Sun Joe MJ24C14XR - Tondeuse à gazon

MJ24C14XR - Tondeuse à gazon Sun Joe - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil MJ24C14XR Sun Joe au format PDF.

📄 64 pages Français FR Télécharger 💬 Question IA 9 questions ⚙️ Specs
Notice Sun Joe MJ24C14XR - page 43
Voir la notice : Français FR English EN Español ES
Caractéristiques techniques Tondeuse à gazon électrique sans fil, 24V, largeur de coupe de 14 pouces (35,6 cm)
Type de batterie Batterie lithium-ion, rechargeable
Temps de charge Environ 2 heures
Hauteur de coupe Réglable sur 3 positions (de 25 à 75 mm)
Capacité du bac de ramassage 40 litres
Poids Environ 12 kg
Utilisation Idéale pour les petites et moyennes pelouses, facile à manœuvrer
Maintenance Nettoyer la lame après chaque utilisation, vérifier la batterie régulièrement
Sécurité Équipée d'un interrupteur de sécurité, ne fonctionne que si la poignée est en position de travail
Informations générales Garantie de 2 ans, respectueuse de l'environnement, silencieuse

FOIRE AUX QUESTIONS - MJ24C14XR Sun Joe

Comment assembler la tondeuse Sun Joe MJ24C14XR ?
Pour assembler la tondeuse, commencez par fixer le guidon en suivant les instructions dans le manuel. Assurez-vous que toutes les vis sont bien serrées et que le câble électrique est correctement positionné.
Quelle est la taille maximale de la pelouse que je peux tondre avec cette tondeuse ?
La tondeuse Sun Joe MJ24C14XR est idéale pour des surfaces allant jusqu'à 300 m².
Comment régler la hauteur de coupe ?
Pour régler la hauteur de coupe, utilisez le levier de réglage situé sur le côté de la tondeuse. Il vous permet de choisir entre plusieurs hauteurs de coupe, de 2,5 cm à 6,5 cm.
Que faire si la tondeuse ne démarre pas ?
Vérifiez d'abord que la batterie est chargée. Si la tondeuse ne démarre toujours pas, assurez-vous que le câble est correctement branché et que le bouton de sécurité est en position de marche.
Comment entretenir ma tondeuse Sun Joe MJ24C14XR ?
Pour un bon entretien, nettoyez la lame après chaque utilisation, vérifiez régulièrement l'état de la batterie et assurez-vous que le moteur est propre. Consultez le manuel pour des instructions détaillées.
Puis-je utiliser la tondeuse par temps humide ?
Il est déconseillé d'utiliser la tondeuse par temps humide pour éviter des risques de glissade et de dommages à la tondeuse. Attendez que la pelouse soit sèche avant de tondre.
Où puis-je acheter des pièces de rechange pour ma tondeuse ?
Les pièces de rechange peuvent être achetées directement sur le site web du fabricant ou chez des revendeurs autorisés. Assurez-vous de vérifier le modèle spécifique lors de la commande.
Quel type de batterie utilise la tondeuse Sun Joe MJ24C14XR ?
La tondeuse utilise une batterie au lithium-ion de 24 V, qui offre une autonomie suffisante pour tondre la plupart des jardins.
Comment savoir quand la batterie est complètement chargée ?
Un indicateur LED sur le chargeur vous montrera lorsque la batterie est complètement chargée. Il passera d'un rouge à un vert une fois la charge terminée.

Questions des utilisateurs sur MJ24C14XR Sun Joe

0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.

Poser une nouvelle question sur cet appareil

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aucune question pour l'instant. Soyez le premier à en poser une.

Téléchargez la notice de votre Tondeuse à gazon au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice MJ24C14XR - Sun Joe et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil MJ24C14XR de la marque Sun Joe.

MODE D'EMPLOI MJ24C14XR Sun Joe

ES41© 2021 by Snow Joe , LLCTous droits réservés. Instructions d’origine.

Une division de Snow Joe

, LLC Modèle MJ24C-14-XR Formulaire n° SJ-MJ24C-14-XR-880F-MR5

24-VOLT MAX.* | 5,0 Ah | 35,6 cm IMPORTANT! Consignes de sécurité Tous les utilisateurs doivent lire ces consignes avant d’utiliser la machine. Suivez toujours ces consignes de sécurité. Ne pas s’y conformer peut entraîner de graves blessures pouvant même être fatales. AVERTISSEMENTS d’ordre général en matière de sécurité! Quand vous utilisez cette tondeuse à gazon sans cordon, les précautions de sécurité de base doivent toujours être suivies pour réduire le risque d’incendie, d’électrocution ou de blessure corporelle. Parmi ces précautions gurent les avertissements suivants : mAVERTISSEMENT! Ne pas utiliser sans que le sac à herbe complet, le déecteur de protection de décharge, la protection arrière ou d’autres dispositifs de protection et de sécurité soient en place et en bon ordre de marche. mAVERTISSEMENT! L’utilisation de tout autre accessoire ou pièce attachée pourrait augmenter le risque de blessure. mAVERTISSEMENT! Pour réduire le risque de blessure, inspecter fréquemment l’ensemble sac à herbe et le remplacer par une pièce recommandée s’il présente des signes d’usure ou de détérioration. Avant d’utiliser la tondeuse, prenez le temps de vous familiariser avec les commandes, spécialement la façon d’arrêter la tondeuse en cas d’urgence. Les seules personnes qui devraient utiliser la tondeuse sont celles qui comprennent parfaitement les instructions et qui savent comment utiliser la machine. Les enfants ne devraient jamais être autorisés à avoir accès à la tondeuse. Conservez ce manuel pour le consulter éventuellement dans le futur et relisez-le au début de chaque saison de tonte de pelouses. mAVERTISSEMENT! Tout contact avec des pièces mobiles peut être cause d’un happement, de mutilation ou d’autres blessures graves. Toujours maintenir les parties du corps (c.-à-d., les mains, les pieds) à bonne distance des pièces mobiles. Avant utilisation de la machine, s’assurer que tous les éléments couvrants et dispositifs de protection sont bien en place. Les surfaces chaudes (c.-à-d., le moteur) peuvent enammer des éléments inammables ou combustibles et déclencher un incendie ou une explosion, ce qui peut être à l’origine de graves blessures corporelles. Maintenir la tondeuse à bonne distance des éléments inammables ou combustibles tant que les surfaces qui sont chaudes n’ont pas complètement refroidi. Ne pas remiser la tondeuse à proximité d’éléments inammables ou combustibles. Une lame endommagée ou un écrou de lame usé peut briser l’ensemble tondeuse et entraîner de graves blessures. Remplacer la lame ou l’écrou de lame endommagé avant d’utiliser la tondeuse.

1. Éviter les situations dangereuses – N’utilisez pas la

tondeuse sous la pluie ou quand l’herbe est trempée ou humide.

2. Maintenir à l’écart les enfants, les spectateurs et les

animaux familiers – Tenez toujours les enfants et les spectateurs à bonne distance de la tondeuse pendant son utilisation et le refroidissement du moteur.

3. S’habiller en conséquence – Portez toujours un

équipement de protection individuelle (c.-à-d., des lunettes, des gants en caoutchouc, des chaussures de protection et un masque protecteur contre la poussière) et des vêtements appropriés quand vous utilisez la tondeuse. Les vêtements amples, les cheveux longs ou les bijoux peuvent se prendre dans les pièces mobiles.

4. Utiliser une machine adaptée au travail à faire –

N’utilisez pas la tondeuse à gazon pour un travail autre que celui auquel elle est destinée.

5. Ne pas forcer la tondeuse à gazon – Elle fonctionnera

mieux, sera moins dangereuse et moins susceptible de tomber en panne si elle est utilisée au régime pour lequel elle a été conçue.

6. Ne pas s’arc-bouter – Restez en permanence sur les

deux pieds pour ne pas perdre l’équilibre.

7. Rester vigilant – Soyez toujours à l’aût et surveillez ce

que vous faites. Faites preuve de bon sens. N’utilisez pas la tondeuse à gazon quand vous êtes fatigué ou si vous avez consommé de l’alcool ou de la drogue.44

8. Désactiver l’alimentation électrique de la tondeuse à

gazon – Arrêtez la machine et retirez la clé de sécurité lorsque vous ne l’utilisez pas, avant d’intervenir dessus, lorsque vous changez d’accessoire ou eectuez toute autre tâche d’entretien.

9. Remiser la tondeuse à gazon à l’intérieur quand elle

n’est pas utilisée – Si vous ne l’utilisez pas, la tondeuse à gazon doit être remisée à l’intérieur dans un endroit sec, sous clé et hors de portée des enfants.

