Aqua pro 300 - Chaudière Remeha - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil Aqua pro 300 Remeha au format PDF.
| Type de produit | Ballon d'eau chaude sanitaire avec échangeur primaire |
| Marque | Remeha |
| Modèle | Aqua pro 300 |
| Capacité de stockage | 300 litres |
| Poids à vide | Environ 60 kg |
| Poids en service (plein) | 360 kg |
| Dimensions (hauteur) | 1692 mm |
| Dimensions (diamètre) | 546 mm |
| Pression de service maximale | 7 bar |
| Pression de test hydraulique | 16 bar |
| Pression minimale du réseau d'eau | 1 bar |
| Pression maximale circuit primaire | 3.5 bar |
| Résistance électrique (optionnelle) | 2.7 kW / 230 V monophasé |
| Plage de température | 10 °C à 70 °C (réglable) |
| Température par défaut | 60 °C |
| Déperditions thermiques | 98 W |
| Temps de chauffe (15 à 60 °C) avec résistance | 315 minutes |
| Débit sanitaire continu (Δt 35 K) | 735 l/h |
| Surface de l'échangeur | 0.79 m² |
| Matériau de la cuve | Acier émaillé |
| Isolation | Sans CFC ni HCFC, recyclable |
| Raccordement eau froide | 3/4" mâle (bleu) |
| Raccordement eau chaude | 3/4" mâle (rouge) |
| Garantie | 10 ans sur la cuve, 2 ans sur les composants |
| Type d'installation | Au sol (modèle 300 L) |
FOIRE AUX QUESTIONS - Aqua pro 300 Remeha
Questions des utilisateurs sur Aqua pro 300 Remeha
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Chaudière au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice Aqua pro 300 - Remeha et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil Aqua pro 300 de la marque Remeha.
MODE D'EMPLOI Aqua pro 300 Remeha
Remeha Aqua pro 100 Remeha Aqua pro 150 Remeha Aqua pro 200 Remeha Aqua pro 300

text_image
CR remeha AGUA pro CR remeha AGUA pro

Manuel d'installation et d'utilisation
Date d'installation:
N° de série:
Votre installateur:
Nom:
Adresse:
Code postal + Ville:
Téléphone:
Fax:
GSM:
Table des matières
Important 21
Données techniques....21
- Notices d'installation importantes....21
- Installation – exigences générales....22
- Installation – montage mural......23
- Installation – raccordement sanitaire 23
- Résistance électrique en option – montage....25
- Raccords avec la chaudière 26
- Mise en service 27
- Entretien – détartrage de la résistance blindée....28
- Entretien – soupapes de sécurité....30
- Notices d'utilisation....30
- Garantie....31
- Pièces de rechange et service après vente....34
- Environnement....34
- Performances...... 35
- Plus d'informations....36
- ErP informations....37
Lisez d'abord ces instructions avant l'installation de cet appareil. La garantie se perd au cas où l'installation n'est pas conforme. Le ballon Remeha Aqua pro doit être installé par un professionnel agréé, conformément aux règlements locaux et nationaux en vigueur, concernant les prescriptions des bâtiments et les règlements en vigueur pour des installations électriques du pays.
Données techniques
Pression de travail 7 bar
Pression de test (hydraulique) 16 bar
Pression minimale du réseau d'eau 1 bar
Pression maximale circuit primaire 3.5 bar
Résistance blindée (en option) 2.7kW @ 230V monophasée
Poids (rempli)
Remeha Aqua pro 100L 125 kg
Remeha Aqua pro 150L 181 kg
Remeha Aqua pro 200L 249 kg
Remeha Aqua pro 300L 360 kg
1.1
Le ballon Remeha Aqua pro doit être équipé d'une soupape de surpression de maximal 7 bar. L'ABSENCE DE LA SOUPAPE DE SÉCURITÉ APPROPRIÉE, SUPRIME LA GARANTIE SUR L'APPAREIL, ET PEUT CAUSER DES SITUATIONS DANGEREUSES.
