Solis Grind & Infuse Perfetta 1019 - Machine à café

Grind & Infuse Perfetta 1019 - Machine à café Solis - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil Grind & Infuse Perfetta 1019 Solis au format PDF.

📄 40 pages Français FR 💬 Question IA 10 questions ⚙️ Specs
Notice Solis Grind & Infuse Perfetta 1019 - page 3
Assistant notice
Powered by ChatGPT
En attente de votre message
Informations produit

Marque : Solis

Modèle : Grind & Infuse Perfetta 1019

Catégorie : Machine à café

Caractéristiques Détails
Type de machine Machine à café avec broyeur intégré
Capacité du réservoir d'eau 1,5 litre
Type de café Café moulu et grains de café
Pression de la pompe 15 bars
Fonctionnalités Broyeur intégré, mousseur à lait, réglage de la température
Dimensions 30 x 25 x 35 cm
Poids 8 kg
Consommation électrique 1450 W
Entretien Nettoyage automatique, réservoir à grains amovible
Sécurité Arrêt automatique, protection contre la surchauffe
Garantie 2 ans

FOIRE AUX QUESTIONS - Grind & Infuse Perfetta 1019 Solis

Pourquoi ma machine à café Solis Grind & Infuse Perfetta 1019 ne s'allume-t-elle pas ?
Vérifiez que la machine est correctement branchée sur une prise fonctionnelle. Assurez-vous également que le fusible n'est pas grillé.
Comment nettoyer la machine à café Solis Grind & Infuse Perfetta 1019 ?
Débranchez la machine et laissez-la refroidir. Retirez le réservoir d'eau, le porte-filtre et le groupe de mouture. Lavez ces pièces à l'eau chaude savonneuse et rincez-les soigneusement.
Pourquoi mon café a-t-il un goût amer ?
Un goût amer peut être causé par un temps d'infusion trop long ou une mouture trop fine. Essayez d'ajuster la mouture et le temps d'infusion pour obtenir un goût plus équilibré.
Comment régler la mouture du café sur la Solis Grind & Infuse Perfetta 1019 ?
Utilisez le réglage de mouture situé sur le côté de la machine. Tournez le bouton pour ajuster la finesse de la mouture selon vos préférences.
Que faire si la machine fuit ?
Vérifiez que le réservoir d'eau est correctement installé et que les joints d'étanchéité ne sont pas endommagés. Assurez-vous également que le porte-filtre est bien en place.
Comment puis-je préparer une tasse de café avec la Solis Grind & Infuse Perfetta 1019 ?
Remplissez le réservoir d'eau, ajoutez des grains de café dans le porte-filtre, sélectionnez votre réglage de mouture et appuyez sur le bouton de démarrage pour infuser.
La machine fait-elle du bruit lorsque je l'utilise ?
Un certain niveau de bruit est normal lors du broyage des grains. Si le bruit semble excessif, vérifiez que les pièces sont correctement assemblées et qu'aucun objet étranger n'est présent.
Puis-je utiliser du café moulu au lieu de grains ?
Oui, vous pouvez utiliser du café moulu. Assurez-vous de sélectionner la fonction appropriée pour éviter d'endommager la machine.
Comment détartrer la machine à café Solis Grind & Infuse Perfetta 1019 ?
Utilisez un détartrant approprié pour machines à café. Mélangez-le avec de l'eau selon les instructions du fabricant et exécutez le cycle de détartrage de la machine.
Où puis-je trouver des pièces de rechange pour ma machine ?
Les pièces de rechange sont disponibles sur le site officiel de Solis ou chez les détaillants agréés.

Téléchargez la notice de votre Machine à café au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice Grind & Infuse Perfetta 1019 - Solis et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil Grind & Infuse Perfetta 1019 de la marque Solis.