10. Entretenir soigneusement la tondeuse à gazon –

Pour qu’ils puissent être utilisés au mieux de leur rendement et sans danger, maintenez les tranchants autés et propres.

11. Utiliser un équipement de protection individuel.

Toujours porter des lunettes de protection – Les équipements de protection, par exemple des lunettes de sécurité, un masque protecteur contre la poussière, des chaussures de sécurité antidérapantes, un casque de protection ou une protection de l’ouïe, utilisés dans les conditions appropriées, réduiront le risque de se blesser.

12. Prévenir les démarrages accidentels – Avant d’insérer

la clé de sécurité, ou avant de saisir la machine ou la transporter, assurez-vous que l’interrupteur est sur la position d’arrêt. Transporter un outil électrique en maintenant le doigt sur l’interrupteur ou le recharger quand l’interrupteur est sur la position de marche peut être source d’accidents.

13. Retirer toute clavette de calage ou autre clé avant de

mettre en marche la machine électrique – Toute clé qui reste attachée à une pièce tournante de machine électrique peut blesser.

14. Maintenir le tranchant de la lame bien auté et propre

– Les lames bien entretenues, au tranchant auté, sont moins susceptibles de se gripper et sont plus faciles à contrôler.

15. Maintenir toutes les parties du corps éloignées de la

lame – Lorsque la lame est en mouvement, ne retirez pas ce qui est déjà tondu et ne tenez pas ce qui va être tondu. Si vous essayez de décoincer la lame, assurez-vous que l’interrupteur est fermé. Lorsque vous utilisez la machine, un moment d’inattention peut se traduire par de graves blessures.

16. Si la tondeuse à gazon heurte quoi que ce soit, suivez ces

i) Arrêtez la tondeuse à gazon en relâchant le levier-

ii) Retirez la clé de sécurité.

iii) Inspectez la machine pour vérier qu’elle n’est pas

iv) Réparez tout dommage avant de redémarrer et

d’utiliser à nouveau la tondeuse à gazon.

17. Utilisez uniquement des lames de rechange identiques et

des pièces d’origine.

18. Maintenez les dispositifs de sécurité en place et en bon

ordre de marche. Sécurité électrique

1. Si le câble du chargeur de batterie est endommagé,

veuillez appeler le service clientèle Snow Joe

2. S’il vous est impossible d’éviter de recharger la machine

dans un endroit humide, utilisez une source d’alimentation électrique protégée par un dispositif diérentiel à courant résiduel. Ce type de dispositif de protection réduit le risque d’électrocution.

3. Évitez tout contact du corps avec tout ce qui est mis à

la terre, p. ex., tuyaux, radiateurs, fourneaux de cuisine et réfrigérateurs. Il y a un risque accru d’électrocution si votre corps est relié à la terre.

4. N’utilisez pas les outils ou machines électriques sous

la pluie ou par forte humidité. L’eau qui pénètre dans un outil ou une machine électrique augmente le risque d’électrocution.

5. Ne malmenez pas le cordon du chargeur. N’utilisez

jamais le cordon pour transporter, tirer ou débrancher le chargeur. Maintenez le cordon éloigné de la chaleur, de l’huile, d’arêtes tranchantes ou de pièces mobiles. Les cordons endommagés ou entortillés augmentent le risque d’électrocution.

6. Le chargeur de batterie est conçu pour être utilisé

uniquement à l’intérieur. Ne chargez pas la tondeuse à gazon sous la pluie ou dans les endroits humides. Consignes de sécurité concernant la batterie et le chargeur Nous avons consacré beaucoup de temps à la conception de chaque bloc-piles an de nous assurer de vous fournir des batteries qui peuvent être utilisées sans danger, sont robustes et ont une énergie volumique élevée. Les cellules de la batterie sont dotées d’un large éventail de dispositifs de sécurité. Chaque cellule individuelle est initialement formatée et ses courbes électriques caractéristiques sont enregistrées. Ces données sont ensuite utilisées exclusivement pour pouvoir assembler les meilleurs blocs-piles possible. Malgré toutes ces mesures de précaution, il faut toujours faire preuve de prudence lors de la manipulation de batteries. Pour utiliser sans danger les batteries, les points suivants doivent être observés en permanence. L’utilisation sans danger peut uniquement être garantie si les cellules sont intactes. Toute manipulation inappropriée d’un bloc-piles peut endommager les cellules. IMPORTANT! Les analyses conrment que la mauvaise utilisation de batteries à haut rendement et un entretien laissant à désirer sont les principaux facteurs responsables de dommages corporels et/ou matériels.45 mAVERTISSEMENT! Utiliser uniquement des batteries de rechange homologuées. D’autres types de batteries peuvent endommager la machine électrique et empêcher son bon fonctionnement, ce qui peut entraîner de graves dommages corporels. mAVERTISSEMENT! Ne pas utiliser une machine ou un bloc-piles endommagé ou modié. Les batteries endommagées ou modiées peuvent se comporter de manière imprévisible et provoquer un incendie ou une explosion ou présenter un risque de blessure. Ne modiez pas la machine ou le bloc-piles ou n’essayez pas de les réparer, sauf précisions contraires concernant leur utilisation ou leur entretien. Faites réparer ou entretenir votre bloc-piles par un réparateur qualié utilisant uniquement des pièces de rechange identiques. C’est à ce prix que la sécurité du bloc-piles sera préservée. mMISE EN GARDE! Pour réduire le risque de blessures, charger le bloc-piles au lithium-ion 24 V iON+ uniquement à l’aide du chargeur au lithium-ion spéciquement prévu à cet eet. Les autres types de chargeurs présentent des risques d’incendie et de dommages corporels et matériels. Ne brancher aucun bloc-piles sur le secteur ou sur l’allume- cigare d’une voiture. Le bloc-piles serait dénitivement et irrémédiablement endommagé.

  • Éviter les endroits dangereux – Ne chargez pas le bloc- piles sous la pluie, sous la neige ou dans les endroits humides. N’utilisez pas le bloc-piles ou le chargeur quand l’atmosphère est explosive (euents gazeux, poussière ou matières inammables), des étincelles pouvant se produire lors de l’insertion ou la dépose du bloc-piles, ce qui pourrait provoquer un incendie.
  • Charger dans un endroit bien ventilé – N’obstruez pas les fentes d’aération du chargeur. Dégagez le voisinage immédiat du chargeur pour qu’il soit bien ventilé. Interdisez de fumer et n’autorisez la présence d’aucune amme nue à proximité d’un bloc-piles se chargeant. Le gaz dispersé dans l’atmosphère peut exploser. REMARQUE : la plage de sécurité de températures pour la batterie se situe entre 5 °C et 40,5 °C. Ne chargez pas la batterie à l’extérieur quand il gèle, chargez-la à température ambiante.
  • Prendre soin du cordon du chargeur – Quand vous débranchez le chargeur, pour éviter d’endommager la che électrique et le cordon, tirez sur la che dans la prise et non sur le cordon. Ne tirez jamais le chargeur par le cordon et ne tirez pas brusquement sur le cordon pour le retirer de la prise. Maintenez le cordon éloigné de la chaleur, de l’huile et des arêtes tranchantes. Pendant l’utilisation du chargeur, assurez-vous que personne ne marche sur le cordon, ne trébuche dessus et qu’il ne peut être ni endommagé ni soumis à des tensions ou des pressions. N’utilisez pas le chargeur si sa che ou son cordon est endommagé. Remplacez immédiatement tout chargeur endommagé.
  • Ne pas utiliser de rallonge électrique, sauf nécessité absolue – L’utilisation d’une rallonge électrique mal adaptée, endommagée ou mal branchée présente des risques d’incendie et d’électrocution. S’il s’avère nécessaire d’utiliser une rallonge électrique, branchez le chargeur dans une rallonge électrique de calibre 16 ou plus gros, la che femelle correspondant à la che mâle sur le chargeur. Vériez que la rallonge électrique est en bon état.
  • Utiliser uniquement les accessoires recommandés – L’utilisation d’un accessoire non recommandé ou vendu par le fabricant du chargeur de batterie ou du bloc-piles présente des risques d’incendie, d’électrocution ou de blessures.
  • Débrancher le chargeur quand il n’est pas utilisé – Assurez-vous de retirer le bloc-piles quand le chargeur est débranché. mAVERTISSEMENT! Pour réduire le risque d’électrocution, toujours débrancher le chargeur avant d’eectuer un nettoyage ou un entretien. Ne pas laisser d’eau couler dans le chargeur. Pour réduire le risque d’électrocution, utiliser un disjoncteur diérentiel de fuite de terre (DDFT).
  • Ne pas brûler ou incinérer les blocs-piles – Les blocs- piles peuvent exploser et entraîner des dommages corporels ou matériels. Des vapeurs et des particules toxiques se dégagent des blocs-piles qui brûlent.
  • Ne pas écraser, faire tomber ou endommager les blocs-piles – N’utilisez pas le bloc-piles ou le chargeur s’il a reçu un coup brutal, s’il est tombé, s’il a été écrasé ou endommagé d’une façon ou d’une autre (c.-à-d., percé par un clou, frappé d’un coup de marteau, foulé au pied, etc.).
  • Ne pas démonter – Un remontage mal eectué peut poser un risque important d’électrocution, d’incendie ou d’exposition aux produits chimiques toxiques de la batterie. Si la batterie ou le chargeur est endommagé, veuillez communiquer avec un revendeur Snow Joe

agréé ou appeler le service clientèle Snow Joe

au 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563) pour de l’aide.