1.2
Au cas où la pression de service est plus importante que 6 bar, un réducteur de pression, réglé à 5 bar maximum, doit être installé à l'entrée du ballon. Ce réducteur de pression NE PEUT PAS être installé entre la soupape de surpression et le ballon (voir dessin n°3).
1.3
Un clapet anti-retour agréé doit être installé à l'entrée d'eau froide du ballon. Ce clapet anti-retour NE PEUT PAS être installé entre la soupape de surpression et l'entrée d'eau froide du ballon. Ce clapet anti-retour peut aussi faire partie du groupe de sécurité réglementaire.
1.4
Conformément aux règlements, l'installation d'un bac récolteur (raccordé à l'égout) en dessous du ballon est recommandée, pour éviter des dégâts en cas de fuite (voir aussi Conditions de Garantie).
2.1
L'installation électrique doit être conforme aux règlements locaux et nationaux (RGIE(BE&NL)).
2.2
Cet appareil doit être installé verticalement.
2.3
En cas où le ballon est fixé au mur, les consoles de montage prescrites (en option) doivent être utilisées. Le sol doit être parfaitement horizontal, en cas de pose libre sur le sol.
Il faut prévoir assez d'espace autour du ballon, pour les raccordements et l'accessibilité des composants. Voir dessin n°1 Dimensions, pour les distances à respecter.
2.5
NOTE : assurez-vous que le sol ou le mur soit assez rigide pour porter le poids total du ballon (voir données techniques), et qu'il n'y a pas de conduites cachées (gaz, électricité, eau) en dessous ou derrière l'appareil.
2.6
Le ballon doit être installé dans un local à l'abri du gel.
Dessin 1
text_image
Ø546 ② 20 B A 354
text_image
③ ① ④ ⑤ 394 ② ④ ⑥ 315 D C
text_image
70° 112° 132°1 Entrée eau froide 3/4M 22mm (BLEU) 2 Sortie eau chaude 3/4M 22mm (ROUGE) 3 Boucle 1/2F 4 Retour circuit primaire 3/4M 22mm 5 Départ circuit primaire 3/4M 22mm
| Capacité Dimensions (mm) | ||||
| A B C D | ||||
| 100 493 | 788 522 280 | |||
| 150 796 | 1095 804 386 | |||
| 200 109 | 5 1430 1094 | 388 | ||
| 300 169 | 2 2046 x x | |||
| Modèle(s) | Aqua Pro | 100 150 | 200 300 | |||
| Volume de stockage | V | I | 100.0 | 150.0 | 200.0 | 300.0 |
| Déperditions thermiques | S W | 48.0 | 60.0 | 80.0 | 98.0 | |
Tableau : paramètres techniques conformément aux règlements de la Commission européenne 814/2013 et 812/2013
3. Installation – montage mural

text_image
Dessin 2 Rondelle Boulon Console murale3.1
Voir dessin n°1 et dessin n°2 pour le montage des consoles. Utilisez des boulons M12 ISO 4017 et des chevilles assez rigides pour la fixation. Le ballon de 300L ne peut qu'être posé sur le sol.
3.2
Fixez les consoles avec les boulons hexagonaux montés sur le ballon. La console avec 2 entailles doit être fixée au-dessus, les entailles doivent être dirigées vers le bas.
3.3
Vissez les boulons supérieurs dans le mur de façon que le bout des boulons sorte 6 mm du mur.
3.4
Posez le ballon avec consoles, aux boulons supérieurs et mettez en place les boulons inférieurs. Serrez les boulons.
3.5
Si souhaité, on peut enlever les pieds du ballon en dévissant les vis au milieu des pieds.
text_image
Dessin 3 - Légende 1 Entrée eau froide 2 Raccord diélectrique 3 Groupe de sécurité 7 bar 4 Vase d'expansion sanitaire 5 DéchargeL'installation hydraulique doit être conforme aux règlements locaux et nationaux en vigueur (EN1717, Belgaqua(BE)).
4.1
Voir aussi point 1. NOTICES D'INSTALLATION IMPORTANTES. Montez les vannes, les clapets, le réducteur de pression (si nécessaire) selon l'ordre dans le dessin n°3. Assurez-vous que le sens d'écoulement est respecté suivant les flèches sur les vannes, clapets et soupapes.