MODE D'EMPLOI Grind & Infuse Perfetta 1019 Solis

Type 1019 Manuel utilisateur2

  • Cet appareil est destiné à préparer diérents types de café avec des grains fraîchement moulus.
  • Utilisez l’appareil uniquement comme décrit dans le présent manuel.
  • Cet appareil est destiné pour une utilisation domestique ou similaire comme par exemple: – coin cuisine pour le personnel de magasins, bureaux ou autres environnement professionnel; – fermes; – par les clients d’hôtels, motels ou autres types de résidences de vacances; – environnements de type chambres d’hôtes et non à usage commercial.
  • Cet appareil est prévu pour un usage intérieur uniquement.
  • Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par des personnes (y compris des enfants) ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou manquant d’expérience et de connaissances, sauf si elles ont reçu une supervision ou des instructions concernant l’utilisation de l’appareil par une personne responsable de leur sécurité.
  • Toute utilisation de l’appareil autre que celle décrite dans le présent manuel est considérée comme une mauvaise utilisation et peut causer des blessures, endommager l’appareil et annuler la garantie.
  • Assurez-vous d'avoir entièrement lu et compris les instructions de ce manuel de l’utilisateur avant d'installer ou d'utiliser l’appareil. Conservez ce document pour référence ultérieure.
  • Ne pas utiliser l’appareil si une pièce est endommagée ou défectueuse. Remplacez immédiatement un appareil endommagé ou défectueux.
  • Si le câble d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, l’agent de service ou un personnel de qualication similaire an d’éviter tout danger.
  • Soulevez l’appareil uniquement en tenant la base.4 CONSIGNES DE SÉCURITÉ CONCERNANT L’INSTALLATION 6 AVERTISSEMENT
  • Ne pas laisser tomber l’appareil et éviter de le cogner.
  • Placez l’appareil sur une surface stable, plane et résistant à la chaleur et à l’humidité.
  • Gardez une distance minimale de 20 cm entre l’appareil et les murs, rideaux ou autres matériaux et objets an que l’air puisse circuler librement autour de l’appareil.
  • Ne placez pas l’appareil à l’intérieur d’une armoire lorsqu’il est en cours d’utilisation.
  • Ne pas placer l’appareil à la lumière directe du soleil.
  • Ne pas utiliser de minuterie ou de système de télécommande séparé qui met automatiquement l'appareil sous tension.
  • Ne laissez pas pendre le cordon sur le rebord d’une table an que l’appareil ne risque pas de tomber. Prenez soin que ni le cordon ni la prise n’entrent en contact avec des surfaces chaudes comme p.ex. une plaque de cuisson ou un radiateur ou avec l’appareil lui-même.
  • Ne placez jamais l’appareil là où il risque de tomber dans de l’eau ou d’entrer en contact avec de l’eau ou autres liquides (p.ex. dans ou à côté d’un évier).
  • Ne jamais attraper un appareil qui est tombé dans l’eau ou dans d’autres liquides : – Toujours porter des gants en caoutchouc secs pour débrancher l’appareil avant de le sortir de l’eau. – Ne pas recommencer à utiliser l’appareil avant d’avoir fait vérier son fonctionnement et sa sécurité par Solis ou un centre de service agréé par Solis.5
  • Avant d’utiliser l’appareil, vériez que le voltage indiqué sur la plaque du modèle de votre appareil corresponde à la tension du secteur. N’utilisez pas l’appareil avec un adaptateur multiprises.
  • Ne pas placer l’appareil directement sous une prise secteur.
  • Mettez l’appareil hors tension et débranchez-le avant de le déplacer.
  • Déroulez complètement le câble d’alimentation avant utilisation. CONSIGNES DE SÉCURITÉ CONCERNANT L’UTILISATION 6 AVERTISSEMENT
  • Les enfants doivent être surveillés an de s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
  • Ne pas utiliser l’appareil avec les mains mouillées.
  • Utilisez uniquement l’appareil avec les accessoires fournis ou les accessoires recommandés par Solis. Des accessoires inappropriés ou une mauvaise utilisation peuvent endommager l’appareil.
  • Ne déplacez pas l'appareil lorsqu'il est utilisé.
  • Ne couvrez pas les orices d'aération lorsque l'appareil est en cours d’usage.
  • Ne posez rien sur l’appareil pendant son utilisation, à l’exception des tasses pour le préchauage.
  • Ne laissez pas l’appareil sans surveillance lorsqu’il est utilisé.
  • Mettez toujours l’appareil hors tension avant de le débrancher.6
  • Mettez hors tension et débranchez l’appareil lorsqu’il n’est pas utilisé.
  • Utilisez uniquement de l’eau froide du robinet dans le réservoir d’eau.
  • Ne remplissez pas le réservoir d’eau au-dessus du repère MAX.
  • N’ utilisez pas l’appareil lorsque le réservoir d’eau est vide.
  • Pendant le fonctionnement, ne touchez que les boutons, les sélecteurs ou les poignées isolées thermiquement. Toutes les autres pièces peuvent devenir chaudes.
  • Soyez prudent lorsque vous videz le porte-ltre directement après l’utilisation. L’appareil et le marc de café sont encore très chauds.
  • Ne retirez jamais le porte-ltre pendant le processus d’infusion.
  • Pendant ou juste après le processus de vapeur, ne touchez la buse vapeur et eau chaude que par la boucle thermo-isolée. La buse vapeur chaue.
  • Ne dirigez jamais la buse vapeur et eau chaude vers des personnes, des animaux ou des objets sensibles à l’humidité. La vapeur est très chaude !
  • N’utilisez pas l’appareil lorsque le réservoir à grains est vide.
  • Remplissez le réservoir à grains uniquement avec des grains de café entiers. N’utilisez pas de café moulu.
  • Ajustez la taille de mouture uniquement lorsque le moulin est en marche an d’éviter d’endommager le moulin.
  • N’ activez pas le moulin lorsque le couvercle du réservoir à grains est retiré.7 CONSIGNES DE SÉCURITÉ CONCERNANT LA MAINTENANCE 6 AVERTISSEMENT
  • Tenez l’outil de nettoyage hors de portée des enfants. Risque d’ingestion !
  • Ne débranchez pas l’appareil en tirant sur le câble. Saisissez toujours le connecteur et tirez.
  • Débranchez l'appareil de la source d'alimentation avant tout entretien et lors du remplacement de pièces.
  • Laissez l’appareil refroidir avant de le nettoyer.
  • Ne jamais plonger l’appareil dans l’eau et ne pas le mettre au lave-vaisselle.
  • N’utilisez pas de nettoyants chimiques abrasifs tels que de l’ammoniac, de l’acide ou de l’acétone lors du nettoyage de l’appareil. Cela peut endommager l’appareil.
  • N’ utilisez pas d’huiles ou de lubriants sur cet appareil.
  • Ne stockez pas l’appareil à des températures inférieures à 0 °C ou supérieures à 55 °C.8 V SOMMAIRE Veuillez vérier le contenu de l’emballage : 1x GRIND & INFUSE PERFETTA 1x Porte-ltre 1x Presseur 1x Pot à lait 1x Brosse de nettoyage 1x Insert en caoutchouc de nettoyage 2x Filtres 1x Filtre à eau 1x Bandelette de test

V DESCRIPTION DE L'APPAREIL

La GRIND & INFUSE PERFETTA est une machine à expresso qui permet de préparer un expresso avec des grains fraîchement moulus. L’appareil est équipé d’une buse vapeur pour préparer du lait à la vapeur ou réchauer des boissons. Avec la GRIND & INFUSE PERFETTA, vous pouvez vous servir ainsi qu’à vos invités le parfait expresso, cappuccino et bien plus encore !9

1 Réservoir à grains 2 Plateau à tasses 3 Porte-ltre 4 Tête d’infusion 5 Buse vapeur 6 Bac égouttoir 7 Bouton de déverrouillage du moulin 8 Réservoir d'eau 9 Cartouche de ltre à eau q Rangement des accessoires w Bouton d’alimentation e Câble d’alimentation r Pot à lait t Bandelette de test y Brosse de nettoyage u Outil de nettoyage i Insert en caoutchouc de nettoyage o Presseur p Filtre à double tasse a Filtre à une tasse s Porte-ltre10

d Bouton de programmation f Bouton de sélection de taille de ltre g Sélecteur de taille de mouture h Indicateur de taille de ltre j Bouton d’extraction simple tasse k Bouton d’extraction double tasse l Bouton de fonction vapeur z Bouton vapeur x Achage c Bouton de temps de moulage v Bouton porte-ltre b Manomètre V INSTALLATION Installation de l’appareil :

1. Placez l’appareil sur une surface stable, plane et résistante à la chaleur et à

2. Placez le réservoir à grains 1 sur l’appareil. Tournez jusqu’à ce que le récipient à

grains se verrouille en place.

3. Branchez le câble d’alimentation e dans une prise de courant.

4. Appuyez sur le bouton d’alimentation w pour mettre l’appareil en marche.

L’appareil est prêt à l’emploi lorsque les boutons d’extraction de tasse j k s’allument constamment en blanc.11 V AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION (CARTOUCHE DE FILTRE À EAU) Avant la première utilisation, nettoyez l’appareil comme décrit au chapitre Maintenance quotidienne.

Si vous ne souhaitez pas utiliser de ltre à eau, vous pouvez laisser l’appareil aux réglages par défaut. Vous pouvez ignorer les étapes suivantes dans ce chapitre. Pour placer et congurer le ltre à eau:

1. Tenez brièvement la bandelette de test t dans un verre d’eau du robinet.

2. Lisez la qualité de l’eau mesurée sur la bandelette de test t.

3. Tournez le sélecteur en bas de la cartouche de ltre à eau 9 sur la position

optimale. Position A Pour une utilisation avec de l’eau douce. Position B Pour une utilisation avec de l’eau moyennement dure. Position C Pour une utilisation avec de l’eau dure.

