Saro EB 26 - Machine à glaçons

EB 26 - Machine à glaçons Saro - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil EB 26 Saro au format PDF.

📄 52 pages Français FR 💬 Question IA 9 questions ⚙️ Specs
Notice Saro EB 26 - page 38
Voir la notice : Français FR Deutsch DE English EN
Caractéristiques Détails
Type de produit Machine à glaçons
Capacité de production 26 kg de glaçons par jour
Type de glaçons Glaçons en forme de cubes
Dimensions Compact, adapté pour un usage professionnel
Alimentation électrique 220-240 V, 50 Hz
Consommation énergétique Faible consommation pour un usage intensif
Utilisation Idéale pour les bars, restaurants et événements
Entretien Nettoyage régulier recommandé pour maintenir la qualité
Sécurité Équipée de dispositifs de sécurité pour éviter les surchauffes
Garantie Garantie constructeur de 2 ans
Accessoires inclus Réservoir d'eau et pelle à glaçons
Poids Environ 30 kg

FOIRE AUX QUESTIONS - EB 26 Saro

Pourquoi ma machine à glaçons Saro EB 26 ne produit-elle pas de glaçons ?
Vérifiez si l'appareil est correctement branché et si le réservoir d'eau est plein. Assurez-vous également que la machine est allumée et que le bouton de fabrication de glaçons est activé.
Comment nettoyer ma machine à glaçons Saro EB 26 ?
Débranchez l'appareil et videz le réservoir d'eau. Utilisez un chiffon doux et de l'eau savonneuse pour nettoyer l'extérieur. Pour l'intérieur, utilisez une solution de vinaigre et d'eau pour éliminer les dépôts de calcaire.
Quel type d'eau dois-je utiliser pour ma machine à glaçons Saro EB 26 ?
Il est recommandé d'utiliser de l'eau potable. Évitez l'eau distillée ou déminéralisée, car cela peut affecter la qualité des glaçons.
La machine à glaçons Saro EB 26 fait-elle du bruit pendant son fonctionnement ?
Un certain niveau de bruit est normal lors de la fabrication des glaçons. Si le bruit est excessif, vérifiez que la machine est sur une surface plane et stable.
Combien de temps faut-il pour que ma machine Saro EB 26 produise des glaçons ?
La machine peut prendre environ 6 à 15 minutes pour produire un lot de glaçons, selon la température ambiante et la quantité d'eau dans le réservoir.
Puis-je utiliser ma machine à glaçons Saro EB 26 à l'extérieur ?
Il est recommandé d'utiliser la machine à glaçons à l'intérieur dans un environnement frais et sec. Évitez de l'exposer à des températures extrêmes ou à l'humidité.
Comment puis-je stocker les glaçons produits par ma machine Saro EB 26 ?
Les glaçons peuvent être stockés dans un sac hermétique au congélateur pour éviter qu'ils ne collent ensemble. Utilisez-les dans les 24 heures pour une meilleure qualité.
Que faire si ma machine à glaçons Saro EB 26 affiche un code d'erreur ?
Consultez le manuel d'utilisation pour le code d'erreur spécifique. Souvent, un code d'erreur indique un problème avec l'eau ou la température.
Puis-je utiliser des arômes pour parfumer les glaçons ?
Oui, vous pouvez ajouter des arômes à l'eau avant de la verser dans le réservoir. Assurez-vous que les arômes sont compatibles avec la consommation.

Questions des utilisateurs sur EB 26 Saro

0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.

Poser une nouvelle question sur cet appareil

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aucune question pour l'instant. Soyez le premier à en poser une.

Téléchargez la notice de votre Machine à glaçons au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice EB 26 - Saro et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil EB 26 de la marque Saro.