4.2
Il est aussi possible de raccorder le ballon directement avec une tuyau de ø22: les écrous et bicônes nécessaires font partie de la livraison. Le raccordement fileté est de 3/4M.
4.3
L'entrée EAU FROIDE (1) est marquée en BLEU, la SORTIE D'EAU CHAUDE (8) est marquée en ROUGE. Plusieurs points de puisage peuvent être alimentés par l'appareil. En cas où la distance entre le ballon et le point de puisage est trop importante, ou au cas où le point de puisage nécessite peu d'eau chaude (ex. un lavabo), on peut opter pour la production d'eau chaude décentralisée.
4.4
RECOMMANDATION: posez aussi un raccord diélectrique (2) (en supplément) à l'entrée d'eau froide du ballon, pour éviter l'électrolyse.
4.5
Un trop-plein (5), avec étonnoir, doit être prévu à la sortie de la soupape de sécurité du ballon. (voir dessin n°3). Posez aussi, de préférence, un robinet de vidange : ce robinet doit être posé entre le ballon et le groupe de sécurité à l'entrée de l'eau froide.
4.6
Un vase d'expansion (4) peut être posé à l'entrée d'eau froide du ballon pour éviter le gaspillage par dilatation (dessin n°3). Capacité recommandée du vase d'expansion sanitaire:
Ballon 100l : 12 litres
Ballon 150l : 12 litres
Ballon 200l : 18 litres
Ballon 300l : 24 litres
4.7
Le ballon est équipé d'un orifice 1/2F"(9) pour raccorder une boucle sanitaire. Cet orifice est fermé avec un bouchon en acier inoxydable. Ce bouchon doit être enlevé pour raccorder la boucle sanitaire.
4.8
Une pompe de charge est nécessaire pour alimenter le circuit primaire du ballon.
5.1
Vider entièrement le chauffe-eau.
5.2
Ouvrir le couvercle gris qui se trouve sur le devant.
Dessin 4
text_image
THERMOSTAT INTERRUPTEUR BIPOLAIRE 18A BRUN BLEU VERT/JAUNE YELLOW SECTION DU CABLE 2 x 2,5mm² + 2,5mm² 230V ~MONOPHASE5.3
Démonter le bouchon à l'aide de la clé fournie avec le chauffe-eau électrique.
5.4
Extraire le thermostat du chauffe-eau électrique, hors du tube plongeur. Monter le chauffe-eau électrique de manière à ce que l'élément chauffant soit vertical et pendu vers le bas. Amener l'écrou de sécurité et le visser serré. Soutenir le chauffe-eau électrique si nécessaire à l'aide d'un tournevis que vous placez dans l'un des tubes plongeurs de l'élément chauffant, pendant que vous faites pivoter l'écrou de sécurité.
5.5
Rebrancher le thermostat du chauffe-eau électrique, brancher précautionneusement les deux bouchons mâles du capuchon du thermostat sur les pôles correspondants de l'élément électrique. Vérifier que le thermostat est poussé jusqu'au bout et que sa base est en contact avec la partie supérieure en laiton du tube plongeur du thermostat.
Dessin 5
text_image
RÉGLAGE DE LA TEMPÉRATURE THERMOSTAT À CANNE BOUTON DE RÉARMEMENT (RÉSISTANCE)5.6
Brancher les câbles sur le chauffe-eau électrique selon le schéma 4. Fermer le haut du bornier et le fixer. Le chauffe-eau électrique est branché à une commande de thermostat et un limiteur de surchauffe. Le chauffe-eau électrique a une puissance nominale de 2,7 kW, 230 V.
5.7
Le chauffe-eau électrique est monté derrière une plaque de protection en plastique gris installé sur l'avant de l'appareil, vissée sur l'avant.
DEBRANCHER L'ALIMENTATION ELECTRIQUE AVANT DE DEMONTER LE CAPUCHON.
5.8
La mise à la terre du chauffe-eau est IMPERATIVE.
