Advantix C470 - Appareil photo KODAK - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil Advantix C470 KODAK au format PDF.

📄 94 pages Français FR 💬 Question IA 10 questions ⚙️ Specs
Notice KODAK Advantix C470 - page 62
Voir la notice : Français FR English EN Español ES
Caractéristiques Détails
Type d'appareil Appareil photo argentique
Format de film Film APS (Advanced Photo System)
Résolution Variable selon le type de film utilisé
Zoom optique Zoom 3x
Modes de prise de vue Automatique, portrait, paysage, macro
Écran Écran LCD pour visualisation des paramètres
Poids Environ 300 g
Dimensions Compact, facile à transporter
Entretien Nettoyage régulier de l'objectif, stockage dans un endroit sec
Sécurité Éviter l'exposition à l'humidité et aux températures extrêmes
Accessoires inclus Courroie, mode d'emploi
Informations supplémentaires Compatible avec les films APS uniquement

FOIRE AUX QUESTIONS - Advantix C470 KODAK

Comment insérer la pellicule dans le KODAK Advantix C470 ?
Ouvrez le compartiment à pellicule en tirant sur le loquet, insérez la pellicule en veillant à ce que le film soit correctement aligné, puis fermez le compartiment.
Pourquoi mon appareil photo ne s'allume-t-il pas ?
Vérifiez que les piles sont installées correctement et qu'elles ne sont pas déchargées. Remplacez-les si nécessaire.
Comment régler la mise au point sur le KODAK Advantix C470 ?
L'appareil utilise un système de mise au point automatique. Assurez-vous que le sujet est dans le cadre et attendez que l'indicateur de mise au point soit vert avant de prendre la photo.
Que faire si les photos sont floues ?
Assurez-vous que l'appareil est stable lors de la prise de vue, ou utilisez un trépied. Vérifiez également que la mise au point est correcte.
Comment changer les paramètres de flash ?
Appuyez sur le bouton de flash sur le dessus de l'appareil pour changer entre les modes de flash automatique, forcé, ou désactivé.
Où puis-je trouver le manuel d'utilisation du KODAK Advantix C470 ?
Vous pouvez télécharger le manuel d'utilisation en format PDF à partir du site web de Kodak ou contacter leur service client pour obtenir une copie.
Comment savoir si la pellicule est presque terminée ?
L'appareil dispose d'un indicateur de nombre d'expositions restantes. Vérifiez cet indicateur pour savoir combien de photos il vous reste à prendre.
Pourquoi mon appareil photo fait-il des bruits étranges ?
Des bruits peuvent survenir si le mécanisme de film est bloqué. Vérifiez le compartiment à pellicule et assurez-vous qu'il n'y a pas d'obstruction.
Comment transférer mes photos sur un ordinateur ?
Utilisez un scanner de film pour numériser vos photos ou faites développer votre pellicule en format numérique auprès d'un laboratoire photo.
Mon appareil photo prend des photos en noir et blanc, comment activer la couleur ?
Vérifiez que vous utilisez une pellicule couleur et non une pellicule noir et blanc. Assurez-vous également que la pellicule est correctement installée.

Questions des utilisateurs sur Advantix C470 KODAK

0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.

Poser une nouvelle question sur cet appareil

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aucune question pour l'instant. Soyez le premier à en poser une.

Téléchargez la notice de votre Appareil photo au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice Advantix C470 - KODAK et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil Advantix C470 de la marque KODAK.

MODE D'EMPLOI Advantix C470 KODAK

: 150 g (5,3 onzas) C370 Automático : 150 g (5,3 onzas) El símbolo y logotipo de Kodak, Advantix, Ektanar y el Advanced5960 Cet appareil numérique de Classe B répond à toutes les exigences du Règlement sur le matériel brouilleur du Canada