  • Les produits chimiques de la batterie peuvent occasionner de graves brûlures – Ne laissez jamais un bloc-piles endommagé entrer en contact avec la peau, les yeux ou la bouche. Si un bloc-piles endommagé laisse fuir des produits chimiques, utilisez des gants en caoutchouc ou en néoprène pour les éliminer sans danger. Si la peau est entrée en contact avec des uides de batterie, lavez la zone aectée à l’eau et au savon et rincez au vinaigre. Si les yeux sont entrés en contact avec des produits chimiques de batterie, rincez immédiatement à grande eau pendant 20 minutes et consultez un médecin. Retirez les vêtements contaminés et jetez-les.
  • Ne pas provoquer de court-circuit – Un court-circuit se produira si un objet en métal relie les contacts positif et négatif du bloc-piles. Ne placez aucun bloc-piles près de tout ce qui peut provoquer un court-circuit, par exemple un trombone, une pièce de monnaie, une clé, une vis, un clou ou tout autre objet métallique. Un bloc-piles en court-circuit présente un risque d’incendie et peut blesser gravement.46
  • Ranger le bloc-piles et son chargeur dans un endroit frais et sec – Ne rangez pas le bloc-piles ou le chargeur quand la température peut être supérieure à 40,5 °C, par exemple directement sous les rayons du soleil, à l’intérieur d’un véhicule ou dans un cabanon en métal pendant l’été. Renseignements sur la batterie

1. Le bloc-piles fourni avec votre machine électrique sans

cordon n’est que partiellement chargé. Le bloc-piles doit être complètement chargé avant d’utiliser la machine pour la première fois.

2. Pour que la batterie fonctionne de manière optimale,

évitez d’attendre que le bloc-piles soit presque déchargé et chargez-le fréquemment.

3. Rangez le bloc-piles dans un endroit frais, idéalement à

25 °C et chargé au moins à 40 %.

4. Les batteries au lithium-ion s’usent naturellement avec le

temps. Le bloc-piles doit être remplacé au plus tard quand sa capacité chute à 80 % de sa capacité d’origine, neuf. Les cellules aaiblies dans un bloc-piles usé ne peuvent plus produire la forte intensité exigée pour que votre tondeuse à gazon sans cordon fonctionne normalement, ce qui présente un risque pour la sécurité.

5. Ne jetez pas les blocs-piles dans un feu nu, ils pourraient

6. Ne mettez pas le feu aux blocs-piles et ne les exposez

7. Ne déchargez pas les batteries jusqu’à leur épuisement.

Toute décharge jusqu’à épuisement de la batterie endommagera ses cellules. Le rangement prolongé et la non-utilisation de batteries partiellement déchargées sont les causes les plus communes de décharge de batterie jusqu’à épuisement. Arrêtez votre travail dès que vous remarquez que la puissance de la batterie chute ou dès que le système de protection électronique se déclenche. Rangez le bloc-piles uniquement s’il est à charge complète.

8. Protégez la batterie et la machine contre les surcharges.

Les surcharges donneront rapidement lieu à une surchaue et endommageront les cellules à l’intérieur du compartiment de batterie, même si cette surchaue n’est pas visible de l’extérieur.

9. Évitez d’endommager la batterie et de la soumettre à

des chocs. Remplacez immédiatement les batteries qui sont tombées d’une hauteur supérieure à 1 m ou celles qui ont été soumises à des chocs violents, même si le boîtier du bloc-piles ne semble pas endommagé. Les cellules à l’intérieur de la batterie peuvent avoir été gravement endommagées. Dans ce cas, veuillez lire les renseignements sur l’élimination des déchets en ce qui concerne les batteries.

10. Si un bloc-piles soure d’une surcharge ou d’une

surchaue, le coupe-circuit de protection intégré coupe le moteur de la machine pour des raisons de sécurité. IMPORTANT! N’appuyez plus sur l’interrupteur marche- arrêt si le coupe-circuit de protection a été activé. Ceci pourrait endommager le bloc-piles.

11. Utilisez uniquement des blocs-piles d’origine. L’utilisation

d’autres batteries présente un risque d’incendie et pourrait provoquer des blessures ou une explosion. Renseignements sur le chargeur et sur le processus de charge

1. Veuillez vérier les données marquées sur la plaque

signalétique du chargeur de batterie. Veillez à brancher le chargeur de batterie sur une source d’alimentation correspondant à la tension indiquée sur la plaque signalétique. Ne le branchez jamais sur une tension de secteur diérente.

2. Protégez le chargeur de batterie et son cordon pour éviter

de les endommager. Maintenez le chargeur et son cordon éloignés de la chaleur, de l’huile et des arêtes tranchantes. Faites réparer sans délai les cordons endommagés par un technicien qualié chez un revendeur Snow Joe

agréé ou appelez le service à la clientèle Snow Joe

3. Les ches électriques doivent correspondre à la prise.

N’apportez aucune modication, quelle qu’elle soit, à la che. N’utilisez pas de che d’adaptation avec les outils ou machines mis à la terre. Des ches non modiées et des prises correspondantes réduiront le risque d’électrocution.

4. Maintenez hors de portée des enfants le chargeur de

batterie, le ou les blocs-piles et l’outil ou la machine sans cordon.

5. N’utilisez pas le chargeur de batterie qui est fourni pour

charger d’autres outils ou machines sans cordon.

6. Le bloc-piles devient chaud après une utilisation

prolongée. Laissez le bloc-piles se refroidir à la température ambiante avant de l’insérer dans le chargeur pour le recharger.

7. Ne chargez pas trop la batterie. Ne dépassez pas le temps

maximal de charge. Ces temps de charge ne s’appliquent qu’aux batteries déchargées. L’insertion fréquente d’un bloc-piles chargé ou partiellement chargé provoquera une surcharge et endommagera les cellules. Ne laissez pas la batterie dans le chargeur pendant plusieurs jours consécutifs.

8. N’utilisez ou ne chargez jamais une batterie si vous

soupçonnez qu’il y a plus de 12 mois qu’elle a été chargée pour la dernière fois. Il est extrêmement probable que le bloc-piles soit déjà dangereusement endommagé (décharge jusqu’à épuisement complet).

9. Si vous chargez une batterie à une température inférieure

à 5 °C, vous endommagez les produits chimiques des cellules, ce qui peut provoquer un incendie.

10. N’utilisez pas les batteries qui ont été exposées à la

chaleur pendant leur charge, car les cellules de batterie peuvent avoir été dangereusement endommagées.

11. N’utilisez pas les batteries qui se sont bombées ou ont

subi des déformations pendant le processus de charge, ni celles présentant d’autres symptômes atypiques (échappement de gaz, siement, ssures, etc.).47

12. Ne déchargez jamais complètement un bloc-piles

(le niveau maximal de décharge est de 80 %). La décharge totale du bloc-piles entraînera le vieillissement prématuré des cellules de la batterie. Protection contre les inuences environnementales

1. Portez des vêtements de travail adaptés. Portez des

lunettes de sécurité.

2. Protégez votre machine sans cordon et le chargeur de

batterie contre l’humidité et la pluie. L’humidité et la pluie peuvent endommager dangereusement les cellules.

3. N’utilisez pas la machine sans cordon ou le chargeur de

batterie près de vapeurs ou de liquides inammables.

4. Utilisez le chargeur de batterie et les outils ou machines

sans cordon uniquement en milieu sec et à une température ambiante comprise entre 5 et 40,5 °C.

5. Ne conservez pas le chargeur de batterie dans les

endroits où la température est susceptible d’être supérieure à 40 °C. Ne laissez surtout pas le chargeur de batterie dans une voiture qui stationne au soleil.

6. Protégez les batteries contre les surcharges.

Les surcharges et l’exposition directe aux rayons du soleil entraînent une surchaue des cellules et les endommagent. Ne chargez ou n’utilisez jamais de batteries qui ont surchaué : au besoin, remplacez-les immédiatement.