5.9
Chaque câble électrique doit être installé par du personnel qualifié et doit être conforme aux normes en vigueur les plus récentes relatifs aux installations électriques. Le circuit doit être protégé par un fusible approprié et par un interrupteur bipolaire avec séparation entre les contacts d'au moins 3 mm, aux deux pôles.
5.10
Le chauffe-eau électrique doit être branché conformément au schéma 4. Le câble d'alimentation doit passer par une presse-étoupe et la gaine extérieure du câble doit être fermement visée sur la presse-étoupe à l'aide d'une vis. Toujours remettre le capuchon en place avant d'employer l'appareil.
NE PAS ENCLENCHER LE CHAUFFE-EAU avant que le réservoir soit rempli d'eau.
5.12
Nous vous recommandons de régler le thermostat du chauffe-eau électrique entre 4 et 5 (soit 60 à 65°C), les valeurs limites étant 1 et 5 (soit 10 à 70°C).
5.13
Le thermostat est équipé d'une protection de surchauffe qui éteint le chauffe-eau électrique si le thermostat est défectueux. Le bouton de réarmement de la protection est indiqué dans le schéma 5. Ne JAMAIS court-circuiter la protection de surchauffe.
6.1
Le chauffe-eau est conforme à l'emploi avec la plupart des chaudières à gaz ou à mazout. La chaudière doit être équipée d'un dispositif de régulation de la température et d'une protection de surchauffe. Consulter le manuel de la chaudière.
6.2
Le circuit primaire de la chaudière DOIT être muni d'une pompe. La circulation naturelle de l'eau chaude n'est pas possible, en raison de la structure particulière de l'échangeur principal de chaleur. Nous recommandons de prévoir une évacuation d'air ou un ventilateur automatique dans le circuit.
6.3
Derrière le capuchon gris sur l'avant se trouve la niche prévue pour la sonde, dans les cas où la chaudière est dotée d'une armoire ECOCONTROL ou pour la boule du thermomètre de la commande du thermostat destinée à contrôler la température de la quantité d'eau de robinet.
7.1
REMLISSEZ LE BALLON ET VÉRIFIEZ D'ABORD S'IL N'Y A PAS DE FUITES AVANT DE METTRE EN SERVICE LA RÉSISTANCE BLINDÉE ET LA CHAUDIÈRE.
7.2
Vérifiez la conformité de l'installation.
7.3
Vérifiez les raccordements d'eau et d'électricité.
7.4
Ouvrez un robinet d'eau chaude de l'installation; ouvrez l'alimentation eau froide du ballon.
7.5
Réservez assez de temps pour le remplissage du ballon, et pour la purge de l'installation sanitaire. Fermez le robinet d'eau chaude de l'installation.
7.6
Ouvrez suffisamment un nombre de robinets d'eau chaude de l'installation pour purger totalement les conduites.
7.7
Fermez tous les robinets d'eau chaude de l'installation sanitaire et vérifiez s'il n'y a pas de fuites. Réparez si nécessaire.
7.8
Vérifiez le bon fonctionnement de la soupape de sécurité : assurez-vous que l'eau de dilatation coule librement.
7.9
Remplissez le circuit primaire du ballon, selon les prescriptions du fabricant de la chaudière. Au cas où il y a des vannes motorisées installées, assurez-vous qu'elles soient ouvertes. Ouvrez éventuellement la soupape du purgeur automatique pour enlever tout air du circuit primaire; ensuite, mettez les vannes motorisées sur position auto.
7.10
Fonctionnement avec la résistance électrique : la température de l'eau chaude est réglée à 60°C environ. Remettez le courant électrique. Si besoin, modifiez la température d'eau chaude (voir dessin 4).
COUPEZ L'ÉLECTRICITÉ AVANT DE MODIFIER LA TEMPÉRATURE.
7.11
Fonctionnement avec la chaudière : mettez l'installation en service et vérifiez que la régulation de la chaudière est mise au point pour la production d'eau chaude. Vérifiez le fonctionnement de la pompe de charge et des vannes motorisées et laissez chauffer le ballon. Le pré-réglement du thermostat est de 60°C environ. La température d'eau chaude peut être modifiée à l'aide d'un tournevis plat (voir dessin 8). Plage de température : de 1 (+/- 30°C) à 5 (+/- 70°C).