FRANÇAIS Appareil-photo KODAK ADVANTIX C370 Auto/C470 Auto Focus BESOIN D’AIDE POUR UTILISER VOTRE APPAREIL- PHOTO OU D’INFORMATION SUR LE SYSTÈME APS? Visitez nos sites Web à http://www.kodak.ca (Canada) ou http://www.kodak.com (États-Unis), ou encore appelez : Kodak (Canada seulement) du lundi au vendredi, de 8 h à 17 h (heure de l’Est) au numéro 1 800 465-6325, poste 36100. Dans la région de Toronto, composez le (416) 766-8233, poste 36100. Kodak (É.-U. seulement) du lundi au vendredi, de 9 h à 19 h (heure de l’Est) au numéro 1 800 242-2424. Assurez-vous d’avoir en main votre appareil-photo au moment de téléphoner. Pour les besoins de la garantie, veuillez conserver votre facturede vente comme preuve de la date d’achat.62 Description de l’appareil-photo 1 déclencheur 2 témoin du retardateur 3 couvre-objectif/ flash 4 sélecteur du format de photo 5 fenêtre du posemètre 6 viseur 7 capteurs de mise au point ( modèle C470

8 objectif 9 œillet de la courroie 10 loquet du compartiment du film

11 panneau ACL 12 bouton de rembobinage 13 bouton du retardateur 14 oculaire du viseur 15 témoin du flash/ appareil-photo prêt 16 MODE 17 compartiment du film 18 écrou du trépied 19 couvercle du compartiment du film 20 couvercle du compartiment des piles

Panneau ACL 21 indicateur de flash automatique 22 indicateur de flash d’appoint 23 indicateur de flash désactivé 24 indicateur de vue nocturne 25 flèche de sélection du mode 26 indicateur du retardateur 27 indicateur de mouvement du film 28 indicateur de présence d’un film 29 symbole de la pile 30 compteur de poses AUTO

Indicateur de piles faibles ............. 68 Conseils au sujet des piles ........... 68 Arrêt automatique ......................... 70

Formats de photo ......................... 74 Mémorisation de la mise au point (C470

) ...................... 76 Conseils pour prendre de meilleures photos .................. 77

  • Indicateur du flash/appareil- photo prêt p. 78
  • Flash automatique p. 79
  • Flash d’appoint p. 79
  • Flash désactivé p. 79
  • Vue nocturne avec ou sans flash p. 80
  • Sélection des options de flash et de prise de vue p. 80
  • Distance entre le sujet et le flash p. 82

Enfilez la plus courte des boucles de la courroie sous l’œillet de la courroie (9); faites ensuite glisser la longue boucle de la courroie dans la petite boucle, puis tirez fermement. REMARQUE : Utilisez le bouton du fermoir de la courroie pour activer les boutons de commande de l’appareil-photo.67

INSTALLATION DES PILES

Cet appareil-photo utilise deux Piles alcalines KODAK K3A (ou l’équivalent) de format AAA, qui fournissent l’alimentation nécessaire à toutes les fonctions de l’appareil.

1. Ouvrez le couvercle du

compartiment des piles (20).

  • Vous pouvez retirer et remplacer les piles, que l’appareil-photo soit sous tension ou non.

2. Insérez les piles dans le

3. Refermez bien le couvercle du

compartiment des piles. REMARQUE : Insérez les piles dans l’appareil-photo avant d’y charger un film.68 Indicateur de piles faibles Il faut remplacer les piles lorsque le symbole de la pile (29) apparaît sur le panneau ACL (11). REMARQUE : Si l’appareil-photo contient un film, assurez-vous de retirer les anciennes piles en moins de 30 secondes après avoir ouvert le couvercle du compartiment, faute de quoi le compteur de pose sera réinitialisé à 1. Conseils au sujet des piles