7. Rangez le chargeur et votre machine sans cordon

uniquement dans un endroit sec où la température ambiante est comprise entre 4,5 °C et 40,5 °C. Rangez votre bloc-piles au lithium-ion dans un endroit frais et sec à une température comprise entre 10 et 20 °C. Protégez le bloc-piles, le chargeur et la machine sans cordon contre l’humidité et les rayons du soleil. Rangez uniquement les batteries à charge complète (chargées au minimum à 40 %).

8. Empêchez le bloc-piles au lithium-ion de geler. Les blocs-

piles qui ont été stockés à des températures inférieures à 0 °C pendant plus de 60 minutes doivent être éliminés.

9. Quand vous manipulez une batterie, prenez garde aux

décharges électrostatiques, elles peuvent endommager le système de protection électronique et les cellules de batterie. Évitez de produire des charges électrostatiques et ne touchez jamais les pôles de batterie. IMPORTANT! Consignes de sécurité pour les tondeuses poussées Généralités concernant l’utilisation

  • Avant de démarrer, lisez, comprenez et suivez toutes les instructions sur la machine et dans le ou les manuels.
  • Ne mettez ni les mains ni les pieds sous la machine. Tenez-vous toujours à l’écart de l’ouverture d’éjection.
  • Seuls les adultes responsables et familiarisés avec les instructions devraient être autorisés à utiliser cette machine.
  • Débarrassez la zone à tondre de tout corps étranger, par exemple les roches, ls, jouets et autres éléments divers, susceptibles d’être ramassés et projetés par la lame. Restez derrière le guidon pendant que le moteur tourne.
  • Avant de démarrer la machine, assurez-vous qu’il n’y a plus aucun spectateur dans la zone à tondre. Arrêtez la machine si quelqu’un pénètre dans la zone à tondre.
  • N’utilisez pas la machine pieds nus ou si vous portez des sandales. Portez toujours des chaussures susamment montantes.
  • Regardez toujours vers le bas et l’arrière quand vous utilisez la tondeuse à reculons.
  • Ne dirigez jamais les matières rejetées en direction d'une personne. Évitez de diriger les matières rejetées contre un mur ou tout autre obstacle.
  • N’utilisez pas la machine sans que la totalité du sac à herbe, le déecteur de protection de décharge, la protection arrière ou les autres dispositifs de sécurité soient en place et en bon ordre de marche.
  • Ne laissez jamais sans surveillance une machine dont le moteur tourne.
  • Arrêtez le moteur et attendez jusqu’à ce que la lame s’arrête complètement avant de nettoyer la machine, de retirer le sac à herbe ou de déboucher le déecteur de protection de décharge.
  • Utilisez la machine uniquement à la lumière du jour ou sous un bon éclairage articiel.
  • N’utilisez pas la machine quand vous êtes fatigué ou si vous avez consommé de l’alcool ou de la drogue.
  • N’utilisez jamais la tondeuse dans de l’herbe humide. Assurez toujours vos pas; marchez, ne courez jamais quand vous utilisez la tondeuse.
  • Si la machine commence à vibrer d’une manière anormale, arrêtez le moteur et inspectez immédiatement la machine pour rechercher ce qui est à l’origine des vibrations. Les vibrations sont généralement des signes précurseurs d’un problème.
  • Maintenez la lame autée.
  • Gardez les mains et les pieds à bonne distance de l’ensemble de coupe.
  • Portez toujours des lunettes de protection quand vous utilisez la machine.
  • Tout ce qui est heurté par la lame de la tondeuse à gazon peut provoquer de graves blessures. Avant chaque tonte de pelouse, la zone à tondre doit toujours être inspectée attentivement et débarrassée de tout corps étranger.48 Utilisation sur terrain pentu Les terrains pentus sont la cause majeure d’accidents dus à des glissades ou à des chutes et des graves blessures qu’ils peuvent entraîner. L’utilisation d’une tondeuse sur terrain pentu exige une extrême vigilance. Si vous ne vous sentez pas à l’aise sur un terrain pentu, ne le tondez pas.
  • Tondez en travers de la pente, jamais en montant ou en descendant. Faites preuve d’une extrême prudence quand vous changez de direction sur un terrain pentu.
  • Faites attention aux trous, aux ornières, aux bosses, aux roches et à tout ce qui peut être caché. Ils peuvent vous faire glisser ou tomber sans prévenir.
  • Ne tondez pas de l’herbe mouillée ou des pelouses excessivement pentues. Si vous êtes instable sur vos deux pieds, vous risquez de glisser ou de tomber.
  • Ne tondez pas à proximité d’à-pics, de fossés ou de talus. Vous pourriez perdre l’équilibre. Enfants Des accidents tragiques peuvent se produire si l’utilisateur ne fait pas attention à la présence d’enfants. Les enfants font souvent preuve d’une grande curiosité à l’égard de la machine et de l’opération de tonte elle-même. Ne supposez jamais que les enfants resteront là où vous les avez vus pour la dernière fois.
  • Maintenez les enfants à l’écart de la zone à tondre et sous la stricte surveillance d’un adulte responsable autre que l’utilisateur.
  • Soyez vigilant et arrêtez la tondeuse si un enfant pénètre dans la zone de travail.
  • Ne laissez jamais un enfant utiliser la machine.
  • Redoublez d’attention en approchant les coins aveugles, les buissons, les arbres ou tout ce qui pourrait vous empêcher de voir un enfant. Entretien et réparation
  • Avant d’entretenir ou de réparer la tondeuse à gazon, de la nettoyer ou de retirer l’herbe accumulée dessous, désactivez l’alimentation électrique de la machine en retirant la clé de sécurité.
  • Maintenez serrés tous les écrous et boulons.
  • Ne traquez jamais les dispositifs de sécurité. Faites des vérications régulières pour vous assurer que ces dispositifs sont en place et en bon ordre de marche.
  • Débarrassez la tondeuse de toute accumulation d’herbe, feuilles ou autres débris.
  • Si vous heurtez un corps étranger, arrêtez le moteur et inspectez la machine. Réparez au besoin avant de redémarrer.
  • N’eectuez jamais de réglages ou de réparations lorsque le moteur tourne. Débranchez toujours votre tondeuse électrique avant de la régler, de la nettoyer ou de la réparer.
  • Inspectez fréquemment les composants du sac à herbe et le déecteur de protection d’éjection et, au besoin, remplacez-les par des pièces recommandées par le fabricant.
  • La lame de la tondeuse est autée. Enveloppez la lame ou portez des gants et faites preuve d’une extrême prudence quand vous la réparez.
  • Maintenez visibles les étiquettes de sécurité et d’instructions ou, le cas échéant, remplacez-les.
  • Si votre machine électrique nécessite d’être réparée, communiquez avec un revendeur Snow Joe

agréé ou appelez le service clientèle Snow Joe

au 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563). Pour les réparations, il faut uniquement utiliser des pièces de rechange identiques. C’est à ce prix que la sécurité de la machine électrique sera préservée.

  • Si le câble du chargeur de batterie est endommagé, il doit être immédiatement remplacé pour éviter tout danger. Communiquez avec le service clientèle Snow Joe

en appelant le 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563) pour de l’aide.49 Symboles de sécurité Le tableau suivant décrit et explique les symboles de sécurité pouvant être marqués sur cette machine. Avant de procéder à son assemblage et de l’utiliser, lisez, comprenez et suivez toutes les instructions sur cette machine. Pour réduire le risque de blessure, l’utilisateur doit lire le manuel d’utilisation. Alerte de sécurité. Mise en garde. Risque de glissade sur terrain pentu - Pour éviter toute glissade ou chute accidentelle, faire preuve d’une extrême prudence en tondant sur des pentes. Sectionnement des orteils ou des doigts par la lame rotative de la tondeuse. La projection d’objets et la lame rotative peuvent provoquer de graves blessures. Porter une protection oculaire et une protection de l’ouïe. Pour éviter de se blesser, porter des protecteurs d’oreilles et des lunettes de sécurité. Maintenir les spectateurs et les enfants à une distance de sécurité susante. DANGER! Lames rotatives. Garder mains et pieds à distance. Symboles SymbolesDescriptions Descriptions AVERTISSEMENT! Ne pas utiliser la machine sous la pluie où par forte humidité. Garder la machine au sec. Porter des gants de protection et des chaussures antidérapantes pour utiliser la machine et manipuler les débris. Maintenir les spectateurs à bonne distance de la zone de travail. Les lames continuent de tourner après avoir coupé le moteur de la machine. AVERTISSEMENT! Toujours arrêter la machine et retirer la clé de sécurité avant toute inspection, tout nettoyage ou tout entretien. Utilisation uniquement à l’intérieur. Utiliser uniquement le chargeur de batterie à l’intérieur. Regardez vers l’arrière quand vous utilisez la tondeuse à reculons. Lame rotative : tenir les mains et les pieds éloignés de l’ouverture quand la machine est en marche.50 Apprenez à mieux connaître votre tondeuse à gazon sans cordon Avant d’utiliser la tondeuse, lisez attentivement le manuel d’utilisation et les consignes de sécurité. Comparez l’illustration ci- dessous avec votre tondeuse an de vous familiariser avec l’emplacement des diérents réglages et commandes. Conservez ce manuel pour pouvoir le consulter dans le futur.