COUPEZ L'ÉLECTRICITÉ AVANT DE MODIFIER LA TEMPÉRATURE.
8.1
La résistance blindée nécessite peu d'entretien, quoique dans certaines régions avec de l'eau dure, un entretien régulier est nécessaire pour le bon fonctionnement.
8.2
Mettez le ballon hors service, coupez l'alimentation de l'électricité et de l'eau froide du ballon.
8.3
Ouvrez un robinet d'eau chaude dans l'installation pour enlever la pression de l'installation. Vidangez le ballon à l'aide du robinet de vidange posé.
8.4
Ouvrez le couvercle et débranchez la résistance. Enlevez prudemment le thermostat sur la résistance. Enlevez prudemment les capillaires du thermostat du circulateur de charge.
8.5
Dévissez le mamelon de buse avec la clé fournie. Retirez la résistance.
REMARQUE: il se peut que le joint reste collé: utilisez un tournevis rond, glissez-le dans une des poches de la bride et bougez prudemment de haut en bas pour libérer le joint.
8.6
Enlevez le tartre prudemment. N'utilisez jamais d'outils tranchants.
8.7
Assurez-vous que le joint soit propre et pas abîmé. Remplacez le joint si nécessaire.
Reposez de nouveau la résistance, vérifiez que les bouts sont vraiment dans le pas de la cuve et ne touchent pas l'échangeur. Reposez le mamelon de buse avec la clé fournie et serrez. Utilisez éventuellement un tournevis rond pour faciliter la pose de la résistance.
8.9
Reposez le thermostat avec capillaire dans la poche de dessous : n'abîmez pas le capillaire et vérifiez qu'il n'entre pas en contact avec le bornier électrique.
8.10
Reposez le thermostat à canne de la résistance. Placez-le de telle façon que les connections mâles du thermostat entrent dans les connections femelles de la résistance. Enfoncez le thermostat à canne jusqu'à ce qu'il touche le laiton de la bride (mise à la terre).
8.11
Raccordez la résistance selon le dessin n°5. Fermez le couvercle.
8.12
REMLISSEZ D'ABORD LE BALLON AVEC DE L'EAU AVANT LA MISE EN SERVICE (VOIR CHAP. 7 MISE EN SERVICE)!
9.1
La soupape de sécurité, le clapet anti-retour, le robinet d'arrêt et le robinet de vidange doivent être vérifiés régulièrement sur le bon fonctionnement.
9.2
Vérifiez que l'eau de dilatation coule librement après ouverture de la soupape de surpression. Pivotez le bouchon à la position initiale. ATTENTION: L'EAU DE DILATATION PEUT ÊTRE BOUILLANTE.
10.1
Le ballon Remeha Aqua pro stocke de l'eau chaude pré-réglée d'usine à +/- 60°C. La température peut être modifiée : pour ceci il faut ouvrir le couvercle du ballon.
COUPEZ TOUJOURS L'ÉLECTRICITÉ AVANT D'OUVRIR LE COUVERCLE.
Recommandation : faites appel à un installateur qualifié pour éviter des dégâts.
Pour éviter que le ballon gèle en hiver : ne mettez jamais le ballon hors service sans vidanger totalement le ballon. Au cas où le ballon n'est pas vidangé : réglez le thermostat à la position minimale (position 1), pour éviter le gaspillage de l'énergie. NOTE : en faisant ceci, l'installation sanitaire même du bâtiment n'est pas protégée contre le gel!
Pour assurer la continuité de l'utilisation, le ballon doit être entretenu régulièrement : voir chapitres ENTRETIEN.
Important pour l'utilisateur
6 Ne fermez ou ne bloquez jamais la sortie de sécurité 6 Ne frappez jamais les soupapes de sécurité 6 Ne court-circuitez jamais les sécurités Au cas où le ballon ne fonctionne pas bien: contactez votre installateur
11.1 Préambule
Le bien garanti a été acheté par l'acheteur après qu'il ait été préalablement et convenablement informé oralement et par écrit sur les caractéristiques, les limitations et l'usage du bien, les risques et les mesures éventuellement à prendre.