  • Jetez les piles conformément aux réglementations locales et nationales.
  • Ayez toujours des piles de rechange avec vous.
  • Lisez le mode d’emploi et observez les mises en garde fournies par le fabricant des piles.
  • Gardez les piles hors de la portée des enfants.
  • N’essayez pas de démonter, de recharger ou de court-circuiter les piles, ni de les exposer à des températures élevées ou aux flammes.69
  • N’utilisez pas de piles rechargeables
  • Conservez les piles dans leur emballage d’origine jusqu’à ce que vous les utilisiez.
  • Retirez les piles de l’appareil- photo lorsque vous entreposez ce dernier pour une longue période.
  • Remplacez toutes les piles en même temps par des piles de marque et de qualité identiques.
  • Dans l’éventualité peu probable où le fluide des piles entrerait en contact avec votre peau, communiquez avec le Centre d’information Kodak en santé, sécurité et environnement au (716) 722-5151 aux États-Unis ou avec votre service de santé local.
  • Dans l’éventualité peu probable où le fluide des piles s’écoulerait à l’intérieur de l’appareil-photo, veuillez communiquer avec le Centre d’information Kodak au 1 800 465-6325 ou avec votre représentant du service à la clientèle.70 Fonctions automatiques d’économie d’énergie Arrêt automatique Cet appareil-photo se met automatiquement en mode veille après plus de 4 minutes d’inactivité pour préserver l’énergie des piles. Pour réactiver l’appareil-photo, il vous suffit d’appuyer sur le déclencheur (1) ou de fermer et rouvrir le couvre-objectif/flash (3). Lorsque vous n’utilisez pas l’appareil-photo pendant une longue période, refermez complètement le couvre-objectif/flash afin de mettre l’appareil hors tension.

Vous pouvez charger un film dans l’appareil-photo, que l’appareil soit sous tension ou hors tension. REMARQUE : Insérez les piles dans l’appareil-photo avant d’y charger un film.

loquet du compartiment du film (10) pour ouvrir le couvercle du compartiment du film (19).

  • Le couvercle du compartiment du film ne s’ouvrira que si le71 compartiment est vide ou si le film est entièrement rembobiné dans la cassette.

2. Insérez complètement la

cassette de film dans le compartiment du film (17).

  • Assurez-vous que l’indicateur de l’état du film est positionné

(position 1) dans le cas d’une nouvelle cassette.

  • N’exercez pas de pression excessive pour insérer la cassette dans le compartiment du film.

3. Refermez le couvercle du

compartiment du film pour déclencher le mécanisme d’avance automatique du film.

  • Le compteur de poses (30) affiche « 1 » sur le panneau ACL (11).
  • Grâce à son dispositif de sécurité, le couvercle du compartiment du film ne pourra s’ouvrir que si le film est entièrement rembobiné dans la cassette.

Ce symbole sur l’emballage du film vous garantit qu’il est compatible avec cet appareil-photo. Indicateur de l’état du film Un voyant passe d’un symbole à l’autre pour indiquer l’état du film à l’intérieur de la cassette. Assurez-vous que le laboratoire de traitement photo auquel vous confiez vos films affiche ce symbole; vous profiterez ainsi de toutes les caractéristiques du système APS. Non exposé Partiellement exposé Totalement exposé Négatifs développés73

POUR PRENDRE DES PHOTOS

Vous pouvez prendre des photos de formats classique (C), groupe/ HDTV (H)* et panoramique (P) avec la même cassette de film. Vos coûts de traitement photo seront alors basés sur les différents formats de photo utilisés avec ce film.

1. Ouvrez le couvre-objectif/flash (3)

pour relever le flash et mettre l’appareil-photo sous tension.

  • Les photos HDTV (télévision haute définition) présentent le même rapport hauteur/largeur que la télévision, pour des capacités d’interface CD.74

2. Positionnez le sélecteur du

format de photo (4) à C, H ou P. Le viseur de l’appareil affiche alors le format sélectionné. Formats de photo Classique Groupe (HDTV) Panoramique 3,5 po x 5 po ou 3,5 po x 6 po ou 3,5 po x 8,5 po à 4 po x 6 po 4 po x 7 po 4 po x 11,5 po (88,9 x 127 mm ou (88,9 x 152 mm ou (88,9 x 216 mm à 102 x 152 mm) 102 x 178 mm) 102 x 292,7 mm) REMARQUE : Votre laboratoire de traitement photo offre généralement des photos de formats 4 po x 6 po, 4 po x 7 po et 4 po x 11,5 po (102 x 152, 102 x 178 et 102 x 292,7 mm). Certains peuvent aussi proposer les formats 3,5 po x 5 po, 3,5 po x 6 po et 3,5 po x 8,5 po (88,9 x 127, 88,9 x 152 et 88,9 x 216 mm). CHP

Modèle C470 AF ( MISE

cadrez votre sujet dans l’oculaire du viseur (14). Pour une photo nette, placez- vous à au moins 0,8 m (2,6 pi) de votre sujet. Modèle C370 AUTO

cadrez votre sujet dans l’oculaire du viseur (14). Pour une photo nette, placez- vous à au moins 1 m (3,3 pi) de votre sujet.

