F 850 GS (2022) - Moto BMW - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil F 850 GS (2022) BMW au format PDF.

📄 317 pages Français FR 💬 Question IA 11 questions ⚙️ Specs
Notice BMW F 850 GS (2022) - page 1
Assistant notice
Powered by ChatGPT
En attente de votre message
Informations produit

Marque : BMW

Modèle : F 850 GS (2022)

Catégorie : Moto

Caractéristique Détails
Modèle BMW F 850 GS (2022)
Moteur Moteur bicylindre en ligne, 853 cm³, refroidi par liquide
Puissance 70 kW (95 ch) à 8 250 tr/min
Couple 92 Nm à 6 250 tr/min
Transmission Transmission par chaîne, 6 vitesses
Poids à vide 229 kg
Hauteur de selle 850 mm (réglable)
Capacité du réservoir 15 litres
Consommation 4,0 l/100 km (moyenne)
Système de freinage Freins à disque avant et arrière, ABS de série
Équipements de sécurité ABS Pro, contrôle de traction, modes de conduite
Garantie 2 ans, kilométrage illimité
Accessoires disponibles Top case, valises latérales, protections de moteur
Entretien recommandé Révisions tous les 10 000 km ou 12 mois
Utilisation conseillée Route et tout-terrain

FOIRE AUX QUESTIONS - F 850 GS (2022) BMW

Comment vérifier le niveau d'huile sur ma BMW F 850 GS (2022) ?
Pour vérifier le niveau d'huile, placez la moto sur un sol plat et utilisez la jauge d'huile. Retirez-la, essuyez-la, puis réinsérez-la sans la visser. Retirez-la à nouveau pour lire le niveau d'huile.
Que faire si le tableau de bord de ma BMW F 850 GS (2022) ne s'allume pas ?
Vérifiez d'abord la batterie. Assurez-vous qu'elle est chargée et en bon état. Si le problème persiste, consultez un professionnel pour un diagnostic.
Comment ajuster la suspension de ma BMW F 850 GS (2022) ?
Utilisez les réglages de précharge et de détente situés sur les amortisseurs avant et arrière. Consultez le manuel du propriétaire pour des instructions spécifiques sur les réglages recommandés selon votre poids et votre style de conduite.
Que faire si ma moto ne démarre pas ?
Vérifiez la batterie, le système d'alimentation en carburant et les connexions électriques. Assurez-vous que le point mort est engagé et que la béquille est repliée.
Comment effectuer une révision de routine sur ma BMW F 850 GS (2022) ?
Pour une révision de routine, vérifiez l'huile moteur, remplacez le filtre à huile, contrôlez les freins, inspectez les pneus et vérifiez les niveaux de liquide de refroidissement et de frein. Consultez le manuel d'entretien pour un calendrier détaillé.
Où se trouve le fusible de la BMW F 850 GS (2022) ?
Le boîtier des fusibles est situé sous le siège. Retirez le siège pour accéder au boîtier et vérifiez le schéma sur le couvercle pour identifier le fusible à vérifier.
Comment régler la hauteur de la selle sur ma BMW F 850 GS (2022) ?
Pour régler la hauteur de la selle, dévissez les boulons de fixation sous la selle et repositionnez-la à la hauteur désirée avant de resserrer les boulons.
Comment savoir si mes freins ont besoin d'être remplacés ?
Vérifiez l'épaisseur des plaquettes de frein. Si elles sont inférieures à 3 mm, il est temps de les remplacer. Écoutez également tout bruit inhabituel lorsque vous freinez.
Quelle pression de pneus dois-je utiliser pour ma BMW F 850 GS (2022) ?
Pour des pneus avant et arrière, la pression recommandée est généralement de 2,5 bars à l'avant et 2,9 bars à l'arrière. Vérifiez le manuel pour des recommandations spécifiques.
Comment purger le système de freinage ?
Utilisez un kit de purge de frein et suivez les étapes du manuel pour purger le liquide de frein. Assurez-vous de travailler sur une surface propre et de ne pas laisser entrer d'air dans le système.
Que faire si ma moto vibre excessivement pendant la conduite ?
Vérifiez l'équilibrage des roues, l'état des pneus et le serrage des boulons. Des vibrations peuvent également être causées par des problèmes de moteur ou de transmission.

Téléchargez la notice de votre Moto au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice F 850 GS (2022) - BMW et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil F 850 GS (2022) de la marque BMW.

MODE D'EMPLOI F 850 GS (2022) BMW

F 850 GS BMW MOTORRAD MAKE LIFE A RIDEDonnées de la moto Modèle Numéro d'identification du véhicule Code couleur Première immatriculation N° d'immatriculation Données du concessionnaire Interlocuteur au service après-vente Madame/Monsieur N° de téléphone Adresse du concessionnaire/Téléphone (cachet de la société)VOTRE BMW. Nous vous félicitons d'avoir porté votre choix sur un véhicule de BMW Motorrad et avons le plaisir de vous accueillir dans le cercle des pilotes BMW. Familiarisez-vous avec votre nouveau véhicule afin d'être en mesure de vous déplacer en toute sécurité sur les routes. À propos de ce livret de bord Lisez le livret de bord avant de démarrer votre nouvelle BMW. Vous y trouverez des indications importantes concernant l'utilisa- tion du véhicule qui vous permettront de profiter pleinement des avantages techniques de votre BMW. Vous y trouverez également des informations sur l'entretien et la maintenance de façon à assurer la sécurité de fonctionnement, la sécurité routière et une conservation optimale de la valeur de votre véhicule. Si vous étiez amené à vendre un jour votre BMW, pensez à re- mettre le livret de bord. Il fait partie intégrante de la moto. Nous espérons que votre BMW vous donnera entière satisfaction et vous souhaitons bonne route BMW Motorrad.01

RALES 2 Structure du document 4 Abréviations et sym- boles 4 Équipement 5 Caractéristiques techniques 5 Actualité 6 Sources d'informations supplémentaires 6 Certificats et homologa- tions 6 Mémoire de données 7 Système d'appel d'ur- gence intelligent 12 02 APERÇUS 16 Vue d'ensemble côté gauche 18 Vue d'ensemble côté droit 19 Sous la selle 20 Commodo gauche 21 Commodo droit 22 Commodo droit 23 Combiné d'instruments 24 03 AFFICHAGES 26 Témoins de contrôle et voyants d'alerte 28 Écran TFT dans la vue Pure Ride 29 Écran TFT dans le menu Vue 30 Témoins de contrôle 31 04 UTILISATION 62 Serrure de contact/ antivol de direction 64 Contact avec Key- less Ride 65 Antidémarrage électro- nique EWS 69 Coupe-circuit 70 Appel d'urgence intelli- gent 70 Éclairage 73 Contrôle de motricité (DTC) 78 Réglage électronique du châssis (D-ESA) 79 Mode de conduite 82 Mode de conduite PRO 85 Régulateur de vitesse 86 Alarme antivol (DWA) 88 Contrôle de la pression des pneus (RDC) 92 Poignées chauffantes 92 Selle 9305 ÉCRAN TFT 96 Remarques générales 98 Principe 99 Vue Pure Ride 106 Réglages généraux 107 Bluetooth 109 Mon véhicule 113 Ordinateur de bord 116 Navigation 116 Média 119 Téléphone 120 Affichage de la ver- sion du logiciel 120 Affichage des infor- mations de licence 121

RÉGLAGE 122 Rétroviseurs 124 Phare 124 Bulle 125 Embrayage 126 Frein 126 Précontrainte de res- sort 127 Amortissement 128 07 CONDUITE 130 Consignes de sécurité 132 Vérification régulière 137 Démarrage 138 Rodage 141 Changement de rap- port 142 Utilisation en tout- terrain 143 Freinage 144 Immobiliser la moto 147 Ravitailler en carbu- rant 147 Arrimer la moto pour le transport 153 08 LA TECHNOLOGIE

Remarques générales 158 Système antiblocage (ABS) 158 Contrôle de motricité (DTC) 161 Régulation du couple de frein moteur 163 Dynamic ESA 164 Mode de conduite 165 Dynamic Brake Control 168 Contrôle de la pres- sion des pneus (RDC) 169 Assistant de change- ment de rapports 170 09 MAINTENANCE 174 Remarques générales 176 Outillage de bord 176 Béquille de roue avant 177 Béquille de roue ar- rière 178 Huile moteur 178 Système de freinage 181 Embrayage 185Liquide de refroidis- sement 187 Pneus 189 Jantes 190 Roues 190 Chaîne 202 Filtre à air 206 Dispositifs d'éclai- rage 208 Pièces de carénage 209 Aide au démarrage 210 Batterie 212 Fusibles 216 Prise de diagnostic 218 10 ACCESSOIRES 220 Remarques générales 222 Prises de courant 222 Prise d'alimentation USB 223 Valise 224 Topcase 228 Système de naviga- tion 231 11 ENTRETIEN 238 Produits d'entretien 240 Lavage de la moto 240 Nettoyage des pièces sensibles de la moto 242 Entretien de la pein- ture 243 Conservation 244 Immobiliser la moto 244 Mettre en service la moto 244

DONNÉES TECHNIQUES 246 Tableau des anoma- lies 248 Vissages 251 Carburant 253 Huile moteur 254 Moteur 254 Embrayage 256 Boîte de vitesses 256 Transmission finale 256 Cadre 257 Châssis 257 Freinage 258 Roues et pneus 258 Système électrique 260 Dimensions 261 Poids 262 Performances 262 13 SERVICE 264 Signalement de dé- fauts importants pour la sécurité 266 Recyclage 267 BMW Motorrad Service 267 Historique de service BMW Motorrad 268 Prestations de mobi- lité BMW Motorrad 269Opérations d'entre- tien 269 Plan d'entretien 271 Contrôle rodage BMW Motorrad 272 Confirmations des entretiens 273 Confirmations des entretiens 285

Declaration of Conformity 289 Certificat pour l'an- tidémarrage électro- nique 292 Certificat pour le Keyless Ride 295 Certificat pour le contrôle de la pres- sion des pneus 299 Certificat pour le combiné d'instru- ments TFT 300 INDEX ALPHABÉ- TIQUE 304INDICATIONS

Nous avons attaché de l'im- portance à une bonne orien- tation au sein de ce livret de bord. Vous trouverez plus ra- pidement les thèmes spéciaux en consultant l'index alphabé- tique détaillé se situant à la fin de ce livret. Si vous voulez au préalable obtenir une vue d'en- semble de votre véhicule, ren- dez-vous au chapitre 2. Le cha- pitre Maintenance contient le récapitulatif de tous les travaux de maintenance et de répara- tion effectuées. La justification de l'exécution des travaux de maintenance est une condi- tion préalable à toute presta- tion fournie à titre commercial.

ABRÉVIATIONS ET SYM-

BOLES ATTENTION Danger de risque faible. Une atti- tude non préventive peut en- traîner des blessures légères à moyennes. AVERTISSEMENT Dan- ger de risque moyen. Une attitude non préventive peut entraîner des blessures graves, voire la mort. DANGER Danger de risque élevé. Une attitude non préventive entraîne des blessures graves, voire la mort. ATTENTION Remarques spéciales et précautions à prendre. Le non-respect peut entraîner un endommagement du véhicule ou de l'accessoire ainsi qu'une exclusion de ga- rantie. Consignes particulières permettant d'optimiser les opérations de commande, de contrôle, de réglage et d'entre- tien. Instruction opératoire. Résultat d'une action. Renvoi à une page contenant des infor- mations complémen- taires. Repère la fin d'une information relative à un accessoire ou à un équipement. Couple de serrage. Caractéristiques techniques.5

Équipement spécifique à certains pays.

Équipement optionnel. Les équipe- ments optionnels BMW Motorrad sont montés dès la production des véhicules.

Accessoires spéciaux. Vous pouvez vous procurer les ac- cessoires spéciaux BMW Motorrad auprès de votre partenaire BMW Motorrad et les faire monter en postéquipement. ABS Système antiblocage. D-ESA Réglage électronique du châssis. DTC Contrôle dynamique de la traction. DWA Alarme antivol. EWS Antidémarrage élec- tronique. RDC Contrôle de la pres- sion de gonflage des pneus. ÉQUIPEMENT En achetant votre BMW Motorrad, vous avez choisi un modèle avec équipement individuel. Cette notice d'utilisation décrit les équipements optionnels (EO) et les accessoires spéciaux (AO) proposés par BMW. Vous comprendrez donc que cette notice décrit aussi des versions d'équipement que vous n'avez peut-être pas choisies. De même, des divergences spécifiques à certains pays sont possibles par rapport à la moto représentée. Si votre moto dispose d'équi- pements qui ne sont pas dé- crits, vous trouverez leur des- cription dans une notice sépa- rée. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Toutes les données de dimen- sions, de poids et de perfor- mances figurant dans la no- tice d'utilisation se réfèrent à la norme DIN (institut allemand de normalisation) et respectent ses tolérances. Les caractéristiques techniques et spécifications de cette no- tice d'utilisation servent de6 INDICATIONS GÉNÉRALES points de référence. Les don- nées spécifiques au véhicule peuvent en diverger, par ex. en raison d'équipements option- nels sélectionnés, de la version de pays ou de méthodes de mesure spécifiques au pays. Pour obtenir des valeurs dé- taillées, veuillez consulter les documents d'homologation, les demander auprès de votre par- tenaire BMW Motorrad, d'un autre Partenaire Après-vente qualifié ou d'un atelier spécia- lisé. Les données figurant dans les documents du véhicule ont toujours priorité sur les don- nées figurant dans la présente notice d'utilisation. ACTUALITÉ Le niveau élevé de sécurité et de qualité des motos BMW est garanti par un perfectionne- ment permanent en matière de conception, d'équipement et d'accessoires. Des différences éventuelles peuvent ainsi exis- ter entre ce livret de bord et votre véhicule. BMW Motorrad n’est pas non plus en mesure d’exclure toute erreur. C'est pourquoi nous vous prions de faire preuve de compréhension quant au fait qu'aucune récla- mation ne pourra découler des données, illustrations et des- criptions fournies. SOURCES D'INFORMATIONS SUPPLÉMENTAIRES Partenaire BMW Motorrad Votre partenaire BMW Motorrad se tient à tout moment à votre disposition pour répondre à vos questions. Internet La notice d'utilisation de votre véhicule, le livret de bord et la notice de montage relatifs aux accessoires possibles ainsi que les informations générales concernant BMW Motorrad (technique, par ex.) figurent sous bmw-motorrad.com/manuals.

CERTIFICATS ET HOMOLO-

GATIONS Les certificats relatifs au véhi- cule et les homologations of- ficielles concernant les acces- soires possibles sont à disposi- tion sur le site bmw-motorrad.com/certifica- tion.7

Généralités Des boîtiers électroniques sont montés dans le véhicule. Les boîtiers électroniques traitent des données qu'ils reçoivent par ex. des capteurs du vé- hicule, génèrent eux-mêmes ou échangent entre eux. Cer- tains boîtiers électroniques sont nécessaires pour le fonc- tionnement sûr du véhicule ou servent d'assistance pour la conduite (par ex. systèmes d'assistance). En outre, les boî- tiers électroniques assurent des fonctions de confort ou d'info- divertissement. Les informations relatives aux données enregistrées ou échangées peuvent être obte- nues auprès du constructeur du véhicule, par ex. par une brochure séparée. Titulaire Chaque véhicule est pourvu d'un numéro d'identification unique. Selon le pays concerné, le propriétaire du véhicule peut être identifié à l'aide du numéro d'identification du véhicule, de la plaque d'im- matriculation et des autorités compétentes. De plus, il existe d'autres possibilités permettant de déterminer le conducteur ou le propriétaire du véhicule à partir des données relevées dans le véhicule, par ex. par l'intermédiaire du compte ConnectedDrive utilisé. Droits en matière de protection des données Les utilisateurs de véhicule disposent, conformément au droit applicable en matière de protection des données, de certains droits vis-à-vis du constructeur du véhicule ou de l'entreprise qui collecte et traite les données personnelles. Les utilisateurs de véhicule disposent d'un droit à l'infor- mation gratuit et complet vis- à-vis d'entreprises qui enre- gistrent des données person- nelles concernant l'utilisateur du véhicule. Ces entreprises peuvent être les suivantes : Constructeur du véhicule Réparateurs agréés qualifiés Ateliers spécialisés Fournisseurs de services Les utilisateurs de véhicule peuvent demander à obtenir des informations sur la nature des données personnelles en- registrées, à quelles fins elles seront utilisées et d'où celles-8 INDICATIONS GÉNÉRALES ci proviennent. Pour demander ces informations, l'utilisateur devra justifier de son statut de propriétaire du véhicule et de son identité. Le droit de renseignement re- couvre également les infor- mations concernant les don- nées qui ont été transmises à d'autres entreprises ou ins- tances. La politique de confidentialité respectivement applicable est disponible sur la page Internet du constructeur du véhicule. Cette politique de confiden- tialité comprend des informa- tions concernant le droit de suppression ou de rectifica- tion des données. Le construc- teur du véhicule met également à disposition ses données de contact sur Internet et celles du responsable chargé de la pro- tection des données. Le propriétaire du véhicule peut également faire lire les données enregistrées dans le véhicule, le cas échéant, à titre payant chez un partenaire BMW Motorrad ou un autre ré- parateur agréé qualifié ou un atelier spécialisé. La lecture des données du vé- hicule s'effectue par l'intermé- diaire de la prise de diagnostic embarqué (OBD) prescrite par la loi dans le véhicule. Exigences légales concernant la divulgation de données Le constructeur du véhicule est, dans le cadre du droit en vi- gueur, tenu de mettre à dispo- sition des autorités les données enregistrées dans son entre- prise. La mise à disposition de données dans la mesure re- quise a lieu de manière indivi- duelle, par ex. en vue d'élucider une infraction. Les pouvoirs publics sont auto- risés, dans le cadre du droit en vigueur, à consulter des don- nées enregistrées dans le véhi- cule dans des cas particuliers. Données de fonctionnement dans le véhicule Les boîtiers électroniques traitent des données pour le fonctionnement du véhicule. Ceci comprend, entre autres : Messages d'état du véhicule et de ses composants, par ex. vitesse de roue, vitesse circonférentielle de roue, dé- célération de mouvement Conditions ambiantes, par ex. température Les données traitées sont elles- mêmes uniquement traitées9 dans le véhicule et sont des données volatiles. Les données ne sont pas enregistrées en dehors de la durée de fonction- nement. Les composants électroniques (par ex. boîtiers électroniques) comprennent des composants destinés à l'enregistrement d'informations techniques. Des informations concernant l'état du véhicule, la sollicitation des composants, les événements ou défauts peuvent être enre- gistrées temporairement ou de façon permanente. Ces informations renseignent en général sur l'état d'un com- posant, module, système ou sur les conditions ambiantes, par ex. : Conditions de fonctionnement de composants du système, par ex. niveaux de remplis- sage, pression de gonflage des pneus Dysfonctionnements et dé- fauts de composants impor- tants du système (par ex. éclairage et freins) Réactions du véhicule dans des situations de conduite spéciales, par ex. lors de l'in- tervention de systèmes de régulation dynamique Informations concernant les événements endommageant le véhicule Les données sont nécessaires à l'exécution de fonctions des boîtiers électroniques. En outre, ces données permettent au constructeur du véhicule de reconnaître et d'éliminer les dysfonctionnements ainsi que d'optimiser les fonctions du vé- hicule. La majeure partie de ces don- nées sont volatiles et ne sont traitées que dans le véhicule lui-même. Une moindre partie des données est enregistrée selon les circonstances dans des mémoires d'événements et de défauts. Si des prestations de service doivent être réalisées, par ex. des réparations, processus de maintenance, cas de garantie et mesures d'assurance qualité, ces informations techniques peuvent être lues depuis le véhicule à l'aide du numéro d'identification du véhicule. La lecture des informations peut être effectuée par un par- tenaire BMW Motorrad ou un autre réparateur agréé qualifié ou bien un atelier spécialisé. Pour la lecture, la prise de diag-10 INDICATIONS GÉNÉRALES nostic embarqué (OBD) pres- crite par la loi dans le véhicule est utilisée. Les données sont collectées, traitées et utilisées par les en- treprises concernées du ré- seau de concessionnaires. Les données archivent les états techniques du véhicule, faci- litent la recherche des défauts et contribuent au respect des obligations de garantie et à l'amélioration de la garantie. De plus, le constructeur est soumis à des obligations de surveillance des produits ré- sultant de la loi sur la respon- sabilité des produits. En vue de l'accomplissement de ces obligations, le constructeur du véhicule requiert des données techniques du véhicule. Les données du véhicule peuvent également être utilisées pour contrôler les droits du client à la garantie légale et à la garan- tie constructeur. Les mémoires des défauts et des événements dans le vé- hicule peuvent être réinitiali- sées dans le cadre d'une ré- paration ou d'opérations de maintenance chez un partenaire BMW Motorrad, un autre ré- parateur agréé qualifié ou un atelier spécialisé. Saisie et transmission de données dans le véhicule Généralités En fonction de l'équipement, les réglages confort et les ré- glages personnalisés dans le véhicule peuvent être enregis- trés, modifiés ou réinitialisés à tout moment. Les données peuvent éventuel- lement être transférées dans le système d'infodivertissement et de communication du véhicule, par ex. via un smartphone. Selon l'équipement en question, les données concernées sont les suivantes : Données multimédias, telles que la musique à restituer Répertoire d'adresses pour une utilisation en relation avec un système de communica- tion ou un système de naviga- tion intégré Destinations enregistrées Données concernant l'utilisa- tion de services Internet. Ces données peuvent être enre- gistrées localement dans le véhicule ou se trouvent sur un appareil relié au véhicule, par ex. un smartphone, une clé USB ou un lecteur MP3. Si un enregistrement de ces données est effectué dans le11 véhicule, celles-ci peuvent être supprimées à tout moment. Une transmission de ces don- nées à des tiers a lieu exclusi- vement sur souhait personnel dans le cadre de l'utilisation de services en ligne. Cela dépend des réglages sélectionnés lors de l'utilisation des services. Intégration de périphériques mobiles En fonction de l'équipement, les périphériques mobiles reliés au véhicule (par ex. smartpho- nes) peuvent être commandés via les éléments de commande du véhicule. Dans ce cas, l'image et le son du périphérique mobile peuvent être émis via le système multimédia. Dans le même temps, certaines infor- mations sont transmises au périphérique mobile. Selon le type de liaison, ceci comprend, par ex., les données de position et d'autres informations générales sur le véhicule. Cela permet une utilisation optimale d'apps sélectionnées, telles que la navigation ou la lecture musicale. Le type de traitement des autres données est défini par le fournisseur de l'app concernée utilisée. Le nombre de réglages possibles dépend de l'app et du système d'exploitation du périphérique mobile. Services Généralités Si le véhicule dispose d'une connexion aux réseaux mobiles, celle-ci permet l'échange de données entre le véhicule et d'autres systèmes. La connexion aux réseaux mobiles est possible via une unité émettrice et réceptrice propre au véhicule ou via des péri- phériques mobiles personnels (par ex. smartphones). Cette connexion aux réseaux mobiles permet l'utilisation de fonctions dites en ligne. Parmi elles, citons les services en ligne et les apps mises à disposition par le constructeur ou par d'autres fournisseurs. Services du constructeur automobile Dans le cas des services en ligne du constructeur du vé- hicule, les fonctions concer- nées sont décrites dans la do- cumentation pertinente (no- tice d'utilisation, site Internet du constructeur). Les informa- tions importantes en matière de droit de protection des don-12 INDICATIONS GÉNÉRALES nées y sont également indi- quées. Les données person- nelles peuvent être utilisées pour la fourniture de services en ligne. L'échange des don- nées a lieu via une connexion sécurisée, par ex. au moyen des systèmes informatiques du constructeur du véhicule prévus à cet effet. La collecte, le traitement et l'utilisation de données per- sonnelles découlant de la mise à disposition de services s'ef- fectue exclusivement sur la base d'une autorisation légale, d'un accord contractuel ou par consentement. Il est égale- ment possible de faire activer ou désactiver l'ensemble de la connexion de données. Excep- tion faite des fonctions pres- crites par la loi. Services d'autres fournisseurs Lors de l'utilisation de ser- vices en ligne d'autres fournis- seurs, ces services sont sou- mis à la responsabilité ainsi qu'aux conditions de protection des données et d'utilisation du fournisseur concerné. Le constructeur du véhicule n'a au- cune influence sur les contenus qui sont échangés au cours de cette utilisation. Les informa- tions concernant le type et le but de la collecte de données ainsi que l'utilisation de don- nées personnelles dans le cadre de services de tiers peuvent être examinées par le fournis- seur de services concerné.

SYSTÈME D'APPEL D'UR-

GENCE INTELLIGENT avec appel d'urgence intelli- gent

Principe Le système d'appel d'urgence intelligent permet l'émission d'appels d'urgence manuels ou automatiques, par ex. en cas d'accident. Les appels d'urgence sont ré- ceptionnés par une centrale d'appels d'urgence mandatée par le constructeur automobile. Informations concernant le fonctionnement du système d'appel d'urgence intelligent et ses fonctions, voir ( 71). Cadre juridique Le traitement des données per- sonnelles via le système d'ap- pel d'urgence intelligent cor- respond aux prescriptions sui- vantes :13 Protection des données à ca- ractère personnel : directive 95/46/CE du Parlement euro- péen et du Conseil. Protection des données à ca- ractère personnel : directive 2002/58/CE du Parlement européen et du Conseil. Le contrat ConnectedRide conclu pour cette fonction, ainsi que les lois, dispositions et directives correspondantes du Parlement et du Conseil européens constituent le cadre juridique pour l'activation et le fonctionnement du système d'appel d'urgence intelligent. Les dispositions et directives concernées réglementent la protection des personnes phy- siques lors du traitement des données à caractère personnel. Le traitement des données à caractère personnel via le sys- tème d'appel d'urgence intel- ligent satisfait aux directives européennes de protection des données à caractère personnel. Le système d'appel d'urgence intelligent traite les données à caractère personnel unique- ment en cas d'accord du pro- priétaire du véhicule. Le système d'appel d'urgence intelligent et les autres services à valeur ajoutée ne peuvent traiter des données à carac- tère personnel que sur la base d'un consentement explicite de la personne concernée par le traitement des données (pro- priétaire du véhicule, par ex.). Carte SIM Le système d'appel d'urgence intelligent fonctionne par té- léphonie mobile au moyen de la carte SIM montée dans le véhicule. La carte SIM est en- registrée en permanence dans le réseau de téléphonie mobile afin de permettre un établisse- ment rapide de la connexion. En cas d'urgence, les données sont envoyées au constructeur du véhicule. Amélioration de la qualité Les données transmises en cas d'urgence sont également uti- lisées par le constructeur du véhicule pour l'amélioration de la qualité du produit et des ser- vices. Détermination de la position actuelle La position du véhicule peut, sur la base des cellules de télé- phonie mobile, être déterminée exclusivement par le fournis- seur du réseau de téléphone14 INDICATIONS GÉNÉRALES mobile. Un lien entre le nu- méro d'identification du véhi- cule et le numéro de téléphone de la carte SIM intégrée n'est pas possible pour le fournis- seur d'accès au réseau. Seul le constructeur du véhicule peut établir un lien entre le numéro d'identification du véhicule et le numéro de téléphone de la carte SIM intégrée. Données de journalisation des appels d'urgence Les données de journalisa- tion des appels d'urgence sont enregistrées dans une mé- moire du véhicule. Les don- nées de journalisation les plus anciennes sont régulièrement effacées. Les données de jour- nalisation comprennent par ex. des informations concernant la date et l'endroit à partir du- quel un appel d'urgence a été émis. Les données de journa- lisation peuvent, dans des cas exceptionnels, être lues à partir de la mémoire du véhicule. La lecture des données de journa- lisation a lieu en principe uni- quement sur ordonnance du tribunal et n'est possible que si les appareils correspondants sont connectés directement au véhicule. Appel d'urgence automatique Le système est conçu de sorte qu'un appel d'urgence se dé- clenche automatiquement en cas d'accident d'une gravité dé- finie détecté par les capteurs du véhicule. Informations envoyées En cas d'appel d'urgence via le système d'appel d'urgence intelligent, ce sont les mêmes informations que dans le cas du système d'appel d'urgence légal eCall qui sont transmises à la centrale d'appel d'urgence mandatée. De plus, les informations sup- plémentaires suivantes sont en- voyées par le système d'appel d'urgence intelligent à une cen- trale d'appel d'urgence man- datée par le constructeur auto- mobile et, éventuellement, au poste central de secours pu- blique : Données d'accident, par ex. celles du sens de l'impact dé- tecté par les capteurs du vé- hicule, afin de faciliter la pla- nification opérationnelle des secouristes. Données de contact, telles que le numéro de téléphone de la carte SIM intégrée ainsi que le numéro de téléphone15 du conducteur, par ex. si ce- lui-ci est disponible, afin de permettre un contact rapide avec les personnes impliquées dans l'accident. Enregistrement des données Les données concernant un ap- pel d'urgence émis sont enre- gistrées dans le véhicule. Les données contiennent les in- formations concernant l'appel d'urgence, par ex. le lieu et l'heure de l'appel d'urgence. Les enregistrements sonores sont enregistrés auprès de la centrale d'appel d'urgence. Les enregistrements sonores du client sont enregistrés pendant 24 heures à des fins d'analyse des détails de l'appel d'urgence si cela s'avère nécessaire. Les enregistre- ments sonores sont ensuite effacés. Les enregistrements sonores du collaborateur de la centrale d'appel d'urgence sont conservés pendant 24 heures à des fins d'assurance qualité. Informations concernant les données à caractère personnel Les données traitées dans le cadre de l'appel d'urgence in- telligent sont exclusivement traitées pour l'exécution de l'appel d'urgence. Le construc- teur du véhicule communique dans le cadre de l'obligation légale une information concer- nant les données traitées par lui ou encore enregistrées.APERÇUS

1 Prise de courant ( 222) 2 Port de charge USB ( 223) 3 Serrure de selle ( 93) 4 Poignée de maintien pas- sager 5 Réglage de l'amortisse- ment ( 128) 6 Repose-pieds passager 7 Repose-pied pilote 8 Orifice de remplissage d'huile et jauge de niveau d'huile ( 178)19

VUE D'ENSEMBLE CÔTÉ DROIT

1 Réglage de la pré- contrainte de ressort ( 127) 2 Réservoir de liquide de frein arrière ( 184) 3 Réservoir de liquide de frein avant ( 183) 4 Numéro d'identification du véhicule, plaque constructeur (sur la tête de direction) 5 Affichage du niveau de li- quide de refroidissement (derrière la garniture laté- rale) ( 187) 6 Repose-pied pilote 7 Repose-pieds passager 8 Poignée de maintien pas- sager20 APERÇUS

1 Outillage de bord ( 176) 2 Tableau des charges utiles 3 Batterie ( 212) 4 Fusible principal ( 216) 5 Prise de diagnostic ( 218) 6 Fusibles ( 216)21 COMMODO GAUCHE 1 Feu de route et appel de phare ( 74) 2 Régulateur de vitesse ( 86) 3 Feux de détresse ( 77) 4 DTC ( 78) 5 Dynamic ESA ( 79) 6 Projecteur additionnel ( 75) 7 Clignotants ( 77) 8 Avertisseur sonore 9 Touche basculante à re- tour MENU ( 99) 10 Multi-Controller Éléments de commande ( 99) 11 Feux de jour manuels ( 75)22 APERÇUS COMMODO DROIT avec appel d'urgence intelligent