L'acheteur déclare que, sur base de l'information orale et écrite du fournisseur du vendeur, comme décrite dans la brochure d'information accompagnant le bien, ce dernier est approprié aux fins recherchées par l'acheteur.
11.2 Garantie
Aux conditions sous-mentionnées, le fournisseur du vendeur garantit que, durant la période de garantie et éventuellement par l'intermédiaire d'un installateur indépendant, il réparera ou remplacera gratuitement les pièces ou l'appareil complet lorsque un défaut a été constaté et signalé promptement.
La garantie vaut pour le territoire de la Belgique.
La période de garantie est de 10 ans sur la cuve et 2 ans sur les composants. Celle-ci prend cours à la date de délivrance.
La facture du vendeur fait office de preuve. À défaut de preuve, c'est la date de fabrication mentionnée sur la plaque signalétique du ballon qui vaut comme date de départ du délai de garantie.
11.4 Important
Uniquement si (I) l'existence du défaut a été notifiée par écrit dans les 2 mois après la constatation du défaut par l'acheteur;
(II) et le défaut a été reconnu comme étant sous garantie par Remeha SAV, représentant du fournisseur du vendeur, sur le lieu d'installation ; la réparation est sous garantie.
L'expertise de l'appareil ne se fait qu'à l'adresse d'installation. Un échange de l'appareil n'est pas possible sans rapport de Remeha Belgique.
Des appareils sans plaque signalétique ou (partiellement) démontés sont exclus de la garantie.
Le SAV Remeha n'intervient que si le formulaire de requête d'intervention a été complètement rempli et est pourvu d'une signature du demandeur.
La garantie se limite au remplacement ou à la réparation des appareils ou pièces dont le fournisseur du vendeur a reconnu le défaut.
Si la pièce ou l'appareil doivent être retournés au fabricant, il faut obtenir l'accord préalable du SAV Remeha.
La garantie ne couvre pas des dommages indirects ou quelconque dommages pour dommage causé par un défaut du produit.
Le fournisseur du vendeur ne peut être tenu responsable pour des frais ou dégâts occasionnés par :
une installation défaillante par un tiers (p. ex. groupe de sécurité non raccordé avec l'écoulement des eaux, l'absence d'un réservoir receveur, le gel,...), une mauvaise accessibilité de l'appareil, un usage incorrect de l'appareil.
Les dispositions de la présente garantie ne portent pas atteinte au droit dont bénéficie l'acheteur sur base de la garantie légale.
11.5 Litiges
En cas de litige, la seule juridiction compétente est le Tribunal de Commerce de Bruxelles.
11.7
Cet appareil est destiné à réchauffer l'eau à usage domestique et ne sert entre autres pas à réchauffer l'eau de piscine.
11.8
L'appareil doit toujours être raccordé au réseau public de canalisation.
L'appareil doit être utilisé normalement et régulièrement et doit être entretenu régulièrement par un installateur professionnel.
Les conditions d'environnement : L'installation ne peut être exposée à des environnements agressifs tels que le gel ou des intempéries. L'installation doit être à tout moment accessible. L'eau qui doit être réchauffée par l'appareil ne peut contenir trop de calcaire. La dureté ne peut en aucun cas être moins de 12 degrés français. L'installation ne peut être exposée à une pression de plus de 7 bar. L'appareil et l'installation doivent être manipulés avec précaution. L'alimentation électrique du chauffe-eau ne peut être portée en surtension. Un réservoir récepteur doit toujours être prévu sous l'appareil.