*Tension initiale à vide; grimpe à 24 volts une fois à charge complète; la tension nominale sous charge typique est de 21,6 volts.

1. Levier-interrupteur

2. Bouton-poussoir de sécurité

3. Boîtier d’interrupteurs

4. Cadre supérieur de guidon

6. Bouton, boulon et rondelle de cadre

supérieur de guidon (2)

7. Cadre inférieur de guidon

9. Couvercle de compartiment à batterie

10. Compartiment à batterie

11. Couvercle supérieur

14. Plateau de coupe

16. Partie rembourrée du guidon

17. Chargeur rapide de batterie au lithium-

ion 24 V (24VCHRG-QC)

18. Fiche de chargeur

19. Bouton-poussoir de verrouillage

20. Témoin de charge de batterie

21. Bouton-poussoir pour témoin de

(24VBAT-XR) présentant la technologie exclusive EcoSharp

Déballage Contenu de la caisse

  • Tondeuse à gazon sans cordon
  • Tige-support de sac à herbe
  • Cadre supérieur de guidon
  • Bouton, boulon et rondelle de cadre supérieur de guidon (2)
  • Cadre inférieur de guidon
  • Vis de cadre inférieur de guidon (2)
  • Grande clé de serrage
  • Batterie au lithium-ion 24 V iON+
  • Chargeur rapide de batterie au lithium-ion 24 V iON+
  • Manuel et carte d’enregistrement

1. Retirez soigneusement la tondeuse à gazon de la caisse et

inspectez-la pour vérier que tous les éléments énumérés ci-dessus sont fournis.

2. Inspectez soigneusement le contenu pour vous assurer

qu’aucun élément ne s’est cassé ou n’a été endommagé pendant le transport. REMARQUE : ne jetez pas la caisse d’expédition et l’emballage tant que vous n’êtes pas prêt à utiliser votre nouvelle tondeuse à gazon sans cordon. L’emballage est fabriqué dans des matériaux recyclables. Éliminez ces matériaux de façon appropriée et conformément aux réglementations locales. IMPORTANT! Le produit et son emballage ne sont pas des jouets. Ne laissez pas les enfants jouer avec les sacs en plastique, les feuilles métalliques ou les petites pièces. Ces éléments peuvent être avalés et risquent de provoquer une suocation! Utilisation du bloc-piles La machine est alimentée par une batterie au lithium-ion. Le bloc-piles est entièrement scellé et sans entretien. Témoins de charge de batterie Le bloc-piles est équipé d’un bouton-poussoir pour vérier le niveau de charge. Appuyez simplement sur le bouton-poussoir pour lire le niveau de charge de la batterie à l’aide des témoins de charge :

  • Les témoins de charge sont tous les trois allumés : le niveau de charge de batterie est élevé.
  • Deux témoins de charge sont allumés : le niveau de charge de batterie diminue. Arrêtez votre travail dès que possible.
  • Un témoin de charge est allumé : la batterie est épuisée. Arrêtez IMMÉDIATEMENT votre travail et chargez la batterie. Sinon, la durée de vie de la batterie sera considérablement raccourcie. REMARQUE : si le bouton de niveau de charge ne semble pas fonctionner, insérez le chargeur et chargez au besoin. REMARQUE : immédiatement après avoir utilisé le bloc-piles, le bouton de niveau de charge peut acher une charge plus faible que si la vérication avait eu lieu quelques minutes plus tard. Les cellules de la batterie « récupèrent » une partie de leur charge après une période de repos. Utilisation du chargeur mAVERTISSEMENT! Charger uniquement des blocs- piles au lithium-ion 24 V iON+ dans les chargeurs de batterie au lithium-ion 24 V iON+ compatibles. Les autres types de batteries peuvent être à l’origine de dommages corporels et matériels. Pour réduire le risque d’électrocution, ne laissez pas d’eau couler dans la che du chargeur CA/CC. Quand charger la batterie au lithium- ion iON+ 24VBAT-XR REMARQUE : les blocs-piles au lithium-ion iON+ 24VBAT-XR ne présentent pas « d’eet mémoire » quand ils sont chargés après une simple décharge partielle. C’est pourquoi il n’est pas nécessaire d’épuiser le bloc-piles avant d’insérer la che du chargeur.
  • Utilisez les témoins indicateurs de batterie pour déterminer quand charger votre bloc-piles au lithium-ion iON+24VBAT-XR.
  • Vous pouvez « compléter » la charge du bloc-piles avant de démarrer un gros travail ou après une longue journée d’utilisation. Comment charger la batterie

1. Pour retirer la batterie de son compartiment, ouvrez le

couvercle du compartiment à batterie et appuyez sur le bouton-poussoir de verrouillage sur la batterie (Fig. 1). Bouton de niveau de charge La batterie est à 30 % de sa capacité et nécessite d’être chargée La batterie est à 60 % de sa capacité et nécessite d’être chargée bientôt La batterie est à charge complète Indications de chargeTémoins52

2. Vériez que la tension de secteur est la même que celle

marquée sur la plaque signalétique du chargeur de batterie. Branchez ensuite l’adaptateur de chargeur dans une prise de secteur appropriée (Fig. 2).

3. Pour mettre en place le bloc-piles et le verrouiller, placez-

le dans le chargeur en le faisant glisser comme l’indique l’illustration. Lorsque vous insérez la batterie dans le chargeur, le voyant rouge en bas du chargeur s’allume pour indiquer la charge en cours de la batterie (Fig. 3).

4. Les témoins de charge de batterie scintilleront et

s’allumeront un par un pendant le processus de charge. Lorsque les trois témoins de charge sont verts et le témoin vert du chargeur est allumé, la batterie est à charge complète. Débranchez immédiatement le chargeur (Fig. 3).

5. Il faut environ 2 h 20 min pour recharger la batterie.

Le témoin indicateur de charge passe au vert quand la batterie est à charge complète; débranchez immédiatement le chargeur quand le témoin est vert. mMISE EN GARDE! RISQUE D’INCENDIE. S’assurer de débrancher d’abord le chargeur de la prise, puis débrancher le chargeur de la batterie. mAVERTISSEMENT! Ce chargeur ne s’éteint pas automatiquement quand la batterie est à charge complète. Veiller à ne pas laisser la batterie branchée dans le chargeur. Éteindre le chargeur ou le débrancher du secteur une fois que la batterie est à charge complète.

6. Recharger la batterie au moment opportun prolongera la

durée de vie de la batterie. Vous devez recharger le bloc- piles quand vous remarquez une chute de puissance de la machine. IMPORTANT! Ne laissez jamais le bloc-piles se décharger complètement, car ceci endommagerait irrémédiablement la batterie. Assemblage

AVERTISSEMENT! Ne pas insérer la clé de sécurité tant que l’assemblage n’est pas terminé. Ne pas tenir compte de cet avertissement peut entraîner un démarrage accidentel et de graves blessures. mAVERTISSEMENT! Avant d’eectuer le moindre entretien, s’assurer que la clé est retirée de la machine. Toute personne ne tenant pas compte de cet avertissement s’expose à de graves blessures. mAVERTISSEMENT! La machine doit être complètement assemblée avant de pouvoir l’utiliser. Ne pas utiliser une machine qui n’est que partiellement assemblée ou assemblée avec des pièces endommagées. REMARQUE : avant d’utiliser la tondeuse, suivez ces instructions pour assembler le guidon et le sac à herbe.

Fig. 1 Couvercle de compartiment à batterie Bouton- poussoir de verrouillage vert Sous tension Fig. 2 Fig. 3 rouge Charge en cours vert Charge complète53 Assemblage du guidon

1. Enfoncez le cadre inférieur de guidon dans les deux trous

du châssis de la machine et attachez le guidon des deux côtés à l’aide des vis fournies (Fig. 4).