1 Se servir des poignées chauffantes ( 92) 2 Sélectionner le mode de conduite ( 83) 3 Coupe-circuit ( 70) 4 Bouton de démarreur ( 138) 5 Touche SOS Appel d'urgence intelli- gent ( 71)23 COMMODO DROIT 1 Se servir des poignées chauffantes ( 92) 2 Sélectionner le mode de conduite ( 83) 3 Coupe-circuit ( 70) 4 Bouton de démarreur ( 138)24 APERÇUS COMBINÉ D'INSTRUMENTS 1 Témoins de contrôle et voyants d'alerte ( 28)

Écran TFT ( 29) ( 30) 3 LED de la DWA ( 89) avec Keyless Ride

Témoin de contrôle de la télécommande radio ( 66) 4 Photodiode (pour ajuster la luminosité de l'éclairage des instruments)25AFFICHAGES 03TÉMOINS DE CONTRÔLE ET VOYANTS D'ALERTE 28 ÉCRAN TFT DANS LA VUE PURE RIDE 29

TÉMOINS DE CONTRÔLE ET VOYANTS D'ALERTE 1 Clignotant gauche ( 77) 2 Feu de route ( 74) 3 Voyant d'alerte général ( 31) 4 Clignotant droit ( 77) 5 Voyant d'alerte dys- fonctionnement moteur ( 46) 6 DTC ( 56) 7 ABS ( 54) 8 Feux de jour manuels ( 75) 9 avec phare supplémen- taire

Projecteur additionnel. ( 75)29 ÉCRAN TFT DANS LA VUE PURE RIDE 1 Changement du focus de commande ( 104) 2 Compte-tours ( 106) 3 Ligne d'état ( 104) 4 Compteur de vitesse 5 Mode de conduite ( 82) 6 Recommandation de pas- sage au rapport supérieur ( 107) 7 En position neutre, l'indi- cateur de rapport affiche « N » (ralenti). 8 Speed Limit Info ( 106) 9 Régulateur de vitesse ( 86) 10 Montre ( 108) 11 Statut de connexion ( 110) 12 Mise en sourdine ( 107) 13 Aide 14 Niveaux des poignées chauffantes ( 92) 15 Feux de jour automa- tiques ( 76) 16 Avertissement tempéra- ture extérieure ( 39) 17 Température extérieure30 AFFICHAGES

ÉCRAN TFT DANS LE MENU VUE

1 Compteur de vitesse 2 Régulateur de vitesse ( 86) 3 Speed Limit Info ( 106) 4 Mode de conduite ( 82) 5 Ligne d'état ( 104) 6 Recommandation de pas- sage au rapport supérieur ( 107) 7 En position neutre, l'indi- cateur de rapport affiche « N » (ralenti). 8 Montre ( 108) 9 Statut de connexion ( 110) 10 Mise en sourdine ( 107) 11 Aide 12 Niveaux des poignées chauffantes ( 92) 13 Feux de jour automa- tiques ( 76) 14 Avertissement tempéra- ture extérieure ( 39) 15 Température extérieure 16 Zone de menu31

Affichage Les avertissements sont visua- lisés par le voyant d'alerte cor- respondant. Les avertissements sont repré- sentés par les voyants d'alerte généraux combinés à une boîte de dialogue sur l'écran TFT. Le voyant d'alerte général s'allume en jaune ou en rouge selon l'ur- gence de l'avertissement. Le voyant d'alerte général apparaît en fonction de l'avertissement le plus urgent. Vous trouverez un récapitulatif des avertissements possibles sur les pages suivantes. Affichage du contrôle CC Les messages sur l'écran ont des représentations différentes. Différentes couleurs et diffé- rents symboles sont utilisés en fonction de la priorité : COCHE verte OK 1 : pas de message, valeurs optimales. Cercle blanc avec petit « i » 2 : information. Triangle de présignalisation jaune 3 : message d'avertis- sement, valeur non optimale. Triangle de présignalisation rouge 3 : message d'avertis- sement, valeur critique Affichage des valeurs Les symboles 4 ont différentes représentations. Différentes couleurs sont utilisées en fonc- tion de l'évaluation. À la place de valeurs numériques 8 avec unités 7, des textes 6 sont aussi affichés : Couleur du symbole Vert : (OK) la valeur actuelle est optimale. Bleu : (Cold!) la tempéra- ture actuelle est trop basse. Jaune : (Low!/High!) la va- leur actuelle est trop faible ou trop élevée.32 AFFICHAGES Rouge : (Hot!/High!) la température ou la valeur ac- tuelle est trop élevée. Blanc : (---) il n'existe aucune valeur valable. Des traits 5 sont affichés à la place de la valeur. L'évaluation de chaque valeur est parfois pos- sible uniquement à partir d'un certain temps de conduite ou d'une certaine vitesse. S'il est impossible d'afficher une valeur mesurée en raison de condi- tions de mesure non remplies, des traits sont affichés en guise de caractères de remplace- ment. Dans la mesure où au- cune valeur mesurée n'est dis- ponible, il n'y a aucune évalua- tion sous la forme d'un sym- bole de couleur. Boîte de dialogue check- control Les messages sont émis sous la forme d'une boîte de dia- logue check-control 1. S'il existe plusieurs messages check-control de priorité iden- tique, les messages changent dans l'ordre de leur apparition jusqu'à ce qu'ils soient acquit- tés. Si le symbole 2 est repré- senté comme actif, il est pos- sible d'acquitter en bascu- lant le Multi-Controller vers la gauche. Les messages CC sont ajoutés de façon dynamique comme onglets supplémen- taires aux pages dans le menu Mon véhicule ( 101). Tant que le défaut existe, le message peut être à nouveau consulté.33 Récapitulatif des témoins de contrôle Témoins de contrôle et voyants d'alerte Texte d’affichage Signification est affiché. Avertissement température exté- rieure ( 39) est allumé en jaune. Télécommande radio hors por- tée. Télécommande radio en dehors de la zone de ré- ception ( 39) est allumé en jaune. Keyless Ride en panne ! Défaillance Key- less Ride ( 40) est allumé en jaune. Pile télécom- mande radio faible. Remplacer la pile de la clé ra- diocommandée ( 40) est affiché en jaune. Tension du ré- seau de bord trop faible ( 40) Tension réseau de bord faible. est allumé en jaune. est affiché en jaune. Tension du ré- seau de bord cri- tique ( 41) Tension réseau de bord cri- tique ! clignote en jaune. est affiché en jaune. Tension de charge critique ( 41) Tension batte- rie critique ! est allumé en jaune. Le dispositif d'éclai- rage défectueux est affiché. Ampoule défec- tueuse ( 42)34 AFFICHAGES Témoins de contrôle et voyants d'alerte Texte d’affichage Signification est allumé en jaune. Commande d'éclairage en panne ! Commande d'éclairage défectueuse ( 43) Capacité batte- rie DWA faible. Pile de l'alarme antivol faible ( 43) Batterie DWA déchargée. Pile de l'alarme antivol vide ( 44) DWA en panne. Défaillance DWA ( 44) est allumé en jaune. Temp. moteur élevée ! Température du moteur élevée ( 44) est allumé en rouge. Surchauffe mo- teur ! Moteur surchauffé ( 45) est allumé. Moteur ! Dysfonctionne- ment moteur ( 46) clignote en rouge. Défaut grave syst. de ges- tion mot. Dysfonctionne- ment moteur grave ( 46) clignote. est allumé en jaune. Aucune commu- nication avc syst. gest. mo- teur. Système de ges- tion du moteur en panne ( 46) est allumé.35 Témoins de contrôle et voyants d'alerte Texte d’affichage Signification est allumé en jaune. Défaut syst. de gestion du mo- teur. Moteur en mode de secours ( 47) clignote en rouge. Défaut grave syst. de ges- tion mot. Défaut grave dans le système de gestion du mo- teur ( 47) est allumé en jaune. est affiché en jaune. Pression de gon- flage dans la zone limite de la tolé- rance admissible ( 49) Pression pneus diff. de valeur consigne. clignote en rouge. est affiché en rouge. Pression de gon- flage des pneus en dehors de la tolérance admis- sible ( 50) Pression pneus diff. de valeur consigne. Contr. press. pneus. Perte de pression.

Dysfonctionne- ment de la trans- mission ( 51) est allumé en jaune.

Capteur défec- tueux ou erreur système ( 52) est allumé en jaune. Pile capteurs RDC faible Batterie du cap- teur de pres- sion de gonflage des pneus faible ( 52)36 AFFICHAGES Témoins de contrôle et voyants d'alerte Texte d’affichage Signification est allumé en jaune. Contrôle pres- sion pneus en panne ! Défaillance du contrôle de la pression des pneus (RDC) ( 52) Capteur de chute défec- tueux. Capteur de chute défectueux ( 53) est allumé en jaune. Panne de l'ap- pel d'urgence intelligent. Fonction d'appel d'urgence dis- ponible de façon limitée ( 53) est allumé en jaune. Panne de l'ap- pel d'urgence intelligent. Fonction d'ap- pel d'urgence dé- faillante ( 53) est allumé en jaune. Surveill. bé- quille latérale défect. Surveillance de béquille latérale défectueuse ( 54) clignote. Autodiagnos- tic ABS non ter- miné ( 54) est allumé en jaune. ABS restreint disponible ! Défaut ABS ( 54) est allumé. est allumé en jaune. ABS en panne ! ABS en panne ( 55) est allumé.37 Témoins de contrôle et voyants d'alerte Texte d’affichage Signification est allumé en jaune. ABS Pro en panne ! ABS Pro en panne ( 55) est allumé. clignote de manière irrégulière. Régulation ABS uniquement sur la roue avant ( 56) clignote ra- pidement. Intervention de l'DTC ( 56) clignote lentement. Autodiagnos- tic DTC non ter- miné ( 56) est allumé. Off! DTC désactivé ( 56) Contrôle de traction désactivé. est allumé en jaune. Contrôle de traction limité ! Fonction DTC dis- ponible de façon limitée ( 57) est allumé. est allumé en jaune. Contrôle de traction en panne ! Défaut DTC ( 57) est allumé. est allumé en jaune. Réglage jambe de suspension défect.! Défaut D-ESA ( 58)38 AFFICHAGES Témoins de contrôle et voyants d'alerte Texte d’affichage Signification Réserve de carbu- rant atteinte. Se rendre prochaine- ment à une station- service Réserve d'es- sence atteinte ( 58) clignote. Rapport non enre- gistré ( 58) clignote en vert. Feux de détresse activés ( 59) clignote en vert. est affiché en blanc. Service à échéance ( 60) Service à échéance ! est allumé en jaune. est affiché en jaune. Dépassement de l'échéance d'en- tretien ( 60) Échéance service dépas- sée !39 Température extérieure La température extérieure est indiquée dans la barre d'état de l'écran TFT. Lorsque le véhicule est à l'arrêt, la chaleur du moteur peut faus- ser la mesure de la tempéra- ture ambiante. Si l'influence de la chaleur du moteur est trop grande, des tirets apparaissent provisoirement sur le visuel à la place de la valeur. Lorsque la température extérieure chute sous la valeur limite env. 3 °C, du ver- glas risque de se former. Lorsque la température passe pour la première fois sous la valeur limite, l'indicateur de température extérieure se met à clignoter avec le pictogramme du cristal de glace, dans la barre d'état de l'écran TFT. Avertissement température extérieure est affiché. Cause possible : La température exté- rieure mesurée sur la moto est inférieure à : env. 3 °C AVERTISSEMENT Risque de verglas également au-dessus de env. 3 °C Risque d'accident Si la température extérieure est basse, il existe un risque de verglas en particulier sur les ponts et dans les zones ombragées de la chaussée. Rouler de façon prévoyante. Télécommande radio en dehors de la zone de réception avec Keyless Ride

est allumé en jaune. Télécommande radio hors portée. Nouvel allumage du moteur im- possible. Cause possible : La communication entre la clé radiocommandée et l'électro- nique du moteur est perturbée. Contrôler la pile de la clé ra- diocommandée. avec Keyless Ride

Remplacer la pile de la clé radiocommandée. ( 68) Utiliser la clé de rechange pour le reste du trajet.40 AFFICHAGES avec Keyless Ride

La pile de la clé radiocom- mandée est vide ou la clé ra- diocommandée a été perdue. ( 67) Si la boîte de dialogue check- control apparaît pendant le trajet, veuillez garder votre calme. Le trajet peut être poursuivi, le moteur ne s'ar- rête pas. Faire remplacer la clé radiocommandée défectueuse par un concessionnaire BMW Motorrad. Défaillance Keyless Ride avec Keyless Ride

est allumé en jaune. Keyless Ride en panne ! Ne pas arrêter le moteur. Redémarrage moteur potentiel. impossible. Cause possible : Le boîtier électronique Keyless Ride a diagnostiqué un défaut de communication. Ne pas arrêter le moteur. Se rendre le plus rapi- dement possible dans un atelier spécialisé, de préférence un concessionnaire BMW Motorrad. Le démarrage du moteur ne peut plus être enclenché avec Keyless Ride. L'alarme antivol DWA ne peut plus être activée. Remplacer la pile de la clé radiocommandée avec Keyless Ride

est allumé en jaune. Pile télécommande radio faible. Fonc- tionnement restreint. Remplacer la pile. Cause possible : La pile de la clé radiocom- mandée ne possède plus sa pleine capacité. La durée de fonctionnement de la clé ra- diocommandée est limitée dans le temps. Remplacer la pile de la clé radiocommandée. ( 68) Tension du réseau de bord trop faible est affiché en jaune. Tension réseau de bord faible. Couper consommateurs non néces- saires. La tension du réseau de bord est trop faible. Si le pilote poursuit le trajet, l'électronique41 du véhicule décharge la batterie. Cause possible : Consommateurs à consom- mation électrique élevée, par ex. gilets chauffants, en marche, nombre trop important de consommateurs allumés en même temps ou batterie défectueuse. Arrêter les consommateurs qui ne sont pas nécessaires ou les couper du réseau de bord. Si le défaut persiste ou s'il survient sans qu'un consom- mateur ne soit branché, le faire corriger le plus rapide- ment possible par un atelier spécialisé, de préférence par un partenaire BMW Motorrad. Tension du réseau de bord critique est allumé en jaune. est affiché en jaune. Tension réseau de bord critique ! Les consommateurs ont été coupés. Contrôler état batterie. AVERTISSEMENT Panne des systèmes du véhi- cule Risque d'accident Ne pas poursuivre la route. La tension du réseau de bord est critique. Si le pilote pour- suit le trajet, l'électronique du véhicule décharge la batterie. Cause possible : Consommateurs à consom- mation électrique élevée, par ex. gilets chauffants, en marche, nombre trop important de consommateurs allumés en même temps ou batterie défectueuse. Arrêter les consommateurs qui ne sont pas nécessaires ou les couper du réseau de bord. Si le défaut persiste ou s'il survient sans qu'un consom- mateur ne soit branché, le faire corriger le plus rapide- ment possible par un atelier spécialisé, de préférence par un partenaire BMW Motorrad. Tension de charge critique clignote en jaune.42 AFFICHAGES est affiché en jaune. Tension batterie critique ! Risque d'accident. Ne pas pour- suivre la route. AVERTISSEMENT Panne des systèmes du véhi- cule Risque d'accident Ne pas poursuivre la route. La batterie ne se recharge pas. Si le pilote poursuit le trajet, l'électronique du véhicule dé- charge la batterie. Cause possible : Alternateur ou entraînement de l'alternateur défectueux, batte- rie défectueuse ou fusible du régulateur de l'alternateur grillé. Faire éliminer le défaut dès que possible par un atelier spécialisé, de préférence par un concessionnaire BMW Motorrad. Ampoule défectueuse est allumé en jaune. Le dispositif d'éclairage défectueux est affiché : Feux de route défec- tueux ! Clignotant AV gauche défectueux ! et/ou Clignotant AV droit dé- fectueux ! Feux de croisement défectueux ! Feux de position AV défectueux ! avec feu de jour

Éclairage de jour défectueux ! Feu AR défectueux ! Éclairage feu stop défectueux ! avec phare supplémentaire

Phare supplémen- taire gauche défec- tueux ! et/ou Phare sup- plémentaire droit défec- tueux ! Clignotant AR gauche défectueux ! et/ou Clignotant AR droit dé- fectueux ! Éclaireur plaque im- matr. défectueux ! Faire contrôler par un atelier spécialisé.43 AVERTISSEMENT Le véhicule n'est pas visible dans le trafic routier du fait de la panne des dispositifs d'éclairage sur le véhicule Risque Remplacer les lampes dé- fectueuses le plus rapide- ment possible. Adressez- vous à cet égard à un ate- lier spécialisé, de préfé- rence à un concessionnaire BMW Motorrad. Cause possible : Dispositif d'éclairage défec- tueux. Repérer les dispositifs d'éclai- rage défectueux en effectuant un contrôle visuel. Faire remplacer intégralement le dispositif d'éclairage à LED, adressez-vous à cet égard à un atelier spécialisé, de pré- férence à un concessionnaire BMW Motorrad. Commande d'éclairage défectueuse est allumé en jaune. Commande d'éclai- rage en panne ! Faire contrôler par un atelier spécialisé. AVERTISSEMENT Véhicule non détecté dans la circulation routière en raison de l'absence d'éclairage du véhicule Risque lié à la sécurité Faire éliminer le défaut dès que possible par un ate- lier spécialisé, de préfé- rence par un concession- naire BMW Motorrad. Défaillance partielle ou totale de l'éclairage de véhicule. Cause possible : La commande d'éclairage a diagnostiqué un défaut de communication. Faire éliminer le défaut dès que possible par un atelier spécialisé, de préférence par un concessionnaire BMW Motorrad. Pile de l'alarme antivol faible avec alarme antivol (DWA)

Capacité batterie DWA faible. Pas de restriction. Prenez rendez-vous dans un atelier spécialisé. Ce message d'erreur d'affiche brièvement uniquement à la fin du Pre- Ride-Check.44 AFFICHAGES Cause possible : La pile de l'alarme antivol ne possède plus sa pleine capa- cité. Quand la batterie de la moto est débranchée, la durée de fonctionnement du disposi- tif d'alarme antivol est limitée dans le temps en fonction de la capacité résiduelle de la pile. Prendre contact avec un ate- lier spécialisé, de préférence avec un concessionnaire BMW Motorrad. Pile de l'alarme antivol vide avec alarme antivol (DWA)

Batterie DWA déchar- gée. Aucune alarme autarcique. Prenez ren- dez-vous dans un atelier spécialisé. Ce message d'erreur d'affiche brièvement uniquement à la fin du Pre- Ride-Check. Cause possible : La pile de l'alarme antivol est vide. Elle ne possède plus une capacité suffisante. Le dispo- sitif d'alarme antivol n'est plus opérationnel lorsque la batterie de la moto est débranchée. Prendre contact avec un ate- lier spécialisé, de préférence avec un concessionnaire BMW Motorrad. Défaillance DWA avec alarme antivol (DWA)

DWA en panne. Faire contrôler par un atelier spécialisé. Cause possible : Le boîtier électronique DWA a diagnostiqué un défaut de communication. Prendre contact avec un ate- lier spécialisé, de préférence avec un concessionnaire BMW Motorrad. L'alarme antivol DWA ne peut plus être activée ou désacti- vée. Fausse alerte possible. Température du moteur élevée est allumé en jaune. Temp. moteur élevée ! Rouler à allure modérée pour refroidir le moteur.45 ATTENTION Conduite avec un moteur surchauffé Dégât moteur Observer impérativement les mesures mentionnées ci- dessous. Cause possible : Le niveau de liquide de refroi- dissement est trop bas. Contrôler le niveau de liquide de refroidissement. ( 187) Si le niveau du liquide de re- froidissement est trop bas : Faire l'appoint de liquide de refroidissement. ( 187) Cause possible : La température du liquide de refroidissement est trop élevée. Si possible, rouler dans la plage de charge partielle pour refroidir le moteur. Dans les bouchons, couper le moteur mais laisser le contact pour que le ventilateur de re- froidissement puisse tourner. Si la température du liquide de refroidissement est sou- vent trop élevée, faire recher- cher la cause du défaut par un atelier spécialisé, de préfé- rence par un concessionnaire BMW Motorrad. Moteur surchauffé est allumé en rouge. Surchauffe moteur ! S'arrêter avec pru- dence et couper le mo- teur. ATTENTION Conduite avec un moteur surchauffé Dégât moteur Observer impérativement les mesures mentionnées ci- dessous. Cause possible : Le niveau de liquide de refroi- dissement est trop bas. Contrôler le niveau de liquide de refroidissement. ( 187) Si le niveau du liquide de re- froidissement est trop bas : Faire l'appoint de liquide de refroidissement. ( 187) Cause possible : Le moteur est surchauffé. S'arrêter avec précaution et couper le moteur jusqu'à ce qu'il ait refroidi. Si le moteur surchauffe souvent, faire éliminer le défaut dès que possible par un atelier spécialisé, de préfé-46 AFFICHAGES rence par un concessionnaire BMW Motorrad. Dysfonctionnement moteur est allumé. Moteur ! Faire contrôler par un atelier spécialisé. Cause possible : Le système de gestion du mo- teur a diagnostiqué un défaut qui a des répercussions sur les rejets polluants et/ou réduit la puissance. Faire éliminer le défaut par un atelier spécialisé, de préférence par un partenaire BMW Motorrad. Il est possible de poursuivre la route, l'émission de polluants est supérieure aux valeurs de consigne. Dysfonctionnement moteur grave clignote en rouge. clignote. Défaut grave syst. de gestion mot. Suite traj. sous re- stric. Endomm. poss. Faire contrôler par atelier. Cause possible : Le système de gestion du mo- teur a diagnostiqué un dé- faut qui peut entraîner un en- dommagement du système d'échappement. Faire éliminer le défaut dès que possible par un atelier spécialisé, de préférence par un concessionnaire BMW Motorrad. Vous pouvez continuer à rou- ler, mais ce n'est pas recom- mandé. Système de gestion du moteur en panne est allumé en jaune. est allumé. Aucune communica- tion avc syst. gest. moteur. Plusieurs sys. affectés. Roulez pru- demment jusq. prochain atelier spéc. Cause possible : La communication avec le sys- tème de gestion du moteur est défaillante. Faire éliminer le défaut dès que possible par un atelier spécialisé, de préférence par un concessionnaire BMW Motorrad.47 Moteur en mode de secours est allumé en jaune. Défaut syst. de gestion du moteur. Pours. mod. voy. poss. Roulez prudemment jus- qu'au proch. atelier. AVERTISSEMENT Comportement inhabituel du véhicule lors du fonctionne- ment du moteur en mode de secours Risque d'accident Éviter les fortes accéléra- tions et manœuvres de dé- passement. Cause possible : Le boîtier électronique moteur a diagnostiqué un défaut. Dans des cas exceptionnels, le mo- teur cale et ne peut plus dé- marrer. Sinon, le moteur passe en mode de fonctionnement dégradé. Il est possible de poursuivre la route, mais la puissance du moteur risque de ne pas être disponible de façon habituelle. Faire éliminer le défaut dès que possible par un atelier spécialisé, de préférence par un concessionnaire BMW Motorrad. Défaut grave dans le système de gestion du moteur clignote en rouge. Défaut grave syst. de gestion mot. Suite traj. sous re- stric. Endomm. poss. Faire contrôler par atelier. AVERTISSEMENT Endommagement du moteur en mode de secours Risque d'accident Rouler lentement, éviter les fortes accélérations et ma- nœuvres de dépassement. Si possible, faire dépanner le véhicule et faire corri- ger le défaut par un ate- lier spécialisé, de préfé- rence par un concession- naire BMW Motorrad. Cause possible : Le boîtier électronique moteur a diagnostiqué une avarie grave qui peut entraîner des consé- quences graves. Le moteur est en mode dégradé.48 AFFICHAGES Vous pouvez continuer à rou- ler, mais ce n'est pas recom- mandé. Éviter autant que possible les plages de charge et de ré- gime élevées. Faire éliminer le défaut dès que possible par un atelier spécialisé, de préférence par un concessionnaire BMW Motorrad. Pression de gonflage des pneus avec contrôle de la pression des pneus (RDC)

Les pressions de gonflage des pneus peuvent être affichées non seulement sur le tableau de menus MON VÉHICULE et les messages CC, mais aussi sur le tableau PRESS. GON- FLAGE PNEUS : Les valeurs de gauche concernent la roue avant et celles de droite la roue arrière. Outre les valeurs de pression des pneus réelles, les valeurs de pression de consigne en fonction de la charge sont éga- lement affichées. Juste après la mise du contact, seuls des pointillés sont affi- chés. Le transfert des valeurs de pression des pneus réelles commence seulement après le premier dépassement de vi- tesse minimale suivante : Le capteur RDC n'est pas actif min. 30 km/h (C'est unique- ment une fois que le véhicule passe en dessous de la vi- tesse minimale que le capteur RDC envoie son signal au vé- hicule.)49 Les pressions de gon- flage sont affichées sur l'écran TFT après ajustement en fonction de la température et se réfèrent toujours à la température de l'air présent dans le pneu suivante : 20 °C Si, en plus, le picto- gramme du pneumatique jaune ou rouge est affiché, il s'agit d'un avertissement. Les plages de tolérance pour les pressions de gon- flage des pneus se réfèrent à la conduite en solo. Si la valeur concernée se situe dans la zone limite de la tolérance admissible, le voyant général d'alerte s'allume en plus en jaune. Si la pression de gonflage des pneus se trouve en dehors de la tolérance admis- sible, le voyant d'alerte général clignote en rouge. Pour des informations com- plémentaires concernant le contrôle de la pression des pneus BMW Motorrad, voir le chapitre La technologie en dé- tail ( 169). Pression de gonflage dans la zone limite de la tolérance admissible avec contrôle de la pression des pneus (RDC)

est allumé en jaune. est affiché en jaune. Pression pneus diff. de valeur consigne. Contrôler la pression des pneus. Cause possible : La pression de gonflage des pneus mesurée est dans la zone limite de la tolérance ad- missible. Corriger la pression de gon- flage des pneus. Avant de corriger la pression de gonflage des pneus, lire les informations relatives à la compensation de la tempé- rature et à la correction de la pression de gonflage dans le chapitre "La technologie en détail" : Compensation thermique ( 169) Adaptation de la pression de gonflage des pneus ( 170)50 AFFICHAGES Les pressions de gonflage des pneus sont indiquées ici : Au dos du livret de bord Combiné d'instruments dans la vue PRESS. GONFLAGE PNEUS Panneau sous la selle Pression de gonflage des pneus en dehors de la tolérance admissible avec contrôle de la pression des pneus (RDC)

clignote en rouge. est affiché en rouge. Pression pneus diff. de valeur consigne. Arrêter véh. immédiat. ! Contrôler la pression des pneus. Contr. press. pneus. Perte de pression. Arrêter véh. immédiat. ! Contrôler la pression des pneus. AVERTISSEMENT Pression de gonflage des pneus en dehors de la tolé- rance admissible. Risques d'accident, détériora- tion de la tenue de route du véhicule. Adapter le style de conduite. Cause possible : La pression de gonflage des pneus mesurée est hors tolé- rance admissible. Vérifier l'absence de dom- mage sur les pneus et leur état de fonctionnement. Si les pneus peuvent encore être utilisés : Corriger la pression de gon- flage des pneus dès que pos- sible. Avant de corriger la pression de gonflage des pneus, lire les informations relatives à la compensation de la tempé- rature et à la correction de la pression de gonflage dans le chapitre "La technologie en détail" : Compensation thermique ( 169) Adaptation de la pression de gonflage des pneus ( 170)51 Les pressions de gonflage des pneus sont indiquées ici : Au dos du livret de bord Combiné d'instruments dans la vue PRESS. GONFLAGE PNEUS Panneau sous la selle Faire contrôler les pneus par un atelier spécialisé, de préférence par un partenaire BMW Motorrad. Pour l'utilisation en tout-terrain, le message d'avertissement RDC peut être désactivé. En cas de doute sur l'aptitude à rouler des pneus : Ne pas poursuivre la route. Contacter le service de dé- pannage. Dysfonctionnement de la transmission avec contrôle de la pression des pneus (RDC)

Cause possible : Le véhicule n'a pas atteint la vitesse minimale ( 169). Le capteur RDC n'est pas actif min. 30 km/h (C'est unique- ment une fois que le véhicule passe en dessous de la vi- tesse minimale que le capteur RDC envoie son signal au vé- hicule.) Observer l'affichage du contrôle de la pression des pneus à vitesse supérieure. Ce n'est que lorsque le voyant d'alerte général s'allume aussi qu'il s'agit d'un dysfonctionnement permanent. Dans ce cas : Faire éliminer le défaut par un atelier spécialisé, de préfé- rence par un concessionnaire BMW Motorrad. Cause possible : La liaison radio avec les capteurs du contrôle de la pression des pneus est défectueuse. La moto se trouve en présence d'appareils radio, qui perturbent la liaison entre le boîtier électronique RDC et les capteurs. Observer l'affichage RDC dans un autre environnement. Ce n'est que lorsque le voyant d'alerte général52 AFFICHAGES s'allume aussi qu'il s'agit d'un dysfonctionnement permanent. Dans ce cas : Faire éliminer le défaut par un atelier spécialisé, de préfé- rence par un concessionnaire BMW Motorrad. Capteur défectueux ou erreur système avec contrôle de la pression des pneus (RDC)

est allumé en jaune.