MODE D'EMPLOI EB 26 Saro

  • Errors Possible causes Solutions The appliance does not work Problems with the main electricity connection. Ambient temperature is under 10°C. Switch o and after 5 minutes restart. Restart, if the ambient temperature is higher. Warning lamp for to less water lights up Water intake disturbed Valve is damaged. Water pressure is too low. Check the water intake Check valve, if necessary, let it exchange. The water pressure has to be at least 1 kg/cm2. The condenser does not work Not enough water. Ice collector container is full. Check the water supply. Empty the container. The condenser works, but no ice cubes are produced Leak in the cooling system. Condenser dusty. Kühlsystem vom Fachmann überprüfen lassen. Kondensator staubfrei machen, Lüftungsschlitze reinigen The ice cubes do not fall at all or only partially into the container Ambient temperature or water temperature are to low. Valve is damaged. Ambient temperature has to be at least 10°C and water temperature at least 7°C. Exchange the valve. The ice cubes always stick together Storage tank is not suciently cooled. Often emptying. Do not leave overnight in the storage tank. Control temperature.33 Stand 12/2012 WBS / 10/2018 TM Made in P. R. C. for SARO Gastro-Products GmbH Sandbahn 6, 46446 Emmerich am Rhein, Germany Tel. +49(0)2822 9258-0 Fax +49(0)2822 18192 E-Mail info@saro.de / www.saro.de DISPOSAL Once the device has reached the end of its useful life, please dispose of it properly at a collection point for electrical appliances. Electrical appliances should not be disposed of with household waste. Your responsible administration will inform you about the addresses and opening hours of collection points. This is the only way to ensure that old equipment is properly disposed of and recycled. Thank you very much! PACKAGING DISPOSAL Please separate the packaging materials accordingly and return them to the responsible collection points for recycling and environmental housing.34 Stand 12/2012 WBS / 10/2018 TM Cher client, merci d‘avoir choisi notre machine à glaçons. Nous espérons que vous apprécierez notre produit de pointe. Les machines à glaçons de la série „EB“ ont des caractéristiques qui vous accompagnent dans votre travail quotidien tout en protégeant l‘environnement. L‘utilisation de notre nouvelle technologie innovante garantit une longue durée de vie et réduit les coûts d‘exploitation. Niveau sonore clair. Les cônes creux ont produit un grand avantage prometteur, car ces cônes de glace creux peuvent être utilisés dans les mélangeurs sans surcharger les couteaux. De plus, tous les fabricants de glaçons disposent d‘un système de recyclage de l‘eau qui permet d‘économiser jusqu‘ à 80 % d‘eau par rapport aux autres appareils sans système de recyclage. Un réservoir isolé assure une longue durée de conservation des cônes creux. Cela réduit la consommation d‘énergie. Toute condensation qui se produit est automatiquement éliminée. Grâce à la construction compacte et aux rabats de démontage escamotables, les unités peuvent être installées dans un espace réduit et le boîtier en acier inoxydable de haute qualité permet un nettoyage facile. Dans tous les machines à glaçons, nous utilisons le uide frigorigène R 600a ou R 290, ce qui les rend respectueux de l‘environnement et sans HFC. Les machines à glaçons sont utilisées à des ns commerciales dans les hôtels, restaurants, cantines, bars, etc. Saro ne garantit pas que l‘équipement sera utilisé à d‘autres ns que celles auxquelles il est destiné. Nous espérons que vous apprécierez votre nouvelle machine à glaçons SARO!35 Stand 12/2012 WBS / 10/2018 TM CONTENU Lancement p. 36
  • Étendue de livraison p. 36
  • Normes et directives p. 36
  • Informations importantes p. 36
  • Vue d‘ensemble du modèle / Caractéristiques techniques p. 37
  • Explication des symboles p. 37
  • Consignes de sécurité p. 38
  • Consignes de sécurité p. 39
  • Informations générales p. 40
  • Installation, mise en service et exploitation p. 41
  • Alertes p. 42
  • Déballage p. 43
  • Montage p. 43
  • Aliation p. 43
  • Schémas électriques p. 44
  • Éléments du dispositif p. 45
  • Dessin explosé p. 46
  • Vue explosée avec légende p. 47
  • Nettoyage p. 48
  • Les causes des erreurs et leur élimination p. 49
  • Gestion des emballagesDisposal p. 50
  • Recyclage Stand 12/2012 WBS / 10/2018 TM LANCEMENT Avant la mise en service de cet appareil, lisez attentivement ce mode d‘emploi et respectez les consignes qui y gurent. Ce manuel contient des informations sur la structure, l‘installation, le fonctionnement, la maintenance, le nettoyage et l‘élimination éventuelle de cet appareil. Cette notice d‘utilisation fait partie intégrante de l‘appareil et doit être conservée à proximité de l‘appa- reil en tout temps, accessible à toutes les personnes intervenant dans l‘installation, le fonctionnement, le nettoyage ou la maintenance de l‘appareil. En cas de transmission de l‘appareil à des tiers, ce mode d‘emploi doit être joint. Les illustrations de ce manuel peuvent diérer de l‘article original. Sous réserve de modications techniques. Si ces instructions de service ne sont pas respectées, la sécurité de l‘appareil n‘est plus garantie. Le fabricant/distributeur ne peut être tenu responsable des dommages causés par le fabricant/distribu- teur. Le non-respect de ce mode d‘emploi peut entraîner la non observation de ce mode d‘emploi. p. 5036