4. Appuyez sur le déclencheur (1)

pour prendre la photo.

CP76 Mémorisation de la mise au point ( modèle C470 AF

L’appareil-photo C470

(à mise au point automatique) effectue la mise au point sur le sujet qui se trouve au centre de l’oculaire du viseur. Si vous désirez effectuer la mise au point sur un sujet placé en dehors du centre de la photo, utilisez la fonction de mémorisation comme suit :

1. Centrez le sujet principal dans

l’oculaire du viseur (14).

2. Enfoncez partiellement le

déclencheur (1) et maintenez-le en position pour mémoriser la mise au point.

3. Tout en maintenant le

déclencheur partiellement enfoncé, déplacez l’appareil jusqu’à ce que votre sujet se trouve à l’endroit voulu dans l’oculaire du viseur.

4. Enfoncez complètement le

déclencheur pour prendre la photo.77 Conseils pour prendre de meilleures photos

  • Privilégiez la simplicité. Approchez-vous suffisamment de votre sujet pour qu’il remplisse bien le viseur, sans toutefois vous placer à moins de 0,8 m (2,6 pi) avec le C470

à moins de 1 m (3,3 pi) pour le C370 AUTO

  • Placez-vous au même niveau que votre sujet. Quand vous photographiez des enfants ou des animaux de compagnie, agenouillez-vous.
  • Tenez votre appareil à la verticale pour mettre en valeur les sujets de forme allongée, comme les chutes d’eau, les gratte-ciel ou une personne seule.
  • Donnez de la dimension à vos photos en les encadrant avec une branche d’arbre, une fenêtre ou encore avec les traverses d’une clôture.
  • Placez-vous dos au soleil afin d’offrir le meilleur éclairage possible à votre sujet.78

Appuyez de façon répétée sur le bouton MODE (16) pour choisir le mode flash qui convient le mieux à votre sujet et à son environnement, ou pour choisir le mode de prise de vue qui vous permet de person- naliser les réglages entièrement automatiques de votre appareil-photo. Indicateur du flash/appareil- photo prêt Lorsque le témoin du flash/appareil- photo prêt (15) clignote et que la flèche de sélection de mode (25) clignote sur le panneau ACL (11) pour des photos avec flash d’appoint, l’appareil-photo n’est pas prêt à prendre la photo. Attendez que le témoin s’éteigne et que la flèche de sélection de mode cesse de clignoter avant de prendre la photo. MODE79 Flash automatique Dans des conditions de lumière faible, à l’extérieur dans des lieux ombragés ou par temps couvert, ou encore à l’intérieur, il vous faut utiliser un flash. Votre appareil- photo est équipé d’un flash automatique qui se déclenche au besoin. Le flash rétractable contribue à minimiser l’effet des yeux rouges sur les photos prises au flash en plus de prévenir l’obstruction du flash. Flash d’appoint Le plein soleil ou la lumière vive projeté sur des sujets éclairés à contre-jour peut créer des ombres marquées (en particulier sur les visages). Pour adoucir ces ombres et donner de l’éclat aux yeux de vos sujets, il suffit d’utiliser le flash d’appoint. Flash désactivé Lorsque vous ne voulez pas utiliser le flash, notamment à l’intérieur dans les endroits où on l’interdit ou pour saisir l’atmosphère créée par la lumière ambiante, utilisez la fonction de flash désactivé. Servez-vous d’un trépied ou placez l’appareil sur une surface stable, et utilisez un film de sensibilité élevée, la vitesse d’obturation étant vraisemblable- ment plus lente dans de telles conditions. AUTO80 Vue nocturne avec ou sans flash Vue nocturne avec flash : l’appareil- photo équilibre l’intensité du flash en fonction de l’éclairage existant pour vous permettre de prendre de superbes photos de gens au coucher du soleil ou en soirée. Vue nocturne sans flash : vous pouvez capter la lumière ambiante des scènes urbaines ou des feux d’artifice en soirée. Servez-vous d’un trépied ou placez l’appareil sur une surface stable, et utilisez un film de sensibilité élevée, la vitesse d’obturation adéquate étant généralement plus lente la nuit. Sélection des options de flash et de prise de vue

1. Ouvrez le couvre-objectif/flash (3)

pour relever le flash et mettre l’appareil-photo sous tension.