Cause possible : Des roues sans capteurs RDC sont montées. Post-équiper le jeu de roues avec des capteurs RDC. Cause possible : 1 ou 2 capteurs RDC sont tom- bés en panne ou une erreur système est survenue. Faire éliminer le défaut par un atelier spécialisé, de préfé- rence par un concessionnaire BMW Motorrad. Batterie du capteur de pression de gonflage des pneus faible avec contrôle de la pression des pneus (RDC)

est allumé en jaune. Pile capteurs RDC faible Fonctionne- ment restreint. Faire contrôler par un atelier spécialisé. Ce message d'erreur d'affiche brièvement uniquement à la fin du Pre- Ride-Check. Cause possible : La pile du capteur de pression de gonflage des pneus ne pos- sède plus sa capacité totale. Le fonctionnement du capteur de pression de gonflage des pneus n'est encore garanti que pen- dant une période limitée. Prendre contact avec un ate- lier spécialisé, de préférence avec un concessionnaire BMW Motorrad. Défaillance du contrôle de la pression des pneus (RDC) est allumé en jaune.53 Contrôle pression pneus en panne ! Fonctionnement res- treint. Faire contrôler par un atelier spécia- lisé. Cause possible : Le boîtier électronique RDC a diagnostiqué un défaut de communication. Prendre contact avec un ate- lier spécialisé, de préférence avec un concessionnaire BMW Motorrad. Avertissements relatifs à la pression de gonflage des pneus non disponibles. Capteur de chute défectueux Capteur de chute défectueux. Faire contrôler par un atelier spécialisé. Cause possible : Le capteur de chute ne fonc- tionne pas. Prendre contact avec un ate- lier spécialisé, de préférence avec un concessionnaire BMW Motorrad. Fonction d'appel d'urgence disponible de façon limitée avec appel d'urgence intelli- gent

est allumé en jaune. Panne de l'appel d'urgence intel- ligent. Convenez d'un rendez-vous avec un atelier spécialisé. Cause possible : L'appel d'urgence ne peut pas s'établir automatiquement ou via BMW. Tenir compte des informa- tions sur l'utilisation de l'appel d'urgence intelligent à partir de la page ( 71). Prendre contact avec un ate- lier spécialisé, de préférence avec un concessionnaire BMW Motorrad. Fonction d'appel d'urgence défaillante avec appel d'urgence intelli- gent

est allumé en jaune. Panne de l'appel d'urgence intel- ligent. Convenez d'un rendez-vous avec un atelier spécialisé.54 AFFICHAGES Cause possible : Le boîtier électronique du sys- tème d'appel d'urgence a diag- nostiqué un défaut. La fonc- tion d'appel d'urgence est dé- faillante. Tenir compte du fait que l'ap- pel d'urgence ne peut pas être lancé. Prendre contact avec un ate- lier spécialisé, de préférence avec un concessionnaire BMW Motorrad. Surveillance de béquille latérale défectueuse est allumé en jaune. Surveill. béquille latérale défect. Suite traj. poss. Ar- rêt mot. en stationnem.! Faire contrôler par ate- lier. Cause possible : Contacteur de béquille latérale ou câblage en- dommagé Le moteur est arrêté lorsque la vitesse passe en dessous de la vitesse minimale. Le trajet ne peut pas être pour- suivi. min. 5 km/h Prendre contact avec un ate- lier spécialisé, de préférence avec un concessionnaire BMW Motorrad. Autodiagnostic ABS non terminé clignote. Cause possible : La fonction ABS n'est pas disponible car l'autodiagnostic n'est pas terminé. Pour le contrôle des capteurs de roue, la moto doit rouler quelques mètres. Démarrer lentement. N'ou- bliez pas que la fonction ABS n'est pas disponible tant que l'autodiagnostic n'est pas ter- miné. Défaut ABS est allumé en jaune. est allumé. ABS restreint dis- ponible ! Poursuite mod. poss. Roulez pru- demment jusqu'au proch. atelier.55 Cause possible : Le boîtier électronique ABS a détecté un défaut. La fonction ABS est disponible avec des restrictions. Il est possible de poursuivre sa route. Tenir compte des informations plus détaillées sur des situations particu- lières susceptibles d'entraîner des messages d'erreur ABS ( 159). Faire éliminer le défaut dès que possible par un atelier spécialisé, de préférence par un concessionnaire BMW Motorrad. ABS en panne est allumé en jaune. est allumé. ABS en panne ! Pour- suite mod. possible Roulez prudemment jus- qu'au proch. atelier. Cause possible : Le boîtier électronique ABS a détecté un défaut. Il est possible de poursuivre sa route. Veuillez noter que la fonction ABS n'est pas dis- ponible. Tenir compte des informations plus détaillées sur les situations particulières susceptibles de conduire à un message d'erreur ABS ( 159). Faire éliminer le défaut dès que possible par un atelier spécialisé, de préférence par un concessionnaire BMW Motorrad. ABS Pro en panne est allumé en jaune. est allumé. ABS Pro en panne ! Poursuite mod. poss. Roulez prudemment jus- qu'au proch. atelier. Cause possible : Le boîtier électronique ABS Pro a détecté un défaut. La fonc- tion ABS Pro n'est pas dispo- nible. La fonction ABS reste disponible de façon restreinte. L'ABS aide uniquement en cas de freinage lors d'un déplace- ment en ligne droite. Il est possible de poursuivre sa route. Tenir compte des informations complémentaires sur les situations particulières susceptibles de générer l'af- fichage d'un message de dé- faut ABS Pro ( 159). Faire éliminer le défaut dès que possible par un atelier56 AFFICHAGES spécialisé, de préférence par un concessionnaire BMW Motorrad. Régulation ABS uniquement sur la roue avant avec modes de conduite Pro

clignote de manière irré- gulière. Cause possible : La régulation ABS pour la roue arrière est actuellement désac- tivée dans le mode de conduite sélectionné. Le frein de roue arrière peut bloquer la roue ar- rière. Vérifier les réglages du mode de conduite. Informations plus détaillées sur la configuration des modes de conduite, voir chapitre La technologie en détail ( 165). Intervention de l'DTC clignote rapidement. Cause possible : L'DTC a détecté une instabilité sur la roue arrière et réduit le couple. Le voyant de contrôle et d'alerte clignote plus longtemps que la durée de l'intervention de l'DTC. De ce fait, le pilote reçoit un signal optique sur la régulation effectuée, également après la situation de conduite critique. Il est possible de poursuivre sa route. Rouler de façon pré- voyante. Autodiagnostic DTC non terminé clignote lentement. Cause possible : Autodiagnostic DTC non terminé La fonction DTC n'est pas disponible, car l'autodiag- nostic n'a pas été achevé. (Pour permettre la vérification des capteurs de vitesse de roue, la moto doit atteindre une vitesse minimale avec le moteur en marche : min. 5 km/h) Démarrer lentement. N'ou- bliez pas que la fonction DTC n'est pas disponible tant que l'autodiagnostic n'est pas ter- miné. DTC désactivé est allumé.57 Off! Contrôle de traction désactivé. Cause possible : Le système DTC a été désac- tivé par le pilote. Activer l'DTC. ( 79) Fonction DTC disponible de façon limitée est allumé en jaune. est allumé. Contrôle de traction limité ! Poursuite mod. poss. Roulez pru- demment jusqu'au proch. atelier. Cause possible : Le boîtier électronique DTC a détecté un défaut. ATTENTION Endommage de composants Endommagement de capteurs p. ex. avec dysfonctionne- ments conséquents Ne pas transporter d'objets sous la selle pilote ou passa- ger. Assurer l'outillage de bord. Ne pas endommager le cap- teur de taux de rotation. Veuillez noter que la fonction DTC n'est disponible que de façon restreinte. Il est possible de poursuivre sa route. Tenir compte des informations complémentaires sur les situations susceptibles de générer l'affichage d'un défaut DTC ( 162). Faire éliminer le défaut dès que possible par un atelier spécialisé, de préférence par un concessionnaire BMW Motorrad. Défaut DTC est allumé en jaune. est allumé. Contrôle de traction en panne ! Poursuite mod. poss. Roulez pru- demment jusqu'au proch. atelier. Cause possible : Le boîtier électronique DTC a détecté un défaut. Important : la fonction DTC n'est pas disponible ou seule- ment de façon restreinte. Il est possible de poursuivre sa route. Tenir compte des informations complémentaires58 AFFICHAGES sur les situations susceptibles de générer l'affichage d'un défaut DTC ( 162). Faire éliminer le défaut dès que possible par un atelier spécialisé, de préférence par un concessionnaire BMW Motorrad. Défaut D-ESA avec Dynamic ESA

est allumé en jaune. Réglage jambe de suspension défect.! Pours. mod. voy. poss. Roulez prudemment jus- qu'au proch. atelier. Cause possible : Le boîtier électronique DESA a détecté un défaut. L'amortis- sement et/ou un dérèglement des ressorts peuvent en être la cause. Dans cet état, l'amortis- sement de la moto est éven- tuellement très dur et s’avérera inconfortable, en particulier sur les chaussées en mauvais état. Une autre possibilité envisa- geable est un réglage erroné de la précontrainte des res- sorts. Faire éliminer le défaut dès que possible par un atelier spécialisé, de préférence par un concessionnaire BMW Motorrad. Réserve d'essence atteinte Réserve de carburant at- teinte. Se rendre prochai- nement à une station-service. AVERTISSEMENT Fonctionnement irrégulier du moteur ou coupure du moteur par manque de car- burant Risque d'accident, endomma- gement du catalyseur Ne pas rouler jusqu'à ce que le réservoir d'essence soit vide. Cause possible : Le réservoir d'essence contient encore au maximum la réserve d'essence. Quantité de réserve de carburant env. 3,5 l Procédure de remplissage du réservoir. ( 148) Rapport non enregistré avec assistant de changement de rapport Pro

L'indicateur de rapport clignote. L'assistant de changement de rapport Pro ne fonctionne pas.59 Cause possible : avec assistant de changement de rapport Pro

Le capteur de la boîte de vi- tesses n'est pas complètement enregistré. Enclencher le point mort N et laisser le moteur tourner à l'arrêt pendant au moins 10 secondes pour enregistrer le point mort. Passer tous les rapports avec la commande d'embrayage et conduire respectivement pen- dant au moins 10 secondes avec le rapport enclenché. L'indicateur de rapport cesse de clignoter une fois le cap- teur de la boîte de vitesses programmé avec succès. Si le capteur de la boîte de vitesses est complètement programmé, l'assistant de changement de rapports Pro fonctionne de la façon décrite ( 170). Si le processus de program- mation échoue, faire éliminer le défaut par un atelier spécialisé, de préférence par un concessionnaire BMW Motorrad. Feux de détresse activés clignote en vert. clignote en vert. Cause possible : Les feux de détresse ont été activés par le pilote. Utiliser les feux de détresse. ( 77) Affichage Service Si l'échéance de service a été dépassée, le voyant général d'alerte s'allume en jaune en plus de l'affichage de la date et de la distance par- courue. Lorsque l'échéance du service est dépassée, un message CC jaune est affiché. En outre, les affichages de service, de l'échéance de service et le ki- lométrage restant à parcourir sont affichés sur les écrans de menu MON VÉHICULE et BE- SOIN DE MAINTENANCE avec des points d'exclamation. Si l'affichage du service apparaît déjà plus d'un mois avant la date du service, il faut de nouveau régler la date enregistrée. Cette situation peut survenir lorsque la bat- terie a été débranchée.60 AFFICHAGES Service à échéance est affiché en blanc. Service à échéance ! Faire effectuer le service par un atelier. Cause possible : Le service de maintenance est arrivé à échéance car le kilomé- trage requis a été parcouru ou la date est échue. Faire réaliser la révision par un atelier spécialisé, de préfé- rence par un concessionnaire BMW Motorrad. La sécurité de fonctionnement et sur route du véhicule res- tent acquises. La valeur du véhicule est ainsi préservée. Dépassement de l'échéance d'entretien est allumé en jaune. est affiché en jaune. Échéance service dépas- sée ! Faire effectuer le service par un atelier. Cause possible : La révision est en retard du fait des performances du véhicule ou de la date. Faire réaliser la révision par un atelier spécialisé, de préfé- rence par un concessionnaire BMW Motorrad. La sécurité de fonctionnement et sur route du véhicule res- tent acquises. La valeur du véhicule est ainsi préservée.61UTILISATION

Clés du véhicule Vous recevez deux clés de contact. En cas de perte de clé, veuillez suivre les instructions concer- nant l'antidémarrage électro- nique EWS ( 69). La serrure de contact, le bou- chon de réservoir et la serrure de la selle sont actionnés avec la même clé. avec valise

En option, les valises et le top- case peuvent également être actionnés avec la même clé. Adressez-vous à cet égard à un atelier spécialisé, de pré- férence à un concessionnaire BMW Motorrad. Bloquer l'antivol de direction Braquer le guidon vers la gauche. Tourner la clé en position 1 tout en bougeant légèrement le guidon. Contact d'allumage, éclairage et tous circuits fonctionnels désactivés. Antivol de direction bloqué. La clé peut être retirée. Mettre le contact Tourner la clé en position 1. Le feu de position et tous les circuits fonctionnels sont ali- mentés. Le moteur peut être démarré. Le Pre-Ride-Check est réalisé. ( 139) L'autodiagnostic ABS est en cours. ( 139)65 L'autodiagnostic DTC est en cours. ( 140) Couper le contact Tourner la clé en position 1. Éclairage éteint. Antivol de direction non blo- qué. La clé peut être retirée. Il se peut que la durée de fonctionnement des acces- soires soit limitée dans le temps. Charge de la batterie possible par le biais de la prise.

LESS RIDE avec Keyless Ride

Clés du véhicule Le témoin de contrôle de la télécommande radio clignote tant que la télécom- mande radio est recherchée. Il s'éteint dès que la télécom- mande radio ou la clé de re- change est détectée. Il reste allumé un cours instant si la télécommande radio ou la clé de rechange n'est pas détectée. Vous recevez une télécom- mande radio ainsi qu'une clé de rechange. Si vous perdez une clé, veuillez suivre les ins- tructions concernant l'antidé- marrage électronique (EWS) ( 69). Contact, bouchon de réservoir et alarme antivol sont comman- dés avec la télécommande ra- dio. Serrure de selle, topcase et valises peuvent être actionnés manuellement. Si la portée de la télécom- mande radio est dépassée (par exemple dans la valise ou le topcase), le véhicule ne peut pas démarrer. Si la télécommande radio manque toujours, le contact est coupé au bout d'env. 90 secondes afin de ménager la batterie. Il est recommandé de conser- ver la télécommande radio sur soi (par exemple dans la poche du blouson) et, en alternative, de prendre la clé de rechange avec soi.66 UTILISATION Portée de la télécom- mande radio Keyless Ride avec Keyless Ride

env. 1 m Bloquer l'antivol de direction Condition préalable Le guidon est braqué à gauche. La télécommande radio est dans la zone de réception. Maintenir la touche 1 enfon- cée. L'antivol de direction se ver- rouille de façon audible. Contact d'allumage, éclairage et tous circuits fonctionnels désactivés. Appuyer brièvement sur la touche 1 pour déverrouiller l'antivol de direction. Mettre le contact Condition préalable La télécommande radio est dans la zone de réception. L'activation du contact peut se faire de deux façons. Variante 1 : Appuyer brièvement sur la touche 1. Le feu de position et tous les circuits fonctionnels sont en marche. avec feu de jour

Le feu de jour est allumé. avec phare supplémentaire

Les projecteurs additionnels à LED sont allumés. Le Pre-Ride-Check est réalisé. ( 139) L'autodiagnostic ABS est en cours. ( 139) L'autodiagnostic DTC est en cours. ( 140)67 Variante 2 : L'antivol de direction est blo- qué, maintenir la touche 1 enfoncée. L'antivol de direction se dé- verrouille. avec feu de jour

Le feu de jour est allumé. avec phare supplémentaire

Les projecteurs additionnels à LED sont allumés. Le feu de position et tous les circuits fonctionnels sont ali- mentés. Le Pre-Ride-Check est réalisé. ( 139) L'autodiagnostic ABS est en cours. ( 139) L'autodiagnostic DTC est en cours. ( 140) Couper le contact Condition préalable La télécommande radio est dans la zone de réception. La désactivation du contact peut se faire de deux façons. Variante 1 : Appuyer brièvement sur la touche 1. La lumière s'éteint. L'antivol de direction n'est pas bloqué. Variante 2 : Braquer le guidon vers la gauche. Maintenir la touche 1 enfon- cée. La lumière s'éteint. L'antivol de direction se ver- rouille. La pile de la clé radiocommandée est vide ou la clé radiocommandée a été perdue Si vous perdez une clé, veuillez tenir compte des remarques concernant l'antidémarrage électronique (EWS). Si vous perdez la clé radiocommandée en cours de route, il reste possible de démarrer le véhicule en utilisant la clé de rechange. Si la pile de la clé radiocom- mandée est vide, le véhicule peut être démarré en insérant simplement la clé radiocom- mandée rabattue dans l'an- tenne annulaire sous la selle.68 UTILISATION Déposer la selle. ( 93) Insérer la clé de rechange ou la clé radiocommandée vide rabattue 1 dans l'antenne an- nulaire 2. La clé de rechange ou la clé radiocommandée vide repliée doit être introduite dans l'ouverture de l'antenne annulaire. Période pendant laquelle le démarrage du moteur doit avoir lieu. Ensuite, un nouveau déverrouillage doit être effectué. 30 s Le Pre-Ride-Check est réalisé. La clé a été détectée. Le moteur peut être démarré. Mettre le moteur en marche. ( 138) Remplacer la pile de la clé radiocommandée Si la clé radiocommandée ne réagit pas à une pression longue ou courte sur la touche : La pile de la clé radiocom- mandée ne possède plus sa pleine capacité. Pile télécommande radio faible. Fonc- tionnement restreint. Remplacer la pile. DANGER Ingestion d'une pile Risque de blessure ou danger de mort Une clé de contact contient une pile bouton. Les piles ou piles boutons peuvent être avalées et causer des blessures graves, voire mor- telles, dans les deux heures qui suivent, par exemple en provoquant des brûlures in- ternes ou chimiques. Garder les clés de contact et les piles hors de portée des enfants. En cas de doute concernant l'ingestion d'une pile ou pile bouton ou sa présence dans une partie quelconque du corps, demander immédia- tement une aide médicale.69 Remplacer la pile. Appuyer sur le bouton 1. Le panneton s'ouvre. Pousser le couvercle de pile 2 vers le haut. Déposer la batterie 3. Éliminer l'ancienne pile conformément aux disposi- tions légales, ne pas la jeter dans les ordures ménagères. ATTENTION Piles inappropriées ou mal insérées Endommagement du compo- sant Utiliser une pile répondant aux spécifications. Faire attention à la bonne polarité en mettant la pile en place. Insérer une pile neuve avec le pôle positif vers le haut. Type de batterie Pour clé radiocommandée Keyless Ride CR 2032 Poser le couvercle de pile 2. La LED rouge du combiné d'instruments clignote. La clé radiocommandée est de nouveau opérationnelle.

ANTIDÉMARRAGE ÉLECTRO-

NIQUE EWS L'électronique de la moto dé- termine les données enregis- trées dans la clé de contact par le biais d'une antenne annu- laire intégrée dans la serrure de contact/serrure radio. Ce n'est qu'à partir du moment où la clé de contact est recon- nue "autorisée" que le boîtier électronique moteur autorise le démarrage du moteur. Si une autre clé est accro- chée à la clé de contact/ la clé radiocommandée utilisée pour le démarrage, l'électro- nique peut être « irritée » et ne pas autoriser le démarrage du moteur. Toujours garder l'autre clé sé- parément de la clé de contact/ clé radiocommandée.70 UTILISATION Si vous perdez une clé du véhi- cule, vous pouvez la faire blo- quer par votre concessionnaire BMW Motorrad. Pour cela, vous devez apporter toutes les autres clés de la moto. Une clé de contact bloquée ne permet plus de démarrer le moteur, mais elle peut être réactivée. Des clés supplémentaires sont disponibles uniquement auprès d'un concessionnaire BMW Motorrad. Celui-ci est tenu de contrôler votre légitimité, car les clés de contact font partie du système de sécurité. COUPE-CIRCUIT 1 Coupe-circuit AVERTISSEMENT Action sur le coupe-circuit en roulant Risque de chute par blocage de la roue arrière Ne pas actionner l'interrup- teur d'arrêt d'urgence en roulant. Le moteur peut être arrêté ra- pidement et de façon simple à l'aide du coupe-circuit. A Moteur coupé B Position de marche

APPEL D'URGENCE INTELLI-

GENT avec appel d'urgence intelli- gent EO71 Appel d'urgence via BMW Appuyer sur la touche SOS uni- quement en cas d'urgence. Il peut arriver que l'appel d'ur- gence ne puisse pas passer, pour des raisons techniques liées à de mauvaises condi- tions, par ex. dans les zones blanches, c.à.d. sans réception des ondes radio. Lors d'un appel d'urgence, la position du véhicule, la langue sélectionnée et les données éventuelles de l'accident sont transmises à BMW ( 12). Dans des conditions défavo- rables, le transfert des données peut être limité ou retardé. Il peut en résulter un retard dans le traitement de l'appel d'ur- gence. Même si aucun appel d'ur- gence n'est possible via BMW, il peut arriver qu'un appel d'ur- gence soit transmis à un nu- méro des secours public. Ceci dépend, entre autres, du ré- seau de téléphone mobile et des prescriptions nationales. Langue pour l'appel d'urgence Chaque véhicule est associé à une langue, en fonction du marché pour lequel il a été commercialisé. Le BMW Call Center communique dans cette langue. Un changement de langue pour l'appel d'urgence ne peut être réalisé que par le concessionnaire BMW Motorrad. Cette langue associée au véhicule est différente de celle des messages définie par le pilote pour l'écran multifonctions. Appel d'urgence manuel Condition préalable Une urgence survient. La moto est arrêtée. L'allumage est mis. Relever l'élément de recouvre- ment 1. Appuyer brièvement sur la touche SOS 2.72 UTILISATION Le temps requis jusqu'à trans- mission de l'appel d'urgence est affiché. Pendant ce temps, une interruption de l'appel d'urgence est possible. Annuler un appel d'urgence : Appuyer pendant deux se- condes sur la touche SOS 2. Actionner le coupe-circuit pour arrêter le moteur. Retirer le casque. Une fois le timer écoulé, une communication téléphonique avec le BMW Call Center est établie. La connexion a été établie. Transmettre les informations destinées au service de sau- vetage en utilisant le micro- phone 3 et le haut-parleur 4. Appel d'urgence automatique Après la mise de l'allumage, l'appel d'urgence intelligent est activé automatiquement et ré- agit en cas de chute. Appel d'urgence en cas de chute légère Une chute ou une collision légère a été détectée. Un signal acoustique retentit. Le temps requis jusqu'à trans- mission de l'appel d'urgence est affiché. Pendant ce temps,73 une interruption de l'appel d'urgence est possible. Annuler un appel d'urgence : Appuyer pendant deux se- condes sur la touche SOS. Si possible, retirer le casque et couper le moteur. Une communication télépho- nique est établie avec le BMW Call Center. La connexion a été établie. Relever l'élément de recouvre- ment 1. Transmettre les informations destinées au service de sau- vetage en utilisant le micro- phone 3 et le haut-parleur 4. Appel d'urgence en cas de chute grave Une chute ou une collision grave a été détectée. L'appel d'urgence est passé automatiquement sans aucune temporisation. ÉCLAIRAGE Feu de croisement et feu de position Le feu de position s'allume au- tomatiquement à la mise du contact. Les feux de position solli- citent la batterie, allumer le contact uniquement pendant une durée limitée. Le feu de croisement s'allume automatiquement dans les conditions suivantes : Lorsque le moteur a été dé- marré. Lorsque le véhicule a été poussé alors que le contact était mis. Le moteur étant coupé, vous pouvez allumer les feux en mettant le contact puis en enclenchant le feu de route ou en actionnant l'avertisseur optique.74 UTILISATION avec feu de jour

Durant la journée, il est pos- sible d'allumer le feu de jour en alternative au feu de croise- ment. Feu de route et appel de phare Mettre le contact. ( 64) Pour allumer le feu de route, pousser le commutateur 1 vers l'avant. Pour actionner l'appel de phare, tirer le commutateur 1 vers l'arrière. Éclairage d'accompagnement Couper le contact. Dès que le contact est coupé, tirer le commutateur 1 vers l'arrière et le tenir jusqu'à ce que l'éclairage jusqu'au pas de la porte s'allume. L'éclairage du véhicule s'al- lume pendant une minute et s'éteint ensuite automatique- ment. Cette fonction peut être utili- sée, par exemple, après l'im- mobilisation du véhicule pour éclairer le chemin jusqu'à la porte de la maison. Feu de stationnement Couper le contact. ( 65) Immédiatement après avoir coupé l'allumage, presser le75 bouton 1 vers la gauche et le maintenir actionné, jusqu'à l'activation du feu de station- nement. Mettre le contact et le couper à nouveau pour désactiver le feu de stationnement. Projecteur additionnel avec phare supplémentaire

Condition préalable Les projecteurs additionnels ne sont actifs que lorsque les feux de croisement sont allumés. Les projecteurs supplé- mentaires sont homo- logués en projecteurs anti- brouillard et ne doivent être utilisés que si les conditions météo sont mauvaises. Res- pecter le code de la route spé- cifique à chaque pays. Mettre le moteur en marche. ( 138) Pour allumer le projecteur additionnel, appuyer sur la touche 1. Le voyant de contrôle des projecteurs additionnels s'allume. Pour éteindre le projecteur additionnel, appuyer une nou- velle fois sur la touche 1. Feux de jour manuels avec feu de jour

Condition préalable Le dispositif automatique des feux de jour est désactivé. AVERTISSEMENT Allumage du feu de jour dans l'obscurité. Risque d'accident Ne pas utiliser le feu de jour dans l'obscurité. Comparativement au feu de croisement, le feu de jour est mieux perçu par les usagers circulant en sens in-76 UTILISATION verse. La visibilité est ainsi améliorée dans la journée. Mettre le moteur en marche. ( 138) Dans le menu Réglages, Réglages du véhicule, Eclairage, désactiver la fonction Feux de jour auto.. (Pour plus d'infor- mations sur le principe de fonctionnement du Multi- Controller, voir le chapitre Écran TFT ( 99).) Appuyer sur la touche 1 pour allumer les feux de jour. Le témoin de contrôle de l'éclairage de jour s'al- lume. Le feu de croisement et le feu de position avant s'éteignent. Dans l'obscurité ou les tun- nels : appuyer de nouveau sur la touche 1 pour couper les feux de jour et allumer les feux de croisement et le feu de position avant. En cas d'allumage du feu de route alors que le feu de jour était déjà allumé, le feu de jour s'éteint au bout d'env. deux secondes et le feu de route, le feu de croisement et le feu de position avant s'al- lument. Si les feux de route sont éteints, les feux diurnes ne seront pas automatiquement réallumés mais devront l'être manuellement, en cas de besoin. Feux de jour automatiques avec feu de jour

AVERTISSEMENT Les feux de jour automa- tiques ne remplacent pas la perception personnelle des conditions de luminosité Risque d'accident Désactiver les feux de jour automatiques dans de mau- vaises conditions d'éclai- rage. Le passage entre le feu diurne et le feu de croi- sement, y compris le feu de position avant, peut être auto- matique. Dans le menu Réglages, Réglages du véhicule,77 Eclairage, activer la fonc- tion Feux de jour auto.. Le témoin de contrôle de l'éclairage de jour auto- matique s'allume. Si la luminosité ambiante des- cend en-dessous d'une cer- taine valeur, les feux de croi- sement seront automatique- ment allumés (p. ex. dans des tunnels). En cas de luminosité ambiante suffisante, les feux de jour seront rallumés. Lorsque le feu de jour est allumé, le témoin de contrôle correspondant brille. Commande manuelle de l'éclairage alors que la fonction automatique est activée avec feu de jour

L'actionnement de la touche du feu de jour entraîne l'ex- tinction du feu de jour et l'al- lumage du feu de croisement et du feu de position avant (par exemple à l'entrée dans un tunnel si l'allumage auto- matique du feu de jour ne ré- agit pas instantanément en raison de la luminosité am- biante). En actionnant de nouveau la touche des feux diurnes, le système d'allumage automa- tique des feux diurnes sera de nouveau activé, c'est-à-dire que les feux diurnes seront de nouveau allumés lorsque la lu- minosité ambiante nécessaire sera atteinte. Utiliser les feux de détresse Mettre le contact. Les feux de détresse sol- licitent la batterie. N'allu- mer les feux de détresse que pendant un temps limité. Pour activer les feux de détresse, appuyer sur la touche 1. Le contact peut être coupé. Pour éteindre les feux de détresse, mettre le contact et appuyer à nouveau sur la touche 1. Utiliser les clignotants Mettre le contact. ( 64) Ouvrir le menu Réglages, Réglages du véhicule,78 UTILISATION puis sélectionner l'option de menu Eclairage. Activer ou désactiver Cli- gnotant confort. Pousser la touche 1 vers la gauche ou vers la droite pour activer les clignotants. Lorsque le clignotant confort est allumé, le clignotant s'éteint automatiquement une fois la distance en fonction de la vitesse atteinte. Alternative : Appuyer sur la touche 1 pour désactiver les clignotants.

CONTRÔLE DE MOTRICITÉ

(DTC) Désactiver l'DTC Mettre le contact. La fonction d'assistance dynamique à la motri- cité (DTC) peut également être coupée pendant le trajet. Maintenir la touche 1 enfon- cée jusqu'à ce que le voyant de contrôle DTC change son mode d'affichage. Immédiatement après actionne- ment de la touche 1, l'état du système DTC affiche ON. est allumé. L'état du système DTC poten- tiel passe sur OFF!. Relâcher la touche 1 après commutation de l'état. reste allumé. Le nouvel état du système DTC, OFF!, est affiché brièvement. La fonction DTC est désacti- vée.79 Activer l'DTC Maintenir la touche 1 enfon- cée jusqu'à ce que le voyant de contrôle DTC change son mode d'affichage. Immédiatement après actionne- ment de la touche 1, l'état du système DTC affiche OFF!. s'éteint, il se met à cli- gnoter si l'autodiagnostic n'est pas terminé. L'état du système DTC poten- tiel passe sur ON. Relâcher la touche 1 après commutation de l'état. reste éteint ou continue de clignoter. Le nouvel état du système DTC, ON, est affiché brièvement. La fonction DTC est activée. En guise d'alternative, il est également possible de couper puis de remettre le contact. Si le témoin de contrôle DTC est allumé après coupure et remise du contact, puis dépassement de la vi- tesse minimale suivante, le DTC présente un défaut. min. 5 km/h Pour plus d'informations rela- tives au contrôle dynamique de la traction, voir le cha- pitre La technologie en dé- tail ( 161).

RÉGLAGE ÉLECTRONIQUE

DU CHÂSSIS (D-ESA) avec Dynamic ESA

Possibilités de réglage Le réglage électronique du châssis Dynamic ESA permet d'adapter confortablement l'amortissement de la roue ar- rière à la nature du sol. Trois réglages de l'amortissement et trois niveaux de précontrainte du ressort sont disponibles.80 UTILISATION Affichage du réglage du châssis Mettre le contact. ( 64) Actionner brièvement la touche 1 pour afficher le réglage actuel. Les réglages du châssis pour l'amortissement 2 et la précon- trainte de ressort 3 s'affichent immédiatement après l'action- nement de la touche 1. L'affichage disparaît ensuite à nouveau automatiquement après un court instant. Régler le châssis Mettre le contact. ( 64) Actionner brièvement la touche 1 pour afficher le réglage actuel. Pour régler l'amortissement : Actionner plusieurs fois briè- vement la touche 1 jusqu'à afficher le réglage souhaité. L'amortissement ne peut pas être réglé en roulant. La flèche de sélection 4 est af- fichée. La flèche de sélection 4 est masquée après commutation de l'état.81 Les réglages suivants sont pos- sibles : Road : amortissement pour trajets confortables sur route Dynamic : amortissement pour trajets sur route dyna- miques Enduro : amortissement pour trajets en tout-terrain. Fonction disponible unique- ment dans les modes de conduite ENDURO ou ENDURO PRO mais le réglage ne peut pas être modifié dans ces modes de conduite. Un message est affiché lors- qu'aucun réglage n'est possible dans le mode de conduite sé- lectionné. Exemple : En mode ENDURO, amortis. non ré- glé. Pour régler la précontrainte du ressort : Mettre le moteur en marche. ( 138) Actionner plusieurs fois de façon prolongée la touche 1 jusqu'à ce que le réglage sou- haité s'affiche. La précharge du ressort ne peut pas être réglée en roulant. Les réglages suivants sont pos- sibles : Conduite en solo Conduite en solo avec ba- gages Conduite avec passager (et bagages) Le message suivant est affi- ché lorsqu'aucun réglage n'est possible : Régl. chargem. disp. uniq. à l'arrêt. La flèche de sélection 4 est af- fichée.82 UTILISATION La flèche de sélection 4 est masquée après commutation de l'état. Attendre la procédure de ré- glage avant de poursuivre la route. Si la touche 1 n'est plus ac- tionnée pendant un certain laps de temps, l'amortisse- ment et la précontrainte de ressort sont réglés comme in- diqué.