ÉTENDUE DE LIVRAISON

  • 1 machine à glaçons professionnelle
  • 1 manuel du propriétaire
  • 1 tuyau pour raccord d‘eau xe (3/4 pouce)

L‘appareil est conforme aux normes et directives européennes en vigueur. Si nécessaire, nous vous enverrons la déclaration de conformité correspondante. Attention! Cette machine à glaçons a été développée et construite pour un usage commercial Il n‘est destiné qu‘ à produire la glace INFORMATIONS IMPORTANTES Les consignes de sécurité gurant dans ce mode d‘emploi sont signalées par des symboles appropriés. Cela indique des dangers possibles. Lisez et respectez les consignes d‘accompagnement!37 Stand 12/2012 WBS / 10/2018 TM VUE D‘ENSEMBLE DU MODÈLE / CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES

N° de référence 325-1005 325-1010 Ammymétrie B 420 x T 528 x H 655 B 496 x T 610 x H 792 Contenu (l) 388 Ltr 388 Ltr Raccordement (V / Hz / kW) 230 / 1 / 0,16 220 / 1 / 0,26 Poids (kg) 36,5 kg 55 kg Agent réfrigérant R 600a R 600a Régulateur de température digital digital Refroidissement par recyclage ja ja Masse 26 kg / 24 h 40 - 50 kg / 24 h 4 pieds réglables en hauteur oui oui Consommation énergétique 176 kWh / année 176 kWh / année Réservoir de stockage (Kg) 6 kg 10 kg Système de circulation oui oui Tuyau de vidange 1/2 Zoll 1/2 Zoll Raccord d‘eau xe 3/4 Zoll 3/4 Zoll Réservoir de stockage (Kg) 6 kg 6 kg Taille du cône de glace (ø ; mm) ca. ø 28 x H 40 mm ca. ø 28 x H 40 mm Taille du cône de lactosérum glacé réglable non non Meuble acier inoxydable acier inoxydable

EXPLICATION DES SYMBOLES

ATTENTION! Ce symbole signale les dangers pouvant entraîner des blessures. Il est impératif que vous respectiez scrupuleusement les consignes de sécurité du travail et que vous soyez particulièrement vigilant dans ce cas. ATTENTION: DANGER DÛ AU COURANT ÉLECTRIQUE! Ce symbole attire l‘attention sur les situations dangereuses dues au courant électrique. Le non-respect des consignes de sécurité peut entraîner des blessures ou la mort! ATTENTION: MATIÈRES DANGEREUSES POUR LE FEU - DANGER DE BRÛLURE! Ce symbole indique qu‘il existe des dangers dus aux substances inammables pour la vie et la santé des personnes. Risque de brûlures en cas de ne faites pas attention!38 Stand 12/2012 WBS / 10/2018 TM

