou de l’ampoule à DEL pendant son utilisation normale, la pièce défaillante sera remplacée gratuitement. L’enregistrement de la garantie n’est pas nécessaire pour bénécier de la ga rantie en vigueur sur un outil électrique MILWAUKEE. La date de fabrication du produit servira à établir la période de garantie si aucune preuve d’achat n’est fournie lorsqu’une demande de service sous garantie est déposée.L’ACCEPTATION DES RECOURS EXCLUSIFS DE RÉPARATION ET DE REMPLACEMENT DÉCRITS DANS LES PRÉSENTES EST UNE CONDI TION DU CONTRAT D’ACHAT DE TOUT PRODUIT MILWAUKEE. SI VOUS N’ACCEPTEZ PAS CETTE CONDITION, VOUS NE DEVEZ PAS ACHETER LE PRODUIT. EN AUCUN CAS, MILWAUKEE NE SAURAIT ÊTRE RESPONSABLE DE TOUT DOMMAGE ACCESSOIRE, SPÉCIAL OU INDIRECT, DE DOMMAGES-INTÉRÊTS PUNITIFS OU DE TOUTE DÉPENSE, D’HONORAIRES D’AVOCATS, DE FRAIS, DE PERTE OU DE DÉLAIS ACCESSOIRES À TOUT DOMMAGE, DÉFAILLANCE OU DÉFAUT DE TOUT PRODUIT, Y COMPRIS NOTAMMENT LES PERTES DE PROFIT. CERTAINS ÉTATS ET PROVINCES NE PERMETTANT PAS L'EXCLUSION OU LA LIMITATION DES DOMMAGES DIRECTS OU INDIRECTS, LES RESTRICTIONS CI-DESSUS PEUVENT DONC NE PAS VOUS ÊTRE APPLICABLES. CETTE GARANTIE EST EXCLUSIVE ET REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE EXPRESSE, QU’ELLE SOIT VERBALE OU ÉCRITE. DANS LA MESURE PERMISE PAR LA LOI. MILWAUKEE RENONCE À TOUTE GARANTIE IMPLICITE, Y COMPRIS, MAIS SANS S’Y LIMITER, TOUTE GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE OU D’ADAPTATION À UNE UTILISATION OU À UNE FIN PARTICULIÈRE. DANS LA MESURE OÙ UNE TELLE STIPULATION D’EXONÉRATION N’EST PAS PERMISE PAR LA LOI, LA DURÉE DE CES GARANTIES IM PLICITES EST LIMITÉE À LA PÉRIODE APPLICABLE DE LA GARANTIE EXPRESSE, TEL QUE CELA EST DÉCRIT PRÉCÉDEMMENT. CERTAINS ÉTATS ET PROVINCES NE PERMETTANT PAS DE LIMITATION DE DURÉE DES GARANTIES IMPLICITES, LES RESTRICTIONS CI- DESSUS PEU VENT DONC NE PAS VOUS ÊTRE APPLICABLES. LA PRÉSENTE VOUS CONFÈRE DES DROITS LÉGAUX PARTICULIERS; VOUS BÉNÉFICIEZ ÉGALEMENT D’AUTRES DROITS QUI VARIENT D’UN ÉTAT À UN AUTRE.Cette garantie s’applique aux produits vendus aux États-Unis et au Canada uniquement.Veuillez consulter la rubrique Centre SAV Milwaukee, dans la section Pièces et Services du site Web de MILWAUKEE, à l’adresse www.milwaukeetool.com, ou composer le 1-800-SAWDUST (1-800-729-3878) an de trouver le centre de service de votre région le plus proche pour l’entretien, sous garantie ou non, de votre outil électrique Milwaukee. GARANTIE LIMITÉE – MEXIQUE,

AMÉRIQUE CENTRALE ET CARAÏBES

TECHTRONIC INDUSTRIES' garantit le produit pendant 5 ans à partir de la date d’achat d’origine. Le présent bon de garantie couvre tous les vices de matériau et de fabrication que peut afcher ce produit. Pour assurer la validité de la présente garantie, veuillez présenter ce bon de garantie, estampillé du sceau du distributeur ou du magasin où le produit a été acheté, au centre de réparations agréé. Si le bon de garantie n’a pas été estampillé, veuillez fournir la preuve d’achat d’origine au centre de réparations agréé.Pour un entretien des pièces, des accessoires ou des composants, composer sans frais le 1-800-030-7777 an d’obtenir les coordonnées du centre de réparations agréé le plus prèsProcédure pour assurer la validité de la garantiePrésenter le produit au centre de réparations agréé, accompagné du bon de garantie estampillé du sceau du distributeur ou du magasin où le produit a été acheté. Toute pièce défectueuse ou tout composant défectueux sera remplacé(e) sans frais. Milwaukee assume tous les frais de transport liés à ce processus de garantie.ExceptionsCette garantie ne s’applique pas dans les situations suivantes :a) Si le produit a été utilisé pour une n autre que celle indiquée dans le guide de l’utilisateur nal ou le manuel d’instructions.b) Si les conditions d’utilisations ne sont pas habituelles.c) Si le produit a été modié ou réparé par une personne non autorisée par TECHTRONIC INDUSTRIES.Remarque : Si le cordon électrique est endommagé, il doit être remplacé par un centre de réparations agréé pour éviter les risques d’électrocution.CENTRE DE RÉPARATIONS ET DE SERVICEComposer le 01 (800) 030-7777IMPORTÉ ET COMMERCIALISÉ PAR T E C H T R O N I C I N D U S T R I E S , M E X I Q U E , S A D E C V Av President Masarik #29 piso 7, Col. Polanco V SecciónCP 11560, Deleg. Miguel Hidalgo, CDMX Modèle : Date d’achat : Sceau du distributeur ou du magasin :

Assistant notice
Powered by Anthropic
En attente de votre message
Informations produit

Marque : MILWAUKEE

Modèle : M18 Fuel 281022

Catégorie : Mélangeur de peinture