Utilisation des modes de conduite Pour votre moto, BMW Motorrad a éla- boré des scénarios d'utilisation parmi lesquels vous pouvez sélectionner celui qui convient à votre situation : Série RAIN : conduite sur chaussée mouillée. ROAD : conduite sur chaussée sèche. avec modes de conduite Pro

Avec les modes de conduite Pro DYNAMIC : conduite dyna- mique sur chaussée sèche. ENDURO : conduite en tout- terrain avec des pneus rou- tiers. ENDURO PRO : conduite en tout-terrain avec pneus tout- terrain à barrettes. Chacun de ces scénarios per- met de disposer de la combi- naison optimale entre caracté- ristique moteur, régulation ABS et régulation DTC. Vous trouverez de plus amples informations sur les modes de conduite sé- lectionnables au chapitre La technologie en détail. avec Dynamic ESA

Les réglages du châssis peuvent aussi être adaptés au scénario choisi. Présélection du mode de conduite avec modes de conduite Pro

La présélection du mode de conduite permet de regrouper les modes de conduite préférés dans une présélection indivi- duelle. Il est possible de regrouper quatre modes de conduite maximum dans la présélection du mode de conduite. Réglage usine :83 RAIN, ROAD, DYNAMIC et ENDURO Configuration de la présélection du mode de conduite avec modes de conduite Pro

Mettre le contact. ( 64) Afficher le menu Réglages, Réglages du véhi- cule, Sélection mode conduite. Activer ou désactiver des modes de conduite pour la présélection du mode de conduite. Les modes de conduite acti- vés peuvent être sélectionnés. Si moins de deux modes de conduite sont activés, le message suivant apparaît : Action impossible. Nombre mini atteint. Le regroupement des modes de conduite dans la présélec- tion des modes de conduite reste conservée même après coupure du contact. Sélectionner le mode de conduite Mettre le contact. ( 64) Actionner la touche 1. Le mode de conduite actif 2 passe en arrière-plan et est af- fiché dans la fenêtre contex- tuelle 3. L'aide 4 indique le nombre de modes de conduite disponibles.84 UTILISATION ATTENTION Activation du mode tout-ter- rain (ENDURO et ENDURO PRO) pendant la conduite sur route Risque de chute résultant de l'état d'instabilité du véhicule au freinage ou à l'accélération dans la plage de régulation de l'ABS ou du DTC Activez le mode tout-ter- rain (ENDURO et ENDURO PRO) uniquement lors de la conduite en tout-terrain. Actionner la touche 1 autant de fois que nécessaire jusqu'à ce que le mode de conduite souhaité soit affiché. avec modes de conduite Pro

Selon le mode de conduite sélectionné ou sa configuration, l'intervention des systèmes de régulation de la dynamique de conduite peut être limitée. Les limitations possibles sont affichées par un message contextuel, par ex. Attention ! Réglage ABS.. Le témoin de contrôle ABS cli- gnote de manière irrégulière. Vous trouverez de plus amples informations sur les systèmes de régulation de la dynamique de conduite tels que l'ABS dans le chapitre La technologie en détail. avec modes de conduite Pro

La disponibilité des modes de conduite dépend de la configuration individuelle de la présélection du mode de conduite. A l'arrêt du véhicule, le mode de conduite sélectionné est activé au bout d'env. 2 se- condes. L'activation du nouveau mode de conduite en cours de route s'effectue sous les conditions suivantes : La poignée des gaz se trouve en position roue libre. Le frein n'est pas actionné. Le régulateur de vitesse est désactivé. Le mode de conduite réglé et les adaptations correspon-85 dantes de la caractéristique moteur, du ABS, de l'DTC et du Dynamic ESA sont conser- vés même après la coupure du contact.

MODE DE CONDUITE PRO

avec modes de conduite Pro

Possibilité de réglage Les modes de conduite PRO peuvent être réglés individuelle- ment. Configurer le mode de conduite ENDURO PRO Mettre le contact. ( 64) Afficher le menu Réglages, Réglages du véhi- cule, Sélection mode conduite. Sélectionner et afficher Mode cond. ENDURO PRO. Sélectionner Configura- tion et confirmer. Le système Engine est sélec- tionné. Le réglage actuel est affiché sous la forme d'un dia- gramme 1 avec des explica- tions sur le système 2. Sélectionner et confirmer le système. il est possible de faire défiler les réglages 3 possibles et les explications correspondantes 4. Régler le système. Les systèmes Engine, DTC et ABS peuvent être réglés de la même manière. Les réglages peuvent être ré- initialisés aux réglages usine : Réinitialiser les réglages du mode de conduite. ( 85) Réinitialiser les réglages du mode de conduite Configurer ENDURO PRO. ( 85) Sélectionner Réinitiali- ser et confirmer. Les réglages usine suivants s'appliquent à Mode cond. ENDURO PRO :

avec régulateur de vitesse

Affichage lors du réglage (informations de limite de vitesse non actives) Le symbole 1 pour le régu- lateur de vitesse est affiché dans la vue Pure Ride et dans la barre d'état supérieure. Affichage lors du réglage (informations de limite de vitesse actives) Le symbole 1 pour le régu- lateur de vitesse est affiché dans la vue Pure Ride et dans la barre d'état supérieure. Mise en marche du régulateur de vitesse Condition préalable La fonction du régulateur de vitesse est disponible unique- ment après permutation sur les modes de conduite Enduro ou Enduro Pro. Pousser le commutateur 1 vers la droite. La touche 2 peut être utilisée. Mémoriser la vitesse Pousser brièvement la touche 1 vers l'avant.87 Plage de réglage du ré- gulateur de vitesse (en fonction du rapport) 15...210 km/h est allumé. La vitesse momentanée est maintenue et mémorisée. Accélération Pousser brièvement la touche 1 vers l'avant. La vitesse augmente de 1 km/h à chaque actionne- ment de la touche. Maintenir la touche 1 action- née vers l'avant. La vitesse augmente en continu. Lorsque la touche 1 n'est plus actionnée, la vitesse atteinte est maintenue et mémorisée. Décélération Pousser la touche 1 briève- ment vers l'arrière. La vitesse diminue de 1 km/h à chaque actionnement de la touche. Maintenir la touche 1 action- née vers l'arrière. La vitesse diminue en continu. Lorsque la touche 1 n'est plus actionnée, la vitesse atteinte est maintenue et mémorisée. Désactivation du régulateur de vitesse Actionner les freins, l'em- brayage ou la poignée des gaz (ramener les gaz au-delà de la position de base) pour désactiver le régulateur de vi- tesse. Le témoin de contrôle du ré- gulateur de vitesse s'éteint.88 UTILISATION Rappel de la vitesse précédente Appuyer brièvement sur la touche 1 vers l'arrière pour rappeler la vitesse mémorisée. Le fait d'accélérer ne désactive pas le régulateur de vitesse. Lorsque la poignée des gaz est relâchée, la vitesse est uniquement réduite jusqu'à la valeur mémorisée, même si une réduction plus importante de la vitesse est souhaitée. est allumé. Extinction du régulateur de vitesse Pousser le commutateur 1 vers la gauche. Le système est désactivé. La touche 2 est bloquée. ALARME ANTIVOL (DWA) Activation avec alarme antivol (DWA)

Mettre le contact. ( 64) Adapter l'alarme antivol. ( 91) Couper le contact. Si l'alarme antivol est activée, une activation automatique de l'alarme sera déclenchée dès la coupure du contact. L'activation a besoin d'env. 30 secondes. Les clignotants s'allument deux fois. Le signal de confirmation re- tentit deux fois (s'il est pro- grammé). L'alarme antivol est active.89 avec Keyless Ride

Couper le contact. Actionner deux fois la touche 1 de la télécommande radio. L'activation a besoin d'env. 30 secondes. Les clignotants s'allument deux fois. Le signal de confirmation re- tentit deux fois (s'il est pro- grammé). L'alarme antivol est active. Pour désactiver le détecteur de mouvement (par ex. lorsque la moto est trans- portée sur un train et que de forts mouvements pourraient déclencher une alarme), actionner de nouveau la touche 1 pendant la phase d'activation. Les clignotants s'allument trois fois. La tonalité de confirmation retentit trois fois (si program- mé). Le détecteur de mouvement est désactivé. Signal d'alarme avec alarme antivol (DWA)

L'alarme DWA peut être dé- clenchée par : Détecteur de mouvement Essai d'activation avec une clé de véhicule non autorisée. Coupure de l'alarme antivol DWA de la batterie du véhi- cule (la batterie DWA reprend l'alimentation électrique – si- gnal sonore uniquement, pas d'allumage des clignotants) Lorsque la clé radiocom- mandée se trouve dans la zone de réception, une alarme déclenchée par le capteur d'in- clinaison est inhibée.90 UTILISATION Lorsque la batterie de la DWA est déchargée, toutes les fonc- tions sont maintenues, seul le déclenchement de l'alarme en cas de coupure de la batterie de bord n'est plus possible. La durée de l'alarme est d'environ 26 secondes. Un signal d'alarme retentit et les clignotants clignotent pendant l'alarme. Le type du signal d'alarme peut être configuré par un concessionnaire BMW Motorrad. avec Keyless Ride

Une alarme qui s'est déclen- chée peut à tout moment être arrêtée en actionnant la touche 2 de la clé radio- commandée, sans désactiver l'alarme antivol. Si une alarme a été déclenchée en l'absence du pilote, elle est signalée à la mise du contact par une tonalité d'alarme unique. Puis la LED DWA signale la raison de l'alarme pendant une minute. Signaux d'éclairage au témoin de contrôle : Clignotement 1x : détecteur de mouvement 1 Clignotement 2x : détecteur de mouvement 2 Clignotement 3x : mise du contact avec une clé non au- torisée Clignotement 4x : coupure de l'alarme antivol de la batterie du véhicule Clignotement 5x : détecteur de mouvement 3 Désactivation avec alarme antivol (DWA)

Mettre le contact. ( 64) Les clignotants s'allument une fois. Le signal de confirmation re- tentit une fois (s'il est pro- grammé). L'alarme antivol est désacti- vée.91 avec Keyless Ride

Actionner une fois la touche 2 de la télécommande radio. Si la fonction d'alarme est désactivée par le biais de la clé radiocommandée et qu'ensuite le contact n'est pas mis, alors la fonction d'alarme est automatiquement réactivée au bout d'env. 30 secondes dans la mesure où Activa- tion automatique est ac- tivé. Les clignotants s'allument une fois. Le signal de confirmation re- tentit une fois (s'il est pro- grammé). L'alarme antivol est désacti- vée. Adapter l'alarme antivol avec alarme antivol (DWA)

Mettre le contact. ( 64) Afficher le menu Réglages, Réglages du véhicule, Alarme antivol DWA. Les modifications suivantes sont possibles : Adapter la Signal alarme: Activer et désactiver Cap- teur d'inclinaison Activer et désactiver Bip de confirmation Activer et désactiver Acti- vation automatique Possibilités de réglage ( 91) Possibilités de réglage avec alarme antivol (DWA)

Signal alarme: : régler la tonalité d'alarme croissante et décroissante, ou intermittente. Capteur d'inclinaison : activer le capteur d'inclinaison, afin de surveiller l'inclinaison du véhicule. La DWA réagit par exemple en cas de vol de roue ou de remorquage. Désactiver le capteur d'in- clinaison pour le transport du véhicule pour éviter un dé- clenchement de la DWA. Bip de confirmation : to- nalité d'alarme de confirmation après activation/désactivation de l'alarme antivol DWA, en plus de l'allumage des cligno- tants. Activation automatique : activation automatique de la92 UTILISATION fonction d'alarme à la coupure du contact. Réglages par défaut L'alarme antivol est livrée avec les réglages par défaut sui- vants : Signal de confirmation après activation/désactivation de l'alarme antivol DWA : non. Tonalité d'alarme: intermit- tente.

CONTRÔLE DE LA PRESSION

DES PNEUS (RDC) avec contrôle de la pression des pneus (RDC)

avec modes de conduite Pro

Activation ou désactivation de l'alerte de pression de consigne Une alerte de pression de consigne peut s'afficher lorsque la pression minimale du pneu est atteinte. Afficher le menu Réglages, Réglages du véhicule, RDC. Activer ou désactiver Alerte pression cible.

POIGNÉES CHAUFFANTES

avec poignées chauffantes

Se servir des poignées chauffantes Mettre le moteur en marche. ( 138) Les poignées chauffantes ne sont actives que si le moteur tourne. La consommation de cou- rant accrue par les poi- gnées chauffantes peut provo- quer la décharge de la batterie en conduite à bas régimes. Si la batterie est insuffisamment chargée, les poignées chauf- fantes sont coupées afin de maintenir la capacité de dé- marrage. Actionner la touche 1 jusqu'à ce que le niveau de chauffage souhaité 2 s'affiche avant le symbole de poignée chauf- fante 3.93 Les poignées du guidon dis- posent de trois niveaux de chauffage. La puissance de chauffage élevée est prévue pour réchauffer rapidement les poignées ; ensuite, repasser à une puissance de chauffage plus faible. Puissance de chauffage élevée Puissance de chauffage moyenne Faible puissance de chauf- fage Si plus aucune modification n'est effectuée, le niveau de chauffage sélectionné est ré- glé. Pour couper le chauffage de poignées, appuyer sur la touche 1 jusqu'à ce que le symbole de la poignée chauf- fante 3 n’apparaisse plus à l'écran. SELLE Déposer la selle Condition préalable La moto est calée, s'assurer de le faire sur un sol plan et stable. Faire tourner la serrure de selle 1 vers la droite avec la clé de contact. La selle est déverrouillée. Pousser la selle pilote 2 dans le sens de la flèche 4 pour la faire sortir des supports 3. Retirer la selle dans le sens de la flèche 5 et la déposer sur ses coussinets en caoutchouc sur une surface propre.94 UTILISATION Poser la selle Pousser la selle 2 dans le sens de la flèche 4 dans les sup- ports 3. Pousser énergiquement la selle dans le sens de la flèche 5. La selle s'enclenche de façon audible.95ÉCRAN TFT

Avertissements AVERTISSEMENT Utilisation du smartphone pendant la conduite Risque d'accident Respecter le code de la route en vigueur. Ne pas utiliser de smart- phone pendant la conduite. Sont exceptées les applica- tions sans commande telles que la téléphonie via un kit mains libres. AVERTISSEMENT Distraction due aux condi- tions de circulation et perte de contrôle Risques d'accident par l'utili- sation des systèmes d'infor- mation intégrés et des ap- pareils de communications pendant la conduite Utilisez ces systèmes ou ap- pareils uniquement si les conditions de circulation le permettent. Si besoin, s'arrêter et utiliser le système ou l'appareil à l'arrêt. Fonctions Connectivity Les fonctions Connectivity en- globent les thématiques Média, Téléphonie et Navigation. Les fonctions Connectivity peuvent être utilisées lorsque l'écran TFT est relié à un périphérique mobile et un casque ( 110). Plus d'informations sur les fonctions Connectivity sur : bmw-motorrad.com/connecti- vity Si le réservoir de car- burant se trouve entre le périphérique mobile et l'écran TFT, il est possible que la connexion Bluetooth soit limitée. BMW Motorrad recommande de conserver le périphérique mobile au-dessus du réservoir de carburant (par ex. dans la poche de veste). En fonction du périphé- rique mobile, il est pos- sible que l'étendue des fonc- tions Connectivity soit limitée. Application BMW Motorrad Connected L'application BMW Motorrad Connected permet de récupé- rer les informations sur l'utili- sation et le véhicule. Pour pou- voir utiliser certaines fonctions, comme la navigation, l'appli- cation doit être installée sur le99 périphérique et être reliée à l'écran TFT. L'application sert à lancer le guidage et à adapter la navigation. Sur certains périphériques mobiles, par ex. avec système d'exploitation iOS, il faut sélectionner l'application BMW Motorrad Connected avant utilisation. Actualité Des modifications de l'écran TFT peuvent avoir lieu après clôture de la rédaction. Des différences éventuelles peuvent ainsi exister entre ce livret de bord et votre véhicule. Des informations actualisées sont mises à disposition sous bmw-motorrad.com/service. PRINCIPE Éléments de commande La commande de tous les contenus de l'écran se fait via le Multi-Controller 1 et la touche basculante à retour MENU 2. Selon le contexte, les fonctions suivantes sont possibles. Fonctions du Multi-Controller Faire pivoter le Multi- Controller vers le haut : Déplacer le curseur vers le haut dans les listes. Procéder aux réglages. Augmenter le volume sonore. Faire pivoter le Multi- Controller vers le bas : Déplacer le curseur vers le bas dans les listes. Procéder aux réglages. Réduire le volume sonore.100 ÉCRAN TFT Basculer le Multi-Controller vers la gauche : Déclencher la fonction selon les messages CC. Déclencher la fonction vers la gauche ou par retour. Une fois les réglages termi- nés, revenir à l'affichage du menu. Dans l'affichage du menu : déplacer un niveau de hiérar- chie vers le haut. Dans le menu Mon véhicule : avancer d'un tableau de menu. Basculer le Multi-Controller vers la droite : Confirmer la sélection. Confirmer les réglages. Parcourir une étape de menu. Utiliser un défilement vers la droite dans les listes. Dans le menu Mon véhicule : avancer d'un tableau de menu. Fonctions de la touche basculante à retour MENU Les indications de guidage sont affichées dans une boîte de dialogue, si le menu Navigation n'est pas sélectionné. L'utilisation de la touche basculante à re- tour MENU est provisoirement restreinte. Pousser MENU brièvement vers le haut : Dans l'affichage du menu : déplacer un niveau de hiérar- chie vers le haut. Dans la vue Pure Ride : mo- difier l'affichage pour la ligne d'état. Pousser MENU longuement vers le haut : Dans l'affichage du menu : ouvrir la vue Pure Ride. Dans la vue Pure Ride : chan- ger le focus de commande sur le Navigator. Pousser MENU brièvement vers le bas : Déplacer un niveau de hiérar- chie vers le bas. Aucune fonction lorsque le niveau de hiérarchie le plus bas est atteint. Pousser MENU longuement vers le bas : Revenir dans le dernier menu appelé, après qu'un change- ment de menu ait été exécuté par appui long sur la touche basculante à retour MENU.101 Indications d'utilisation dans le menu principal Des indications d'utilisation permettent de savoir si des interactions sont possibles et lesquelles. Signification des indications d'utilisation : Indication d'utilisation 1 : l'ex- trémité gauche est atteinte. Indication d'utilisation 2 : il est possible de faire défiler vers la droite. Indication d'utilisation 3 : il est possible de faire défiler vers le bas. Indication d'utilisation 4 : il est possible de faire défiler vers la gauche. Indication d'utilisation 5 : l'ex- trémité droite est atteinte. Indications d'utilisation dans les sous-menus Outre les indications d'utilisa- tion dans le menu principal, d'autres indications d'utilisa- tion sont disponibles dans les sous-menus. Signification des indications d'utilisation : Indication d'utilisation 1 : l'af- fichage actuel se trouve dans un menu hiérarchique. Le nombre de symboles indique jusqu'à trois niveaux de sous- menus. La couleur du carac- tère en question change en fonction de la possibilité ou non de revenir au niveau su- périeur.102 ÉCRAN TFT Indication d'utilisation 2 : un autre niveau de sous-menu peut être consulté. Indication d'utilisation 3 : toutes les entrées ne peuvent pas être affichées en même temps. Afficher la vue Pure Ride Appuyer longtemps sur le haut de la touche basculante à retour MENU. Activer et désactiver les fonctions Certaines options de menu sont précédées d'une case. La case indique si la fonction est activée ou désactivée. Les sym- boles d'action après les options de menu représentent ce qui se passe en cas de basculement bref du Multi-Controller vers la droite. Exemples pour la désactivation et l'activation : Le symbole 1 indique que la fonction est activée. Le symbole 2 indique que la fonction est désactivée. Le symbole 3 indique que la fonction peut être désactivée. Le symbole 4 indique que la fonction peut être activée. Sélectionner le menu Afficher la vue Pure Ride. ( 102) Pousser brièvement la touche 2 vers le bas. Les menus suivants peuvent être sélectionnés : Mon véhicule Navigation Média Téléphone Réglages Pousser plusieurs fois briè- vement le Multi-Controller 1 vers la droite jusqu'à ce que103 l'option de menu souhaitée soit marquée. Pousser brièvement la touche 2 vers le bas. Le menu Réglages peut être sélectionné unique- ment lorsque le véhicule est à l'arrêt. Déplacer le curseur dans les listes Sélectionner le menu. ( 102) Pour déplacer le curseur vers le bas dans les listes, faire pivoter le Multi-Controller 1 vers le bas jusqu'à ce que l'entrée souhaitée soit mar- quée. Pour déplacer le curseur vers le haut dans les listes, faire pivoter le Multi-Controller 1 vers le haut jusqu'à ce que l'entrée souhaitée soit mar- quée. Confirmer la sélection Sélectionner l'entrée souhai- tée. Appuyer brièvement vers la droite sur le Multi-Control- ler 1. Ouvrir le menu précédemment utilisé Dans la vue Pure Ride : Pous- ser la touche basculante à re- tour MENU longuement vers le bas. Le dernier menu utilisé est sé- lectionné. La dernière entrée marquée est sélectionnée. Changement du focus de commande avec préparation pour sys- tème de navigation

Si le Navigator est connecté, il est possible de basculer entre l'utilisation du Navigator et l’écran TFT.104 ÉCRAN TFT Changement du focus de commande avec préparation pour sys- tème de navigation

Fixer correctement l'appareil de navigation. ( 231) Afficher la vue Pure Ride. ( 102) Appuyer longtemps sur le haut de la touche basculante à retour MENU. Le focus de commande passe au Navigator ou à l'écran TFT. L'appareil momentanément actif est repéré à gauche dans la barre d'état supérieure. Les commandes s'appliquent à l'appareil momentanément ac- tif jusqu'à ce que le focus de commande change à nouveau. Commande du système de navigation ( 233) Affichage de l'état du système L'état du système est indiqué dans la zone de menu infé- rieure lorsqu'une fonction a été activée ou désactivée. Exemple de signification des états du système : État du système 1 : la fonc- tion DTC est activée. Changer l'affichage de la barre d'état Condition préalable La moto est arrêtée. La vue Pure Ride est affichée. Mettre le contact. ( 64) Toutes les informations né- cessaires pour le fonction- nement sur la voie publique sont mises à disposition par l'ordinateur de bord (par ex. TRIP 1) et l’ordinateur de voyage (par ex TRIP 2). Les informations peuvent être af- fichées dans la barre d'état supérieure. avec contrôle de la pression des pneus (RDC)

Des informations du contrôle de pression des pneus peuvent également être affichées.105 Sélectionner la barre d'état supérieure. ( 105) Appuyer longuement sur la touche 1 pour afficher la vue Pure Ride. Appuyer brièvement sur la touche 1 pour sélectionner la valeur dans la barre d'état supérieure 2. Les valeurs suivantes peuvent être affichées : Kilométrage total Compteur journalier

Consommation 1 (moyenne) Consommation 2 (moyenne) Temps de conduite 1 Temps de conduite 2 Pause 1 Pause 2 Vitesse 1 (moyenne) Vitesse 2 (moyenne) avec contrôle de la pression des pneus (RDC)

Pression de gonflage Niv. rempl. réser- voir Autonomie Sélectionner la barre d'état supérieure Afficher le menu Réglages, Affichage, Cont. barre d'état. Activer les affichages souhai- tés. Dans la ligne d'état info pilote, le pilote peut passer dans la barre d'état supérieure. En l'absence d'affichages sélec- tionnés, seule l'autonomie est affichée.106 ÉCRAN TFT Procéder aux réglages Sélectionner le menu de ré- glage souhaité et confirmer. Tourner le Multi-Controller 1 vers le bas jusqu'à ce que le réglage souhaité soit marqué. Si des indications d'utilisa- tion sont disponibles, basculer le Multi-Controller 1 vers la droite. Si aucune indication d'utilisa- tion n'est disponible, basculer le Multi-Controller 1 vers la gauche. Le réglage est enregistré. Activer ou désactiver Speed Limit Info Condition préalable Le véhicule est relié à un péri- phérique mobile compatible. L'application Connected de BMW Motorrad est installée sur le périphérique mobile. Speed Limit Info affiche la vitesse maximale actuelle- ment autorisée si celle-ci est communiquée par l'éditeur du matériel cartographique du système de navigation. Afficher le menu Réglages, Affichage. Activer ou désactiver Speed Limit Info.

Échelle 2 Régimes inférieurs 3 Régimes supérieurs / plage rouge 4 Aiguille 5 Aiguille rattrapante 6 Unité pour affichage du régime : 1000 tours par minute107 Autonomie L'autonomie 1 indique la dis- tance qui peut encore être par- courue avec la quantité res- tante de carburant. Le cal- cul s'effectue à partir de la consommation moyenne et de la quantité de carburant. Si la moto est placée sur la béquille latérale, il n'est pas possible de déterminer cor- rectement la quantité de car- burant en raison de la position inclinée. Pour cette raison, l'autonomie ne peut être re- calculée que si la béquille la- térale est rentrée. L'autonomie s'affiche avec un avertissement lorsque la réserve de carburant est at- teinte. Une fois le plein de carburant effectué, l'autonomie est re- calculée à condition que le volume de carburant soit su- périeur à celui de la réserve. L'autonomie déterminée est une valeur approximative. Recommandation de passage au rapport supérieur La recommandation de passage au rapport supérieur dans barre d'état 1 ou dans la vue Pure Ride 2 signale le meilleur moment en matière d'économie de carburant pour passer le rapport supérieur.

Régler le volume sonore Connecter le casque du pi- lote et le casque du passager. ( 111) Augmenter le volume sonore : faire pivoter le Multi-Control- ler vers le haut. Réduire le volume sonore : faire pivoter le Multi-Control- ler vers le bas. Mettre en sourdine : faire pi- voter complètement le Multi- Controller vers le bas.108 ÉCRAN TFT Réglage de la date Mettre le contact. ( 64) Sélectionner le menu Ré- glages, Réglages sys- tème, Date et heure, Ré- gler la date. Régler Jour, Mois et Année. Confirmer le réglage. Réglage du format de la date Sélectionner le menu Ré- glages, Réglages sys- tème, Date et heure, For- mat date. Sélectionner le réglage sou- haité. Confirmer le réglage. Réglage de la montre Mettre le contact. ( 64) Sélectionner le menu Ré- glages, Réglages sys- tème, Date et heure, Ré- gler l'heure. Régler Heure et Minute. Réglage du format de l'heure Sélectionner le menu Ré- glages, Réglages sys- tème, Date et heure, For- mat horaire. Sélectionner le réglage sou- haité. Confirmer le réglage. Réglage des unités de mesure Afficher le menu Réglages, Réglages système, Uni- tés. Il est possible de paramétrer les unités de mesure suivantes : avec contrôle de la pression des pneus (RDC)

Pression Température Vitesse Consommation Réglage de la langue Afficher le menu Réglages, Réglages système, Langue. Les langues suivantes peuvent être réglées : Allemand Anglais (Grande-Bretagne) Anglais (États-Unis) Espagnol Français Italien Néerlandais Polonais Portugais (Brésil) Portugais (Portugal) Turc Roumain Russe Ukrainien Chinois Japonais109 Coréen Thaï Régler la luminosité Afficher le menu Réglages, Affichage, Luminosité. Régler la luminosité. La luminosité de l'écran est réduite à la valeur réglée lorsque la luminosité ambiante tombe en dessous d'un niveau défini. Réinitialisation de tous les réglages Tous les réglages du menu Réglages peuvent être réini- tialisés aux réglages usine. Sélectionner le menu Ré- glages. Sélectionner Réinitiali- ser tous et confirmer. Les réglages des menus sui- vants ont été réinitialisés : Réglages du véhicule Réglages système Connexions Affichage Informations Les connexions Bluetooth existantes ne sont pas sup- primées. BLUETOOTH Technologie de liaison par ondes radio en zone proche Bluetooth désigne une technologie de liaison par ondes radio en zone proche. Les périphériques Bluetooth émettent en tant que Short Range Devices (appareils de courte portée) dans la bande ISM exempte de licence (Industrial, Scientific and Medical Band), entre 2,402...2,480 GHz. Ils peuvent être utilisés dans le monde entier sans homologation. Bien que le Bluetooth soit conçu pour établir des connexions sur de courtes distances de la manière la plus fiable possible, des perturbations sont possibles comme dans toutes les tech- nologies radio. Les connexions peuvent être perturbées ou interrompues brièvement, voire même totalement perdues. En particulier lorsque plusieurs appareils fonctionnent dans un réseau Bluetooth, un fonctionnement sans faille ne peut pas être garanti dans toutes les situations.110 ÉCRAN TFT Sources parasites possibles : Interférences des mâts de transmission et autres. Appareils avec standard Blue- tooth mal installé. Autres appareils compatibles Bluetooth se trouvant à proxi- mité. Blindage par des métaux ou le corps. Pairing Avant que deux appareils Bluetooth puissent établir une connexion entre eux, ils doivent d'abord s'être reconnus. Cette procédure de détection mutuelle est appelée « Pairing » (appariement). Les périphériques déjà détectés sont mémorisés de sorte que l'appariement ne doit être réalisé qu'une seule fois lors du premier contact. Sur certains périphériques mobiles, par ex. avec système d'exploitation iOS, il faut sélectionner l'application BMW Motorrad Connected avant utilisation. Au cours du couplage, l'écran TFT recherche la présence d'autres appareils compatibles Bluetooth dans sa zone de ré- ception. Pour qu'un périphé- rique soit détecté, il faut que les conditions suivantes soient satisfaites : La fonction Bluetooth de l'ap- pareil doit être activée L'appareil doit être visible pour les autres Les autres appareils compa- tibles Bluetooth doivent être éteints (par exemple télé- phones mobiles et systèmes de navigation). Veuillez consulter le manuel d'utilisation de votre système de communication pour connaître les mesures à prendre. Exécution du pairing Afficher le menu Réglages, Connexions. Le menu CONNEXIONS per- met de configurer, gérer et supprimer les connexions Bluetooth. Les connexions Bluetooth suivantes sont affi- chées : App. mobile Casque pilote Casque passa. Le statut de connexion pour les périphériques mobiles est affiché.111 Connexion du périphérique mobile Exécuter le pairing. ( 110) Activer la fonction Bluetooth du périphérique mobile (voir la notice d'utilisation du péri- phérique mobile). Sélectionner App. mobile et confirmer. Sélectionner Nouvel app. mobile et confirmer. Les périphériques mobiles sont recherchés. Pendant le couplage, le symbole Bluetooth cli- gnote dans la barre d'état in- férieure. Les appareils mobiles visibles sont affichés. Sélectionner et confirmer le périphérique mobile. Suivre les instructions du péri- phérique mobile. Confirmer la correspondance des codes. La connexion est établie et l'état de connexion actualisé. Si la connexion n'est pas établie, rechercher une aide dans le tableau des anomalies au chapitre Caractéristiques techniques. ( 249) Selon le périphérique mobile en question, les données du téléphone sont transmises automatiquement au véhicule. Données du téléphone ( 120) Si le répertoire téléphonique ne s'affiche pas, rechercher une aide dans le tableau des anomalies au chapitre Ca- ractéristiques techniques. ( 250) Si la connexion Bluetooth ne fonctionne pas comme prévu, rechercher une aide dans le tableau des anomalies au chapitre Caractéristiques techniques. ( 249) Connexion du casque du pilote et du casque passager Exécuter le pairing. ( 110) Sélectionner Casque pi- lote ou Casque passa. et confirmer. Faire apparaître le système de communication du casque. Sélectionner Nouveau casque pilote ou Nou- veau casque passager et confirmer. Les casques sont recherchés. Pendant le couplage, le symbole Bluetooth cli- gnote dans la barre d'état in- férieure.112 ÉCRAN TFT Les casques visibles sont affi- chés. Sélectionner et confirmer le casque. La connexion est établie et l'état de connexion actualisé. Si la connexion n'est pas établie, rechercher une aide dans le tableau des anomalies au chapitre Caractéristiques techniques. ( 249) Si la connexion Bluetooth ne fonctionne pas comme prévu, rechercher une aide dans le tableau des anomalies au chapitre Caractéristiques techniques. ( 249) Suppression des connexions Afficher le menu Réglages, Connexions. Sélectionner Effacer les connexions. Pour supprimer individuelle- ment une connexion, la sélec- tionner et confirmer. Pour supprimer toutes les connexions, sélectionner Ef- facer toutes connexions et confirmer.113