4. Tenez la cartouche de ltre à eau 9 dans un récipient avec de l’eau.

5. Pressez en douceur la cartouche de ltre à eau 9 pour éliminer les bulles d’air du

6. Insérez la cartouche de ltre à eau 9 dans le support dans le réservoir d’eau 8

avec le sélecteur vers le bas.

7. Remplissez le réservoir d’eau 8 avec de l’eau jusqu’au repère MAX.

8. Appuyez sur le bouton de programmation d pour entrer dans le menu des

9. Appuyez sur le bouton de fonction vapeur l pour entrer dans les réglages du

10. Appuyez sur le bouton d’extraction simple tasse j pour régler les réglages de

11. Placez un récipient (min. 500 ml) sous la tête d’infusion 4 .

12. Appuyez sur le bouton de programmation d pour sortir du menu des réglages.

Le processus de rinçage démarre automatiquement.12 V INFORMATIONS SUR L’UTILISATION ET LA SÉCURITÉ

  • La cartouche BRITA INTENZA convient uniquement pour l’eau traitée par les services municipaux (qui fait l’objet de contrôles réguliers et qui est considérée comme potable au regard de la réglementation en vigueur) ou provenant de sources privées dont la qualité et la potablité sont attestées par les autorités compétentes. Si une instruction était donnée par les autorités sanitaires de faire bouillir l’eau, appliquez-la aussi à l’eau ltrée. A la levée de cette mesure, la machine à café devra être intégralement nettoyée et une nouvelle cartouche ltrante insérée.
  • Filtrez uniquement de l’eau froide.
  • Conservez toujours les cartouches de rechange dans leur emballage hermétique d’origine, dans un endroit frais et sec.
  • Nettoyez régulièrement le réservoir d’eau.
  • Pour certains groupes de consommateurs (notamment ceux qui sourent de déciences immunitaires et les bébés), il est recommandé de faire bouillir l’eau du robinet. Il en va de même pour l’eau ltrée.
  • Remarque à l’attention des personnes sourant d’aections rénales ou dialysées : la teneur en potassium peut légèrement augmenter durant la ltration. Si vous sourez d’une aection rénale et/ou suivez un régime limitant l’absorption de potassium, nous vous recommandons de demander l’avis de votre médecin concernant l’utilisation du ltre. La quantité de potassium libérée dans 1 l d’eau ltrée reste toutefois inférieure à la quantité présente dans une pomme ou une banane.
  • N’oubliez pas que l’eau est un produit alimentaire. C’est pourquoi nous vous conseillons de consommer l’eau ltrée dans un délai de 1 jour.
  • Si vous n’utilisez pas votre machine pendant une longue période (par ex. pendant les vacances), nous vous conseillons de jeter l’eau éventuellement présente dans le réservoir et de laisser la cartouche en place. Avant de réutiliser la machine, retirez la cartouche, nettoyez le réservoir d’eau et réinitialisez la cartouche en suivant les instructions ci-dessus.
  • Si vous devez détartrer votre machine à café, veillez à retirer la cartouche du ltre du réservoir. Après le détartrage, nettoyez soigneusement le réservoir d’eau et remettez la cartouche ltrante en place, comme indiqué dans les instructions ci-dessus.
  • BRITA décline toute responsabilité ou garantie si les recommandations en termes d’utilisation et de remplacement de la cartouche BRITA INTENZA ci-dessus ne sont pas respectées.13

V PRÉPARATION D’UN EXPRESSO

Pour préparer un expresso avec du café fraîchement moulu :

1. Choisissez si vous voulez préparer un ou deux expressos.

2. Placez des tasses vides sur le plateau à tasses 2 pour préchauer les tasses.

3. Vériez si le niveau d’eau dans le réservoir d’eau se situe entre les repères MIN et

4. Sinon, remplissez le réservoir d’eau jusqu’au repère MAX.

Rafraîchissez l’eau au moins une fois par jour.

5. Remplissez le réservoir d’eau 1 avec des grains de café entiers (max. 250 g).

6. Fermez le réservoir à grains 1 avec le couvercle.

7. Assurez-vous que la porte de la trémie à l’arrière du réservoir à grains 1 soit

8. Placez le ltre à tasse p a correspondant dans le porte-ltre s.

Si l’appareil n’a pas été utilisé récemment, nous vous recommandons de rincer l’appareil et le porte-ltre (chapitre Maintenance quotidienne).

9. Appuyez sur le bouton de sélection de la taille du ltre f pour passer à la taille

de ltre correspondante.

10. Si nécessaire, ajustez la taille de mouture avec le

sélecteur de taille de mouture g (voir le chapitre Conseils pour un expresso parfait).

11. Placez le porte-ltre s dans le support à porte-ltre 3.

12. Tournez le bouton de temps de moulage c pour régler le temps de moulage. Le

temps de moulage est indiqué sur l’écran x.

Le temps de moulage maximum est de 30 secondes. Pour enregistrer le temps de moulage pour la taille de ltre sélectionnée, appuyez et maintenez le bouton de taille de ltre. Le bouton de taille de ltre clignote et l’appareil émet deux bips lorsque le réglage est enregistré.

13. Appuyez sur le bouton de temps de moulage c ou le bouton du porte-ltre

v pour démarrer le processus de moulage. L’écran ache le temps de moulage restant.

Si vous devez arrêter le processus avant qu’il ne soit terminé, appuyez de nouveau sur le bouton de temps de moulage ou sur le bouton du porte-ltre.

Si vous devez reprendre le processus de moulage, appuyez de nouveau sur le bouton de temps de moulage ou sur le bouton du porte-ltre dans les 20 secondes.14

Pour moudre sans utiliser les préréglages de temps de moulage, vous pouvez également appuyer et maintenir le bouton de temps de moulage ou le bouton du porte-ltre. Le moulin commence à moudre et s’arrête lorsque le bouton de temps de moulage est relâché.

14. Secouez et retirez le porte-ltre s du support de porte-ltre 3.

15. Tapotez en douceur le porte-ltre s contre le comptoir pour répartir le café moulu.

16. Tassez le café moulu avec le pressoir o.

6 Ne remplissez pas le porte-ltre en excès. Le café moulu ne doit pas entrer en contact avec la tête d’infusion lors du positionnement an d’assurer une bonne étanchéité.