CONSIGNES DE SÉCURITÉ

  • Avant la première mise en service, lisez attentivement ce mode d‘emploi et respectez les consignes qui y gurent.
  • n fonctionnement incorrect et une manipulation incorrecte peuvent entraîner des dysfonctionnements de l‘appareil et des blessures à l‘utilisateur.
  • Respectez les consignes de prévention des accidents en vigueur dans le domaine d‘application et les consignes de sécurité générales.
  • Veillez à vous tenir solidement sur une surface sèche, antidérapante et adaptée au poids de l‘appareil. Si le substrat n‘est pas susamment stable, l‘appareil peut basculer et les tablettes et produits tombants peuvent causer des blessures.
  • Ne placez pas l‘appareil sur une surface chaude.
  • Conserver à l‘écart de toute source de chaleur et de la lumière directe du soleil.
  • La machine à glaçons ne peut être transportée que debout.
  • Garder les matériaux d‘emballage (lm plastique) hors de la portée des enfants.
  • La machine à glaçons ne peut être transportée que debout.
  • Garder les matériaux d‘emballage (lm plastique) hors de la portée des enfants.
  • Avant de déplacer l‘appareil, débranchez le cordon d‘alimentation.
  • Ne pas utiliser de glaçons produits dans les 2 premières heures.
  • Après un transport prolongé, l‘appareil ne doit être remis en service qu‘après 24 heures.
  • Ne laissez pas le cordon d‘alimentation pendre sur des arêtes vives et ne le laissez pas s‘approcher d‘objets chauds ou de ammes nues.
  • Lors du débranchement de la che d‘alimentation, toujours tirer sur le boîtier de la che et jamais sur le câble. Éteignez l‘appareil avant de le mettre en marche.
  • Veillez à ce qu‘il ne soit pas possible de tirer ou de trébucher accidentellement sur le câble.
  • Ne pas endommager ou modier le cordon d‘alimentation, ne pas le tirer, le tendre, le courber, le tordre, le tordre ou l‘enrouler.
  • Protéger l‘appareil de l‘humidité.
  • Ne pas nettoyer l‘appareil avec un jet d‘eau ouvert.
  • L‘appareil ne doit pas être immergé dans de l‘eau ou d‘autres liquides ni mouillé avec des liquides.
  • Ne placez aucun objet lourd ou rempli de liquide sur l‘appareil. Les objets pourraient tomber et causer des blessures. Des liquides peuvent se répandre, pénétrer dans l‘appareil et transférer de l‘électricité!
  • Utilisez uniquement les pièces d‘origine prévues pour le fonctionnement de l‘appareil.
  • Ne jamais toucher l‘appareil, le câble ou la che avec les mains mouillées.39 Stand 12/2012 WBS / 10/2018 TM

CONSIGNES DE SÉCURITÉ

  • L‘utilisation de l‘appareil par des enfants ou des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou un manque d‘expérience et/ou de connaissances, est interdite; ces personnes ne peuvent pas reconnaître les dangers lors de l‘utilisation d‘appareils électriques et/ ou d‘appareils qui génèrent de la chaleur et peuvent causer des accidents, des incendies ou des dommages matériels.
  • Avant le nettoyage, débranchez la che de la prise de courant ou débranchez l‘appareil de l‘alimentation; ceci est également valable si l‘appareil n‘est pas utilisé pendant une période prolongée.
  • Pour débrancher l‘appareil de l‘alimentation électrique, débranchez la che secteur ou débranchez ou débranchez le fusible correspondant.
  • Débranchez toujours le cordon d‘alimentation de la prise murale uniquement à la prise secteur.
  • En cas de panne ou de dysfonctionnement, éteignez l‘appareil et débranchez le cordon d‘alimentati- on. Avertissez votre revendeur. Il eectuera la réparation avec des pièces de rechange d‘origine
  • L‘entretien de la réfrigération ne doit être eectué que par du personnel qualié.
  • Ne vous pendez jamais à la porte de l‘appareil et ne montez jamais dessus. L‘appareil peut basculer et être endommagé ou provoquer des blessures.
  • La quantité de uide frigorigène contenue dans cet appareil est indiquée en grammes; elle est égale- ment indiquée sur la plaque signalétique de l‘appareil.
  • Après une éventuelle panne de courant ou une courte déconnexion, éteindre brièvement l‘appareil, attendre 5 minutes, rebrancher la che et redémarrer l‘appareil.
  • Ne pas utiliser un appareil endommagé! Ne pas utiliser de produits de nettoyage corrosifs ou abrasifs! N‘utilisez pas d‘alcool ou de détergents alcalins, de diluants ou de benzène Cela pourrait endommager les pièces en plastique ou les surfaces peintes! Ne jamais utiliser d‘eau chaude pour nettoyer l‘appareil! Après la livraison ou le transport de l‘appareil, ne pas le raccorder tant que l‘appareil n‘ a pas été mis hors service pendant au moins 24 heures Ceci est absolument nécessaire pour que le liquide de refroidissement puisse s‘accumuler dans le compresseur Après une panne de courant ou si l‘appareil a été débranché du secteur, attendez au moins 5 minutes avant de le reconnecter et de le mettre en service! Si l‘appareil est redémarré immédiatement après avoir été éteint, le fusible peut déclencher et interrompre le courant. De plus, le compresseur peut être surchargé et endommagé.40 Stand 12/2012 WBS / 10/2018 TM