1 Affichage du contrôle CC ( 31) 2 Température du liquide de refroidissement ( 44) 3 Autonomie ( 107) 4 Totalisateur kilométrique 5 Affichage Service ( 59) 6 Pression de gonflage des pneus arrière ( 189) 7 Tension du réseau de bord ( 212) 8 Pression de gonflage des pneus avant ( 189)114 ÉCRAN TFT Indications d'utilisation Indication d'utilisation 1 : on- glet qui indique dans quelle mesure il est possible de faire défiler vers la gauche ou la droite. Indication d'utilisation 2 : on- glet qui affiche la position du panneau de menu actuel. Naviguer dans les écrans de menu Sélectionner le menu Mon véhicule. Pour faire défiler vers la droite, pousser brièvement le Multi-Controller 1 vers la droite. Pour faire défiler vers la gauche, pousser brièvement le Multi-Controller 1 vers la gauche. Les écrans suivants sont dispo- nibles dans le menu Mon véhi- cule :

avec contrôle de la pression des pneus (RDC)

MESSAGE CHECK-CONTROL (le cas échéant) Pour plus d'informations concernant la pression de gonflage des pneus et les messages CC, consulter le chapitre Affichages ( 31). Les messages CC sont ajoutés de façon dyna- mique comme onglets supplé- mentaires sur les panneaux de menu dans le menu Mon vé- hicule. Ordinateur de bord et ordinateur de voyage Les écrans de menu ORDINA- TEUR DE BORD et ORDI. DE VOYAGE affichent les données du véhicule et de conduite, telles que les valeurs moyennes.115 Échéance de service Si le prochain service arrive à échéance dans moins d'un mois, ou si le service arrive à échéance dans moins de 1000 km, un message CC blanc est affiché.116 ÉCRAN TFT

Sélectionner l'ordinateur de bord Sélectionner le menu Mon véhicule. Défiler vers la droite jusqu'à ce que l'écran de menu OR- DINATEUR DE BORD soit affi- ché. Réinitialiser l'ordinateur de bord Sélectionner l'ordinateur de bord. ( 116) Appuyer sur le bas de la touche basculante à retour MENU. Sélectionner Remise à zéro totale ou Remise à zéro individuelle et confirmer. Les valeurs suivantes peuvent être réinitialisées individuelle- ment : Pause Durée Trip (TRIP 1) Vitesse Conso. Sélectionner l'ordinateur de bord de voyage Sélectionner l'ordinateur de bord. ( 116) Défiler vers la droite jusqu'à ce que l'écran de menu ORDI. DE VOYAGE soit affiché. Réinitialiser l'ordinateur de bord de voyage Sélectionner l'ordinateur de bord de voyage. ( 116) Appuyer sur le bas de la touche basculante à retour MENU. Sélectionner Remise à zéro auto. ou Tout remettre à zéro et confirmer. Lorsque Remise à zéro auto. est sélectionné, l'ordi- nateur de bord est réinitialisé automatiquement après au moins 6 heures après la cou- pure du contact et si la date a changé. NAVIGATION Avertissements AVERTISSEMENT Utilisation du smartphone pendant la conduite Risque d'accident Respecter le code de la route en vigueur. Ne pas utiliser de smart- phone pendant la conduite. Sont exceptées les applica- tions sans commande telles que la téléphonie via un kit mains libres.117 AVERTISSEMENT Distraction due aux condi- tions de circulation et perte de contrôle Risques d'accident par l'utili- sation des systèmes d'infor- mation intégrés et des ap- pareils de communications pendant la conduite Utilisez ces systèmes ou ap- pareils uniquement si les conditions de circulation le permettent. Si besoin, s'arrêter et utiliser le système ou l'appareil à l'arrêt. Condition préalable Le véhicule est relié à un péri- phérique mobile compatible via Bluetooth. L'application BMW Motorrad Connected est installée sur le périphérique mobile relié. Sur certains périphériques mobiles, par ex. avec système d'exploitation iOS, il faut sélectionner l'application BMW Motorrad Connected avant utilisation. Saisir l'adresse de destination Connecter le périphérique mobile. ( 111) Ouvrir l'application BMW Motorrad Connected et lancer le guidage. Sur l'écran TFT, sélectionner le menu Navigation. Le guidage actif est affiché. Si le guidage actif ne s'af- fiche pas, rechercher une aide dans le tableau des anomalies au chapitre Caractéristiques techniques. ( 250) Sélection de la destination dans les dernières destinations Afficher le menu Naviga- tion, Dernières desti- nations. Sélectionner la destination et confirmer. Sélectionner Lancer le guidage. Sélection de la destination dans les favoris Le menu FAVORIS affiche toutes les destinations mé- morisées dans les favoris de l'application Connected App BMW Motorrad. Il n'est pas possible de créer de nouveaux favoris sur l'écran TFT.118 ÉCRAN TFT Afficher le menu Naviga- tion, Favoris. Sélectionner la destination et confirmer. Sélectionner Lancer le guidage. Saisie de destinations particulières Les destinations particulières, comme des sites touristiques, peuvent être affichées sur la carte. Afficher le menu Naviga- tion, POIs. Les positions suivantes peuvent être sélectionnées : Position actuelle A destination Le long de l'itinéraire Choisir à quel endroit recher- cher les destinations particu- lières. Sélectionner par exemple la destination particulière sui- vante : Station-service Sélectionner et confirmer la destination particulière. Sélectionner Lancer le guidage et confirmer. Définition des critères d'itinéraire Afficher le menu Naviga- tion, Critères de l'iti- néraire. Les critères suivants peuvent être sélectionnés : Type d'itinéraire Contournements Sélectionner le Type d'iti- néraire souhaité. Activer ou désactiver le Contournements souhaité. Le nombre de contournements activés est affiché entre paren- thèses. Fin du guidage Afficher le menu Naviga- tion, Guidage actif. Sélectionner Arrêter le guidage et confirmer ou basculer le Multi Controller vers la gauche. Activation ou désactivation des annonces vocales Connecter le casque du pi- lote et le casque du passager. ( 111) La navigation peut être an- noncée par une voix de syn- thèse. Il suffit pour cela d'acti- ver Annonces vocales. Afficher le menu Naviga- tion, Guidage actif. Activer ou désactiver An- nonces vocales.119 Répétition de la dernière annonce vocale Afficher le menu Naviga- tion, Guidage actif. Sélectionner Annonce vo- cale actuelle et confir- mer. MÉDIA Condition préalable Le véhicule est relié à un péri- phérique mobile et un casque compatibles. Commander la lecture audio Sélectionner le menu Média. BMW Motorrad re- commande de régler le volume sonore pour les médias et les conversations sur le périphérique mobile au maximum, avant de prendre la route. Régler le volume sonore. ( 107) Titre suivant : basculer briè- vement le Multi-Controller 1 vers la droite. Dernier titre ou début du titre actuel : basculer brièvement le Multi-Controller 1 vers la gauche. Avance rapide : basculer lon- guement le Multi-Controller 1 vers la droite. Retour rapide : basculer lon- guement le Multi-Controller 1 vers la gauche. Sélectionner le menu contex- tuel : pousser la touche 2 vers le bas. En fonction du périphé- rique mobile, il est pos- sible que l'étendue des fonc- tions Connectivity soit limitée. Les fonctions suivantes peuvent être utilisées dans le menu contextuel : Lecture ou Pause. Pour la recherche et la lec- ture, sélectionner la catégorie Lecture actuelle, Tous les interprètes, Tous les albums ou Tous les titres. Sélectionner Listes de lecture. Les réglages suivants peuvent être effectués dans le sous- menu Réglages audio :120 ÉCRAN TFT Activer ou désactiver Lec- ture aléatoire. Sélectionner Répétition : Off, Marche (titre actuel) ou Tous.

Condition préalable Le véhicule est relié à un péri- phérique mobile et un casque compatibles. Téléphoner Sélectionner le menu Télé- phone. Prendre un appel : basculer le Multi-Controller 1 vers la droite. Rejeter un appel : basculer le Multi-Controller 1 vers la gauche. Terminer la communication : basculer le Multi-Controller 1 vers la gauche. Mise en sourdine En cas de conversations ac- tives, il est possible de couper le microphone dans le casque. Conversations avec plusieurs participants Un second appel peut être pris pendant une conversation. Le premier appel est mis en at- tente. Le nombre d'appels ac- tifs est affiché dans le menu Téléphone. Le pilote peut permuter entre deux appels. Données du téléphone Selon le périphérique mobile en question, après pairing ( 110), les données du téléphone sont transmises automatiquement au véhicule. Répertoire télépho- nique : liste des contacts mémorisés dans le périphé- rique mobile Liste d'appels : liste des appels effectués avec le péri- phérique mobile Favoris : liste des favoris mémorisés dans le périphé- rique mobile

AFFICHAGE DE LA VERSION

DU LOGICIEL Afficher le menu Réglages, Informations, Version du logiciel.121

RÉTROVISEURS Régler les rétroviseurs Tourner le rétroviseur pour l'amener dans la position sou- haitée. Régler le bras-support du rétroviseur Relever le capuchon de pro- tection 1 au-dessus du vis- sage sur le bras-support du rétroviseur. Desserrer l'écrou 2. Tourner le bras-support du rétroviseur dans la position souhaitée. Serrer l'écrou au couple pres- crit tout en retenant le bras- support du rétroviseur. Rétroviseur (contre- écrou) sur pièce de ser- rage M10 x 1,25 22 Nm (Filetage à gauche) Monter le capuchon de pro- tection sur la vis. PHARE Réglage des projecteurs pour circulation à droite/à gauche Lors de trajets dans des pays où la circulation s'effectue de l'autre côté de la route que dans le pays d'immatriculation de la moto, le feu de croise- ment asymétrique éblouit les véhicules circulant à sens in- verse. Faites adapter le projecteur à la situation locale par un atelier spécialisé, de préférence par un concessionnaire BMW Motorrad. Portée d'éclairage et précontrainte des ressorts En règle générale, la portée d'éclairage reste constante grâce à l'adaptation de la pré- contrainte des ressorts à l'état de charge.125 Si le véhicule est très chargé, l'adaptation de la précontrainte de ressort risque de ne pas suffire. Dans ce cas, la portée d'éclairage doit être adaptée au poids. En cas de doute sur la portée du projecteur cor- recte, faire contrôler le réglage par un atelier spécialisé, de préférence un concessionnaire BMW Motorrad. Régler la portée d'éclairage Desserrer les vis 1 à gauche et à droite. Régler le projecteur par une légère inclinaison. Resserrer les vis 1 à gauche et à droite. BULLE Régler la bulle Condition préalable La moto est à l'arrêt. AVERTISSEMENT Réglage de la bulle pendant la conduite Risque de chute Régler la bulle sur la moto uniquement à l'arrêt. Tirer le bras 2 vers le bas pour soulever la bulle 1. Pousser le bras 2 vers le haut pour abaisser la bulle 1.126 RÉGLAGE EMBRAYAGE Régler le levier d'embrayage AVERTISSEMENT Réglage du levier d'em- brayage pendant la conduite Risque d'accident Régler le levier d'embrayage avec la moto à l'arrêt. Tourner la vis de réglage 1 dans le sens horaire pour aug- menter la distance entre le levier d'embrayage et la poi- gnée de guidon. Tourner la vis de réglage 1 dans le sens antihoraire pour diminuer la distance entre le levier d'embrayage et la poi- gnée de guidon. La vis de réglage tourne plus facilement si le levier d'embrayage est poussé vers l'avant. FREIN Régler le levier de frein AVERTISSEMENT Position modifiée du réser- voir de liquide de frein Présence d'air dans le sys- tème de freinage Ne pas tourner le commodo ni le guidon. AVERTISSEMENT Réglage du levier de frein en roulant Risque d'accident Régler le levier de frein uni- quement lorsque la moto est à l'arrêt. Tourner la vis de réglage 1 dans le sens anti-horaire pour augmenter l'écart entre le le- vier de frein et la poignée de guidon.127 Tourner la vis de réglage 1 dans le sens horaire pour ré- duire l'écart entre le levier de frein et la poignée de guidon. La vis de réglage peut être tournée plus facile- ment si le levier de frein est poussé vers l'avant.

Réglage La précontrainte du ressort sur la roue arrière doit être adap- tée au chargement de la moto. Une augmentation de la charge impose une augmentation de la précontrainte du ressort, une diminution du poids une dimi- nution correspondante de la précontrainte. Réglage de la précontrainte de ressort sur la roue arrière Déposer la selle. ( 93) Retirer l'outillage de bord. AVERTISSEMENT Réglages non conformes de la précontrainte du ressort et de la dureté de l'amortis- seur. Comportement routier dé- gradé. Adapter le réglage de l'amortisseur à la précon- trainte du ressort. Pour augmenter la précon- trainte de ressort, tourner la molette de réglage 1 dans le sens horaire à l’aide de l'ou- tillage de bord. Pour diminuer la précontrainte de ressort, tourner la molette de réglage 1 dans le sens contraire des aiguilles d'une montre à l'aide de l'outillage de bord.128 RÉGLAGE Réglage de base de la précharge des ressorts arrière Tourner la molette de réglage dans le sens inverse des ai- guilles d'une montre jusqu'en butée. (Conduite en solo sans chargement) Tourner la molette de réglage dans le sens inverse des ai- guilles d'une montre jusqu'à la butée, puis de 20 tours dans le sens des aiguilles d'une montre. (Utilisation en solo avec chargement) Tourner la molette de réglage dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'à la bu- tée. (Conduite en duo avec chargement) Remettre en place l'outillage de bord. Monter la selle. ( 94) AMORTISSEMENT sans Dynamic ESA

Réglage L'amortissement doit être adapté à l'état de la chaussée et à la précharge des ressorts. Une chaussée accidentée né- cessite un amortissement plus souple qu'une chaussée plane. Une augmentation de la pré- contrainte des ressorts im- pose un amortissement plus dur, une diminution de la pré- contrainte des ressorts un amortissement plus souple. Réglage de l'amortissement de la roue arrière Immobiliser la moto sur une surface plane et stable. Régler l'amortissement à l'aide de la vis de réglage 1.129 Tourner la vis de réglage 1 dans le sens horaire pour aug- menter l'amortissement. Tourner la vis de réglage 1 dans le sens antihoraire pour diminuer l'amortissement. Réglage de base de l'amortissement de la roue arrière Tourner la vis de réglage jus- qu'en butée dans le sens des aiguilles d'une montre, puis de 1,5 tour en arrière. (Con- duite en solo sans charge- ment) Tourner la vis de réglage jus- qu'en butée dans le sens des aiguilles d'une montre, puis de 0,5 tour en arrière. (Uti- lisation en solo avec charge- ment) Réglage de base de l'amortissement de la roue arrière Tourner la vis de réglage jus- qu'en butée dans le sens des aiguilles d'une montre, puis de 0,25 tour en arrière. (Con- duite passager avec charge- ment)CONDUITE

Équipement du pilote Ne roulez jamais sans avoir re- vêtu la bonne tenue ! Portez toujours Casque Combinaison Gants Bottes Même pour les petits trajets et quelle que soit la saison. Votre concessionnaire BMW Motorrad se fera un plaisir de vous conseiller et de vous proposer la bonne tenue pour chaque usage. AVERTISSEMENT Happement de vêtements amples, bagages ou sangles par des pièces en rotation non recouvertes du véhicule (roues, arbre de transmis- sion) Risque d'accident Veiller à ce que des vête- ments amples ne puissent pas être happés par des pièces en rotation non re- couvertes du véhicule. Maintenir les bagages et sangles à distance des pièces en rotation non recouvertes du véhicule. Inclinaison de la moto restreinte avec surbaissement

Les motos équipées d'un châs- sis surbaissé disposent d'une possibilité d'inclinaison et d'une garde au sol plus faible que les motos équipées du châssis standard (voir chapitre Caracté- ristiques techniques).133 AVERTISSEMENT Avec des motos à châssis surbaissé, des éléments du véhicules risquent de racler plus tôt que d'habitude dans les virages. Risque de chute Tester avec précaution l'inclinaison possible de la moto et adopter un style de conduite approprié. Testez la limite d'inclinaison de votre moto dans des situa- tions non dangereuses. Ayez toujours présent à l'esprit, en franchissant des trottoirs ou autres obstacles, que la garde au sol est réduite. Du fait de l'abaissement du châssis de la moto, le débatte- ment de la suspension est plus court. Le débattement limité peut avoir une incidence né- faste sur le confort de conduite. Il est important, surtout en pré- sence d'un passager, d'adapter en conséquence la précharge du ressort. Équilibrer correctement la charge AVERTISSEMENT Stabilité dynamique dégra- dée par surcharge et mau- vaise répartition du charge- ment Risque de chute Ne pas dépasser le poids to- tal admissible et respecter les consignes de charge- ment. Adapter la précontrainte des ressorts et l'amortissement au poids total. avec valise

Veiller à ce que les volumes des valises gauche et droite soient équilibrés. Bien répartir la charge entre la gauche et la droite. Placer les objets lourds en bas et vers l'intérieur des valises. Respecter la charge utile et la vitesse maximales, voir aussi le chapitre Accessoires ( 227). Charge utile par valise max 8 kg134 CONDUITE Vitesse maximale pour la conduite avec des va- lises max 160 km/h avec topcase

Respecter la charge utile et la vitesse maximales, voir aussi le chapitre Accessoires ( 231). Charge utile du topcase max 5 kg Vitesse de pointe pour trajets avec topcase chargé max 160 km/h avec sacoche de réservoir

Respecter la charge utile maximale de la sacoche de réservoir. Charge utile du sac de réservoir max 5 kg Vitesse maximale pour trajets avec sacoche de réservoir chargée max 130 km/h avec sac arrière

Respecter la charge maximale des sacoches. Charge utile de la sa- coche arrière max 1,5 kg Vitesse maximale pour trajets avec sac arrière chargé max 130 km/h Vitesse Différents facteurs peuvent in- fluer négativement le compor- tement de la moto à grande vitesse. Par exemple : Mauvais réglage des ressorts et des amortisseurs Chargement mal réparti Carénage desserré Pression de gonflage des pneus insuffisante Pneus en mauvais état Systèmes de bagagerie instal- lés, tels que valises, topcase et sacoche de réservoir.135 Vitesse maximale avec pneus à crampons ou pneus hiver DANGER Vitesse de pointe de la moto supérieure à la vitesse maxi- male autorisée des pneus Risque d'accident par dété- rioration des pneus à grande vitesse Respectez la vitesse maxi- male admissible pour les pneus. Avec des pneus à crampons ou des pneus hiver, respecter la vitesse maximale autorisée avec ces pneus. Appliquer une étiquette indi- quant la vitesse maximale auto- risée dans le champ de vision du combiné d'instruments. Risque d'asphyxie Les gaz d'échappement contiennent du monoxyde de carbone incolore, inodore, mais très toxique. AVERTISSEMENT Gaz d'échappement nocifs Risque d'asphyxie Ne pas inhaler les gaz d'échappement. Ne pas laisser tourner le moteur dans des locaux fer- més. AVERTISSEMENT Inhalation de vapeurs no- cives Atteinte à la santé Ne pas inhaler les vapeurs de consommables et ma- tières plastiques. Utiliser le véhicule unique- ment à l'air libre. Risque de brûlure ATTENTION Échauffement important du moteur et du système d'échappement en utilisation Risque de brûlure Après l'arrêt du véhicule, veiller à ce que personne ni aucun objet ne touche le moteur ou le système d'échappement.136 CONDUITE AVERTISSEMENT Ouverture de l'obturateur du radiateur Risque de brûlure Ne pas ouvrir l'obturateur du radiateur à chaud. Contrôler le niveau de li- quide de refroidissement uniquement dans le vase d'expansion et faire l'ap- point si nécessaire. Catalyseur Risque de surchauffe et de dommage si de l'essence non brûlée parvient au catalyseur à la suite de ratés d'allumage. Respecter les consignes sui- vantes : Ne pas rouler jusqu'à ce que le réservoir d'essence soit vide Ne pas faire tourner le moteur avec un embout de bougie débranché Arrêter immédiatement le moteur s'il a des ratés Utiliser uniquement du carbu- rant sans plomb Respecter impérativement les intervalles d'entretien prévus. ATTENTION Carburant imbrûlé dans le catalyseur Endommagement du cataly- seur Respecter les points men- tionnés pour protéger le ca- talyseur. Risque de surchauffe ATTENTION Fonctionnement prolongé du moteur à l'arrêt Surchauffe dû à un refroidis- sement insuffisant, incendie dans des cas extrêmes Ne pas faire tourner le mo- teur inutilement à l'arrêt. Partir immédiatement après le démarrage.137 Manipulations ATTENTION Manipulations sur la moto (par exemple boîtier élec- tronique moteur, papillons, embrayage) Endommagement des com- posants concernés, panne des fonctions de sécurité, extinc- tion de la garantie Ne pas effectuer de manipu- lations.

VÉRIFICATION RÉGULIÈRE

Liste de contrôle Utilisez la check-list suivante pour contrôler votre moto à intervalles réguliers. En cas de modification de la charge : sans Dynamic ESA

Régler la précontrainte du ressort de la roue arrière. ( 127) Régler l'amortissement de la roue arrière. ( 128) avec Dynamic ESA

Régler le châssis. ( 80) Avant chaque départ : Contrôler le fonctionnement du système de freinage. Contrôler le fonctionnement de l'éclairage et de la signali- sation. Contrôler le fonctionnement de l'embrayage. ( 185) Contrôler la profondeur de sculpture des pneus. ( 189) Contrôler la pression de gon- flage des pneus. ( 189) Contrôler que les valises et les bagages sont correctement fixés. Toutes les 3 pleins d'essence : Contrôler le niveau d'huile moteur. ( 178) Contrôler l'épaisseur des plaquettes de frein avant. ( 181) Contrôler l'épaisseur des plaquettes de frein arrière. ( 182) Contrôler le niveau de liquide de frein à l'avant. ( 183) Contrôler le niveau de liquide de frein à l'arrière. ( 184) Contrôler le niveau de liquide de refroidissement. ( 187) Graisser la chaîne. ( 202) Contrôler la tension de la chaîne. ( 203)138 CONDUITE DÉMARRAGE Démarrer le moteur ATTENTION Lubrification suffisante de la boîte de vitesses uni- quement quand le moteur tourne. Endommagement de la boîte de vitesses Ne pas faire rouler long- temps la moto avec le mo- teur arrêté et ne pas pous- ser la moto sur de longues distances. Mettre le contact. ( 64) Le Pre-Ride-Check est réalisé. ( 139) L'autodiagnostic ABS est en cours. ( 139) L'autodiagnostic DTC est en cours. ( 140) Engager le point mort ou tirer l'embrayage si un rapport est engagé. Il est impossible de faire démarrer la moto lorsque la béquille latérale est sortie et qu'une vitesse est engagée. Si vous démarrez la moto au point mort et engagez ensuite un rapport alors que la béquille latérale est déployée, le moteur cale. Actionner le bouton du dé- marreur 1. Si la tension de la batte- rie est insuffisante, le dé- marrage est automatiquement interrompu. Avant toute nou- velle tentative de démarrage, charger la batterie ou deman- der une aide au démarrage. Vous trouverez de plus amples détails dans le chapitre Entre- tien, à la rubrique Aide au dé- marrage. Le moteur démarre. Si le moteur ne démarre pas, vous pouvez rechercher une aide dans le tableau des ano- malies au chapitre Caractéris- tiques techniques. ( 248)139 Pre-Ride-Check Après avoir mis le contact d'allumage, le combiné d'instruments exécute un test des voyants de contrôle et d'alerte par l'intermédiaire de ce que l'on appelle le « Pre- Ride-Check ». Le test est interrompu si le moteur est démarré avant la fin du test. Phase 1 Tous les voyants de contrôle et d'alerte sont allumés. Après un arrêt prolongé du vé- hicule, une animation apparaît lors du démarrage du système. Phase 2 Le voyant d'alerte général passe du rouge au jaune. Phase 3 Tous les témoins de contrôle et voyants d'alerte allumés s'éteignent l'un après l'autre, dans l'ordre inverse de leur al- lumage. Le voyant d'alerte des gaz d'échappement s'éteint seule- ment au bout de 15 secondes. Si l'un des témoins de contrôle et voyants d'alerte n'a pas été allumé : Faire éliminer le défaut dès que possible par un atelier spécialisé, de préférence par un concessionnaire BMW Motorrad. avec modes de conduite Pro

Selon le mode de conduite sélectionné ou sa configuration, l'intervention des systèmes de régulation de la dynamique de conduite peut être limitée. Les limitations possibles sont affichées par un message contextuel, par ex. Attention ! Réglage ABS.. Le témoin de contrôle ABS cli- gnote de manière irrégulière. Vous trouverez de plus amples informations sur les systèmes de régulation de la dynamique de conduite tels que l'ABS dans le chapitre La technologie en détail. Autodiagnostic ABS La disponibilité du système BMW Motorrad ABS est contrôlée au cours de l'auto- diagnostic. L'autodiagnostic démarre automatiquement une fois le contact mis. Phase 1 Contrôle à l'arrêt des compo- sants système aptes au diag- nostic.140 CONDUITE Le témoin de contrôle et d'alerte ABS clignote. Phase 2 Vérification des capteurs de vitesse de roue au démarrage. Le témoin de contrôle et d'alerte ABS clignote. Autodiagnostic ABS terminé Le voyant de contrôle et d'alerte de l'ABS s'éteint. Autodiagnostic de l'ABS non terminé L'ABS n'est pas disponible car l'autodiagnostic n'est pas terminé. (La moto doit at- teindre une vitesse minimale pour permettre le contrôle des capteurs de vitesse de roue : 5 km/h) Si un défaut ABS est signalé à la fin de l'autodiagnostic de l'ABS : Il est possible de poursuivre sa route. Veuillez noter que la fonction ABS n'est pas dispo- nible. Faire éliminer le défaut dès que possible par un atelier spécialisé, de préférence par un concessionnaire BMW Motorrad. Autodiagnostic DTC La disponibilité du BMW Motorrad DTC est contrôlée par l'autodiagnostic. L'autodiagnostic s'exécute automatiquement une fois le contact mis. Phase 1 Contrôle à l'arrêt des compo- sants système aptes au diag- nostic. clignote lentement. Phase 2 Vérification des composants diagnosticables du système au démarrage. clignote lentement. Autodiagnostic DTC terminé Le symbole DTC n'est plus affiché. Faire attention à l'indication de tous les voyants de contrôle et d'alerte.141 Autodiagnostic DTC non terminé La fonction DTC n'est pas disponible, car l'autodiag- nostic n'a pas été achevé. (Pour permettre la vérification des capteurs de vitesse de roue, la moto doit atteindre une vitesse minimale avec le moteur en marche : min. 5 km/h) Si un défaut DTC est signalé à la fin de l'autodiagnostic DTC : Il est possible de poursuivre sa route. Important : la fonc- tion DTC n'est pas disponible ou seulement de façon res- treinte. Faire éliminer le défaut dès que possible par un atelier spécialisé, de préférence par un concessionnaire BMW Motorrad. RODAGE Moteur Pendant le rodage, rouler en variant souvent les plages de charge et de régime, évi- ter les longs trajets à régime constant. Choisir des trajets sinueux avec de légères pentes, éviter autant que possible les auto- routes. Respecter les régimes de ro- dage. Régime de rodage <6500 min

(Kilométrage 0...1200 km) Aucune pleine charge (Kilo- métrage 0...1200 km) Respecter le kilométrage à l'issue duquel la première ré- vision de rodage doit être ef- fectuée. Kilométrage jusqu'à la première révision de rodage 500...1200 km Plaquettes de frein Les plaquettes de frein neuves doivent être rodées avant qu'elles n'atteignent leur coefficient de friction optimal. La réduction de l'effet de freinage peut être compensée par une pression plus forte sur le levier de frein. AVERTISSEMENT Nouvelles plaquettes de frein Allongement de la distance de freinage, risque d'accident Freiner plus tôt.142 CONDUITE Pneus Les pneus neufs ont une sur- face lisse. Il est donc néces- saire de les roder à vitesse mo- dérée en faisant varier l'incli- naison de la moto. Les pneus doivent être rodés avant d'offrir une adhérence parfaite. AVERTISSEMENT Perte d'adhérence des pneus neufs sur chaussée humide et en cas d'inclinai- son extrême Risque d'accident Conduire de manière pré- voyante et éviter les inclinai- sons extrêmes du véhicule.

CHANGEMENT DE RAPPORT

avec assistant de changement de rapport Pro

Assistant de changement de rapports Pro En cas de descente de rapport avec l'Assistant de changement de rapports Pro, le régulateur de vitesse est désactivé automatiquement pour des raisons de sécurité. Passer les rapports comme d'habitude, en poussant du pied sur le levier de sélection. L'assistant de changement de rapports aide le pilote à pas- ser à une vitesse supérieure ou inférieure sans avoir à ac- tionner l'embrayage ou la poi- gnée d'accélérateur. Il ne s'agit pas d'une boîte automatique. Le pilote est un élément im- portant du système et c'est lui qui décide du moment où il change de vitesse. Le capteur 1 de l'axe de com- mande détecte le souhait de passage de rapport et active l'assistant de changement de rapports. Lors de la conduite à vitesse constante dans des petits rap- ports avec régimes élevés, le passage à un rapport supé- rieur sans actionnement de l'embrayage peut conduite à143 des réactions de changement de charge trop fortes. Dans ces situations de conduite, BMW Motorrad recommande de passer au rapport supérieur uniquement en actionnant l'embrayage. L'utilisation de l'assistant de changement de rapports Pro devrait être évitée dans la plage du limiteur de régime. Aucune assistance de change- ment de rapport n'a lieu dans les situations suivantes : Avec embrayage actionné. Pédale de sélection pas dans sa position initiale Lors du passage à un rapport supérieur avec papillon fermé (décélération) ou en décélé- rant. Lors d'un passage à un rap- port inférieur avec papillon ouvert ou en accélérant. Pour pouvoir effectuer un autre changement de rapport avec l'assistant de change- ment de rapport Pro, il faut que le levier de sélection soit totalement relâché après le changement de rapport. Pour de plus amples informations sur l'assistant de changement de rapports Pro ( 170).