2. Attachez le cadre supérieur de guidon au cadre inférieur

de guidon à l’aide du bouton, de la rondelle et du boulon fournis (Fig. 5). Répétez l’opération de l’autre côté. REMARQUE : deux trous sont pratiqués de chaque côté du cadre supérieur de guidon; toutefois, un seul trou est nécessaire de chaque côté pour l’attacher au cadre inférieur de guidon (Fig. 6). Choisissez simplement votre hauteur préférée et attachez les deux cadres comme l’indique la Fig. 2.

3. Attachez le cordon d’alimentation à la tondeuse à gazon à

l'aide des serre-câbles. Assemblage et pose du sac à herbe

1. Faites rentrer la tige-support dans les trous du couvercle

en plastique. La partie incurvée de la tige de support doit être tournée vers l’arrière de la machine (Fig. 7).

2. Attachez les bandes de protection en plastique sur la tige-

support (Fig. 8). Fig. 4 Châssis de la machine Vis Cadre inférieur de guidon Fig. 5 Cadre supérieur de guidon Rondelle Bouton Boulon Fig. 6 Cadre supérieur de guidon Réglage de guidon le plus court Réglage de guidon le plus long

Fig. 7 Tige-support Couvercle en plastique

3. D’une main, relevez le volet d’éjection. De l’autre, tenez le

sac à herbe par la poignée et accrochez-le par le dessus (Fig. 9).

4. Relâchez le volet d’éjection pour que le sac à herbe reste

attaché (Fig. 10). Utilisation Cette tondeuse à gazon est destinée à un usage résidentiel privé consistant à tondre les pelouses de petite supercie dans les jardins. Cette tondeuse n’est pas adaptée pour tondre le gazon dans les parcs publics, les terrains de jeu, les fermes ou les forêts. N’utilisez pas cette tondeuse à gazon pour un travail autre que celui auquel elle est destinée. Démarrage et arrêt

AVERTISSEMENT! Avant de démarrer la tondeuse, vérier qu’elle n’est en contact avec aucun corps étranger. Maintenir les pieds et les mains à bonne distance de la lame rotative de la tondeuse et de l’ouverture d’éjection. Toute personne ne tenant pas compte de ces avertissements peut se blesser gravement. IMPORTANT : ne démarrez pas la tondeuse dans de l’herbe haute.

1. Avant de démarrer la machine, assurez-vous que la

batterie et la clé de sécurité sont insérées dans leur logement respectif (Fig. 11).

2. Avant de démarrer la tondeuse à gazon, tenez le guidon

des deux mains et inclinez-le vers le bas pour lever légèrement l’avant de la machine. Vous réduirez ainsi le risque d’endommager la pelouse au démarrage (Fig. 12).

3. Pour démarrer la tondeuse à gazon sans cordon, appuyez

sur le bouton-poussoir de sécurité tout en tirant le levier- interrupteur vers vous (Fig. 13).

Fig. 9 Volet d’éjection Sac à herbe

Fig. 10 Volet d’éjection Sac à herbe Fig. 11 Clé de sécurité Batterie

Fig. 12 Fig. 13 Levier-interrupteur Bouton- poussoir de sécurité55

4. Une fois que la machine tourne, relâchez le bouton-

poussoir de sécurité et abaissez doucement l’avant de la tondeuse pour commencer à tondre (Fig. 14).

5. Pour arrêter la tondeuse, relâchez le levier-interrupteur.

mAVERTISSEMENT! La lame de la tondeuse continue à tourner pendant un bref instant une fois que le moteur de la machine a été coupé. Ne pas incliner ou transporter la machine quand le moteur tourne encore et ne pas toucher la lame pendant qu’elle est encore en rotation. Toute personne ne tenant pas compte de cet avertissement s’expose à de graves blessures. Réglage de la hauteur de coupe Suivez ces instructions pour régler la hauteur de coupe de la tondeuse à gazon. mAVERTISSEMENT! Avant de procéder à ces réglages, désactiver l’alimentation électrique de la tondeuse en retirant la clé de sécurité et attendre que la lame rotative se soit complètement arrêtée. En raison de la présence toute proche de la lame, il est recommandé de porter des gants. TOUJOURS SUIVRE LES MESURES DE SÉCURITÉ ET LES RECOMMANDATIONS ÉNUMÉRÉES PRÉCÉDEMMENT DANS CE MANUEL.

1. Arrêtez la machine et retirez la clé de sécurité de la fente.

2. Retirez et videz le sac à herbe.

3. Placez la tondeuse à gazon sur son anc.

4. Les arbres de roue peuvent se régler à trois hauteurs

de coupe diérentes : bas (pour couper l’herbe au ras), intermédiaire et haut (Fig. 15). Les trois positions du réglage de la hauteur de coupe :

2. Intermédiaire : 49 mm

La tolérance de hauteur de coupe est de ± 5 mm.

5. Réglez les quatre roues sur la hauteur de coupe voulue

en tirant sur l’arbre et en le plaçant sur l’une des trois positions. Vériez que les quatre roues sont toutes sur la même position de hauteur de coupe. REMARQUE : si vous tondez sur un terrain accidenté ou plein de mauvaises herbes hautes, réglez la tondeuse sur la hauteur de coupe la plus haute.

6. Remettez la tondeuse à gazon sur ses roues et attachez à

nouveau le sac à herbe.

7. Insérez la clé de sécurité dans la fente et reprenez la tonte.

Conseils pour la tonte

AVERTISSEMENT! Inspecter le terrain avant de le tondre et retirer toutes les pierres, bâtons, ls et tout ce qui peut être ramassé et projeté en l’air par la lame rotative. Si vous ne tenez pas compte de cet avertissement, la lame sera endommagée et de graves blessures corporelles sont à redouter.

  • Assurez-vous d’inspecter périodiquement la lame de tonte pour vérier si elle présente des signes d’usure et autez- la au moins une fois par an comme cela est décrit dans la section sur l’entretien. REMARQUE : une lame autée améliorera nettement le rendement de la tondeuse, spécialement quand il faut couper des herbes hautes.

Fig. 14 Fig. 15 Réglage haut Réglage intermédiaire Réglage basArbre56

  • Quand vous tondez de l’herbe épaisse, réduisez votre vitesse de progression pour vous permettre de tondre plus ecacement et rejeter de façon appropriée l’herbe coupée. Pour obtenir une pelouse saine, coupez toujours un tiers ou moins de la hauteur totale de l’herbe. La hauteur moyenne de l’herbe d’une pelouse doit se situer approximativement entre 3,8 et 5 cm pendant la saison froide et être supérieure à 5 cm pendant la saison chaude. S’il y a repousse, la pelouse doit être tondue à l’automne.
  • La pelouse aura un meilleur aspect si elle est toujours coupée à la même hauteur et en croisant les directions.
  • Quand vous traversez un revêtement de gravier, relâchez le levier-interrupteur pour couper le moteur de la tondeuse. Des pierres peuvent être ramassées et projetées par la lame rotative.
  • Réglez la tondeuse sur la hauteur de coupe maximale quand vous tondez un terrain accidenté ou de mauvaises herbes hautes. mAVERTISSEMENT! Si la tondeuse heurte quoi que ce soit, arrêter le moteur et retirer la clé de sécurité. Inspecter soigneusement la tondeuse et réparer tout dommage avant de reprendre le travail.
  • IMPORTANT! N’ouvrez jamais le volet d’éjection lorsque le sac à herbe a été détaché (pour être vidé) et lorsque le moteur tourne toujours. La lame rotative peut provoquer de graves blessures!
  • Attachez toujours soigneusement le volet d’éjection et le sac à herbe. Coupez le moteur avant de vider le sac à herbe. Assurez-vous toujours qu’une distance de sécurité susante (fournie par la longueur du cadre du guidon) est maintenue entre l’utilisateur et le caisson de la tondeuse. Soyez particulièrement vigilant quand vous tondez et changez de direction sur une pente ou un plan incliné.
  • Gardez toujours un bon équilibre et portez des chaussures robustes et antidérapantes ainsi que des pantalons longs. Tondez toujours en travers de la pente (et non en descendant et en montant).
  • Pour des raisons de sécurité, la tondeuse à gazon ne peut pas être utilisée pour tondre sur les plans inclinés dont la pente est supérieure à 15 degrés.

Faites preuve de précautions particulières quand vous reculez et quand vous tirez la tondeuse à gazon vers vous, car ce type de manœuvre risque de vous faire trébucher. Soin et entretien

AVERTISSEMENT! Avant de nettoyer, réparer ou inspecter la tondeuse, désactiver l’alimentation électrique de la tondeuse en retirant la clé de sécurité et vérier que toutes les pièces mobiles sont à l’arrêt complet. Généralités

Veillez à ce que la tondeuse soit toujours propre et qu’il n’y ait ni herbe, saleté ou autres débris accumulés dessus.