L'installation doit se faire selon les règles de l'art et répondre aux prescriptions, à la législation nationale, aux normes en vigueur, et aux prescriptions de notre mode d'emploi joint à l'appareil, entre autres:
La présence d'un groupe de sécurité réglementaire correctement installé est obligatoire. Un groupe de sécurité doit être installé conformément aux normes nationales en vigueur, Belgaqua (Belgique). Le raccordement électrique du chauffe-eau doit répondre aux réglementations en vigueur de RGIE (Belgique). Le raccordement hydraulique doit entre autres satisfaire à la BelgaquA (Belgique). Lors de l'installation un nouveau groupe de sécurité doit être utilisé. Le groupe de sécurité doit toujours être raccordé à l'évacuation des eaux. Le sceau du plomb du groupe de sécurité ne peut pas être brisé. Le raccordement à la canalisation d'eau doit être effectué selon les règles de l'art, notamment conformément aux normes d'installation nationales en vigueur, avec une bonne mise à la masse et en respectant les schémas de raccordement prescrits. L'appareil ne peut jamais être mis en fonction sans l'avoir rempli d'eau.
Si le chauffe-eau alimente un ou plusieurs points de soutirage, l'installation d'un différentiel avec une sensibilité de 30mA est obligatoire.
L'appareil doit être régulièrement entretenu par un installateur professionnel, entre autres :
6 Détartrer régulièrement les éléments de chauffage et les pièces de sécurité. Entretenir en bon père de famille le groupe de sécurité afin d'éviter une surpression. 6 Ne pas modifier ou démonter l'appareil ou les pièces détachées d'origine à moins que le fabricant ou le vendeur ne donne son accord. Utiliser uniquement les pièces de réserve recommandées par le fabricant ou le vendeur. 6 Ne jamais enlever la plaque signalétique de l'appareil.
12.1
La liste suivante reprend la liste des pièces détachées du ballon Remeha Aqua pro. Mentionnez toujours le n° de série et le n° type de la plaque signalétique.
Utilisez toujours des pièces détachées d'origine. L'utilisation des pièces non conformes fait perdre la garantie et peut causer des situations dangereuses.
1 Résistance Blindée courbée 2,7kW 230V 95 860 622 2 Joint pour la bride 95 861 104 3 Mamelon de buse 95 860 723 4 Clé pour mamelon 95 860 724 5 Thermostat pour la résistance 95 861 208 6 Couvercle 95 860 726 7 Jeu de consoles murales 95 860 728 8 Jeux de raccordement ∅22 95 860 729 9 Bouchon Inox 1/2" 95 860 731 10 Bride avec 1 poche 95 860 725
Service après vente : contactez d'abord votre installateur. Si nécessaire, on peut faire appel au SAV Remeha par l'intermédiaire de votre installateur.
13. Environnement
Ce produit est 100% recyclable.
L'isolation est libre de CFC et HCFC, et ne présente pas de risques pour la couche d'ozone.
Ce produit est fabriqué et développé avec des technologies les plus récentes. Des modifications peuvent se faire sans avis préalable, après que toutes les données, présentes dans ce document, ont été vérifiées scrupuleusement.

text_image
6
text_image
9 7
Régime 90°C / 70°C. Température eau froide à 10°C
| Modèle Surface échangeur Débit | primaire | Perte de charge échangeur | Puissance échangeur Débit sanitaire en continu | Temps de chauffe (15° À 60°C) | Coefficient d'entretien | |
| (l) (m2) (m3/h) (bar) (kW) (l/h at Δt 35K) (min.) (kWh/24h) | ||||||
| 100 | 0.79 | 2.0 | 0.2 | 30 | 735 | 12.0 |
| 150 | 0.79 | 2.0 | 0.2 | 30 | 735 | 15.0 |
| 200 | 0.79 | 2.0 | 0.2 | 30 | 735 | 20.0 |
| 300 | 0.79 | 2.0 | 0.2 | 30 | 735 | 30.0 |
Avec résistance blindée 2,7 kW
| Modèle | Puissance de la résistance | Temps de chauffe (15°C À 60°C ) |
| (l) | (kW) | (min.) |
| 100 | 2.7 | 125 |
| 150 | 2.7 | 157 |
| 200 | 2.7 | 210 |
| 300 | 2.7 | 315 |
15. Plus d'informations

Entrée eau froide (bleu)

Boucle (gris)

Sortie eau chaude (rouge)

Départ circuit primaire (gris)

Retour circuit primaire (gris)
16. Erp informations
| Modèle(s) Aqua Pro 100 150 200 300 | |||||
| Classe d'efficacité énergétique | ![]() | [6HOO] | [5S5Z] | ![]() | |
| Déperditions thermiques | W 48.0 60.0 | 80.0 98.0 | |||
| Volume de stockage | I 100.0 150.0 | 200.0 300.0 |
Tableau : paramètres techniques conformément aux règlements de la Commission européenne 814/2013 et 812/2013
NL Remeha B. V.