UTILISATION EN TOUT-TER-

RAIN Après des conduites en tout- terrain Après des conduites en tout- terrain, BMW Motorrad recom- mande d'observer les points suivants : Pression de gonflage des pneus AVERTISSEMENT En tout-terrain, conduite avec une pression de gon- flage des pneus réduite sur chemins stabilisés Risques d'accident en raison de la dégradation de la tenue de route. Vérifier la pression correcte des pneus. Freinage AVERTISSEMENT Conduite sur routes instables ou encrassées Retardement de l'effet de freinage dû à des disques et plaquettes de frein encrassés Freiner à temps et jusqu'à ce que les freins soient propres.144 CONDUITE ATTENTION Conduite sur routes non sta- bilisées ou encrassées Usure accrue des plaquettes de frein Contrôler plus souvent l'épaisseur des plaquettes de frein et remplacer les plaquettes de frein à temps. Réglage de la précharge des ressorts et de l'amortissement AVERTISSEMENT Valeurs modifiées pour la précontrainte de ressort et l'amortissement de la jambe de suspension en cas de conduite en tout-terrain Dégradation de la tenue de route sur chemins stabilisés Avant de quitter la route, ré- gler correctement la précon- trainte de ressort et l'amor- tissement de la jambe de suspension. Jantes BMW Motorrad recommande de contrôler l'état des jantes après tout usage de la moto en tout-terrain. Cartouche de filtre à air ATTENTION Cartouche de filtre à air en- crassée Dégât moteur En cas de conduite en tout- terrain poussiéreux, contrô- ler l'encrassement de la cartouche de filtre à air à des intervalles plus courts, la nettoyer au besoin ou la remplacer. L'utilisation dans des condi- tions très poussiéreuses (dé- sert, steppe, etc.) nécessite l'emploi de cartouches de filtre à air spécialement développées pour ce type d'utilisation. FREINAGE Comment arriver à la distance de freinage la plus courte ? Lors d'un freinage, la réparti- tion dynamique de la charge entre la roue avant et la roue arrière se modifie. Plus le freinage est puissant, plus la charge appliquée sur la roue avant est élevée. Plus la charge appliquée sur la roue est élevée, plus la force de freinage transmise peut être grande. Pour arriver à la distance de freinage la plus courte, le145 frein avant doit être actionné rapidement en augmentant progressivement l'effort exercé. Cela permet d'exploiter de ma- nière optimale l'augmentation dynamique de la charge sur la roue avant. L'embrayage devrait également être actionné simultanément. Dans le cas des nombreux « freinages en force », au cours desquels la pression de freinage doit être établie le plus rapidement possible et avec le maximum de force, la répartition dyna- mique de la charge n'arrive pas à suivre l'augmentation de la décélération et la force de freinage n'est pas entièrement transmise à la chaussée. La roue avant risque de se bloquer. Le blocage de la roue avant est empêché par l'ABS BMW Motorrad. Freinage d'urgence En cas de freinage puissant à des vitesses supérieures >50 km/h, les usagers de la route qui suivent sont avertis en plus par un clignotement rapide des feux de stop. Si la vitesse est alors réduite à <15 km/h, les feux de dé- tresse s'allument. Les feux de détresse s'éteignent à nouveau automatiquement à partir d'une vitesse de 20 km/h. Conduite dans les cols AVERTISSEMENT Freinage prédominant avec le frein de roue arrière dans les descentes de cols Perte de l'effet de freinage, destruction des freins due à une surchauffe Utiliser les freins de roue avant et arrière, ainsi que le frein moteur. Freins humides et encrassés L'humidité et les salissures sur les disques de frein et les pla- quettes de frein conduisent à une détérioration de l'effet de freinage. Situations dans lesquelles le freinage risque d'être retardé ou dégradé : En cas de conduites par temps de pluie et en cas de présence de flaques d'eau. Après un lavage de la moto. En cas de conduites sur routes salées. Après des travaux sur les freins, du fait de dépôts d'huile ou de graisse.146 CONDUITE En cas de conduites sur chaussées encrassées ou sur terrain non stabilisés. AVERTISSEMENT Effet de freinage dégradé par l'humidité et la saleté Risque d'accident Sécher / décrasser les freins en actionnant les freins ; les nettoyer le cas échéant. Freiner prématurément, jus- qu'à ce que l'effet de frei- nage complet soit de nou- veau disponible. ABS Pro Limites physiques AVERTISSEMENT Freinage en courbe Risque de chute malgré l'ABS Pro Un style de conduite adapté est toujours de la responsa- bilité du pilote. Ne pas limiter les options de sécurité complémentaires par une conduite à risques. L'assistant ABS Pro est dispo- nible dans tous les modes de conduite sauf Enduro PRO. Impossibilité d'exclure les chutes Bien que l’ABS Pro constitue pour le pilote une aide pré- cieuse et un plus important en matière de sécurité au frei- nage en position inclinée, il ne peut en aucun cas repous- ser les limites de la physique. Ces limites peuvent toujours être dépassées en cas d'erreur de jugement ou de faute de conduite. Dans ce cas, la chute peut être la conséquence ul- time. Utilisation sur voies publiques Sur la voie publique, l’ABS Pro rend le pilotage de la moto en- core plus sûr. Lorsque le pilote doit freiner dans les virages pour éviter des obstacles inat- tendus, le système empêche les roues de se bloquer et de glis- ser, dans le cadre des limites de la physique. L'ABS Pro n'a pas été conçu pour améliorer les performances de freinage en position inclinée.147

Béquille latérale Couper le moteur. ATTENTION Mauvais état du sol dans la zone de la béquille Endommagement des com- posants par la chute Faire attention à ce que le sol soit plan et stable dans la zone de la béquille. ATTENTION Charge de la béquille laté- rale avec un poids supplé- mentaire Endommagement des com- posants par la chute Ne pas s'asseoir sur le véhi- cule lorsqu'il est sur la bé- quille latérale. Sortir la béquille latérale et mettre la moto en appui. Si l'inclinaison de la chaussée le permet, braquer le guidon vers la gauche. En côte, placer la moto dans le sens de la montée et enga- ger le 1er rapport. Béquille centrale avec béquille centrale

Couper le moteur. ATTENTION Mauvais état du sol dans la zone de la béquille Endommagement des com- posants par la chute Faire attention à ce que le sol soit plan et stable dans la zone de la béquille. ATTENTION Repli de la béquille cen- trale en cas de mouvements brusques Dommage des composants en cas de renversement Ne pas s'asseoir sur la moto lorsque la béquille centrale est déployée. Sortir la béquille centrale et mettre la moto sur la béquille. RAVITAILLER EN CARBURANT Qualité de carburant Condition préalable Pour une consommation opti- male de carburant, le carburant doit être sans soufre ou aussi pauvre en soufre que possible.148 CONDUITE ATTENTION Plein de carburant plombé Endommagement du cataly- seur Ne pas faire le plein avec du carburant plombé ni avec du carburant contenant des additifs métalliques (par exemple manganèse ou fer). Respecter la teneur maximale en éthanol du carburant. Des additifs pour car- burant nettoient l'injec- tion du carburant et la zone de combustion. En cas de ravi- taillement avec des carburants de basse qualité ou d'immobili- sations prolongées du véhicule, il est recommandé d'utiliser des additifs pour carburant. Vous pourrez obtenir des in- formations plus détaillées au- près de votre concessionnaire BMW Motorrad. Qualité de carburant re- commandée Super sans plomb (max. 15 % éthanol, E15) 95 ROZ/RON 90 AKI avec export Canada

Qualité de carburant re- commandée Ordinaire sans plomb (max. 15 % éthanol, E15) 91 ROZ/RON 87 AKI avec essence ordinaire sans plomb

Ordinaire sans plomb (max. 15 % éthanol, E15) 91 ROZ/RON 87 AKI Tenir compte des symboles suivants figurant sur le bou- chon de réservoir et au niveau de la pompe à carburant : Procédure de remplissage du réservoir AVERTISSEMENT Le carburant est facilement inflammable Risque d'incendie et d'explo- sion Ne pas fumer et ne pas ap- procher de flamme nue de la moto lors de toutes les in- terventions sur le réservoir d'essence.149 AVERTISSEMENT Fuite de carburant par effet de dilatation thermique en cas de remplissage excessif du réservoir de carburant Risque de chute Ne pas trop remplir le réser- voir d'essence. ATTENTION Contact du carburant sur les surfaces en matière plas- tique Endommagement des sur- faces (perdent leur éclat ou deviennent mates) Nettoyer immédiatement les surfaces en matière plas- tique après contact avec le carburant. Mettre la moto sur la béquille latérale en veillant à ce que le sol soit plan et stable. avec béquille centrale

Mettre la moto sur la béquille centrale en veillant à ce que le sol soit plan et stable. Ouvrir la trappe de protec- tion 1. Déverrouiller le bouchon 2 du réservoir de carburant avec la clé dans le sens horaire et l'ouvrir. Faire le plein de carburant au maximum jusqu'au bord infé- rieur de la tubulure de rem- plissage. Si le plein est fait après que le niveau de carburant est descendu sous la réserve, la quantité totale de carbu- rant doit être supérieure à la réserve pour que le nouveau150 CONDUITE niveau soit détecté et que le voyant de réserve s’éteigne. Le "volume utilisable de carburant" indiqué dans les caractéristiques techniques est le volume de carburant qui peut être ajouté une fois le ré- servoir de carburant vidé aupa- ravant, donc si le moteur a calé par manque de carburant. Quantité utile de carbu- rant env. 15 l Quantité de réserve de carburant env. 3,5 l Fermer le bouchon du réser- voir d'essence en appuyant fermement dessus. Retirer la clé et refermer la trappe de protection. Procédure de remplissage du réservoir avec Keyless Ride

Condition préalable L'antivol de direction est déver- rouillé. AVERTISSEMENT Le carburant est facilement inflammable Risque d'incendie et d'explo- sion Ne pas fumer et ne pas ap- procher de flamme nue de la moto lors de toutes les in- terventions sur le réservoir d'essence. AVERTISSEMENT Fuite de carburant par effet de dilatation thermique en cas de remplissage excessif du réservoir de carburant Risque de chute Ne pas trop remplir le réser- voir d'essence. ATTENTION Contact du carburant sur les surfaces en matière plas- tique Endommagement des sur- faces (perdent leur éclat ou deviennent mates) Nettoyer immédiatement les surfaces en matière plas- tique après contact avec le carburant.151 Mettre la moto sur la béquille latérale en veillant à ce que le sol soit plan et stable. avec béquille centrale

Mettre la moto sur la béquille centrale en veillant à ce que le sol soit plan et stable. avec Keyless Ride

Couper le contact. ( 67) Après la coupure du contact, il est possible d'ouvrir le bouchon de réservoir durant la temporisation définie même sans télécommande ra- dio dans la zone de réception. Temps d'inertie avant ouverture du bouchon de réservoir 2 min L'ouverture du bouchon de réservoir peut se faire de 2 façons : Pendant la durée de postfonc- tionnement. Après la durée de postfonc- tionnement. Variante 1 avec Keyless Ride

Condition préalable Pendant la durée de postfonc- tionnement Tirer l'attache 1 du bouchon de réservoir lentement vers le haut. Bouchon de réservoir déver- rouillé. Ouvrir complètement le bou- chon de réservoir. Variante 2 avec Keyless Ride

Condition préalable Après la temporisation Mettre la télécommande radio en réception. Tirer lentement la patte 1 vers le haut. Le témoin de contrôle de la télécommande radio clignote tant que la télécommande ra- dio est recherchée. Tirer à nouveau l'attache 1 du bouchon de réservoir lente- ment vers le haut. Bouchon de réservoir déver- rouillé.152 CONDUITE Ouvrir complètement le bou- chon de réservoir. Faire le plein de carburant, selon la qualité indiquée, au maximum jusqu'au bord infé- rieur de la tubulure de rem- plissage. Si le plein est fait après que le niveau de carburant est descendu sous la réserve, la quantité totale de carbu- rant doit être supérieure à la réserve pour que le nouveau niveau soit détecté et que le voyant de réserve s’éteigne. Le "volume utilisable de carburant" indiqué dans les caractéristiques techniques est le volume de carburant qui peut être ajouté une fois le ré- servoir de carburant vidé aupa- ravant, donc si le moteur a calé par manque de carburant. Quantité utile de carbu- rant env. 15 l Quantité de réserve de carburant env. 3,5 l Appuyer fortement sur le bou- chon du réservoir de carbu- rant. Le bouchon de réservoir s'en- clenche de façon audible. Le bouchon de réservoir se verrouille automatiquement après la temporisation. Le bouchon de réservoir em- boîté se verrouille immédiate- ment au blocage de l'antivol de direction ou à la mise du contact. Ouverture du bouchon de réservoir avec Keyless Ride

Impossible d'ouvrir le bouchon de réservoir. Faire éliminer le défaut dès que possible par un atelier spécialisé, de préférence par un concessionnaire BMW Motorrad.153 Déposer les vis 1. Retirez le déverrouillage de secours 2. Bouchon de réservoir déver- rouillé. Ouvrir complètement le bou- chon de réservoir. Faire le plein de carburant. ( 150) Fermer le déverrouillage de secours du bouchon de réser- voir. ( 153) Fermeture du déverrouillage de secours du bouchon de réservoir avec Keyless Ride

Condition préalable Le bouchon de réservoir est rabattu. Mettre le déverrouillage de secours 2 en place. Poser les vis 1.

ARRIMER LA MOTO POUR LE

TRANSPORT Protéger contre les rayures tous les composants sur les- quels passent les sangles (en utilisant par exemple un ruban adhésif ou des chiffons doux).154 CONDUITE ATTENTION Basculement latéral du véhi- cule au béquillage Endommagement des com- posants par la chute Caler le véhicule pour l'em- pêcher de basculer latéra- lement, de préférence avec l'aide d'une deuxième per- sonne. Amener la moto sur la surface de transport sans la poser sur la béquille centrale ou la bé- quille latérale. ATTENTION Composants coincés Endommagement du compo- sant Ne coincer aucun compo- sant, comme par ex. les conduites de frein ou les faisceaux de câbles. Fixer et tendre les sangles de fixation à l'avant, des deux cô- tés, sur le pontet de fourche inférieur. Fixer les sangles de fixation à l'arrière, de chaque côté du cadre arrière, et les tendre.155 Tendre toutes les sangles de fixation uniformément.LA TECHNOLOGIE

De plus amples informations sur les questions techniques sont mises à disposition sous bmw-motorrad.com/technik.

(ABS) Comment fonctionne l'ABS ? La force de freinage maximale transmissible à la chaussée dé- pend entre autres de l'adhé- rence de la chaussée. Le gra- vier, la glace, la neige ou en- core une chaussée humide offrent une bien plus mauvaise adhérence que l'asphalte sec et propre. Moins l'adhérence est bonne, plus la distance de frei- nage s'allonge. Si la force de freinage maxi- male transmissible est dépas- sée par une augmentation de la pression de freinage exercée par le pilote, les roues com- mencent à se bloquer, la moto n'est plus stable sur sa trajec- toire et peut chuter. L'ABS in- tervient avant qu'une telle si- tuation n'arrive, en dosant la pression de freinage en fonc- tion de la force de freinage maximale transmissible. Les roues peuvent ainsi continuer de tourner et la stabilité dyna- mique est préservée, quel que soit l'état de la chaussée. Que se passe-t-il si la chaussée est déformée ? Les ondulations et les irrégu- larités de la chaussée peuvent entraîner une brève perte de contact entre les pneus et la chaussée, au point que la force de freinage transmissible peut être nulle. Lors d'un freinage dans cette situation, l'ABS doit réduire la pression de freinage de façon à préserver la stabi- lité directionnelle au moment où le contact avec la chaussée est rétabli. À ce moment pré- cis, l'ABS BMW Motorrad se base sur une chaussée à très faible coefficient de frottement (gravier, glace, neige) pour être sûr que les roues continuent dans tous les cas de tourner, une nécessité pour garantir une bonne tenue de route. Après analyse des conditions réelles, le système règle la pression de freinage optimale.159 Soulèvement de la roue arrière En cas d'accélérations très fortes et rapides, il peut éven- tuellement se produire que l'ABS BMW Motorrad ne puisse pas empêcher le levage de la roue arrière. Un retournement de la moto peut alors se pro- duire. AVERTISSEMENT Levage de la roue arrière en cas de freinage puissant Risque de chute En cas de freinage puissant, il faut s'attendre à ce que la régulation ABS ne soit pas toujours en mesure d'em- pêcher le levage de la roue arrière. Comment est conçu le système BMW Motorrad ABS ? L'ABS BMW Motorrad assure la stabilité dynamique dans le cadre des limites de la phy- sique, quelle que soit la nature du sol. À partir d'une vitesse supérieure à 4 km/h, le BMW Motorrad ABS peut assurer la stabilité dynamique dans le cadre des limites de la physique, quelle que soit la na- ture de la chaussée. Aux faibles vitesses, le BMW Motorrad ABS ne peut pas fournir une assistance optimale quelle que soit la nature de la chaussée du fait de sa conception. Le système n'est pas optimisé pour les exigences spéciales telles que celles qui doivent être satisfaites lors des condi- tions extrêmes de la compéti- tion en tout-terrain ou sur cir- cuit. Situations particulières Pour détecter la tendance au blocage des roues, l'électro- nique compare notamment les vitesses de rotation des roues avant et arrière. Si des valeurs non plausibles sont dé- tectées sur un laps de temps assez long, la fonction ABS est coupée pour des raisons de sécurité et un défaut ABS est signalé. Il est nécessaire que l'autodiagnostic soit terminé pour qu'il y ait affichage d'un message de défaut.160 LA TECHNOLOGIE EN DÉTAIL Outre les problèmes survenant sur l'ABS BMW Motorrad, des situations de conduite inhabi- tuelles peuvent aussi entraîner l'affichage d'un message de défaut : Conduite sur roue arrière (w- heeling) pendant une durée prolongée. Patinage sur place de la roue arrière en actionnant le frein avant (burn out). Échauffement du moteur sur béquille centrale ou auxiliaire, au point mort ou avec un rap- port engagé. Blocage prolongé de la roue arrière par le frein moteur, p. ex. dans les descentes sur chaussée glissante. Si un état de conduite inhabi- tuel provoque l'affichage d'un message de défaut, la fonction ABS peut être réactivée après coupure du contact et remise sous tension. Quel rôle l'entretien régulier joue-t-il ? AVERTISSEMENT Système de freinage entre- tenu irrégulièrement Risque d'accident Afin de s'assurer que le système BMW Motorrad ABS se trouve dans un état de maintenance optimal, il convient de respecter im- pérativement les intervalles d'inspection. Réserves de sécurité L'ABS BMW Motorrad ne doit pas inciter à une conduite im- prudente comptant sur des dis- tances de freinage plus courtes. Il agit avant tout comme ré- serve de sécurité pour les si- tuations d'urgence. Prudence dans les virages ! Le freinage dans les virages est soumis à des lois physiques particulières que même l'ABS BMW Motorrad n'est pas en mesure d'abroger.161 Développement de l’ABS en ABS Pro Jusqu'à présent, le BMW Motorrad ABS ap- portait un très haut niveau de sécurité lors du freinage en ligne droite. Désormais, l’ABS Pro offre encore davantage de sécurité, cette fois lors des freinages dans les virages. L’ABS Pro empêche le blocage des roues, même en cas d'action rapide sur les freins. En particulier lors des freinages soudains, l’ABS Pro réduit les brusques variations des forces ressenties au guidon et donc le risque de cabrage de la moto. Intervention de l’ABS Techniquement, l’ABS Pro adapte l'intervention de l’ABS à l'angle d'inclinaison de la moto, en fonction de la situation de roulage du moment. L'inclinaison de la moto est calculée à partir des signaux de vitesse de roulis et de lacet ainsi que d'accélération transversale. Plus l'inclinaison augmente, plus le gradient de la pression de freinage est limité au dé- but du freinage. La montée en pression se fait ainsi plus len- tement. De plus, la modulation de la pression au moment de l’intervention de l'ABS est plus régulière. Avantages pour le pilote Pour le pilote, les avantages de l’ABS Pro sont la sensibilité de la réponse ainsi que le haut ni- veau de stabilité de la moto au freinage et en roulage, associés à une décélération optimale, y compris dans les virages.

CONTRÔLE DE MOTRICITÉ

(DTC) Comment fonctionne le contrôle de motricité ? Le contrôle de motricité com- pare les vitesses circonféren- tielles de la roue avant et de la roue arrière. A partir de la dif- férence de vitesse, le système détermine le glissement et, par conséquent, les réserves de stabilité au niveau de la roue arrière. En cas de dépassement d'une limite de glissement, le couple moteur est adapté par la gestion moteur. Le système DTC de BMW Motorrad est un système d'assistance conçu pour le pilote et la conduite sur routes publiques. Notamment dans la zone limite de la physique162 LA TECHNOLOGIE EN DÉTAIL dynamique, le pilote a une grande influence sur les possibilités de régulation du DTC (déport des poids dans les virages, chargement desserré). Le mode de conduite Enduro doit être activé pour la conduite en tout-terrain. Dans ce mode, la régulation DTC intervient plus tard de façon à rendre possible un dérapage contrôlé. Le système n'est pas optimisé pour les exigences spéciales telles que celles qui doivent être satisfaites lors des condi- tions extrêmes de la compé- tition en tout-terrain ou sur circuit. Dans de tels cas, le BMW Motorrad DTC peut être coupé. AVERTISSEMENT Conduite risquée Risques d'accident malgré le DTC Un style de conduite adapté relève toujours du domaine de responsabilité du pilote. Ne pas limiter les options de sécurité complémentaires par une conduite à risques. Situations particulières Conformément aux lois de la physique, l'augmentation de l'inclinaison restreint davantage la capacité d'accélération. L'ac- célération peut en conséquence est réduite en sortie de virages très serrés. Pour pouvoir détecter un pa- tinage ou un dérapage de la roue arrière, le système com- pare entre autres les vitesses de rotation de la roue avant et de la roue arrière et prend en compte l'inclinaison de la moto. Si les valeurs d'inclinaison ne sont pas plausibles durant un laps de temps assez long, une valeur de remplacement est alors utilisée pour l'inclinaison ou bien la fonction DTC est désactivée. Dans de tels cas, un défaut DTC est signalé. Il est nécessaire que l'autodiag- nostic soit terminé pour qu'il y ait affichage d'un message de défaut. Les situations de roulage in- habituelles suivantes peuvent provoquer une coupure auto- matique du contrôle de motri- cité BMW Motorrad.163 Conditions d'utilisation inhabituelles : Conduite sur roue arrière (w- heeling) pendant une durée prolongée. Patinage sur place de la roue arrière en actionnant le frein avant (burn out). Montée en température sur une béquille auxiliaire au point mort ou avec un rapport en- gagé. Après un défaut, réactiver la DTC en coupant et remettant le contact, puis en roulant à une vitesse minimale. Vitesse minimale pour l'activation du DTC min. 5 km/h Si la roue avant décolle lors d'une accélération extrême, le DTC, dans les modes de conduite RAIN et ROAD, ré- duit le couple moteur jusqu'à ce que la roue avant revienne en contact avec le sol. Les modes de conduite ENDURO et ENDURO PRO sont conçus pour la conduite en tout-terrain et non pour la conduite sur route. Dans les modes de conduite DYNAMIC et ENDURO, la détection de décollage de la roue avant entraîne un bref wheeling. Dans le mode de conduite ENDURO PRO, la détection du décollage de la roue avant est désactivée. En cas de soulèvement de la roue avant, BMW Motorrad re- commande de fermer quelque peu la poignée des gaz pour revenir le plus vite possible à un état de conduite stable. Dans les modes de conduite RAIN, ROAD, DYNAMIC et ENDURO, le réglage DTC correspond au mode de conduite. En mode de conduite ENDURO PRO, le DTC peut être réglé différemment.

RÉGULATION DU COUPLE DE

FREIN MOTEUR avec modes de conduite Pro

Comment fonctionne la régulation du couple de frein moteur ? La régulation du couple de frein moteur a pour tâche d'évi- ter de façon fiable les états in- stables causés par un couple d'inertie excessif au niveau de la roue arrière. Selon l'état de la chaussée et la dynamique164 LA TECHNOLOGIE EN DÉTAIL de conduite, un couple d'iner- tie excessif peut provoquer une forte augmentation du patinage sur la roue arrière et nuire à la stabilité de marche. La régula- tion du couple de frein moteur limite un patinage trop élevé sur la roue arrière à un pati- nage sûr en fonction du mode de conduite. Causes d'un patinage excessif sur la roue arrière : Décélération sur chaussée à faible coefficient de frottement (par ex. : feuilles mouillées). Broutage de la roue arrière lors du rétrogradage. Freinage brusque en conduite sportive. Tout comme la fonction BMW Motorrad DTC, la régulation du couple de frein moteur compare les vitesses circonférentielles de la roue avant et de la roue arrière, calculées à partir de la vitesse et du rayon des roues. La différence de vitesse permet à la régulation du couple de frein moteur de déterminer le patinage et la réserve de stabilité correspondante au niveau de la roue arrière. Si le patinage dépasse la va- leur limite correspondante, le couple moteur est augmenté par une légère ouverture des papillons. Le patinage est ré- duit et le véhicule stabilisé. Effet de la régulation du couple de frein moteur En modes de conduite RAIN et ROAD : stabilité maximale. avec modes de conduite Pro

En mode de conduite DYNAMIC : intervention réduite par rapport aux modes de conduite RAIN et ROAD. En modes de conduite ENDURO et ENDURO PRO : performance maximale. Si la chaussée est en mauvais état ou si les pneus ne sont pas montés correctement, la stabilité peut être altérée. DYNAMIC ESA avec Dynamic ESA

Fonction du Dynamic ESA Le Dynamic ESA détecte les mouvements du châssis à l'aide d'un capteur d'assiette et réagit en adaptant la vanne d'amor- tissement. Le châssis est ainsi adapté à la nature et à la qua- lité de la chaussée.165 Le Dynamic ESA se calibre à in- tervalles réguliers afin d'assurer le fonctionnement correct du système. Possibilités de réglage Modes d'amortissement Road : amortissement pour trajets sur route confortables Dynamic : amortissement pour trajets sur route dyna- miques Enduro : amortissement pour trajets en tout-terrain Réglages de la charge Conduite en solo Conduite en solo avec ba- gages Conduite avec passager (et bagages)

Sélection Les modes de conduite sui- vants peuvent être sélectionnés pour adapter la moto à l'état de la chaussée et aux sensa- tions de conduite souhaitées : Série RAIN ROAD (mode standard) avec modes de conduite Pro

Avec les modes de conduite Pro DYNAMIC ENDURO ENDURO PRO Il existe pour chacun de ces modes de conduite un réglage approprié pour les systèmes ABS, DTC, la régulation du couple d'inertie du moteur et l'admission des gaz. avec Dynamic ESA

Le réglage du Dynamic ESA dépend également du mode de conduite sélectionné. Le DTC peut être désactivé dans tous les modes de conduite. Les explications suivantes se rapportent toujours aux systèmes de sécurité activés. Admission des gaz En mode de conduite RAIN : admission des gaz en dou- ceur. En mode de conduite ROAD : admission des gaz optimale.166 LA TECHNOLOGIE EN DÉTAIL avec modes de conduite Pro

En mode de conduite DYNAMIC : admission des gaz directe. En mode de conduite ENDURO : admission des gaz en douceur. En mode de conduite ENDURO PRO : admission des gaz optimale. En mode de conduite ENDURO PRO, l'admission des gaz peut être réglée différemment via SETUP ( 85). ABS La détection du décollage de la roue arrière est active dans tous les modes de conduite sauf ENDURO PRO. Dans les modes de conduite DYNAMIC et ENDURO, la dé- tection du décollage de la roue arrière est réduite afin d'obtenir un plus grand effet de freinage. Dans les modes de conduite RAIN, ROAD et DYNAMIC, l'ABS est adapté à la conduite sur route. Dans le mode de conduite ENDURO, l'ABS est adapté à la conduite en tout-terrain avec des pneus route. Dans le mode de conduite ENDURO PRO, il n'y a pas de régulation ABS sur la roue arrière lorsque la pédale de frein est actionnée. L'ABS est adapté à la conduite en tout- terrain avec pneus à cram- pons. ABS Pro Dans les modes de conduite RAIN et ROAD, l'ABS Pro est complètement disponible. Le redressement de la moto lors des freinages en virage est réduit à un minimum. Dans les modes de conduite DYNAMIC et ENDURO l'ABS Pro est uniquement disponible avec un bon coefficient de frottement. Par rapport au mode de conduite ROAD, l'assistance est réduite mais conçue de façon à atteindre l'effet de freinage maximum. L'ABS Pro n'est pas dis- ponible dans le mode de conduite ENDURO PRO. DTC Pneumatiques Dans les modes de conduite RAIN, ROAD et DYNAMIC, le système DTC est adapté à la167 conduite sur route avec pneus de route. Dans le mode de conduite ENDURO, le DTC est adapté à la conduite en tout-terrain avec pneus de route. Dans le mode de conduite ENDURO PRO, le système DTC est adapté à la conduite en tout-terrain, avec pneus à crampons. Stabilité sur route Dans le mode de conduite RAIN, le DTC intervient très tôt de sorte à assurer une sta- bilité dynamique maximale. Dans le mode de conduite ROAD, le DTC intervient plus tard que dans le mode de conduite RAIN. Un patinage de la roue arrière est évité au- tant que possible. Les modes de conduite RAIN et ROAD permettent d'évi- ter le soulèvement de la roue avant. Dans le mode de conduite DYNAMIC, le DTC intervient plus tard que dans le mode de conduite ROAD, si bien qu'une légère dérive en sortie de virage et un bref wheeling sont possibles. Dans le mode de conduite ENDURO, le DTC intervient encore plus tard en s'adaptant à la conduite en tout-terrain, de sorte que des dérives plus longues et de brefs wheelings en sortie de virage sont pos- sibles. Dans le mode de conduite ENDURO PRO, la régulation du DTC suppose que des pneus à crampons sont utili- sés en tout-terrain. Des whee- lings plus longs et des whee- lings en position légèrement inclinée sont autorisés. La détection du décollage de la roue avant est coupée, ce qui rend possible un retourne- ment de la moto en arrière dans un cas extrême ! Commutation Les modes de conduite peuvent être modifiés lorsque le contact est mis. Une com- mutation pendant la conduite est possible avec les conditions préalables suivantes : Aucun couple d'entraînement sur la roue arrière. Pas de pression de freinage dans le système de freinage. Pour une commutation pendant la conduite, il convient de pro- céder aux étapes suivantes :168 LA TECHNOLOGIE EN DÉTAIL Couper la poignée des gaz. Ne pas actionner le levier de frein. Désactiver le régulateur de vitesse. Le mode de conduite souhaité est tout d'abord présélectionné. La commutation s'effectue seulement lorsque les systèmes concernés se trouvent à l'état requis. Le menu de sélection disparaît seulement sur le visuel après la commutation du mode de conduite.