  • Maintenez le guidon sec, propre et exempt d’huile et de graisse.

Après chaque tonte, retirez l’herbe coupée et les débris qui se sont accumulés à l’aide d’un chion sec ou d’une brosse à main. Vous pouvez également nettoyer le matériel à l’aide d’un chion humide et d’un savon doux et non abrasif. N’utilisez ni agents nettoyants ni solvants corrosifs, car ils peuvent endommager les pièces en plastique de la machine. Assurez-vous qu’il n’y ait pas d’eau qui pénètre à l’intérieur de la machine et qui puisse détruire l’interrupteur et le moteur électrique.

  • Ne nettoyez pas la tondeuse à gazon à l’eau courante et bien évidemment pas à l’eau à haute pression.
  • Avant chaque utilisation, vériez que tous les écrous, boulons et vis sont correctement serrés.
  • Inspectez fréquemment l’ensemble sac à herbe pour déceler la présence éventuelle de signes d’usure et remplacez immédiatement toute pièce endommagée par une pièce d’origine.
  • Remplacez immédiatement les composants excessivement usés ou endommagés.
  • Pour prolonger au maximum la durée de vie de votre tondeuse, toutes les pièces vissées, y compris les roues et les arbres, doivent être nettoyées et lubriées. Il n’y a aucune pièce à l’intérieur de la machine qui nécessite un entretien ou une lubrication supplémentaire. Entretien des lames IMPORTANT : la lame de tondeuse est acérée et peut provoquer de graves blessures si elle est manipulée de façon inappropriée. Envelopper la lame ou porter des gants de protection et faire preuve d’une extrême prudence en la manipulant. La lame d’acier est conçue pour que la coupe de l’herbe haute ou drue soit franche. La détérioration de la qualité de tonte indique que la lame est usée ou endommagée. Suivez ces étapes pour déterminer si la lame nécessite d’être réautée ou remplacée :

1. Désactivez l’alimentation électrique de la tondeuse en

retirant la clé de sécurité.

2. Retournez la tondeuse sur son anc pour pouvoir accéder

au dessous du carter de lame.

a. Si la lame est émoussée ou présente une usure mineure, réautez-la. b. Si la lame présente des signes d’usure majeure ou est gravement endommagée (c.-à-d., entaillée, recourbée), remplacez-la. mAVERTISSEMENT! Si la tondeuse vibre de manière excessive, cela veut dire que la lame n’est pas bien équilibrée ou qu’elle s’est déformée en heurtant quelque chose. Dans ce cas, la lame doit être réparée ou remplacée. Veuillez suivre les procédures d’entretien appropriées pour les lames.57 Changement des lames IMPORTANT : utilisez uniquement les pièces de rechange spéciées pour cette tondeuse. L’utilisation de pièces qui ne répondent pas aux spécications de la machine d’origine peut être la cause d’un rendement anormal de la tondeuse à gazon et peut compromettre la sécurité de l’utilisateur.

1. Retirez la clé de sécurité de la tondeuse.

2. Retournez la tondeuse sur son anc pour pouvoir accéder

au dessous du carter de lame.

3. Pour saisir la lame, utiliser un chion ou porter des gants

4. À l’aide de la grande clé de serrage fournie, retirez le

boulon et la rondelle attachant la lame en tournant le boulon dans le sens contraire des aiguilles d’une montre, puis retirez avec précautions la lame (Fig. 16).

5. Remontez la lame neuve, la rondelle et le boulon en

suivant en ordre inverse les mêmes étapes (Fig. 17). Rangement Suivez les étapes ci-dessous pour préparer la tondeuse à gazon avant son remisage :

1. Retirez la clé de sécurité de la fente.

2. Nettoyez la tondeuse à l’aide d’un chion mouillé ou

d’une brosse à main.

3. Inspectez soigneusement la tondeuse pour déceler la

présence éventuelle de pièces usées, desserrées ou endommagées. Vériez les raccords et les vis et resserrez au besoin. Prenez particulièrement soin de la lame de la tondeuse et remplacez-la ou réautez-la si elle présente des signes d’usure. Reportez-vous à la section Soin et entretien.

4. Remisez la tondeuse à l’intérieur dans un endroit sec,

propre, frais et hors de portée des enfants. Ne remisez pas la machine à proximité de matériaux corrosifs, par exemple de l’engrais ou du chlorure de sodium.

5. Ne recouvrez pas la tondeuse à gazon d’une bâche

en plastique. Les couvertures en plastique retiennent l’humidité autour de la machine, ce qui peut l’endommager.

6. Le guidon de votre tondeuse à gazon peut se replier

complètement pour économiser de l’espace. Commencez par desserrer les boutons de poignée de chaque côté de la partie supérieure du guidon et repliez la partie supérieure du guidon (Fig. 18). Fig. 16 Lame Grande clé de serrage Fig. 17 Lame Boulon Rondelle

Fig. 18 Bouton de cadre supérieur

guidon Cadre supérieur de guidon58 Élimination Recyclage et élimination La machine est livrée dans un emballage qui l’empêche d’être endommagée pendant son expédition. Conservez l’emballage jusqu’à ce que vous soyez sûr que toutes les pièces ont été expédiées et que la machine fonctionne correctement. Ensuite, recyclez l’emballage ou conservez-le pour le remisage de longue durée. Symbole DEEE. Les déchets d’équipements électriques ne doivent pas être jetés avec les déchets ménagers. Veuillez les recycler dans les installations prévues à cet eet. Pour les réglementations de recyclage, communiquez avec les services publics locaux ou avec votre revendeur. Mise en garde concernant les batteries et informations sur leur élimination Éliminez toujours les blocs-piles en vous conformant aux réglementations fédérales, provinciales ou territoriales et locales. Communiquez avec un organisme de recyclage de votre région pour obtenir la liste des sites de recyclage. mMISE EN GARDE! Même déchargé, un bloc-piles emmagasine une certaine énergie. Avant de l’éliminer, utiliser du ruban isolant pour couvrir les bornes et empêcher ainsi le bloc-piles de provoquer un court-circuit, ce qui pourrait causer un incendie ou une explosion. mAVERTISSEMENT! Pour réduire le risque de blessure ou d’explosion, ne jamais brûler ou incinérer un bloc-piles, même s’il est endommagé, mort ou complètement déchargé. En brûlant, des vapeurs et des matières toxiques sont émises dans l’atmosphère environnante.

1. Les batteries varient selon le type d’outils ou de machines.

Consulter le manuel pour des renseignements spéciques.

2. Le cas échéant, insérer uniquement des batteries neuves

de même type dans l’outil ou la machine.

3. Si, en l’insérant, la polarité de la batterie n’est pas

respectée, comme indiqué dans le compartiment à batterie ou dans le manuel, sa durée de vie pourrait être réduite ou elle pourrait fuir.

4. Ne pas mélanger des batteries anciennes et des neuves.

5. Ne pas mélanger des batteries alcalines, standard

(carbone/zinc) ou rechargeables (au nickel-cadmium, au nickel-métal-hydrure ou au lithium-ion).

6. Ne jeter aucune batterie au feu.

7. Les batteries doivent être recyclées ou éliminées en

observant les directives provinciales ou territoriales et locales. Entretien, réparations et assistance technique Si votre tondeuse à gazon sans cordon Sun Joe

MJ24C-14-XR nécessite une intervention technique ou un entretien, veuillez appeler le 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563) pour de l’aide. Numéros de modèle et de série Lorsque vous communiquez avec l’entreprise pour commander des pièces, vous devez fournir les numéros de modèle et de série de votre machine. Ceux-ci se trouvent sur l’étiquette autocollante apposée sur le caisson ou le guidon de votre tondeuse. Copiez ces numéros dans l’espace réservé ci-dessous. Veuillez noter les numéros suivants sur le caisson ou le guidon de votre nouvelle machine : N° de modèle : M J 2 4 C - 1 4 - X R N° de série :59 24VCHRG-QC FCC (Commission fédérale des communications) mAVERTISSEMENT! Toute modication ou tout changement apporté à cet appareil et non approuvé par la partie à qui incombe la responsabilité de sa conformité pourrait annuler l’autorisation de l’utiliser. Appareil de Classe B : REMARQUE : ce matériel a été testé et il a été constaté qu’il est conforme aux limites des appareils numériques de Classe B, conformément à la Partie 15 des Règles de la FCC. Ces limites sont conçues pour fournir une protection raisonnable contre le brouillage préjudiciable dans une installation résidentielle. Ce matériel génère, utilise et peut rayonner une énergie de fréquence radio et, s’il n’est pas installé et utilisé conformément aux instructions, peut être à l’origine d’un brouillage préjudiciable aux communications radio. Toutefois, il n’est pas exclu que le brouillage aecte une installation particulière. Si cet appareil est à l’origine de brouillage préjudiciable à la réception radio et télévision, ce qui peut être déterminé en éteignant et en allumant l’appareil, l’utilisateur est invité à supprimer le brouillage en prenant une ou plusieurs des mesures suivantes :