17. Retirez tout café moulu du bord du porte-ltre s.

18. Tirez la buse vapeur 5 sur le côté.

19. Insérez et faites pivoter le porte-ltre s dans la tête d’infusion 4 (voir image C).

Assurez-vous que la poignée soit alignée avec le repère CLOSE (fermée).15 6 Assurez-vous que le porte-ltre soit fermement installé. Si le porte-ltre ne tourne pas facilement en place, retirez le porte-ltre et réduisez la quantité de café moulu.

20. Placez une ou deux tasses du plateau à tasses 2 sous les becs du porte-ltre.

Quand les boutons d’extraction de tasse j k s’allument, vous pouvez démarrer le processus d’infusion. 6 Ne laissez pas l’appareil sans surveillance lorsqu’il est utilisé.

Pour programmer la quantité de café, consultez le chapitre Modication de la quantité de café.

21. Appuyez sur le bouton d’extraction de tasse j k correspondant pour démarrer

Pendant l’extraction du café, l’écran ache le temps d’infusion.

22. Pendant le processus, vériez si le manomètre b passe de 0 à la plage optimale (8

Appuyez brièvement deux fois sur le bouton d’extraction de la tasse pour ignorer la pré-infusion et démarrer immédiatement l’extraction du café.

Si vous devez arrêter le processus avant qu’il ne soit terminé, appuyez de nouveau sur le bouton d’extraction de tasse correspondant. Le temps d’infusion maximum est de 60 secondes. 6 Soyez prudent lorsque vous videz le porte-ltre directement après l’utilisation. L’appareil et les palets de café sont encore très chauds.

23. Retirez le porte-ltre s de la tête d’infusion 4.

24. Videz le ltre à tasse p a dans une boîte à marc ou un bac.

Si vous souhaitez préparer un autre expresso, répétez les étapes de ce chapitre. Une fois que vous avez terminé, nous vous recommandons de nettoyer l’appareil (Chapitre Maintenance quotidienne).16

V CONSEILS POUR UN EXPRESSO PARFAIT

Le goût d’un expresso est inuencé par les facteurs suivants:

  • Quantité de café moulu
  • Pression d’infusion Consultez le tableau ci-dessous pour savoir comment utiliser diérents réglages pour un goût diérent. Propriétés de l’expresso Expresso plus fort, amer et plus petit Expresso faible, moins amer et plus grand Taille de mouture Taille de mouture plus ne Taille de mouture plus grossière Quantité Plus de café moulu Moins de café moulu Pression de compactage Plus ferme Plus doucement Temps d’infusion Plus long Plus court

Le manomètre doit toujours rester entre 6 et 13 bars pendant l’extraction. Lorsque la pression est trop basse pendant le processus, essayez de préparer un expresso plus fort et vice versa.

Pour garantir un bon expresso, l’appareil, le porte-ltre et les tasses utilisées doivent être préchaués. Nous vous recommandons de commencer par ces réglages et d’apporter de petites modications en fonction du goût: 1 tasse 2 tasses Taille de mouture 12 12 Quantité 8 - 9 g 16 - 18 g Temps d’infusion 15 – 25 s 25 – 35 s17

6 Pendant ou juste après l’utilisation, ne touchez que la poignée en caoutchouc de la buse vapeur et eau chaude. La buse vapeur chaue.

Vous pouvez utiliser du lait à la vapeur par exemple dans un cappuccino ou un caè latte.

Vous pouvez également utiliser la fonction vapeur pour chauer du lait au chocolat ou d’autres boissons. Pour chauer du lait à la vapeur :

1. Appuyez sur le bouton de fonction vapeur l an d’activer la fonction vapeur.

L’appareil eectue le chauage de la fonction vapeur. Le bouton de fonction vapeur l clignote. Une fois la fonction vapeur prête, le bouton de fonction vapeur l s’allume en blanc en continu.

2. Remplissez le pot à lait r avec du lait (max. un demi-pot).

Si la buse vapeur est utilisée pour distribuer de l’eau chaude, la buse vapeur distribue une eau résiduelle avant que la fonction vapeur ne s’active. Pour un bon lait chaué à la vapeur, distribuez d’abord les résidus avant de mettre la buse vapeur dans le lait.

3. Vériez si le bouton de fonction vapeur l s’allume en blanc en continu.

4. Abaissez la buse de la buse vapeur 5 de quelques millimètres dans le lait.

5. Tournez le bouton de vapeur z dans le sens inverse des aiguilles d’une montre

pour activer la buse vapeur 5.

6. Attendez que le lait soit chaué à la vapeur comme vous le souhaitez.

Lorsque vous ne pouvez pas toucher le côté du pot à lait pendant plus de 3 secondes, la température est optimale (environ 65 °C).

7. Tournez le bouton de vapeur z dans le sens des aiguilles d’une montre pour

désactiver la buse vapeur 5.

Lorsqu’elle n’est pas désactivée, la fonction vapeur s’arrête automatiquement au bout de 2 minutes.

8. Nettoyez le tête de la buse vapeur 5 avec un chion humide.

9. Tournez le bouton de vapeur z pour retirer tout le lait de la buse vapeur 5.

10. Appuyez sur l’un des boutons d’extraction de tasse j k pour refroidir la

fonction vapeur.18 Les boutons d’extraction de tasse j k commencent à clignoter. Quand les boutons d’extraction de tasse j k s’allument en blanc en continu, le système est prêt pour préparer du café.

11. Versez la mousse de lait directement dans un expresso.

6 La buse vapeur est chaude après utilisation !

12. Nettoyez le pot à lait r avec de l’eau ou au lave-vaisselle après utilisation.

V UTILISATION DE LA FONCTION EAU CHAUDE 6 Pendant ou juste après l’utilisation, ne touchez que la poignée en caoutchouc de la buse vapeur et eau chaude. La buse vapeur chaue. Pour utiliser la fonction eau chaude :

1. Abaissez la buse vapeur 5 dans une tasse.

6 Ne pointez pas la pointe de la buse vapeur directement sur le fond de la tasse.

2. Tournez le bouton de vapeur z dans le sens inverse des aiguilles d’une montre

pour distribuer de l’eau chaude par l’intermédiaire de la buse vapeur 5.

3. Appuyez sur le bouton de fonction vapeur l pour stimuler la fonction eau

4. Tournez le bouton de vapeur l dans le sens des aiguilles d’une montre pour

arrêter la fonction eau chaude.

Lorsqu’elle n’est pas désactivée, la fonction eau chaude s’arrête automatiquement au bout de 2 minutes.

Vous pouvez également utiliser la fonction eau chaude pour préchauer les tasses.19 V CHANGEMENT DU MODE ÉCONOMIE D’ÉNERGIE Pour économiser de l’énergie, l’appareil se met en veille après une période d’inactivité (10 minutes par défaut). Après 20 minutes de veille, l’appareil se met automatiquement hors tension. Pour régler la période d’inactivité avant la mise en veille:

1. Appuyez sur le bouton de programmation d pour entrer dans le menu des

2. Appuyez sur le bouton d’extraction double tasse k pour entrer dans le réglage

du temps d’inactivité.