INFORMATIONS GÉNÉRALES

  • Avant la première mise en service, lisez attentivement ce mode d‘emploi et respectez les consignes qui y gurent.
  • Conservez ce mode d‘emploi à portée de main, à proximité de l‘appareil.
  • Le fabricant/distributeur décline toute responsabilité pour les dommages causés par le non-respect de ces instructions d‘utilisation.
  • Si ces instructions de service ne sont pas respectées, la sécurité de l‘appareil n‘est plus garantie.
  • En cas de transmission de l‘appareil à des tiers, ces instructions de service doivent être fournies avec l‘appareil.
  • Cet équipement ne doit pas être utilisé par des enfants ou des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites, car ils ne peuvent pas reconnaître les dangers liés à l‘utilisation d‘appareils électriques et/ou de réfrigérateurs et que des accidents, incendies, explosions ou dommages matériels peuvent survenir.
  • Ne pas utiliser l‘appareil à l‘extérieur sous la pluie ou dans des pièces humides.
  • Après avoir déballé l‘appareil, assurez-vous que tout est en parfait état. Si vous constatez des dommages, ne connectez pas l‘appareil mais contactez votre revendeur.
  • Vériez que tous les composants gurant dans la livraison sont présents. Si ce n‘est pas le cas, contactez votre revendeur.
  • Conservez l‘emballage de l‘appareil. L‘appareil ne peut être transporté en toute sécurité que dans son emballage d‘origine.
  • Veuillez noter que tous les composants de l‘emballage (sacs en plastique, carton, pièces en polystyrène, etc.) peuvent mettre en danger les enfants et ne doivent donc pas être stockés à proximité.
  • S‘il n‘est pas possible de stocker les emballages, séparer les diérents matériaux d‘emballage et les retourner au point de collecte le plus proche pour une élimination appropriée.
  • Placez l‘appareil dans un endroit sec et bien aéré.
  • SVeillez à respecter une distance d‘au moins 15 cm entre l‘arrière de la machine à glaçons et le mur. Sinon, la puissance frigorique souhaitée ne peut plus être garantie.
  • Ne placez pas l‘appareil à proximité de sources de chaleur telles que le chauage, le poêle, le four ou un feu ouvert ou en plein soleil, car la puissance frigorique souhaitée n‘est plus garantie.
  • Les fentes d‘aération doivent toujours être dégagées et ne doivent pas être recouvertes ou fermées.
  • Avant de raccorder l‘appareil à l‘alimentation électrique et de le mettre en service, nettoyez soigneusement l‘appareil.
  • Ne pas percer ou percer de trous à l‘intérieur ou à l‘extérieur de l‘appareil. Le circuit de refroidissement pourrait être endommagé.
  • Le conteneur à glaçons est moussé et donc bien isolé. Cela réduit la fonte des glaçons.
  • L‘appareil n‘est ni adapté ni destiné au stockage de médicaments ou de substances hautement inammables, inammables ou explosives.
  • Sous réserve de modications techniques et d‘erreurs.41 Stand 12/2012 WBS / 10/2018 TM