DYNAMIC BRAKE CONTROL

avec modes de conduite Pro

Fonction du Dynamic Brake Control La fonction du Dynamic Brake Control assiste le pilote lors d'un freinage d'urgence. Détection d'un freinage d'urgence Un freinage d'urgence est dé- tecté quand le frein de roue avant est actionné fortement et rapidement. Comportement lors d'un freinage d'urgence En cas de freinage d'urgence à une vitesse supérieure à 10 km/h, la fonction Dynamic Brake Control agit en plus de l'ABS. Comportement en cas d'actionnement par inadvertance de la poignée des gaz Si la poignée des gaz est ac- tionnée par inadvertance lors d'un freinage d'urgence (po- sition de la poignée > 5 %), l'effet de freinage initié est assuré par le Dynamic Brake Control, qui ignore l'ouverture de la poignée des gaz. L'effet du freinage d'urgence est as- suré. Si les gaz sont fermés (position de la poignée < 5 %) pendant l'intervention du Dynamic Brake Control, le couple moteur requis par l'ABS est à nouveau généré. Quand le freinage d'urgence est terminé et que la poignée des gaz est encore action- née, le Dynamic Brake Control règle le couple moteur de ma- nière contrôlée en fonction du choix du pilote.169

CONTRÔLE DE LA PRESSION

DES PNEUS (RDC) avec contrôle de la pression des pneus (RDC)

Fonction Les pneus sont pourvus d'un capteur mesurant la tempéra- ture de l'air et la pression de gonflage, et envoyant ces don- nées au boîtier électronique. Les capteurs sont équipés d'un régulateur centrifuge qui va- lide la transmission des valeurs mesurées dès que la vitesse minimale est dépassée pour la première fois. Vitesse minimale pour la transmission des valeurs de mesure de RDC : min. 30 km/h Avant la première réception de la pression de gonflage des pneus, -- s'affiche à l'écran pour chaque pneu. Après l'im- mobilisation de la moto, les capteurs transmettent encore les valeurs mesurées pendant quelque temps. Durée de transmission des valeurs mesurées après arrêt du véhicule : min. 15 min En présence d'un boîtier élec- tronique RDC, un message de défaut est généré si les roues ne sont pas équipées de cap- teurs. Plages de pression des pneus Le boîtier électronique RDC distingue trois plages de pres- sions de gonflage adaptées au véhicule : Pression de gonflage à l'inté- rieur de la tolérance admis- sible. Pression de gonflage dans la zone limite de la tolérance admissible. Pression de gonflage à l'ex- térieur de la tolérance admis- sible. Compensation thermique La pression de gonflage des pneus dépend de la tempéra- ture : elle croît lorsque la tem- pérature des pneus augmente et diminue lorsque la tempé- rature des pneus descend. La température des pneus dépend de la température ambiante, ainsi que du style de conduite et de la durée du trajet.170 LA TECHNOLOGIE EN DÉTAIL Les pressions de gon- flage des pneus sont affichées sur l'écran après ajustement en fonction de la température et se réfèrent toujours à la température de l'air présent dans le pneu sui- vante : 20 °C Les appareils de contrôle de la pression de gonflage mis à disposition par les stations- service ne procèdent pas à la compensation de température ; la pression de gonflage mesu- rée dépend de la température du pneu. De ce fait, les valeurs affichées ne correspondent gé- néralement pas aux valeurs qui apparaissent sur l'écran. Adaptation de la pression de gonflage des pneus Comparez la valeur RDC qui apparaît sur l'écran avec la va- leur figurant au dos du livret de bord. La différence entre les deux valeurs doit être compen- sée avec l'appareil de contrôle de pression des pneus d'une station-service. Exemple Selon la notice d'utilisation, la pression de gonflage doit être la suivante : 2,5 bar La valeur suivante est affichée sur l'écran : 2,3 bar Il manque donc : 0,2 bar L'appareil de contrôle de la station-service indique : 2,4 bar Pour atteindre la pression de gonflage adéquate, augmen- ter la pression jusqu'à la va- leur suivante : 2,6 bar

avec modes de conduite Pro

Assistant de changement de rapport Pro Votre véhicule est équipé de l'assistant de changement de rapport Pro initialement dé- veloppé pour le sport méca- nique et adapté pour l'utilisa- tion en tourisme. Il permet de passer au rapport supérieur et inférieur sans actionnement171 de l'embrayage ou du papillon dans presque toutes les plages de charge et de régime. Avantages 70-80 % de tous les chan- gements de rapport pour un trajet peuvent être effectués sans embrayage. Moins de mouvement entre pilote et passager grâce aux pauses plus courtes des chan- gements de rapport. Dans les accélérations, le pa- pillon ne doit pas être fermé. Dans les décélérations et les rétrogradations (papillon fer- mé) une adaptation du régime est effectuée par un double débrayage. Le temps de changement est réduit par rapport au change- ment de rapport avec action- nement de l'embrayage. Pour détecter un souhait de passage de rapport, le pilote doit actionner le sélecteur de vitesses jusqu'alors inactif de manière normale à rapide dans la direction souhaitée en lut- tant contre l'action du ressort accumulateur pour un passage déterminé et le maintenir jus- qu'à la fin du changement de rapport. Il n'est pas nécessaire d'exercer une force supplémen- taire pendant le changement de rapport. Après un change- ment de rapport, le levier de sélection doit être totalement déchargé pour pouvoir effec- tuer un autre changement de rapport à l'aide de l'assistant de changement de rapport Pro. Pour les changements de rap- port avec l'assistant de change- ment de rapport Pro, le niveau de charge correspondant (po- sition de la poignée des gaz) doit être maintenu constant avant et pendant le change- ment de rapport. Toute mo- dification de la position de la poignée des gaz pendant le changement de rapport peut entraîner une interruption de la fonction et/ou un changement dans un mauvais rapport. Les changements de rapport effec- tués en actionnant l'embrayage se font sans l'aide de l'assistant de changement de rapport Pro. Passage au rapport inférieur Le passage à un rapport infé- rieur est assisté jusqu'au mo- ment où le régime maximal dans la vitesse ciblée est at- teint. Cela évite un surrégime.172 LA TECHNOLOGIE EN DÉTAIL Régime maximal max 9000 min

Passage à un rapport supérieur Le passage à un rapport su- périeur est assisté jusqu'au moment où le régime de ra- lenti est atteint dans le rap- port ciblé. Le régime ne peut donc pas chuter sous le ralenti. Régime de ralenti

(Moteur à température de service)173MAINTENANCE

BÉQUILLE DE ROUE AVANT 177

Le chapitre « Maintenance » décrit des opérations de contrôle et de remplacement des pièces d'usure pouvant être facilement réalisées. Si des couples de serrage spé- cifiques doivent être respectés, ceux-ci sont également men- tionnés. Vous trouverez une liste de tous les couples de ser- rage requis dans le chapitre « Caractéristiques techniques ». Vis microenrobées Le microenrobage est un frein filet chimique. Pour cela, une colle est utilisée pour créer une connexion solide entre la vis et l'écrou ou le composant. Les vis microenrobées ne peuvent donc être utilisées qu'une seule fois. Après la dépose, il faut élimi- ner toute trace de colle du file- tage intérieur. Pour la repose, il faut utiliser une nouvelle vis microenrobée. Avant la dépose, s'assurer de disposer d'un outil approprié pour nettoyer le file- tage et d'une vis de rechange. En cas de réalisation incorrecte, la fonction de freinage de la vis peut ne pas être assurée, ce qui vous met en danger ! L'exécution de certains de ces travaux exige des outils spé- ciaux ainsi que des connais- sances techniques approfon- dies. En cas de doute, adres- sez-vous à un atelier spécialisé, de préférence à votre conces- sionnaire BMW Motorrad.

1 Manche de tournevis 2 Tournevis réversible à embouts cruciforme et plat Déposer la batterie. ( 214) Régler l'amortissement de la roue arrière. ( 128) 3 Clé à fourche Ouverture de la clé 14 mm Régler le bras-sup- port du rétroviseur. ( 124)177 4 Clé Torx T25/T30 T25 sur la branche courte, T30 sur la branche longue Déposer le cache-réser- voir. ( 209) 5 Code Régler la précontrainte du ressort de la roue arrière. ( 127)

BÉQUILLE DE ROUE AVANT

Monter la béquille de roue avant ATTENTION Utilisation de la béquille de roue avant BMW Motorrad sans béquille auxiliaire sup- plémentaire Endommagement des com- posants par la chute Mettre la moto sur une béquille auxiliaire avant de soulever la moto avec la béquille de roue avant BMW Motorrad. S'assurer que la position de la moto est stable. Placer la moto sur une béquille auxiliaire, BMW Motorrad recom- mande la béquille auxiliaire BMW Motorrad. Monter la béquille de roue arrière. ( 178) Vous trouverez la description du montage correct dans les instructions de la béquille de roue avant. BMW Motorrad propose pour chaque véhicule une béquille de montage adaptée. Votre concessionnaire BMW Motorrad se fera un plaisir de vous aider à choisir la béquille de montage appropriée.178 MAINTENANCE

BÉQUILLE DE ROUE ARRIÈRE

Monter la béquille de roue arrière Vous trouverez la description du montage correct dans les instructions de la béquille de roue arrière. BMW Motorrad propose pour chaque véhicule une béquille de montage adaptée. Votre concessionnaire BMW Motorrad se fera un plaisir de vous aider à choisir la béquille de montage appropriée. HUILE MOTEUR Contrôler le niveau d'huile moteur ATTENTION Interprétation erronée du volume d'huile, car le niveau d'huile dépend de la tem- pérature (le niveau d'huile monte avec la température) Dégât moteur Contrôler le niveau d'huile uniquement après une conduite prolongée ou quand le moteur est chaud. Nettoyer la zone de l'orifice de remplissage d'huile. Laisser tourner le moteur au ralenti, jusqu'à ce que le venti- lateur démarre, puis le laisser tourner pendant une minute supplémentaire. Couper le moteur.179 ATTENTION Basculement latéral du véhi- cule Dommage des composants en cas de renversement Immobiliser le véhicule de manière à ce qu'il ne puisse pas basculer latéralement ; de préférence avec l'aide d'une seconde personne. Maintenir la moto à tempé- rature de service en posi- tion verticale, en veillant à ce que le sol soit plan et ferme. BMW Motorrad recommande d'utiliser une béquille auxi- liaire appropriée. avec béquille centrale

Mettre la moto à température de service sur la béquille cen- trale en veillant à ce que le sol soit plan et stable. Attendre cinq minutes, afin que l'huile puisse s'accumuler dans le carter d'huile. Sortir la jauge de niveau d'huile 1. Essuyer la plage de mesure 2 avec un chiffon sec Introduire la jauge de niveau d'huile dans l'orifice de rem- plissage d'huile, sans toute- fois la visser. Tourner d'un tour vers l'arrière pour une meilleure lisibilité. Retirer la jauge de niveau d'huile et en relever le niveau.180 MAINTENANCE Niveau de consigne d'huile moteur Entre les repères MIN et MAX Quantité d'appoint huile moteur max 0,5 l (Différence entre MIN et MAX) Si le niveau d'huile se situe en dessous du repère MIN : Faire l'appoint d'huile moteur. ( 180) Si le niveau d'huile se situe au- dessus du repère MAX : Faire corriger le niveau d'huile par un atelier spécialisé, de préférence par un concession- naire BMW Motorrad. Remettre la jauge de niveau d'huile en place. Afin de respecter l'environnement, BMW Motorrad recommande de contrôler l'huile moteur de temps en temps après un trajet de min. 50 km. Faire l'appoint d'huile moteur Immobiliser la moto sur une surface plane et stable. Nettoyer la zone de l'orifice de remplissage. Sortir la jauge de niveau d'huile 1. ATTENTION Utilisation d'une quantité insuffisante ou excessive d'huile moteur Dégât moteur Faire attention à ce que le niveau d'huile moteur soit correct. Ajouter de l'huile moteur jus- qu'au niveau de consigne. Contrôler le niveau d'huile moteur. ( 178) Remettre la jauge de niveau d'huile en place.181

Contrôler le fonctionnement des freins Actionner le levier de frein. Un point dur doit être nette- ment perceptible. Actionner la pédale de frein. Un point dur doit être nette- ment perceptible. Si aucun point de résistance n'est nettement perceptible : ATTENTION Opération non conforme sur le système de freinage Risque de dégradation de la fiabilité du système de frei- nage Confier à des spécialistes tous les opérations concer- nant le système de freinage. Faire contrôler les freins par un atelier spécialisé, de préfé- rence par un concessionnaire BMW Motorrad. Contrôler l'épaisseur des plaquettes de frein avant Immobiliser la moto sur une surface plane et stable. Effectuer un contrôle visuel de l'épaisseur de plaquette de frein gauche et droite. Sens de regard : entre la roue et le guidage de la roue avant, en direction des étriers de frein 1. Limite d'usure des pla- quettes de frein avant min. 1,0 mm (Uniquement garniture de friction sans plaque support. Les repères d'usure, à savoir les gorges, doivent être nettement vi- sibles.)182 MAINTENANCE Si les repères d'usure ne sont plus nettement visibles : AVERTISSEMENT Épaisseur de garniture infé- rieure à la valeur minimale Effet de freinage plus faible, endommagement du frein Pour garantir la fiabilité du système de freinage, ne pas utiliser les plaquettes dont l'épaisseur est inférieure à la valeur minimale. Faire remplacer les plaquettes de frein par un atelier spécialisé, de préférence par un concessionnaire BMW Motorrad. Contrôler l'épaisseur des plaquettes de frein arrière Immobiliser la moto sur une surface plane et stable. Vérifier l'épaisseur des plaquettes de frein par un contrôle visuel. Sens de regard : de l'arrière vers l'étrier de frein 1. Limite d'usure des pla- quettes de frein arrière min. 1,0 mm (Uniquement garniture de friction sans plaque support.) Si les plaquettes de frein sont usées : AVERTISSEMENT Épaisseur de garniture infé- rieure à la valeur minimale Effet de freinage plus faible, endommagement du frein Pour garantir la fiabilité du système de freinage, ne pas utiliser les plaquettes dont l'épaisseur est inférieure à la valeur minimale. Faire remplacer les plaquettes de frein par un atelier spécialisé, de préférence par un concessionnaire BMW Motorrad .183 Contrôler le niveau du liquide de frein avant AVERTISSEMENT Quantité de liquide de frein insuffisante ou liquide de frein contaminé dans le ré- servoir de liquide de frein Réduction significative de la puissance de freinage due à la présence d'air, d'impuretés ou d'eau dans le système de freinage Adapter immédiatement la conduite jusqu’à ce que le défaut soit éliminé. Contrôler régulièrement le niveau de liquide de frein. Nettoyer le couvercle du ré- servoir de liquide de frein avant l'ouvrir. Utiliser uniquement du li- quide de frein provenant d'un flacon scellé. avec béquille centrale

Placer la moto sur la béquille centrale en veillant à ce que le sol soit plan et stable. Mettre le guidon en ligne droite. Mettre la moto en position verticale, en veillant à ce que le sol soit plan et stable. Mettre le guidon en ligne droite. Relever le niveau du liquide de frein sur le réservoir de liquide de frein avant 1. Le niveau du liquide de frein baisse dans le réser- voir sous l'effet de l'usure des plaquettes de frein. Niveau du liquide de frein avant Liquide de frein, DOT4184 MAINTENANCE Niveau du liquide de frein avant Le niveau du liquide de frein ne doit pas descendre en dessous du repère MIN. (Ré- servoir de liquide de frein à l'horizontale, moto en posi- tion droite) Si le niveau du liquide de frein descend en dessous du niveau autorisé : Faire éliminer le défaut dès que possible par un atelier spécialisé, de préférence par un concessionnaire BMW Motorrad. Contrôler le niveau du liquide de frein à l'arrière AVERTISSEMENT Quantité de liquide de frein insuffisante ou liquide de frein contaminé dans le ré- servoir de liquide de frein Réduction significative de la puissance de freinage due à la présence d'air, d'impuretés ou d'eau dans le système de freinage Adapter immédiatement la conduite jusqu’à ce que le défaut soit éliminé. Contrôler régulièrement le niveau de liquide de frein. Nettoyer le couvercle du ré- servoir de liquide de frein avant l'ouvrir. Utiliser uniquement du li- quide de frein provenant d'un flacon scellé. Mettre la moto en position verticale, en veillant à ce que le sol soit plan et stable. avec béquille centrale

Placer la moto sur la béquille centrale en veillant à ce que le sol soit plan et stable.185 Relever le niveau du liquide de frein sur le réservoir de liquide de frein arrière 1. Le niveau du liquide de frein baisse dans le réser- voir sous l'effet de l'usure des plaquettes de frein. Niveau de liquide de frein arrière (contrôle visuel) Liquide de frein, DOT4 Le niveau du liquide de frein ne doit pas descendre en dessous du repère MIN. Si le niveau du liquide de frein descend en dessous du niveau autorisé : Faire éliminer le défaut dès que possible par un atelier spécialisé, de préférence par un concessionnaire BMW Motorrad. EMBRAYAGE Contrôler le fonctionnement de l'embrayage Actionner la manette d'em- brayage. Une augmentation de la force doit être perceptible à mesure de l'actionnement. Si aucune augmentation de force n'est perceptible à me- sure de l'actionnement : Faire vérifier l'embrayage par un atelier spécialisé, de préfé- rence par un concessionnaire BMW Motorrad.186 MAINTENANCE Contrôler le jeu de l'embrayage Actionner le levier d'em- brayage 1 plusieurs fois jusqu'à ce qu'il touche la poignée. Actionner légèrement le levier d'embrayage 1, jusqu'à res- sentir une certaine résistance tout en observant la garde d'embrayage A. Jeu de l'embrayage 3...5 mm (à l'extérieur sur le levier d'embrayage, guidon en position droite, moteur froid) Si le jeu de l'embrayage est en dehors de la tolérance : Régler la garde d'embrayage. ( 186) Régler la garde d'embrayage Desserrer le contre-écrou 1. Pour augmenter la garde d'embrayage : Visser la vis de réglage 2 dans la commande à main. Pour réduire la garde d'em- brayage : Dévisser la vis de réglage 2 de la commande à main. La distance entre le contre-écrou et l'écrou (mesurée à l'intérieur) ne doit pas dépasser 8 ±1,5 mm. Si la garde d'embrayage correcte ne peut être réglée qu'en continuant à dévisser, veuillez vous adresser à un atelier spécialisé ou au mieux à un concessionnaire BMW Motorrad. Contrôler le jeu de l'em- brayage. ( 186) Serrer le contre-écrou 1 en tenant la vis de réglage 2.187

LIQUIDE DE REFROIDISSE-

MENT Contrôler le niveau de liquide de refroidissement Mettre la moto en position verticale, en veillant à ce que le sol soit plan et stable. Braquer le guidon vers la droite. Relever le niveau de liquide de refroidissement sur le vase d'expansion 1. Direction du regard : de l'arrière par l'ou- verture de la garniture latérale droite. Niveau de consigne du liquide de refroidisse- ment Entre repère MIN et MAX sur le vase d'expansion (Moteur froid) Si le niveau de liquide de re- froidissement descend en des- sous du niveau autorisé : Faire l'appoint de liquide de refroidissement. Faire l'appoint de liquide de refroidissement Desserrer les vis du cache- radiateur 1 depuis l'intérieur.188 MAINTENANCE Sortir le cache-radiateur 1 de ses supports 2. Ouvrir le bouchon 1 du vase d'expansion. Faire l'appoint de liquide de refroidissement jusqu'au ni- veau de consigne à l'aide d'un entonnoir approprié. Contrôler le niveau de liquide de refroidissement. ( 187) Fermer le bouchon 1 du vase d'expansion. Insérer le cache-radiateur 1 dans les supports 2. Le cache-radiateur s'en- clenche de façon audible. Serrer les vis du cache-radia- teur 1 depuis l'intérieur.189 PNEUS Contrôler la pression de gonflage des pneus AVERTISSEMENT Pression de gonflage incor- recte Dégradation de la tenue de route de la moto, réduction de la durée de vie des pneus Vérifier la pression correcte des pneus. AVERTISSEMENT Ouverture spontanée d'obus de valve montés verticale- ment à grande vitesse Perte soudaine de la pression de gonflage des pneus Utiliser des capuchons de valve avec bague d'étan- chéité en caoutchouc et bien les serrer. Immobiliser la moto sur une surface plane et stable. Contrôler la pression de gon- flage des pneus en se référant aux données suivantes. Pression de gonflage des pneus avant 2,2 bar (Conduite en solo, pneus froids) Pression de gonflage des pneus avant 2,5 bar (Conduite avec passager et/ou chargement, pneus froids) Pression de gonflage des pneus arrière 2,5 bar (Conduite en solo, pneus froids) 2,9 bar (Conduite avec passager et/ou chargement, pneus froids) Si la pression de gonflage des pneus est insuffisante : Corriger la pression de gon- flage des pneus. Contrôler la profondeur de sculpture des pneus AVERTISSEMENT Conduite avec des pneus très usés Risque d'accident par dégra- dation du comportement rou- tier Si nécessaire, remplacer les pneus avant d'atteindre la profondeur minimale de sculpture spécifiée par la législation. Immobiliser la moto sur une surface plane et stable.190 MAINTENANCE Mesurer la profondeur de sculpture des pneus dans les rainures principales compor- tant des témoins d'usure. Chaque pneu est équipé de repères d'usure inté- grés dans les rainures princi- pales de la sculpture. Si le pro- fil du pneu atteint le niveau de ces repères, le pneu est entiè- rement usé. Les positions de ces repères sont repérées sur le flanc du pneu, par exemple par les lettres TI, TWI ou par une flèche. Si la profondeur de sculpture minimale est atteinte : Remplacer le pneu concerné. JANTES Contrôler les jantes Immobiliser la moto sur une surface plane et stable. Vérifier par un contrôle visuel si les jantes présentent des zones défectueuses. Faire contrôler et remplacer le cas échéant les jantes endommagées par un atelier spécialisé, de préférence par un concessionnaire BMW Motorrad. Contrôle des rayons Immobiliser la moto sur une surface plane et stable. Passer le manche d'un tour- nevis ou un objet similaire sur les rayons en faisant attention au son émis. Si le son émis n'est pas uni- forme : Faire contrôler les rayons par un atelier spécialisé, de préfé- rence par un concessionnaire BMW Motorrad. ROUES Recommandation de pneus Des pneus de certaines marques ont été testés pour chaque taille par BMW Motorrad et classés conformes à la sécurité rou- tière. Pour les autres marques de pneus, BMW Motorrad ne peut pas évaluer leur convenance et ne peut par conséquent pas se porter garant pour la sécurité de conduite. BMW Motorrad recommande uniquement l'utilisation de pneus qui ont été testés par BMW Motorrad. Vous pourrez obtenir des informations complètes auprès de votre concessionnaire BMW Motorrad.191 Influence de la taille des roues sur les systèmes de régulation du châssis Les dimensions des roues jouent un rôle essentiel avec les systèmes de contrôle de châs- sis. Notamment le diamètre et la largeur des roues sont enregistrées comme base pour tous les calculs nécessaires dans le boîtier électronique. Le fait de remplacer les roues de série par des roues de taille différente peut avoir des conséquences néfastes sur le comportement de régulation de ces systèmes. Les couronnes de capteur né- cessaires à la détection de la vitesse de roue ne doivent pas être remplacées sous peine de ne plus être compatibles avec les systèmes de régulation pré- sents sur le véhicule. Si vous voulez monter d'autres roues sur votre moto, parlez-en d'abord avec un atelier spécia- lisé, de préférence un conces- sionnaire BMW Motorrad. Il est nécessaire dans certains cas de devoir adapter les données en- registrées dans le boîtier élec- tronique aux nouvelles tailles de pneus. Déposer la roue avant Immobiliser la moto sur une surface plane et stable. Déposer les vis 1. Faire basculer prudemment le garde-boue avant 2 dans le sens de la flèche. Enlever la vis 3 et retirer le capteur de vitesse de roue de l'alésage.192 MAINTENANCE Retirer le câble du capteur de vitesse de roue des clips de maintien 4 et 5. Déposer les vis de fixation 6 de l’étrier de frein gauche et droit. Repousser légèrement les pla- quettes de frein 7 par des mouvements de rotation de l'étrier de frein 8 contre le disque de frein 9. ATTENTION Utilisation d'objets durs ou à angles vifs à proximité des composants Endommagement du compo- sant Ne pas rayer les compo- sants, les maroufler ou les recouvrir au besoin. Masquer avec du ruban adhé- sif les zones de la jante ris- quant d'être rayées au cours de la dépose des étriers de frein. ATTENTION Compression involontaire des plaquettes de frein Endommagement des com- posants à l'application de l'étrier de frein ou à l'écarte- ment des plaquettes de frein Ne pas actionner le frein lorsque l'étrier de frein est détaché. Dégager avec précaution les étriers des disques de frein en les tirant vers l'arrière et vers l'extérieur.193 Mettre la moto sur une bé- quille auxiliaire appropriée. Monter la béquille de roue arrière. ( 178) avec béquille centrale

Mettre la moto sur la béquille centrale en veillant à ce que le sol soit plan et stable. Soulever la moto à l'avant jusqu'à ce que la roue avant tourne librement. Pour soulever la moto, BMW Motorrad recommande d'utiliser la béquille de roue avant BMW Motorrad. Monter la béquille de roue avant. ( 177) Déposer la vis de l'axe de roue 10. Déposer les vis de blocage de l'axe de roue 11 côté gauche. Déposer les vis de blocage de l'axe 12 côté droit. Déposer l'axe 13 tout en sou- tenant la roue. Ne pas enlever la graisse de l'axe. Sortir la roue avant en la fai- sant rouler vers l'avant.194 MAINTENANCE Dégager du côté gauche la douille entretoise 14 du moyeu de roue. Poser la roue avant AVERTISSEMENT Utilisation d'une roue ne correspondant pas à la sé- rie Anomalies de fonctionnement lors des régulations de l'ABS et du DTC Veuillez tenir compte des indications sur l'influence de la taille des roues sur les systèmes de régulation du châssis ABS et DTC figurant au début de ce chapitre. ATTENTION Serrage des vis à un couple de serrage incorrect Endommagement ou desser- rage des vis Faire impérativement contrôler les couples de serrage par un atelier spécialisé, de préférence par un concessionnaire BMW Motorrad. Lubrifier la surface de glisse- ment de la douille d'écarte- ment 14. Lubrifiant Unirex N3 Insérer la douille d'écarte- ment 14 avec le collet vers l'extérieur sur le côté gauche dans le moyeu de roue.195 ATTENTION Montage de la roue avant dans le sens de rotation contraire Risque d'accident Respecter les flèche indi- quant le sens de rotation sur le pneu ou la jante. Faire rouler la roue avant jus- qu'au niveau du guidage de la roue avant. Lubrifier l'axe de roue 13. Lubrifiant Unirex N3 AVERTISSEMENT Pose incorrecte de l'axe de roue Desserrage de la roue avant Après la fixation des étriers de frein et la détente de la fourche de suspension, ser- rer l'axe de roue et le blo- cage d'axe au couple de ser- rage prescrit. Soulever la roue avant et insé- rer l'axe de roue 13 jusqu'en butée. Poser la vis de l'axe 10 au couple spécifié. Maintenir fixe l'axe de roue sur le côté droit. Vis de blocage dans l'axe de roue avant M20 x 1,5 50 Nm Retirer la béquille de roue avant et comprimer fortement à plusieurs reprises la fourche196 MAINTENANCE de roue avant. Ne pas action- ner le levier de frein. Monter la béquille de roue avant. ( 177) Serrer les vis de blocage de l'axe de roue 11 côté gauche au couple spécifié. Serrage de l'axe de roue Ordre de serrage : Serrer les vis alternativement 6 fois M8 x 35 19 Nm Serrer la vis de blocage de l'axe de roue droite 12 au couple spécifié. Serrage de l'axe de roue Ordre de serrage : Serrer les vis alternativement 6 fois M8 x 35 19 Nm Positionner les étriers de frein gauche et droit sur les disques de frein. Serrer les vis de fixation 6 de l'étrier de frein gauche et droit au couple spécifié. Etrier de frein sur la fourche télescopique M10 x 45197 Etrier de frein sur la fourche télescopique 38 Nm Enlever le ruban adhésif de la jante. AVERTISSEMENT Plaquettes de frein pas au contact du disque de frein Risque d'accident lié au re- tard de l'effet de freinage. S'assurer de l'absence de retard de l'action de frei- nage avant le début de la conduite. Actionner plusieurs fois le frein jusqu'à ce que les pla- quettes de frein soient au contact. Insérer le câble du capteur de vitesse de roue dans les clips de maintien 4 et 5. Insérer le capteur de vitesse de roue dans le trou et serrer la vis neuve 3 au couple spé- cifié. Capteur de vitesse de roue avant sur fourche M6 x 16 Frein-filet : microcapsulé 8 Nm Amener la partie inférieure du garde-boue avant 2 en posi- tion. Monter les vis 1 neuves. Garde-boue avant sur la fourche télescopique M6 x 16 Frein-filet : microcapsulé 3 Nm Enlever la béquille de roue avant. sans béquille centrale

Retirer la béquille auxiliaire. Mettre la moto sur la béquille latérale.198 MAINTENANCE Déposer la roue arrière ATTENTION Compression involontaire des plaquettes de frein Endommagement des com- posants à l'application de l'étrier de frein ou à l'écarte- ment des plaquettes de frein Ne pas actionner le frein lorsque l'étrier de frein est détaché. Placer la moto sur une bé- quille auxiliaire appropriée, en veillant à ce qu'elle se trouve sur un sol plan et stable. Monter la béquille de roue arrière. ( 178) avec béquille centrale

Mettre la moto sur la béquille centrale en veillant à ce que le sol soit plan et stable. Bloquer si nécessaire la roue arrière avec p. ex. une cale en bois de façon à ce qu'elle ne puisse pas tomber après la dépose de l'axe de roue. Presser l'étrier de frein 1 contre le disque de frein 2. Les pistons de frein sont re- foulés. Enlever la vis 3 et retirer le capteur de vitesse de roue de l'alésage.199 Déposer l'écrou d'essieu 4 et la rondelle 5. Desserrer les vis de réglage 7 des deux côtés. Retirer le tendeur de chaîne 6 et pousser l'axe aussi loin que possible vers l'intérieur. Déposer l'axe de roue 7 et retirer le tendeur de chaîne 8. Faire rouler la roue arrière le plus loin possible vers l'avant et retirer la chaîne 9 du pi- gnon à chaîne. Dégager la roue arrière du bras oscillant en la faisant rouler vers l'arrière et tirer simultanément le support de l'étrier de frein 10 vers l'ar- rière, de façon à ce que la roue arrière puisse passer. La roue de chaîne et les douilles d'écartement gauche et droite sont desser- rées sur la roue. Lors de la dé- pose, veiller à ne pas endom- mager ou perdre ces pièces.200 MAINTENANCE Poser la roue arrière AVERTISSEMENT Utilisation d'une roue ne correspondant pas à la sé- rie Anomalies de fonctionnement lors des régulations de l'ABS et du DTC Veuillez tenir compte des indications sur l'influence de la taille des roues sur les systèmes de régulation du châssis ABS et DTC figurant au début de ce chapitre. ATTENTION Serrage des vis à un couple de serrage incorrect Endommagement ou desser- rage des vis Faire impérativement contrôler les couples de serrage par un atelier spécialisé, de préférence par un concessionnaire BMW Motorrad. La roue de chaîne et les douilles d'écartement gauche et droite sont desser- rées sur la roue. Lors de la pose, veiller à ne pas endom- mager ou perdre ces pièces. Faire rouler la roue arrière sur la cale dans le bras oscil- lant jusqu'à ce que le support d'étrier de frein puisse être monté. Insérer le support d'étrier de frein 1 dans le guide 2. Faire rouler la roue arrière da- vantage à l'intérieur du bras oscillant, pousser simultané- ment le support d'étrier de frein 1 vers l'avant.201 Faire rouler la roue arrière le plus loin possible vers l'avant et placer la chaîne 7 sur la couronne. Placer le tendeur de chaîne à droite 6 dans le bras oscillant. Lubrifier l’axe de roue 5 et le monter dans le support d’étrier de frein 4 et la roue arrière. Lubrifiant Unirex N3 Veiller à ce que l'axe rentre bien dans l'évidement du ten- deur de chaîne. Mettre en place le tendeur de chaîne de gauche 4. Monter la rondelle 3 et l’écrou d'axe 2 mais ne pas encore le serrer. sans béquille centrale