3. Tournez le bouton de temps de moulage c pour modier le temps d’inactivité.

4. Appuyez sur le bouton de programmation d pour conrmer la nouvelle valeur

et quitter le menu des réglages.

20 minutes après le délai du mode économie d’énergie, la machine se mettra hors tension (image D). Lorsque les boutons d’extraction de tasse s’allument en blanc, l’appareil est prêt à l’emploi.20 V MODIFICATION DE LA TEMPÉRATURE D’INFUSION Pour régler la température d’infusion :

1. Appuyez sur le bouton de programmation d pour entrer dans le menu des

2. Appuyez sur le bouton d’extraction simple tasse j. L’écran ache la valeur

d’infusion actuelle.

3. Tournez le bouton de temps de moulage c pour modier la température

d’infusion. Un chire positif désigne une température d’infusion plus élevée, un chire négatif désigne une température d’infusion plus basse.

4. Appuyez sur le bouton de programmation d pour conrmer et enregistrer la

nouvelle valeur. Lorsque l’appareil émet deux bips et que les boutons d’extraction de tasse s’allument en blanc, l’appareil est prêt à l’emploi. V CHANGEMENT DU MODE FILTRE À EAU (PAS DE FILTRE) Lors de l’utilisation de l’appareil sans ltre à eau, modiez le mode ltre à eau et la dureté de l’eau réglée :

1. Appuyez sur le bouton de programmation d pour entrer dans le menu des

2. Appuyez sur le bouton de fonction vapeur l pour entrer dans les réglages du

3. Appuyez sur le bouton d’extraction double tasse k pour régler le ltre à eau sur

4. Appuyez sur le bouton de programmation d pour conrmer le réglage et entrer

dans le menu de dureté de l’eau.

5. Tournez le bouton de temps de moulage c pour modier le réglage de la dureté

de l’eau (voir le chapitre Alarmes).

6. Appuyez sur le bouton de programmation d pour conrmer et enregistrer la

nouvelle valeur. Lorsque l’appareil émet deux bips et que les boutons d’extraction de tasse s’allument en blanc, l’appareil est prêt à l’emploi.21 V MODIFICATION DE LA QUANTITÉ DE CAFÉ 6 Pour suivre correctement les instructions de ce chapitre, commencez par les étapes du chapitre Préparation d’un expresso. N’eectuez pas ces étapes seul. Pour modier la quantité de café distribuée:

1. Appuyez et maintenez l’un des boutons d’extraction de tasse j k. Le

bouton de programmation d commence à clignoter et le café est distribué.

2. Lorsque la quantité de café souhaitée est distribuée, relâchez le

bouton d’extraction de tasse j k appuyé pour arrêter la distribution de café.

3. Appuyez de nouveau sur le bouton de programmation d dans les 10 secondes

pour enregistrer la nouvelle quantité sur le bouton d’extraction de tasse j k appuyé. V STOCKAGE Rangez l’appareil dans son emballage d’origine dans un endroit sec et fermé.

V MAINTENANCE QUOTIDIENNE

Nous vous recommandons d’eectuer quotidiennement la maintenance suivante (avant le premier café):

1. Placez un récipient sous la tête d’infusion 4.

2. Appuyez sur l’un des boutons d’extraction de tasse j k pour rincer la

3. Séchez la tête d’infusion 4 avec un chion.

4. Rincez le porte-ltre s et les ltres p a utilisés avec de l’eau du robinet.

5. Séchez le porte-ltre s et les ltres p a utilisés avec un chion.

6. Vériez si le otteur rouge du plateau d’égouttement 6 est visible à travers la

7. Si c’est le cas, nettoyez le plateau d’égouttement 6 (chapitre Maintenance

Répétez cette procédure chaque fois que vous préparez un café pour améliorer la qualité de votre café.22

V MAINTENANCE HEBDOMADAIRE

Nous vous recommandons d’eectuer la maintenance suivante chaque semaine:

1. Videz le plateau d’égouttement 6.

2. Nettoyez le plateau d’égouttement 6 avec de l’eau et un détergent doux.

3. Mettez le sélecteur de taille de mouture g sur COARSE (GROSSIER).

4. Vériez si la porte de la trémie à l’arrière du réservoir à grains 1 est ouverte.

5. Placez un récipient sous le support de porte-ltre 3.

6. Appuyez sur le bouton de temps de moulage c pour activer le moulin et retirer

7. Après quelques secondes, appuyez de nouveau sur le

bouton de temps de moulage c pour désactiver le moulin.

8. Remettez le sélecteur de taille de mouture g sur la position souhaitée.

V MAINTENANCE MENSUELLE

Nous recommandons de nettoyer l’appareil tous les mois. Nettoyage de l’appareil :

1. Branchez l’appareil et mettez-le sous tension.

2. Mettez le sélecteur de taille de mouture g sur COARSE (GROSSIER).

3. Fermez la porte de la trémie à l’arrière du réservoir à grains 1.

4. Placez un récipient sous le support de porte-ltre 3.

5. Appuyez sur le bouton de temps de moulage c pour activer le moulin et retirer

6. Après quelques secondes, appuyez de nouveau sur le

bouton de temps de moulage c pour désactiver le moulin.23

7. Mettez l’appareil hors tension et retirez le réservoir à grains 1 (voir image E).

8. Videz le réservoir à grains 1.

6 Retirez toujours le réservoir à grains (voir image E) en premier et seulement ensuite retirez le mécanisme du moulin. Ne retirez pas les deux pièces ensemble et n’utilisez jamais une force excessive pour retirer les pièces.24

9. Remontez le réservoir à grains 1 (voir image F).

10. Remplissez le réservoir à grains 1 avec GRINDZ

qui est disponible dans certains pays.

Vous pouvez acheter GRINDZ

chez votre fournisseur ou auprès de Solis (art. n° 993.08).

11. Ouvrez la porte de la trémie à l’arrière du réservoir à grains 1.

12. Placez un récipient sous le support de porte-ltre 3.

13. Mettez l’appareil sous tension.

14. Appuyez et maintenez le bouton de temps de moulage c pour activer le

15. Quand tous les GRINDZ

ont traversé l’appareil, relâchez le bouton de temps de moulage c pour désactiver le moulin.