INSTALLATION, MISE EN SERVICE ET EXPLOITATION

  • Déballez l‘appareil et retirez les accessoires joints tels que tuyaux, pelle à glace, etc.
  • Placez l‘appareil sur une surface stable, sûre et plane.
  • S‘assurer qu‘il n‘ y a pas de cuisinière à gaz, de cuisinière électrique ou d‘autres sources de chaleur à proximité de la machine à glaçons et que l‘appareil n‘entre pas en contact avec les éclaboussures d‘eau.
  • our que l‘air circule correctement, l‘appareil doit avoir un dégagement d‘environ 15 cm de tous les côtés. Les fentes de ventilation ne doivent jamais être recouvertes d‘objets.
  • Veuillez ajuster les pieds de l‘appareil de façon à ce que la machine à glaçons soit absolument droite.
  • Il doit y avoir une pente de la machine à glaçons jusqu‘au drain, car la machine à glaçons n‘ a pas de pompe à eaux usées. Pour cette raison, le tuyau de vidange d‘eau doit passer sous le bord inférieur de l‘appareil pour que l‘eau puisse s‘écouler sans problème.
  • Raccordez une extrémité du tube en plastique souple (fourni) au drain d‘eau situé à l‘arrière de la machine. L‘autre extrémité du tuyau doit être placée dans un contenant pour l‘excès d‘eau (non compris) ou dans l‘égout.
  • Raccordez une extrémité du tube en plastique souple (fourni) au drain d‘eau situé à l‘arrière de la machine. L‘autre extrémité du tuyau doit être placée dans un contenant pour l‘excès d‘eau (non compris) ou dans l‘égout.
  • Branchez le tuyau d‘alimentation au robinet et raccordez l‘autre extrémité à l‘appareil. Veillez à utiliser les joints fournis sur les deux raccords.
  • Branchez la che dans une prise de courant mise à la terre et mettez l‘appareil sous tension en appuyant sur le commutateur. Un test automatique est eectué dans les 3 premières minutes, après quoi l‘appareil démarre le processus de refroidissement et de production. Toutes les étapes de production (entrée d‘eau, fabrication de glace, production et stockage des glaçons) sont contrôlées en permanence. Lorsque la trémie est pleine, le voyant „ICE FULL“ s‘allume et la production de glaçons est automatiquement arrêtée. Si l‘alimentation en eau ne fonctionne pas ou pas susamment, le témoin lumineux „EAU BASSE“ s‘allume et la production de glaçons s‘arrête automatiquement.42 Stand 12/2012 WBS / 10/2018 TM
  • Avant de raccorder l‘appareil au secteur, vérier que le type de courant et la tension secteur correspondent aux indications gurant sur la plaque signalétique de l‘appareil.
  • Assurez-vous que le cordon d‘alimentation n‘est pas endommagé, un cordon endommagé doit être remplacé par un professionnel qualié.
  • Ne pas utiliser un appareil endommagé! Dans ce cas, débranchez l‘appareil du secteur et contactez votre revendeur!
  • N‘utilisez pas d‘adaptateurs ou de câbles de rallonge.
  • L‘appareil est sous tension tant qu‘il est branché au secteur.
  • L‘appareil ne possède pas d‘interrupteur d‘alimentation. Avant de pouvoir nettoyer l‘appareil, débrancher la che secteur!
  • L‘appareil est destiné à un usage intérieur. L‘utilisation à l‘extérieur, sous la pluie, peut provoquer des courts-circuits, des courants de fuite ou des chocs électriques.
  • Si l‘appareil est mouillé, débranchez-le immédiatement du secteur et faites-le vérier par un spécialiste avant la prochaine mise en service. Risque de choc électrique!
  • N‘essayez jamais d‘ouvrir ou de réparer l‘appareil vous-même. Risque de choc électrique! ATTENTION: DANGER DÛ AU COURANT ÉLECTRIQUE! TTENTION: DANGER DE BLESSURES!
  • N‘essayez jamais de placer vos doigts, baguettes, tournevis ou autres objets minces entre les barres du ventilateur d‘air froid. Derrière la grille de protection, un ventilateur tourne à grande vitesse. Il y a un risque de blessures, de choc électrique et d‘endommagement ou de dysfonctionnement de l‘appareil.

AVERTISSEMENT: DANGER DE BLESSURES!

  • Les matériaux d‘emballage tels que les lms, le polystyrène ou les petites pièces du dispositif de sécurité pour le transport peuvent être dangereux pour les enfants!
  • Risque de blessure ou de suocation! ALERTES43 Stand 12/2012 WBS / 10/2018 TM DÉBALLAG Assurez-vous que l‘emballage est intact. L‘appareil ainsi que les accessoires sont protégés et/ou xés pour le transport. Après ouverture de l‘emballage, retirer le matériau d‘emballage et les éventuels dispositifs de xation au transport sous forme de rubans adhésifs ou de colliers de serrage. Vériez ensuite que la livraison est complète et que l‘appareil et les accessoires ne sont pas endommagés. Conservez l‘emballage de l‘appareil. L‘appareil ne peut être transporté en toute sécurité que dans son emballage d‘origine. S‘il n‘est pas possible de stocker les emballages, séparer les diérents matériaux d‘emballage et les retourner au point de collecte le plus proche pour une élimination appropriée. Bien que l‘appareil ait été nettoyé de l‘intérieur avant d‘être expédié, il est toujours nécessaire de nettoyer l‘intérieur avant de le remplir de marchandises. MONTAGE Placez l‘appareil dans un endroit sec et bien aéré. Veillez à bien vous tenir sur une surface sèche et antidérapante. Placez l‘appareil avec la face arrière à au moins 10 cm du mur pour assurer une circulation d‘air susante en tout temps. Il doit y avoir au moins 30 cm d‘espace au-dessus de l‘appareil; 2 cm sur les côtés Les performances et la consommation d‘énergie peuvent être aectées par la température ambiante ou la lumière directe du soleil. N‘exposez pas l‘appareil à la lumière directe du soleil et ne le placez pas à proximité d‘un poêle, radiateur ou autre source de chaleur. Veillez à ce que la che secteur soit toujours accessible et puisse être débranchée du secteur sans problème. Placez les étagères de l‘appareil de façon à ce que les distances correspondent à la hauteur de vos marchandises. Attendez 24 heures avant d‘allumer l‘appareil Pendant ce temps, nous vous recommandons de laisser la porte ouverte pour éliminer les odeurs résiduelles AFFILIATION Connect the unit only to a grounding socket outlet with an earthing and a 230 volt connection. Before connecting the device, make sure that the voltage and frequency of the power supply correspond to the information on the nameplate! Other voltages can lead to overheating of the device!44 Stand 12/2012 WBS / 10/2018 TM