Postbus 32
7300 AA Apeldoorn
Tel: +31 55 5496 969
Internet: www.remeha.nl
E-mail: info@remeha.nl
BE Remeha NV
Koralenhoeve 10
B-2160 Wommelgem
Tel: +32 3 230 71 06
Internet: www.remeha.be
E-mail: info@remeha.be
Ce produit est fabriqué et développé avec les technologies les plus récentes.
Des modifications peuvent se faire sans avis préalable, après que toutes les données, présentes dans ce document, ont été vérifiées scrupuleusement.

bar
| Category | Value | |---|---| | Category 1 | 100 | | Category 2 | 100 | | Category 3 | 100 | | Category 4 | 100 | | Category 5 | 100 | | Category 6 | 100 | | Category 7 | 100 | | Category 8 | 100 | | Category 9 | 100 | | Category 10 | 100 | | Category 11 | 100 | | Category 12 | 100 | | Category 13 | 100 | | Category 14 | 100 | | Category 15 | 100 | | Category 16 | 100 | | Category 17 | 100 | | Category 18 | 100 | | Category 19 | 100 | | Category 20 | 100 | | Category 21 | 100 | | Category 22 | 100 | | Category 23 | 100 | | Category 24 | 100 | | Category 25 | 100 | | Category 26 | 100 | | Category 27 | 100 | | Category 28 | 100 | | Category 29 | 100 | | Category 30 | 100 | | Category 31 | 100 | | Category 32 | 100 | | Category 33 | 100 | | Category 34 | 100 | | Category 35 | 100 | | Category 36 | 100 | | Category 37 | 100 | | Category 38 | 100 | | Category 39 | 100 | | Category 40 | 100 | | Category 41 | 100 | | Category 42 | 100 | | Category 43 | 100 | | Category 44 | 100 | | Category 45 | 100 | | Category 46 | 100 | | Category 47 | 100 | | Category 48 | 100 | | Category 49 | 100 | | Category 50 | 100 | | Category 51 | 100 | | Category 52 | 100 | | Category 53 | 100 | | Category 54 | 100 | | Category 55 | 100 | | Category 56 | 100 | | Category 57 | 100 | | Category 58 | 100 | | Category 59 | 100 | | Category 60 | 100 | | Category 61 | 100 | | Category 62 | 100 | | Category 63 | 100 | | Category 64 | 100 | | Category 65 | 100 | | Category 66 | 100 | | Category 67 | 100 | | Category 68 | 100 | | Category 69 | 100 | | Category 70 | 100 | | Category 71 | 100 | | Category 72 | 100 | | Category 73 | 100 | | Category 74 | 100 | | Category 75 | 100 | | Category 76 | 100 | | Category 77 | 100 | | Category 78 | 100 | | Category 79 | 100 | | Category 80 | 100 | | Category 81 | 100 | | Category 82 | 100 | | Category 83 | 100 | | Category 84 | 100 | | Category 85 | 100 | | Category 86 | 100 | | Category 87 | 100 | | Category 88 | 100 | | Category 89 | 100 | | Category 90 | 100 | | Category 91 | 100 | | Category 92 | 100 | | Category 93 | 100 | | Category 94 | 100 | | Category 95 | 100 | | Category 96 | 100 | | Category 97 | 100 | | Category 98 | 100 | | Category 99 | 100 | | Total (Total) = [sum of bars] / [values] * (sum of bars) * (sum of bars) * (sum of bars). The values in the table represent the sum of the bars for each category. [Values are estimated based on the provided code and are not explicitly labeled in the image.]DR remeha