16. Fermez la porte de la trémie.

17. Mettez l’appareil hors tension et retirez le réservoir à grains 1 (voir image E).25

18. Videz le réservoir à grains 1.

19. Rincez le réservoir à grains 1 avec de l’eau tiède et un détergent doux.

20. Rincez le réservoir à grains 1 avec de l’eau propre.

21. Séchez minutieusement le réservoir à grains 1.

22. Remontez le moulin et le réservoir à grains 1. Assurez-vous que toutes les pièces

se verrouillent en place.

23. Remplissez le réservoir à grains 1 avec des grains de café.

24. Ouvrez la porte de la trémie à l’arrière du réservoir à grains 1.

25. Mettez l’appareil sous tension.

26. Appuyez et maintenez le bouton de temps de moulage c pour activer le

27. Après 20 secondes, relâchez de nouveau le bouton de temps de moulage c

pour désactiver le moulin.

28. Remettez le sélecteur de taille de mouture g sur la position souhaitée.

29. Éteignez et débranchez l'appareil.

Assurez-vous que le porte-ltre ne soit pas chaud lorsque vous retirez le bec.

30. Dévissez le bec du porte-ltre s.

31. Trempez les pièces suivantes dans de l’eau tiède et un détergent doux :

  • Porte-ltre s (uniquement les parties métalliques).

32. Dévissez la tête vapeur de la buse vapeur 5.

Si l’orice de la tête est bloqué, vous pouvez utiliser l’épingle sur le support de pastille de nettoyage pour éliminer l’obstruction. Si vous ne parvenez pas à débloquer la tête avec l’épingle, rincez la tête à l’eau tiède et réessayez.

33. Rincez la tête à l’eau tiède.

34. Revissez la tête en douceur sur la buse vapeur 5.

35. Nettoyez l’appareil et le réservoir d’eau 8 avec un chion doux et humide.

36. Séchez l’appareil et le réservoir d’eau 8.

37. Branchez l’appareil et mettez-le sous tension.26

V REMPLACEMENT DE LA CARTOUCHE DU FILTRE À EAU Remplacez la cartouche du ltre à eau lorsque l’alarme correspondante est visible (voir le chapitre Alarmes).

Pour remplacer la cartouche du ltre à eau:

1. Éteignez et débranchez l'appareil.

2. Retirez le réservoir d’eau 8 de l’appareil (voir image G).

3. Videz le réservoir d’eau 8 au-dessus d’un lavabo.

4. Retirez la cartouche du ltre à eau 9 du réservoir d’eau 8.

5. Tenez la nouvelle cartouche du ltre à eau 9 dans un récipient avec de l’eau.

Utilisez la cartouche de ltre à eau INTENZA (Art. n° 700.78) qui est disponible dans certains pays.

6. Pressez en douceur la cartouche de ltre à eau 9 pour éliminer les bulles d’air du

7. Rincez le réservoir d’eau 8 avec de l’eau.27

8. Insérez la cartouche de ltre à eau 9 dans le support dans le réservoir d’eau 8

avec le sélecteur vers le bas.

9. Remplissez le réservoir d’eau 8 avec de l’eau jusqu’au repère MAX.

10. Insérez le réservoir d’eau 8 dans l’appareil.

11. Placez un récipient (min. 500 ml) sous la tête d’infusion 4.

12. Branchez l’appareil et mettez-le sous tension.

13. Appuyez sur le bouton de programmation d.

14. Appuyez sur le bouton d’extraction simple tasse j pour activer le cycle de

rinçage automatique. Lorsque l’appareil émet deux bips et que les boutons d’extraction de tasse s’allument en blanc, l’appareil est prêt à l’emploi. V UTILISATION DU CYCLE DE NETTOYAGE DE LA TÊTE D’INFUSION Nettoyez l’appareil avec une pastille de nettoyage lorsque l’alarme correspondante est visible (voir le chapitre Alarmes). Pour nettoyer la tête d’infusion, veuillez utiliser des pastilles de nettoyage adaptées aux machines à expresso.

Pour de meilleurs résultats, nous recommandons SOLITABS (Art. n° 993.02) qui est disponible dans certains pays. Pour nettoyer l’appareil avec une pastille de nettoyage :

1. Branchez l’appareil et mettez-le sous tension.

2. Mettez le ltre à double tasse p dans le porte-ltre s.

3. Mettez l’insert en caoutchouc de nettoyage i dans le ltre à double tasse p

(voir image H) et posez dessus une pastille de nettoyage SOLITABS.28

4. Insérez et faites pivoter le porte-ltre s dans la tête d’infusion 4 (voir image I).

Assurez-vous que la poignée soit alignée avec le repère CLOSE (fermée).

5. Mettez un récipient sous le porte-ltre s.

6. Appuyez sur le bouton de programmation d.

7. Appuyez sur le bouton d’extraction double tasse k pour démarrer la procédure

de rinçage. La procédure comporte 8 cycles avec des pauses de 30 secondes. Le numéro du cycle et le temps de pause sont achés à l’écran.

8. Laissez l’appareil refroidir.

9. Retirez le porte-ltre s de la tête d’infusion 4.

10. Retirez l’insert en caoutchouc de nettoyage i du porte-ltre s.

11. Avant la première utilisation, nettoyez l’appareil comme décrit au chapitre

Détartrez l’appareil lorsque l’alarme correspondante est visible (voir le chapitre Alarmes). Pour détartrer la machine, veuillez utiliser un détartrant adapté aux machines à expresso. 6 Lorsque l’alarme de détartrage s’ache, détartrez immédiatement l’appareil an d’éviter des dommages permanents à l’appareil. Les dommages liés au tartre ne sont pas couverts par la garantie si la procédure de détartrage n’est pas eectuée régulièrement comme décrit dans le présent chapitre. 6 Essuyez immédiatement toute solution de détartrage renversée. La solution de détartrage peut endommager la surface de l’appareil.30 Pour détartrer l’appareil:

1. Éteignez et débranchez l'appareil.

2. Videz le plateau d’égouttement 6 (voir le chapitre Maintenance hebdomadaire).

3. Retirez le réservoir d’eau 8 de l’appareil (voir image J).

4. Videz le réservoir d’eau 8 au-dessus d’un lavabo.

5. Retirez la cartouche du ltre à eau 9 du réservoir d’eau 8.

6. Remplissez le réservoir d’eau 8 avec du détartrant et de l’eau. Le niveau

minimum requis pour le détartrage est de 1 litre.

Pour de meilleurs résultats, nous vous recommandons Solipol Special (Art. n° 703.02) qui est disponible dans certains pays.