  • Réorienter ou repositionner l’antenne de réception.
  • Augmenter la distance entre l’appareil et le récepteur.
  • Brancher l’appareil dans la sortie d’un circuit diérent de celui dans lequel le récepteur est branché.
  • Pour de l’aide, consulter le revendeur ou un technicien radio/télévision qualié.60 Dépannage
  • Retirez la clé de sécurité avant d’eectuer un entretien ou quand vous voulez vérier que ses pièces sont en bon ordre de marche.
  • Pour éviter des ennuis inutiles, pour tous les problèmes mécaniques, consultez le tableau suivant avant de communiquer avec un réparateur qualié. La tondeuse ne réussit pas à démarrer La tondeuse s’arrête pendant la tonte La tondeuse ne peut pas couper l’herbe régulièrement a) La clé de sécurité n’est pas insérée. b) La commande du moteur ou de la lame est débrayée. c) la batterie est à plat. d) Le plateau de coupe est bloqué par de l’herbe ou des débris. e) L’herbe est trop haute. a) Insérez la clé de sécurité. b) Appuyez d’abord sur le bouton- poussoir de sécurité, puis sur le levier- interrupteur. c) Chargez la batterie. d) Nettoyez le plateau de coupe. Assurez-vous que la lame tourne librement. e) Réglez la tondeuse sur une hauteur de coupe haute. Levez légèrement les roues en appuyant sur le guidon vers le bas. a) la batterie est à plat. b) L’herbe est trop haute. c) Le plateau de coupe est bloqué par de l’herbe ou des débris. d) La machine est en surcharge et le système de protection contre les surcharges a coupé le moteur. a) Chargez la batterie. b) Corrigez la hauteur de coupe. c) Nettoyez le plateau de coupe. Assurez- vous que la lame tourne librement. d) Laissez refroidir la machine pendant 5 minutes. Patientez jusqu’à ce que la protection contre les surcharges laisse redémarrer la machine. a) Le terrain de la pelouse est accidenté ou plein de mauvaises herbes. b) La lame n’est pas assez autée. a) Réglez la hauteur de coupe. b) Autez ou remplacez la lame. Problème Cause possible Solution La tondeuse ne peut pas tondre correctement a) Le plateau de coupe est bloqué par de l’herbe ou des débris. b) L’herbe est trop humide. c) L’herbe est trop haute. d) La lame n’est pas assez autée. a) Nettoyez le plateau de coupe. Assurez- vous que la lame tourne librement. b) Attendez que l’herbe soit sèche. c) Réglez la hauteur de coupe sur la position haute pour tondre la première fois et repassez la tondeuse après l’avoir réglée à la hauteur de coupe voulue. d) Autez ou remplacez la lame. La tondeuse est dicile à pousser a) L’herbe est trop haute pour la couper. b) La lame ou l’arrière de la tondeuse est retenu par de l’herbe haute. a) Réglez plus haut la hauteur de coupe. La tondeuse vibre à vitesse élevée a) L’arbre du moteur est voilé. b) La lame n’est pas équilibrée. c) L’écrou de la lame est desserré. a) Arrêtez le moteur, retirez la clé de sécurité et vériez si la machine est endommagée. Communiquez avec un réparateur qualié. b) Équilibrez la lame en meulant chaque tranchant également ou remplacez la lame par une nouvelle. c) Serrez le boulon de lame.61 Accessoires en option

AVERTISSEMENT! TOUJOURS utiliser des pièces de rechange et des accessoires Snow Joe

homologués. NE JAMAIS utiliser des pièces de rechange ou des accessoires qui ne sont pas destinés à être utilisés avec cette machine. Communiquez avec Snow Joe

si vous n’êtes pas sûr que l’utilisation d’une pièce de rechange ou d’un accessoire particulier avec votre machine soit sans danger. L’utilisation de tout autre accessoire ou de toute autre pièce détachée peut être dangereuse et pourrait provoquer des dommages corporels ou mécaniques. REMARQUE : les accessoires sont sous réserve de changements sans que Snow Joe

soit pour autant tenue de donner un préavis desdits changements. Les accessoires peuvent être commandés en ligne sur le site sunjoe.com ou par téléphone en appelant le service clientèle Snow Joe

au 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563). Accessoires Description Modèle Batterie au lithium-ion 2,0 Ah 24 V iON+ 24VBAT-LTE Batterie au lithium-ion 2,5 Ah 24 V iON+ 24VBAT-LT Batterie au lithium-ion 4,0 Ah 24 V iON+ 24VBAT Batterie au lithium-ion 5,0 Ah 24 V iON+ 24VBAT-XR Chargeur rapide de batterie au lithium-ion 24 V 24VCHRG-QC Double chargeur de batterie au lithium-ion 24 V iON+ 24VCHRG-DPC Sac à herbe de 40 l MJ401E-10 Accessoire d’éjection latérale pour tondeuse à gazon MJ401E-DCA

À SES CLIENTS NOTRE GARANTIE : Snow Joe déclare et garantit que les Produits neufs, d’origine, électriques ou non électriques sont exempts de vices de matière ou de fabrication et, lorsqu’ils font l’objet d’une utilisation résidentielle et ménagère ordinaire, les garantit pendant une période de deux ans à compter de la date d’achat au détail par l’acheteur primitif auprès de Snow Joe ou d’un des revendeurs agréés de Snow Joe, preuve d’achat à l’appui. Étant donné que Snow Joe ne peut pas contrôler la qualité de ses Produits vendus par des revendeurs non agréés, sauf stipulation contraire de la loi, la présente Garantie ne couvre pas les Produits achetés auprès de vendeurs non agréés. Si votre Produit ne fonctionne pas ou si une pièce spécique couverte par les modalités de la présente Garantie fait l’objet d’un problème quelconque, Snow Joe choisira (1) de vous envoyer une pièce de rechange gratuite, (2) de remplacer le Produit par un produit neuf ou comparable, gratuitement, ou (3) de réparer le Produit. Génial, n’est-ce pas? La présente Garantie vous donne des droits judiciaires spécifiques, et vous pouvez également avoir d’autres droits qui peuvent varier d’une province ou d’un territoire à l’autre. ENREGISTREMENT DU PRODUIT : Snow Joe vous recommande vivement d’enregistrer votre Produit. Vous pouvez l’enregistrer en ligne sur le site snowjoe.com/register, ou en imprimant et en envoyant par courrier une carte d’enregistrement oerte en ligne sur notre site Web, ou par téléphone en appelant notre Service à la clientèle au 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563), ou encore en nous envoyant un courriel à l’adresse help@snowjoe.com. Le fait de ne pas enregistrer l’achat de votre Produit n’a aucune conséquence sur vos droits concernant la garantie. Toutefois, l’enregistrement de votre Produit permettra à Snow Joe de mieux répondre au moindre besoin que vous pourriez avoir en matière de service à la clientèle. QUI PEUT REVENDIQUER LA COUVERTURE DE LA GARANTIE? La présente Garantie est étendue par Snow Joe à l’acheteur et propriétaire primitif du Produit. QU’EST-CE QUI N’EST PAS COUVERT? La présente Garantie ne s’applique pas si le Produit a été utilisé commercialement, pour des travaux non résidentiels ou s’il fait l’objet d’une location. La présente Garantie ne s’applique pas non plus si le Produit a été acheté auprès d’un revendeur non agréé. La présente garantie ne couvre pas non plus les changements cosmétiques qui n’aectent pas le rendement. Les pièces d’usure comme les courroies, les tarières, les chaînes et les dents ne sont pas couvertes au titre de la présente Garantie et peuvent être achetées en ligne sur le site snowjoe.com ou en appelant le 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563). Vous êtes notre client et Snow Joe, LLC (« Snow Joe ») SE MET EN QUATRE pour vous servir. Nous nous eorçons de vous rendre l’utilisation de nos produits aussi plaisante que possible. Malheureusement, il peut arriver qu’un produit Snow Joe

Aqua Joe (« Produit ») ne fonctionne pas ou se casse dans des conditions d’utilisation normales. Nous pensons qu’il est important que vous sachiez ce que vous pouvez attendre de nous. C’est pourquoi nous avons une garantie limitée (« Garantie ») pour nos Produits. R4_01282020

Assistant notice
Powered by Anthropic
En attente de votre message
Informations produit

Marque : Sun Joe

Modèle : MJ24C14XR

Catégorie : Tondeuse à gazon