Fentes d‘aération à l‘avant ou sur le côté en raison de la conception 1 interrupteur ON/OFF 2 Panneau de commande 3 Boîtier 4 Rabat 5 Glissière à glace 6 réservoirs de stockage de glaçons 7 Capteur de réservoir de glace 8 Câble d‘alimentation 9 Soupape d‘entrée d‘eau 10 Vidange de l‘eau 11 pieds (réglable)46 Stand 12/2012 WBS / 10/2018 TM DESSIN EXPLOSÉ47 Stand 12/2012 WBS / 10/2018 TM

DESCRIPTION DE LA DESSIN EXPLOSÉ

N° Description N° Description 1 Plaque inférieure 39 Réservoir d'eau 2 Porte 40 Tenir debout 3 Couvercle pour présentoirs 41 Volet de gauche 4 Plaque supérieure 42 Congélateur / glacière avec glaçons 5 Panneau indicateur 43 Revêtement intérieur 6 Autocollant du panneau de contrôle 44 Dispositif de xation pour câbles 7 interrupteur 45 Collecteur d'admission 8 Dissertation 46 Panneau arrière 9 Cuiller 47 Tube de vélo 10 Capteur de niveau de glace 48 Tuyau d'injection 11 Fixation du capteur de niveau de glace 49 Condenseur 12 Conduite de câblage 50 Électrovanne 13 Boîtier pour platine de commande principale 51 Booster 14 Tableau de commande principal 52 Support de ltre 15 Couvercle du boîtier pour la carte de commande principale 53 Filtres 16 Sonde de température ambiante 54 Ligne d'accès 17 Moteur de tuning 55 Couvercle pour cordon d'alimentation 18 Sens du moteur 56 Grille métallique 19 Axe de raccordement moteur 57 Vanne d'entrée d'eau 20 Support du moteur 58 Joint d'étanchéité pour tuyau d'entrée d'eau 21 Dispositif Hall 59 Conduite d'arrivée d'eau 22 Rondelle 60 Conduite de sortie d'eau 23 Rondelle élastique 61 Capuchon à vis pour vanne d'entrée d'eau 24 Écrou borgne 62 Connecteur en T 25 Isolation évaporateur 63 Ecrou pour vanne d'entrée d'eau 26 Vaporisateur 64 Vanne de sortie d'eau 27 Raccord de tuyau d'injection 65 Plaques de soupape 28 Tête de pulvérisation d'eau 66 Siet à silex 29 Dalle de plafond 67 Tuyau de sortie de glace 30 Couvercle de tête de pulvérisation d'eau 68 Pieds 31 Sonde de température d'eau 69 Booster 32 Raccord de tuyau de rinçage 70 Disque dur du compresseur 33 Conduite d'eau de circulation 71 Bec de drainage 34 Tuyau de rinçage pour pompe 72 Joint d'étanchéité pour tuyau de drainage 35 Pompe d'irrigation 73 Chaîne de tuyaux de drainage 36 Disque d'étanchéité pour raccord de tuyau de rinçage 74 Plaque de ventilation 37 Capteur de niveau d'eau 75 Panneau de droite 38 Porte-évaporateur Brigg48 Stand 12/2012 WBS / 10/2018 TM