2. Appuyez de façon répétée sur le

bouton MODE (16) jusqu’à ce que la flèche de sélection du mode (25) pointe vers l’indicateur de flash automatique (21), l’indicateur de flash d’appoint (22), l’indicateur de flash désactivé (23), l’indicateur de vue nocturne (24) avec flash ou l’indicateur de vue nocturne (24) sans flash.81

3. Cadrez bien votre sujet dans

l’oculaire du viseur (14) en demeurant à une distance convenant à la sensibilité du film chargé dans votre appareil-photo (voir la rubrique Distances entre le sujet et le flash).

4. Enfoncez le déclencheur (1) pour

prendre la photo. Lorsque vous photographiez avec l’option de vue nocturne, appuyez sur le déclencheur et maintenez-le en position pendant 4 secondes avant de le relâcher. REMARQUE : Si vous relâchez le déclencheur avant que les 4 secondes se soient écoulées, l’option de vue nocturne est annulée. Les modes de flash d’appoint et de flash désactivé demeurent sélectionnés une fois la photo prise. Pour annuler la sélection, appuyez sur MODE ou fermez puis rouvrez le couvre-objectif/flash pour revenir au mode de flash automatique.82 Distance entre le sujet et le flash Sensibilité ISO C470

C370 AUTO du film 50 0,8 m à 2,1 m (2,6 pi à 7 pi) 1 m à 2,1 m (3,3 pi à 7 pi) 100 0,8 m à 3,1 m (2,6 pi à 10 pi) 1 m à 3,1 m (3,3 pi à 10 pi) 200 0,8 m à 4 m (2,6 pi à 13 pi) 1 m à 4 m (3,3 pi à 13 pi) 400 0,8 m à 5,5 m (2,6 pi à 18 pi) 1 m à 5,5 m (3,3 pi à 18 pi) 800 0,8 m à 8,5 m (2,6 pi à 28 pi) 1 m à 8,5 m (3,3 pi à 28 pi)

1. Utilisez l’écrou du trépied (18)

pour fixer l’appareil-photo sur un trépied, ou placez l’appareil sur une surface stable. UTILISATION DU RETARDATEUR Utilisez ce mode si vous souhaitez être sur la photo.83

2. Ouvrez le couvre-objectif/flash (3)

pour relever le flash et mettre l’appareil-photo sous tension.

3. Appuyez sur le bouton du

4. Regardez dans l’oculaire du

viseur (14) pour cadrer votre sujet, et prévoyez de la place pour vous.

5. Appuyez sur le déclencheur (1).

6. Prenez place rapidement.

  • Le témoin du retardateur (2) situé sur le devant de l’appareil- photo clignote pendant 10 secondes avant que la photo soit prise.
  • Pour annuler le retardateur avant que ne s’actionne le déclencheur, refermez le flash.
  • Le retardateur se désactive automatiquement une fois le déclencheur relâché. MODE84

Rembobinage automatique Une fois la dernière photo prise, l’appareil-photo rembobine automati- quement le film dans la cassette.

1. Attendez que le film soit

complètement rembobiné dans la cassette.

  • L’indicateur de mouvement du film (27) clignote sur le panneau ACL (11) pendant le rembobinage du film.

2. Déplacez le loquet du

compartiment du film (10) pour ouvrir le couvercle du compartiment du film (19) et dégager partiellement la cassette du compartiment du film (17).

3. Retirez la cassette de film de

l’appareil-photo, puis rechargez ce dernier avec un nouveau Film KODAK ADVANTIX.

  • L’indicateur de l’état du film de la cassette de film entièrement exposé est vis-à-vis de ✖ (position 3).

Rembobinage manuel Si vous ne souhaitez pas prendre toutes les photos du film, vous pouvez activer manuellement le dispositif de rembobinage automatique.

1. Appuyez sur le bouton de

rembobinage (12) à l’aide de l’activateur de bouton de commande (sur la courroie) pour activer la fonction de rembobinage automatique du film.