7. Insérez le réservoir d’eau 8 dans l’appareil.

8. Mettez un grand récipient (> 2,5 l) sous la tête d’infusion 4.

9. Visez le récipient avec la buse vapeur 5.

10. Branchez l’appareil et mettez-le sous tension.

11. Appuyez sur le bouton de programmation d.

12. Appuyez sur le bouton de fonction vapeur l pour démarrer le processus de

détartrage.31 Le processus de détartrage dure 20 minutes. Pendant le processus :

  • Tournez le bouton de vapeur z dans le sens inverse des aiguilles d’une montre lorsque l’écran ache OP.
  • Tournez le bouton de vapeur z dans le sens des aiguilles d’une montre lorsque l’écran ache CL. 6 Si la procédure de détartrage est interrompue (par ex. lors d’une panne de courant), nous vous recommandons de terminer la procédure lorsque l’interruption est résolue. Rincez minutieusement l’appareil lorsque le processus est terminé. Lorsque la première partie du processus est terminée, l’écran ache H2O et l’appareil est prêt pour le rinçage :

13. Retirez le réservoir d’eau 8 de l’appareil (voir image J).

14. Videz le réservoir d’eau 8 au-dessus d’un lavabo.

15. Rincez le réservoir d’eau 8 à plusieurs reprises sous un robinet.

16. Remplissez le réservoir d’eau 8 avec de l’eau froide du robinet.

17. Insérez le réservoir d’eau 8 dans l’appareil.

18. Videz le réservoir et le plateau d’égouttement 6.

19. Replacez le réservoir (étapes 6 et 7).

20. Appuyez sur le bouton de fonction vapeur l pour démarrer le processus de

rinçage. Pendant le processus :

  • Tournez le bouton de vapeur z dans le sens inverse des aiguilles d’une montre lorsque l’écran ache OP.
  • Tournez le bouton de vapeur z dans le sens des aiguilles d’une montre lorsque l’écran ache CL. Lorsque le processus de rinçage est terminé, l’appareil émet deux bips.

21. Retirez le réservoir d’eau 8 de l’appareil (voir image J).

22. Videz le réservoir d’eau 8 au-dessus d’un lavabo.

23. Rincez le réservoir d’eau 8 à plusieurs reprises sous un robinet.

24. Insérez la cartouche de ltre à eau 9 dans le support dans le réservoir d’eau 8

avec le sélecteur vers le bas.

25. Remplissez le réservoir d’eau 8 avec de l’eau froide du robinet.

26. Insérez le réservoir d’eau 8 dans l’appareil.

Lorsque les boutons d’extraction de tasse s’allument en blanc, l’appareil est prêt à l’emploi.32

V NETTOYAGE D’UN MOULIN BLOQUÉ

Pour libérer un moulin bloqué :

1. Nettoyez le moulin (voir le chapitre Maintenance mensuelle).

Si le moulin reste bloqué :

2. Éteignez et débranchez l'appareil.

3. Fermez la porte de la trémie à l’arrière du réservoir à grains 1.

4. Retirez le réservoir à grains 1 (image E).

5. Appuyez et maintenez le bouton de déverrouillage du moulin 7 et faites

pivoter le sélecteur de taille de mouture g sur la position COARSE (GROSSIER) .

6. Retirez la partie supérieure du moulin.

7. Vériez si le canal de café est obstrué.

8. Utilisez la brosse de nettoyage y pour retirer le café à l’intérieur du canal de café.

9. Nettoyez le moulin avec un aspirateur.

10. Replacez la partie supérieure du moulin. Tournez-le dans le sens des aiguilles d’une

montre jusqu’à ce qu’il se verrouille en place.

11. Remettez le réservoir à grains. Assurez-vous que toutes les pièces se verrouillent en

place. Si le moulin ne fonctionne toujours pas, contactez votre fournisseur ou Solis.

V RÉINITIALISATION DES FONCTIONS

Pour réinitialiser les valeurs des fonctions :

1. Appuyez et maintenez le bouton de programmation d et le bouton de fonction

correspondant f j k pendant 5 secondes.

2. Lors de la réinitialisation des fonctions de taille de ltre, appuyez d’abord sur le

bouton de sélection de taille de ltre f pour choisir la taille de ltre que vous souhaitez réinitialiser. Si vous souhaitez réinitialiser toutes les valeurs et fonctions:

1. Appuyez et maintenez le bouton de programmation d pendant 10 secondes.

Tous les boutons clignotent 3 fois et l’appareil émet trois bips.33

V CARACTERISTIQUES TECHNIQUES

No. de modèle 1019 Tension / fréquence 220–240 V~ / 50 – 60 Hz Puissance 1420 - 1700 W Dimensions (L x P x H) 30,9 x 41,2 x 37,3 cm Poids 9,0 kg Sous réserve de modications téchniques. V DEPANNAGE Problème Cause possible Dépannage Le café n’est pas distribué. Le niveau d’eau dans le réservoir d’eau est trop bas. Remplissez le réservoir d’eau jusqu’au repère MAX. Installez correctement le réservoir d’eau. La cartouche du ltre à eau est bouchée. Remplacez la cartouche du ltre à eau (voir le chapitre Remplacement de la cartouche du ltre à eau). Le bouton de fonction vapeur clignote ou reste allumé en blanc en continu. La fonction vapeur est activée. Appuyez sur l’un des boutons d’extraction de tasse. Le bouton vapeur n’est pas dans la position OFF (arrêt). Tournez le bouton vapeur dans le sens des aiguilles d’une montre. Le café en poudre est trop n. Augmentez la taille de la mouture.34 Problème Cause possible Dépannage Le café est froid. Les tasses ne sont pas préchauées. Préchauez les tasses sur le plateau à tasses ou avec la buse vapeur. L’appareil n’est pas préchaué. Appuyez sur l’un des boutons d’extraction de tasse pour préchauer l’appareil avec de l’eau. La température d’infusion est trop basse. Modiez la température d’infusion. Le café a un goût aigre. Le café est périmé. Utilisez des grains de café frais et conservez l’emballage fermé dans un endroit frais et sombre. L’appareil ne produit pas de vapeur. Les boutons d’extraction de café s’allument en blanc en continu. La fonction vapeur n’est pas encore activée. La touche de fonction vapeur clignote. La fonction vapeur n’est pas encore prête. La touche de fonction vapeur clignote. La fonction vapeur n’est pas encore prête. Attendez que le bouton de la fonction vapeur s’allume en blanc en continu. La fonction vapeur est utilisée pendant plus de 2 minutes. Désactivez la fonction vapeur pendant au moins 1 minute. Le niveau d’eau dans le réservoir d’eau est trop bas. Remplissez le réservoir d’eau jusqu’au repère MAX. Installez correctement le réservoir d’eau. La tête de la buse vapeur est bouchée. Nettoyez la tête de la buse vapeur (Chapitre Maintenance mensuelle). L’appareil est endommagé. Contactez Solis ou un centre de service agréé Solis. La cartouche du ltre à eau est bouchée. Remplacez la cartouche du ltre à eau (voir le chapitre Remplacement de la cartouche du ltre à eau).35 Problème Cause possible Dépannage L’appareil ne distribue pas d’eau chaude. Le bouton de fonction vapeur clignote ou reste allumé en blanc en continu. La fonction vapeur est activée. Appuyez sur l’un des boutons d’extraction de tasse. Les boutons d’extraction de tasse clignotent. La fonction eau chaude n’est pas encore prête. Attendez que les boutons d’extraction de tasse s’allument en blanc en continu. Le niveau d’eau dans le réservoir d’eau est trop bas. Remplissez le réservoir d’eau jusqu’au repère MAX. Installez correctement le réservoir d’eau. La tête de la buse vapeur est bouchée. Nettoyez la tête de la buse vapeur (Chapitre Maintenance mensuelle). L’appareil est endommagé. Contactez Solis ou un centre de service agréé Solis. La cartouche du ltre à eau est bouchée. Remplacez la cartouche du ltre à eau (voir le chapitre Remplacement de la cartouche du ltre à eau). La buse vapeur ne fait pas chauer le lait à la vapeur. Le pot à lait utilisé est trop grand ou sa forme est inappropriée. Utilisez un autre pot à lait. Le lait utilisé contient moins de 3,3 % de protéines de lait. Utilisez du lait contenant plus de 3,3 % de protéines de lait.36 Problème Cause possible Dépannage Le café s’écoule des bords du porte-ltre. Le porte-ltre n’est pas correctement xé. Arrêtez le processus d’infusion en appuyant de nouveau sur le bouton d’extraction de tasse utilisé. Réinstallez le porte-ltre. Il y a trop de café moulu dans le porte-ltre. Arrêtez le processus d’infusion en appuyant de nouveau sur le bouton d’extraction de tasse utilisé. Retirez le porte-ltre. Utilisez de nouveau l’appareil avec moins de café moulu. Le café moulu colle à la tête d’infusion. Laissez l’appareil refroidir. Nettoyez la tête d’infusion avec une éponge ou un chion humide. Les trous du ltre à paroi simple sont bouchés. Nettoyez le ltre à paroi simple avec l’outil de nettoyage. Le café moulu est trop n. Modiez la taille de la mouture. Le moulin s’arrête pendant le processus de moulage. Le moulin est bloqué. Voir le chapitre Nettoyage d’un moulin bloqué. L’appareil ne fonctionne pas. L’alimentation électrique ne fonctionne pas. Assurez-vous que le câble d’alimentation soit branché sur une source d’alimentation en état de marche. L’appareil n’est pas sous tension. Assurez-vous que l’appareil soit sous tension. L’appareil est endommagé. Appuyez sur un bouton. L’appareil est endommagé s’il ne se met pas sous tension. Contactez Solis ou un centre de service agréé Solis.37 V ALARMES 6 Il est possible que plusieurs signaux d’alarme soient visibles en même temps. Lorsque cela se produit, corrigez toutes les alarmes individuellement selon la description du présent manuel. Lorsque les deux boutons d’extraction de tasse s’allument en blanc, l’appareil est prêt à l’emploi. Alarme Signication Dépannage L’écran ache: OP L’appareil demande d’ouvrir le bouton vapeur pendant la fonction de détartrage. Mettez la buse vapeur dans un récipient et tournez le bouton vapeur dans le sens inverse des aiguilles d’une montre. L’écran ache: CL L’appareil demande de fermer le bouton vapeur pendant la fonction de détartrage. Mettez la buse vapeur dans un récipient et tournez le bouton vapeur dans le sens des aiguilles d’une montre. L’écran ache: H2O Le niveau d’eau dans le réservoir d’eau est trop bas. Remplissez le réservoir d’eau. L’écran ache: S/M/H S, M et H indiquent la dureté de l’eau sélectionnée. (s: douce, m: moyenne, h: dure). Utilisez la bandelette pour mesurer la dureté de l’eau et réglez l’appareil en conséquence. Le bouton de la fonction vapeur clignote en rouge L’appareil a besoin d’être détartré. Voir le chapitre Détartrage. Le bouton d’extraction double tasse clignote en blanc et rouge L’appareil doit être nettoyé avec une pastille de nettoyage. Voir le chapitre Utilisation du cycle de nettoyage de la tête d’infusion. Le bouton d’extraction simple tasse clignote en blanc et rouge La cartouche du ltre à eau doit être remplacée, Voir le chapitre Remplacement de la cartouche du ltre à eau. Les deux boutons d’extraction de tasse clignotent et une alarme est audible Le réservoir d’eau est vide. Remplissez le réservoir d’eau. Le café moulu est trop n. Modiez la taille de la mouture.V ELIMINATION Ce marquage indique que ce produit ne doit pas être éliminé avec les autres déchets ménagers partout en UE. An d'éviter que l'élimination incontrôlée des déchets ne porte atteinte à l'environnement ou à la santé publique, recyclez-les de manière responsable an de promouvoir la réutilisation durable des ressources matérielles. Pour retourner votre appareil usagé, utilisez les systèmes de reprise et de collecte ou contactez le fournisseur auprès duquel vous avez acheté le produit. Celui-ci veillera à assurer un recyclage respectueux de l'environnement.

Uniquement valable avec un ticket de caisse. Nous fournissons une garantie pour cet appareil, si le défaut est manifestement apparu à la suite de défauts de matériau ou de construction, et qu’il est survenu malgré une manipulation et des soins appropriés. Le bris de verre n’est pas couvert par la garantie. La garantie commence à partir de la date de vente, telle qu’indiquée sur la facture, qui doit être jointe à l’appareil. Pour un usage commercial, la garantie dure 12 mois. Les conditions de garantie détaillées sont disponibles sur www.solis.com.

V SOLIS HELPLINE – SERVICE D’ASSISTANCE

Pour toute réparation, les clientes et clients résidant en Suisse renvoient directement l‘appareil à: Solis Produzione SA, Centro Solis, Via Penate 4, CH-6850 Mendrisio, Suisse. Il est recommandé de téléphoner avant tout retour d‘appareil, car les dysfonctionnements peuvent souvent être résolus par nos experts à l‘aide de quelques conseils et astuces. Hors de Suisse, les contacts spéciques à chaque pays sont indiqués sur le site www.solis. com. Bien entendu, nous vous informons volontiers par téléphone. Vous pouvez nous contacter par téléphone aux numéros suivants: Pour la Suisse : +41 91 802 90 10 Pour l’Allemagne : 0800 724 0702 Pour l’Autriche : 0800 22 03 92 Pour les Pays-Bas : +31 85 4010 722 Pour la Belgique: +32 2 808 35 82 Pour les autres pays: +41 44 874 64 8439