  • L‘appareil doit être débranché du secteur avant le nettoyage!
  • Ne jamais utiliser de l‘eau directement ou un jet d‘eau pour nettoyer l‘appareil!
  • Ne jamais immerger l‘appareil, le câble ou la che dans de l‘eau! ATTENTION: DANGER DÛ AU COURANT ÉLECTRIQUE! NETTOYAGE Pour éviter tout risque d‘électrocution ou de blessure par le ventilateur rotatif, débranchez l‘appareil du secteur avant de le nettoyer. Ne commencez pas le nettoyage avant l‘arrêt du ventilateur!
  • Nettoyez les surfaces extérieures à l‘aide d‘un chion humide et tiède (non mouillé) et d‘un produit de nettoyage commercial. N‘utilisez pas de nettoyeur haute pression et ne vaporisez jamais le boîtier.
  • Nettoyez soigneusement le réservoir avec un chion propre. Retirez d‘abord les glaçons.
  • Nettoyez également les fentes d‘aération de temps à autre car la poussière et la saleté peuvent les fermer. Pour ce faire, retirez le couvercle en plastique des deux côtés en desserrant les vis. Utilisez une brosse à main ou une brosse douce et un aspirateur pour tout nettoyer.
  • Contrôler régulièrement les points de raccordement pour l‘entrée et la sortie d‘eau de l‘appareil.
  • Si la machine à glaçons doit être mise hors service pendant une période prolongée, alors
  • Fermez l‘alimentation en eau.
  • Nettoyez l‘intérieur et l‘extérieur de l‘appareil.
  • Il est conseillé de verser de temps en temps un détartrant dans les drains et de le laisser agir pendant environ 20 minutes. Après ce temps, ouvrez les vis de vidange arrière pour vidanger le mélange eau- calcaire. Rincez ensuite les drains à l‘eau claire et vissez-les de nouveau. Pour des raisons de santé, n‘utilisez pas de glaçons produits au cours des 4 à 5 premiers cycles après détartrage.
  • Nous vous recommandons de faire désinfecter complètement la machine à glaçons par votre revendeur spécialisé une fois par an ou après chaque arrêt prolongé de l‘appareil.
  • Les travaux comprennent: Nettoyage du condenseur, nettoyage du ltre sur la vanne magnétique de l‘arrivée d‘eau et nettoyage du réservoir de glace, du bac à eau et de l‘évaporateur.49 Stand 12/2012 WBS / 10/2018 TM LES CAUSES DES ERREURS ET LEUR ÉLIMINATION Défaut Motif Solution L‘appareil ne fonctionne pas Problèmes avec la connexion électrique principale. La température ambiante est inférieure à 10°C. Désactiver et après Remettre en marche pendant 5 minutes. Redémarrez l‘appareil lorsque la température est à nouveau plus élevée. Trop peu de voyant d‘avertissement d‘eau s‘allume Perturbation de l‘approvisionnement en eau. Valve endommagée. Pression d‘eau trop basse. Vérier l‘entrée. Contrôler le clapet et le remplacer si nécessaire. La pression de l‘eau doit être d‘au moins 1 kg/cm2. Le compresseur ne fonctionne pas Trop peu d‘eau. Réservoir de stockage plein. Vériez l‘alimentation en eau. Vider le contenant. Le compresseur fonctionne, mais aucun glaçon n'est produit Fuite du système de refroidissement. Condensateur poussiéreux. Faites vérier le système de refroidissement par un spécialiste. Rendre le condenseur exempt de poussière, nettoyer les fentes d‘aération. Les glaçons ne tombent pas du tout ou seulement partiellement dans le récipient Température ambiante ou température de l‘eau sont trop bas. La vanne est endommagée. La température ambiante doit être d‘au moins 10°C et la température de l‘eau d‘au moins 7°C. Remplacer la vanne. Les glaçons collent toujours ensemble Le réservoir de stockage n‘est pas susamment refroidi. Vider souvent. Ne pas laisser la nuit dans le réservoir de stockage. Température de contrôle.50 Stand 12/2012 WBS / 10/2018 TM Fabriqué en P. R. C. pour SARO Gastro-Products GmbH Sandbahn 6, 46446 Emmerich am Rhein, Allemagne Tel. +49(0)2822 9258-0 Fax +49(0)2822 18192 E-Mail info@saro.de

GESTION DES EMBALLAGES

RECYCLAGE Merci de séparer les matériaux d‘emballage en conséquence et de les retourner aux points de collecte responsables du recyclage et de la protection de l‘environnement. Une fois que l‘appareil a atteint sa n de vie utile, le jeter correctement dans un point de collecte des appareils électriques. Les appareils électriques n‘ont pas leur place dans les ordures ménagères. Votre administration responsable vous indiquera les adresses et les heures d‘ouverture des points de collecte. C‘est la seule façon de s‘assurer que les vieux appareils électroménagers sont éliminés et recyclés de façon appropriée. Merci beaucoup !

Assistant notice
Powered by Anthropic
En attente de votre message
Informations produit

Marque : Saro

Modèle : EB 26

Catégorie : Machine à glaçons