2. Voir les étapes 1 à 3 de la

rubrique Rembobinage automatique. REMARQUE : Vous ne pouvez recharger un film partiellement exposé dans cet appareil-photo pour poursuivre la prise de photos. MODE86

  • Protégez votre appareil-photo de la poussière, de l’humidité, des chocs et de la chaleur excessive. ATTENTION : N’utilisez pas de solvants ni de produits rugueux ou abrasifs pour nettoyer le boîtier de l’appareil-photo.
  • Si l’objectif est sale, placez-le devant votre bouche, puis expirez pour former une légère buée; nettoyez ensuite à l’aide d’un linge doux, sans charpie, ou d’un tissu nettoyant pour objectif. N’essuyez jamais un objectif à sec. ATTENTION : N’utilisez que des solvants ou produits spécialement conçus pour nettoyer les objectifs d’appareil- photo. N’utilisez pas de tissus traités chimiquement et destinés au nettoyage des verres de lunettes.
  • Retirez les piles lorsque vous entreposez l’appareil-photo pour une longue période. ATTENTION : Pour prévenir tout dommage ou choc électrique, n’essayez pas de désassembler ni de réparer vous-même l’appareil-photo ou le flash.87 DÉPANNAGE Problème Cause probable Solution L’appareil-photo Il ne reste plus de photo Rembobinez le film ne fonctionne pas. à prendre. et retirez-le de l’appareil-photo. Les piles sont faibles, Remplacez ou épuisées, manquantes réinstallez les piles. ou mal insérées. Le film n’avance Les piles sont faibles, Remplacez ou pas ou ne se épuisées, manquantes réinstallez les piles. rembobine pas. ou mal insérées. Le panneau ACL Les piles sont faibles, Remplacez ou est vierge. épuisées, manquantes ou réinstallez les piles. mal insérées.88 Problème Cause probable Solution Le panneau ACL L’appareil-photo est Appuyez sur le est vierge (suite) . en mode veille. déclencheur ou fermez, puis rouvrez le couvre-objectif/flash. Le couvre-objectif/flash Ouvrez le couvre- est fermé. objectif/flash Le témoin du flash/ Le flash n’est pas Attendez que le témoin appareil-photo prêt entièrement chargé. du flash s’éteigne. clignote en rouge. La cassette de film Le film chargé dans Ne chargez que des ne peut être inséréel’appareil-photo est films vierges (

) dans complètement dans exposé (

), partiellement l’appareil-photo. le compartiment du exposé (◗) ou traité (■) film; le couvercle du compartiment ne se ferme pas.89 CARACTÉRISTIQUES Type de film : Film KODAK ADVANTIX pour photos couleur ou noir et blanc Objectif : Objectif KODAK EKTANAR; à 3 éléments; tout en verre C470

: 25 mm à mise au point automatique (

C370 AUTO : 25 mm à mise au point fixe Système de mise au point : C470

: automatique, 2 zones, infrarouge C370 AUTO : fixe Zone de mise au point (lumière du jour) : C470

: 0,8 m (2,6 pi) à l’infini C370 AUTO : 1 m (3,3 pi) à l’infini Viseur : De type Galilée avec affichage des formats C, H et P Sensibilité de film : Films DXIX 50 à 800 ISO Flash : Flash rétractable intégré Portée du flash (200 ISO) : C470

: 0,8 m à 4 m (2,6 pi à 13 pi) C370 AUTO : 1 m à 4 m (3,3 pi à 13 pi) Ouvertures :

/12,6 Obturateur : 1/70 à 1/200 seconde Alimentation : 2 piles alcalines de format AAA Dimensions : 101,4 mm x 38 mm x 60,5 mm (4 po x 1,5 po x 2,4 po) Poids (sans piles ni film) : C470

: 150 g (5,3 oz) C370 AUTO : 150 g (5,3 oz)90 Kodak, Advantix, Ektanar et les symbole et logo Advanced Photo System sont des marques de commerce.91 NOTES92 NOTES

Assistant notice
Powered by Anthropic
En attente de votre message
Informations produit

Marque : KODAK

Modèle : Advantix C470

Catégorie : Appareil photo