Retirer la béquille auxiliaire. Insérer le capteur de vitesse de roue dans le trou et serrer la vis neuve 1 au couple spé- cifié. Capteur de vitesse de roue arrière sur le sup- port de l'étrier de frein M6 x 16 Frein-filet : microcapsulé202 MAINTENANCE Capteur de vitesse de roue arrière sur le sup- port de l'étrier de frein 8 Nm AVERTISSEMENT Plaquettes de frein pas au contact du disque de frein Risque d'accident lié au re- tard de l'effet de freinage. S'assurer de l'absence de retard de l'action de frei- nage avant le début de la conduite. À la fin de ces opérations, ac- tionner plusieurs fois le frein jusqu'à ce que les plaquettes de frein soient au contact. Régler la tension de la chaîne. ( 204) Contrôler la tension de la chaîne. ( 203) CHAÎNE Graisser la chaîne ATTENTION Nettoyage et lubrification in- suffisants de la chaîne d'en- traînement Usure excessive Nettoyer et graisser réguliè- rement la chaîne d'entraîne- ment. Graisser la chaîne d'entraîne- ment tous les 3 pleins d'es- sence. Après des trajets sur chaus- sées humides ou poussié- reuses et sales, effectuer le graissage plus tôt, selon le cas. Couper le contact et passer au point mort. Nettoyer la chaîne de trans- mission avec un nettoyant ap- proprié, la sécher et l'enduire de graisse lubrifiante pour chaînes. BMW Motorrad recommande d’utiliser le lubrifiant pour chaîne BMW Motorrad pou accroître la durée de vie de la chaîne, ou :203 Lubrifiant Spray pour chaîne, Joint to- rique disponible Essuyer la graisse en excès. Entretien et graissage de la chaîne nécessitant peu d'entretien avec chaîne M Endurance

ATTENTION Nettoyage et lubrification in- suffisants de la chaîne d'en- traînement Usure excessive Nettoyer et graisser réguliè- rement la chaîne d'entraîne- ment. La chaîne d'entraînement nécessitant peu d'entre- tien est nettoyée et lubrifiée pendant l'intervalle de service annuel. Pour une durée de vie optimale, la chaîne nécessitant peu d'entretien peut également être regraissée avec un lubri- fiant adapté pour les chaînes nécessitant peu d'entretien. En cas de charge plus impor- tante lors de trajets sur chaus- sées salées ou poussiéreuses et sales, effectuer le graissage plus tôt, selon le cas. Couper le contact et passer au point mort. Nettoyer la chaîne de trans- mission avec un nettoyant ap- proprié, la sécher et l'enduire de graisse lubrifiante pour chaînes. Pour une longue durée de vie de la chaîne, BMW Motorrad recommande l'utilisation de lubrifiant pour chaîne BMW Motorrad : Lubrifiant Spray pour chaîne, Joint to- rique disponible Essuyer la graisse en excès. Contrôler la tension de la chaîne Immobiliser la moto sur une surface plane et stable. Tourner la roue arrière jusqu'à ce que l'endroit avec la plus petite flèche de la chaîne soit atteint.204 MAINTENANCE À l'aide d'un tournevis placé contre la chaîne entre le pi- gnon de chaîne et la cou- ronne, pousser la chaîne en son milieu vers le haut et vers le bas et mesurer la diffé- rence A. Flèche de la chaîne 40...50 mm (Moto sans charge sur béquille latérale) avec surbaissement

35...45 mm (Moto sans charge sur béquille latérale) Si la valeur mesurée se trouve en dehors de la tolérance ad- missible : Régler la tension de la chaîne. ( 204) Régler la tension de la chaîne Immobiliser la moto sur une surface plane et stable. Desserrer l'axe de l'écrou 1. Régler la tension de la chaîne à l'aide des vis de réglage 3 à gauche et à droite. Contrôler la tension de la chaîne. ( 203) S'assurer de régler la même graduation 2 à gauche et à droite. Serrer l'écrou d'axe 1 au couple prescrit. Axe de roue arrière dans bras oscillant M24 x 1,5 125 Nm S'assurer que la rondelle 4 repose intégralement sur la205 tête de vis 3, rectifier si né- cessaire. Contrôler l'état d'usure de la chaîne Condition préalable La tension de la chaîne est ré- glée correctement. Immobiliser la moto sur une surface plane et stable. Contrôler si la troisième ligne de repérage 1 est entière- ment visible. Si la troisième ligne de re- pérage 1 est entièrement vi- sible, contrôler la longueur de la chaîne : Enclencher le 1er rapport. Tourner la roue arrière dans le sens de la marche, jusqu'à ce que la chaîne soit tendue. Déterminer la longueur de la chaîne en dessous du bras oscillant arrière au milieu de 10 rivets. Tourner la roue arrière dans le sens de la marche et déter- miner la longueur de la chaîne en 3 endroits différents. Longueur de chaîne ad- missible max 144 mm (mesuré par le milieu de 10 rivets, chaîne tendue) Lorsque la chaîne a atteint la longueur maximale admissible : Prendre contact avec un ate- lier spécialisé, de préférence avec un concessionnaire BMW Motorrad.206 MAINTENANCE Contrôler si une tête de ri- vet 1 a tourné. Les têtes de rivet sont paral- lèles à l'axe de la chaîne 2. Le rivetage est en ordre. Si une ou plusieurs têtes de rivet ont tourné : Prendre contact avec un ate- lier spécialisé, de préférence avec un concessionnaire BMW Motorrad. FILTRE À AIR Déposer le filtre à air Déposer le cache-réservoir. ( 209) Déclipser le flexible 1 des er- gots de fixation 2. Maintenir la touche 3 enfon- cée pour déverrouiller (flèche 1). Extraire le cadre 4 de la fixa- tion (flèche 2). Retirer le cadre 4.207 Retirer la cartouche de filtre à air 5. Poser le filtre à air ATTENTION Filtrage déficient, aspiration de particules de crasses. La cartouche du filtre glisse au moment de son introduction. Endommagement du compo- sant Insérer correctement la car- touche du filtre à air dans le cadre du filtre et accrocher dans les broches. Monter le filtre à air 5 dans le cadre 4. Faire attention à ce que le filtre à air 5 soit correcte- ment placé sur les ergots 6 du cadre 4. Monter le cadre 4. La touche 3 s’enclenche. Enclipser le flexible 1 dans les ergots de fixation 2.208 MAINTENANCE avec Keyless Ride

S'assurer que le câble 7 n’est pas coincé.

DISPOSITIFS D'ÉCLAIRAGE

Remplacer le dispositif d'éclairage à LED AVERTISSEMENT Le véhicule n'est pas visible dans le trafic routier du fait de la panne des dispositifs d'éclairage sur le véhicule Risque Remplacer les lampes dé- fectueuses le plus rapide- ment possible. Adressez- vous à cet égard à un ate- lier spécialisé, de préfé- rence à un concessionnaire BMW Motorrad. Tous les dispositifs d'éclairage du véhicule fonctionnent avec des LED. La durée de vie des dispositifs d'éclairage à LED est supérieure à la durée de vie du véhicule. Lorsqu'un dispo- sitif d'éclairage à LED est dé- faillant, merci de vous adresser à un atelier spécialisé, de pré- férence à un concessionnaire BMW Motorrad. Déposer la lampe de l'éclaireur de plaque Immobiliser la moto sur une surface plane et stable. Couper le contact. Extraire la douille d'ampoule 1 du porte-lampe.209 Retirer l'ampoule de la douille. Poser l'ampoule d'éclairage de la plaque Remplacer l'ampoule défec- tueuse. Dispositif d'éclairage de la plaque d'immatricula- tion W5W / 12 V / 5 W Ne saisir la nouvelle ampoule qu'avec un chiffon propre et sec de façon à ne pas salir le verre. Insérer le dispositif d'éclairage dans la douille. Insérer la douille d'ampoule 1 dans le porte-lampe.

Déposer le cache-réservoir Déposer la selle. ( 93) Déposer les vis 1. Déposer les vis 2. Retirer le cache-réservoir 3 en faisant attention aux agrafes de fixation et aux ergots de fixation.210 MAINTENANCE Poser le cache-réservoir Veiller à ce que les six sup- ports 2 s'emboîtent dans les ergots de fixation 3 et les quatre fiches 5 dans les agrafes de fixation 4. Poser le cache-réservoir 1. Poser les vis 2. Poser les vis 1. Monter la selle. ( 94)

ATTENTION Contact avec des pièces sous tension du système d'allumage lorsque le mo- teur est en marche Choc électrique Ne pas toucher les pièces du système d'allumage lorsque le moteur est en marche. ATTENTION Courant trop fort au dé- marrage de la moto à partir d'une batterie externe Brûlure du câble ou dom- mages dans l'électronique de bord Ne pas démarrer la moto avec une aide extérieure en passant par la prise de cou- rant, mais exclusivement par les bornes de la batterie.211 ATTENTION Contact entre les pinces po- laires du câble de démar- rage et le véhicule Risque de court-circuit Utiliser des câbles de dé- marrage dont les pinces po- laires sont totalement iso- lées. ATTENTION Démarrage avec une aide extérieure à une tension su- périeure à 12 V Endommagement de l'élec- tronique de bord La batterie de la moto four- nissant le courant doit pré- senter une tension de 12 V. Déposer la selle. ( 93) Ne pas débrancher la batte- rie du réseau de bord pour démarrer la moto à l'aide de câbles de démarrage. Enfoncer le verrouillage et ou- vrir l'élément de recouvre- ment du pôle positif 1. À l'aide du câble d'aide au démarrage rouge, connecter tout d'abord le pôle positif de la batterie déchargée au pôle positif de la batterie du véhicule donneur (pôle positif de la batterie sur cette moto : position 2). Connecter le câble d'aide au démarrage noir au pôle néga- tif de la batterie du véhicule donneur, puis au pôle négatif de la batterie déchargée (pôle négatif de la batterie sur ce véhicule : position 3). La vis de la jambe de force peut également être utilisée à la place de la borne négative de la batterie. Faire tourner le moteur du véhicule donneur pendant la procédure de démarrage par câbles.212 MAINTENANCE Démarrer le moteur du véhicule dont la batterie est déchargée en procédant de la manière habituelle. En cas d'échec, effectuer une nouvelle tentative de démarrage seulement au bout de quelques minutes pour ménager le démarreur et la batterie du véhicule donneur. Laisser tourner les deux mo- teurs pendant quelques mi- nutes avant de débrancher le câble de dépannage. Débrancher le câble de dé- marrage, d'abord de la borne négative, puis de la borne po- sitive. Pour mettre le moteur en marche, ne pas utiliser de sprays de démarrage ou de produits similaires. Monter la selle. ( 94) BATTERIE Consignes d'entretien L'entretien, la charge et le sto- ckage corrects de la batterie accroissent sa durée de vie et conditionnent tout recours éventuel en garantie. Tenir compte des points sui- vants pour obtenir une durée de vie élevée de la batterie : Maintenir la surface de la bat- terie propre et sèche. Ne pas ouvrir la batterie. Ne pas rajouter d'eau. Pour charger la batterie, res- pecter impérativement les ins- tructions des pages suivantes. Ne pas placer la batterie tête en bas. ATTENTION Décharge de la batterie re- liée par l'électronique de bord (montre par exemple) Décharge complète de la bat- terie, d'où l'exclusion de la garantie En cas d'immobilisation de plus de 4 semaines : raccor- der un chargeur de maintien sur la batterie. BMW Motorrad a développé un appareil de maintien de charge spéciale- ment conçu pour l'électronique de votre moto. Cet appareil vous permet de maintenir la charge de votre batterie branchée, même lors de pauses prolongées. Pour de plus amples informations, adressez- vous à votre concessionnaire BMW Motorrad.213 Recharger la batterie à l'état connecté Retirer les appareils branchés sur les prises. ATTENTION Charge de la batterie reliée au véhicule, au niveau des bornes de batterie Endommagement de l'élec- tronique de bord Déconnecter la batterie avant d'effectuer la charge sur les bornes de la batterie. ATTENTION Chargeurs inappropriés branchés sur une prise Endommagement du char- geur et de l'électronique du véhicule Utiliser des chargeurs BMW adaptés. Le chargeur adapté est disponible chez votre concessionnaire BMW Motorrad. ATTENTION Chargement d'une batterie complètement déchargée via une prise ou une prise de courant additionnelle Endommagement de l'élec- tronique du véhicule Toujours charger une batterie complètement déchargée (tension de batterie inférieure à 12 V, contact enclenché, témoins de contrôle et écran multifonctions éteints) directement aux pôles de la batterie débranchée. Charger la batterie connectée par le biais de la prise de cou- rant. L'électronique de la moto détecte la charge com- plète de la batterie. Dans ce cas, la prise de bord est cou- pée. Observer la notice d'utilisation du chargeur. Si vous ne pouvez pas charger la batterie par l'intermédiaire de la prise de courant, il se peut que le char- geur utilisé ne soit pas adapté au circuit électronique de votre moto. Dans ce cas, charger214 MAINTENANCE la batterie directement via les pôles de la batterie débran- chée. Charger la batterie débranchée Déconnecter la batterie. Charger la batterie à l'aide d'un chargeur approprié. Observer la notice d'utilisation du chargeur. Après le chargement, débran- cher les bornes du chargeur des bornes de batterie. En cas d'immobilisation prolongée, la batterie doit être rechargée à intervalles ré- guliers. Suivez pour cela les consignes de traitement de votre batterie. La batterie doit être entièrement rechargée avant toute remise en service. Déposer la batterie Immobiliser la moto sur une surface plane et stable. Déposer la selle. ( 93) avec alarme antivol (DWA)

Couper l'alarme antivol au be- soin. Couper le contact. ATTENTION Débranchement incorrect de la batterie Risque de court-circuit Respecter l'ordre de débran- chement. Déposer d'abord le câble né- gatif de batterie 3. Enfoncer le verrouillage et ou- vrir l'élément de recouvre- ment du pôle positif 1. Ensuite, déposer le câble po- sitif de batterie 2. Débranche rla prise de diag- nostic 6 du support. Déposer les vis 4 et retirer le support de batterie 5 de la batterie vers l'avant. Dégager la batterie par le haut ; en cas de difficulté, faire basculer la batterie al- ternativement dans les deux sens.215 Pose de la batterie Lorsque le véhicule a été débranché de la batterie pendant une période prolon- gée, la date actuelle doit être reportée sur le combiné d'ins- truments pour assurer le bon fonctionnement de l'affichage Service. Couper le contact. Mettre en place la batterie dans le compartiment à bat- terie, avec le pôle positif à droite, vue dans le sens de la marche. Mettre en place le support de batterie 5. Poser les vis 4. Fixer la fiche de diagnostic 6 dans le support. Enfoncer le verrouillage et ou- vrir l'élément de recouvre- ment du pôle positif 1. ATTENTION La batterie n'est pas raccor- dée correctement Risque de court-circuit Respecter l'ordre de pose. Poser le câble positif de bat- terie 2. Faisceau de câbles sur batterie M6 x 13.5 5 Nm Fermer l'élément de recouvre- ment du pôle positif 1. Poser le câble du pôle négatif de la batterie 3 en veillant à maintenir une distance suffi- sante A entre le câble du pôle négatif de la batterie et le le- vier de verrouillage 7 de la selle. Faisceau de câbles sur batterie M6 x 13.5216 MAINTENANCE Faisceau de câbles sur batterie 5 Nm avec alarme antivol (DWA)

Le cas échéant, activer l'alarme antivol. Monter la selle. ( 94) Régler la montre. ( 108) Régler la date. ( 108) FUSIBLES Remplacer le fusible principal ATTENTION Shuntage de fusibles défec- tueux Risque de court-circuit et d'incendie Ne shunter aucun fusible défectueux. Remplacer les fusibles dé- fectueux par des fusibles neufs. Couper le contact. Immobiliser la moto sur une surface plane et stable. Déposer la selle. ( 93) Remplacer le fusible défec- tueux 1. En cas de défaut fréquent sur les fusibles, faire vé- rifier le système électrique par un atelier spécialisé, de préférence par un partenaire BMW Motorrad. Fusible principal 40 A (Régulateur de tension) Monter la selle. ( 94) Remplacement des fusibles Couper le contact. Déposer la selle. ( 93)217 Débrancher la boîte à fusibles 1. ATTENTION Shuntage de fusibles défec- tueux Risque de court-circuit et d'incendie Ne shunter aucun fusible défectueux. Remplacer les fusibles dé- fectueux par des fusibles neufs. Remplacer le fusible défec- tueux 1 ou 2 selon l'affecta- tion. En cas de défaut fréquent sur les fusibles, faire vé- rifier le système électrique par un atelier spécialisé, de préférence par un partenaire BMW Motorrad. Boîte à fusibles 10 A (Emplacement 1 : com- biné d'instruments, alarme antivol (DWA), serrure de contact, prise de diagnostic, bobine, relais principal) 7,5 A (Connecteur 2 : com- modo gauche, contrôle de la pression des pneus (RDC)) Remettre la boîte à fu- sibles en place. Monter la selle. ( 94)218 MAINTENANCE

Détacher la prise de diagnostic ATTENTION Procédure incorrecte lors du débranchement de la prise de diagnostic pour le sys- tème de diagnostic embar- qué Dysfonctionnements du véhi- cule La prise de diagnostic ne doit être débranchée que pendant l'entretien BMW Motorrad par un atelier spécialisé ou toute autre personne autorisée. Confier les travaux à un per- sonnel dûment formé. Respecter les prescriptions du constructeur. Déposer la selle. ( 93) Appuyer sur les ver- rouillages 1 des deux côtés. Détacher la prise de diagnos- tic 2 de la fixation 3. L'interface vers le système d'information et de diagnostic peut être raccordée à la prise de diagnostic 2. Fixer la prise de diagnostic Débrancher l'interface du système d'information et de diagnostic. Insérer la prise de diagnos- tic 2 dans la fixation 3. Les verrouillages 1 s'en- clenchent. Monter la selle. ( 94)219ACCESSOIRES

ATTENTION Utilisation de produits d'autres marques Risque BMW Motorrad n'est pas en mesure de juger si chaque produit d'une autre marque peut ou non être utilisé sur un véhicule BMW sans risques pour la sécurité. Ce jugement n'est pas non plus possible même si un agrément officiel a été accordé pour le pays considéré. De tels tests ne peuvent pas toujours tenir compte de l'ensemble des conditions de mise en œuvre sur les véhicules BMW et s'avèrent donc en partie insuffisants. Utilisez exclusivement les pièces et accessoires qui ont été homologués par BMW pour votre véhicule. La sécurité, le fonctionnement et la compatibilité des pièces et accessoires ont été minu- tieusement contrôlés par BMW. BMW assume par conséquent la responsabilité du produit. BMW décline toute respon- sabilité pour les pièces et ac- cessoires non homologués, de quelque nature que ce soit. Veuillez tenir compte des dis- positions légales lors de toutes modifications. Référez-vous au code de la route en vigueur dans votre pays. Votre concessionnaire BMW Motorrad vous fournit des conseils qualifiés lors du choix de pièces, accessoires et autres produits d'origine BMW. Plus d'informations concernant les accessoires sur : bmw-motorrad.com/equip- ment

Consignes concernant l'utilisa- tion de prises de courant : Désactivation automatique Les prises sont désactivées au- tomatiquement dans les cas suivants : Lorsque la tension de batterie est trop faible, afin de conser- ver la capacité de démarrage du véhicule. Lorsque la capacité de charge maximale figurant dans les caractéristiques techniques est dépassée. Pendant le démarrage.223 Les prises de courant ne sont alimentées en électricité que pendant 60 secondes après la coupure du contact. Utilisation d'appareils supplémentaires Les appareils supplémentaires raccordés aux prises ne peuvent être mis en service que si le contact est mis. Il est possible que les appa- reils supplémentaires à faible consommation électrique ne soient pas détectés par le sys- tème électronique du véhicule. Dans ces cas-là, les prises se- ront désactivées peu de temps après la coupure du contact. Pose des câbles Respecter les points suivants lors de la pose des câbles entre les prises et les appareils auxi- liaires : Les câbles ne doivent pas gê- ner le pilote. Les câbles ne doivent pas gê- ner le braquage du guidon ni le comportement de la moto. Les câbles ne doivent pas pouvoir être coincés.

PRISE D'ALIMENTATION USB

Indications concernant l'utilisa- tion : Courant de charge Il s'agit d'une prise de charge USB de 5 V qui fournit un cou- rant de charge de 2,4 A maxi- mum. Désactivation automatique Les prises d'alimentation USB sont automatiquement coupées dans les conditions suivantes : Lorsque la tension de batterie est trop faible, afin de conser- ver la capacité de démarrage du véhicule. En cas de dépassement de la capacité de charge maximale indiquée dans les caractéris- tiques techniques. Pendant le démarrage. Raccordement d'appareils électriques Les appareils raccordés aux prises d'alimentation USB ne peuvent être mis en service que si le contact est mis. Pour soulager le réseau de bord, les prises sont coupées au plus tard 15 minutes après la cou- pure du contact. Pour protéger l'appareil rac- cordé, celui-ci devrait être re-224 ACCESSOIRES couvert en cas de conduite sous la pluie. Lorsqu'aucun appareil n'est rac- cordé, ferme le couvercle pour éviter tout encrassement. Pose des câbles Respecter les points suivants lors de la pose des câbles entre les prises d'alimentation USB et les appareils auxiliaires : Les câbles ne doivent pas gê- ner le pilote. Les câbles ne doivent pas gê- ner le braquage du guidon ni le comportement de la moto. Les câbles ne doivent pas pouvoir être coincés. VALISE Ouvrir la valise avec valise

Tourner la clé de la moto 1 dans le sens horaire. Maintenir le verrouillage jaune 2 enfoncé et ouvrir la poignée de transport 3. Pousser la touche jaune 1 vers le bas et ouvrir en même temps le couvercle de valise. Régler le volume de valise avec valise

Ouvrir la valise et la vider. Emboîter le levier pivotant 1 dans la position de fin de course supérieure, afin d'obte- nir le volume le plus faible. Emboîter le levier pivotant 1 dans la position de fin de course inférieure, afin d'ob- tenir le volume le plus élevé. Fermer la valise.225 Volume valise gauche 25...35 l Volume valise droite 15...23 l Fermer la valise avec valise

Tourner la clé dans la serrure de la valise jusqu'à ce qu'elle se trouve perpendiculaire au sens de la marche. Fermer le couvercle de valise. Le couvercle se verrouille de manière audible. ATTENTION La poignée de transport est rabattue lorsque la valise est verrouillée Endommagement de la patte de verrouillage Avant de rabattre la poi- gnée, toujours veiller à ce que la serrure de la valise soit positionnée perpendi- culairement au sens de la marche. Rabattre la poignée de trans- port 1. Tourner la clé 2 dans le sens antihoraire et la retirer. Déposer la valise avec valise AO226 ACCESSOIRES Tourner la clé de la moto 1 dans le sens horaire. Maintenir le verrouillage jaune 2 enfoncé et ouvrir la poignée de transport 3. Tirer le levier de déver- rouillage rouge 1 vers le haut. Le verrou 2 s'ouvre légère- ment. Relever entièrement le volet de verrouillage. Prendre la valise par la poi- gnée et la sortir de son sup- port. Poser la valise avec valise

Tirer le levier de déver- rouillage rouge 1 vers le haut. Le verrou 2 s'ouvre légère- ment. Relever entièrement le volet de verrouillage. Insérer la valise par le haut dans ses supports 1 et 2.227 Pousser le verrou 1 vers le bas jusqu'à ressentir une cer- taine résistance. Ensuite, pousser le verrou et le levier de déverrouillage rouge 2 simultanément vers le bas. Le verrou s'engage. ATTENTION La poignée de transport est rabattue lorsque la valise est verrouillée Endommagement de la patte de verrouillage Avant de rabattre la poi- gnée, toujours veiller à ce que la serrure de la valise soit positionnée perpendi- culairement au sens de la marche. Rabattre la poignée de trans- port 1. Tourner la clé 2 dans le sens antihoraire et la retirer. Charge utile maximale et vitesse maximale Tenir compte de la charge utile et de la vitesse maximales. Vitesse maximale pour la conduite avec des va- lises max 160 km/h228 ACCESSOIRES Charge utile par valise max 8 kg TOPCASE Ouvrir le topcase avec topcase

Tourner la clé de la moto 1 dans le sens horaire. Maintenir le verrouillage jaune 2 enfoncé et ouvrir la poignée de transport 3. Pousser la touche jaune 1 vers l'avant et ouvrir en même temps le couvercle de top- case. Régler le volume du topcase avec topcase

Ouvrir le topcase et le vider. Emboîter le levier pivotant 1 dans la position de fin de course avant, afin d'obtenir le volume le plus élevé. Emboîter le levier pivotant 1 dans la position de fin de course arrière, afin d'obtenir le volume le plus faible. Fermer le topcase. Fermer le topcase avec topcase

Fermer le couvercle du top- case en exerçant une pression énergique.229 ATTENTION Fermeture de la poignée de transport avec la serrure de valise verrouillée Endommagement de la patte de verrouillage Avant de fermer la poignée de transport, faire attention à ce que la serrure du top- case se trouve à la verticale. Rabattre la poignée de trans- port 1. La poignée de transport se verrouille de manière audible. Tourner la clé 2 dans le sens antihoraire et la retirer. Déposer le top-case avec topcase

Tourner la clé de la moto 1 dans le sens horaire. Maintenir le verrouillage jaune 2 enfoncé et ouvrir la poignée de transport 3. Tirer le levier rouge 1 vers l'arrière. Le verrou 2 s'ouvre légère- ment. Relever entièrement le volet de verrouillage. Prendre le Top-case par la poignée et le sortir de son support.230 ACCESSOIRES Poser le topcase avec topcase

Tirer le levier rouge 1 vers l'arrière. Le verrou 2 s'ouvre légère- ment. Relever entièrement le volet de verrouillage. Accrocher le topcase dans les supports 1 de la plaque- support de topcase. Presser le topcase derrière, sur la plaque-support de top- case. Pousser le verrou 1 vers l'avant jusqu'à ressentir une certaine résistance. Ensuite, pousser le verrou et le levier de déverrouillage rouge 2 simultanément vers l'avant. Le verrou s'engage.231 ATTENTION Fermeture de la poignée de transport avec la serrure de valise verrouillée Endommagement de la patte de verrouillage Avant de fermer la poignée de transport, faire attention à ce que la serrure du top- case se trouve à la verticale. Rabattre la poignée de trans- port 1. La poignée de transport se verrouille de manière audible. Tourner la clé 2 dans le sens antihoraire et la retirer. Charge utile maximale et vitesse maximale Tenir compte de la charge utile et de la vitesse maximales. Vitesse de pointe pour trajets avec topcase chargé max 160 km/h Charge utile du topcase max 5 kg

SYSTÈME DE NAVIGATION

avec préparation pour sys- tème de navigation

Fixer correctement l'appareil de navigation La préparation pour navi- gation est adapté à par- tir du BMW Motorrad Naviga- tor IV. Le système de protection du Mount Cradle n'offre pas de protection antivol. Enlever le système de naviga- tion et le conserver en lieu sûr après chaque trajet. Tourner la clé de contact 1 dans le sens antihoraire. Tirer la sécurité de ver- rouillage 2 vers la gauche. Enfoncer le verrouillage 3.232 ACCESSOIRES Le Mount Cradle est déblo- qué et l'élément de recouvre- ment 4 peut être retiré par l'avant en un mouvement de rotation. Insérer l'appareil de naviga- tion 1 dans la zone inférieure et le basculer en arrière dans un mouvement de rotation. L'appareil de navigation se verrouille de façon audible. Pousser la sécurité de ver- rouillage 2 complètement vers la droite. Le verrouillage 3 est bloqué. Tourner la clé de contact 4 dans le sens horaire. L'appareil de navigation est fixé et la clé du véhicule peut être retirée. Retirer l'appareil de navigation et monter le cache ATTENTION Poussière et saleté sur les contacts du Mount Cradle Endommagement des contacts Remonter le cache à la fin de chaque trajet. Tourner la clé de contact 1 dans le sens antihoraire. Tirer la sécurité de ver- rouillage 2 entièrement vers la gauche. Le verrouillage 3 est déblo- qué. Pousser le verrouillage 3 com- plètement vers la gauche. L'appareil de navigation 4 est déverrouillé. Retirer l'appareil de naviga- tion 4 par un mouvement de bascule vers le bas.233 Monter l'élément de recou- vrement 1 dans la partie infé- rieure et le faire basculer vers le haut en un mouvement de rotation. Le cache s'enclenche de façon audible. Pousser la sécurité de ver- rouillage 2 vers la droite. Tourner la clé de contact 3 dans le sens horaire. Le cache 1 est fixé et la clé de contact peut être retirée. Commande du système de navigation La description sui- vante se rapporte au BMW Motorrad Navigator V et au BMW Motorrad Navi- gator VI. Le BMW Motorrad Navigator IV n'offre pas toutes les possibilités décrites. Seule la toute dernière version du système de communication BMW Motorrad est supportée. Si nécessaire, effectuer une mise à jour du logiciel du système de com- munication BMW Motorrad. Veuillez vous adresser dans ce cas à votre partenaire BMW Motorrad. Si le BMW Motorrad Navigator est installé et le focus de com- mande placé sur le Navigator ( 103), certaines de ses fonc- tions peuvent être comman- dées directement au guidon. La commande du système de navigation s'effectue par l'inter- médiaire du Multi-Controller 1 et de la touche basculante à re- tour MENU 2.234 ACCESSOIRES Rotation du Multi-Controller 1 vers le haut et vers le bas Sur la page boussole et Me- diaplayer : augmenter ou di- minuer le volume sonore d'un système de communication BMW Motorrad connecté par Bluetooth. Dans le menu spécial BMW : sélectionner les options de menu. Basculement du Multi- Controller 1 brièvement vers la gauche et vers la droite Alterner entre les pages princi- pales du Navigator : Vue de la carte Boussole Mediaplayer Menu spécial BMW Page Ma moto Basculement du Multi- Controller 1 longuement vers la gauche et vers la droite Activer certaines fonctions sur l'écran du Navigator. Ces fonctions sont repérées par la flèche droite ou la flèche gauche au-dessus de la zone tactile correspondante. La fonction est déclen- chée par une pression longue vers la droite. La fonction est déclen- chée par une pression longue vers la gauche. Appuyer sur le bas de la touche basculante à retour MENU 2 Faire passer le focus de com- mande sur la vue Pure Ride. Voici les fonctions qui peuvent être utilisées : Vue de la carte Rotation vers le haut : agran- dir l'extrait de la carte (Zoom in). Rotation vers le bas : réduire l'extrait de la carte (Zoom out). Menu spécial BMW Parler : répéter le dernier message de navigation. Point de passage : enregistrer la position actuelle dans les favoris. Domicile : démarre la naviga- tion vers l'adresse du domi- cile (est grisé quand aucune adresse de domicile n'est en- registrée). Muet : arrêt et marche des messages automatiques de la navigation (arrêt : un symbole de lèvre barrée apparaît sur la ligne supérieure de l'écran). Les messages de la navigation235 peuvent toujours être annon- cés par la fonction « Parler ». Toutes les autres sorties so- nores restent actives. Arrêt affichage : éteindre l'écran. Appeler maison : appelle le numéro de téléphone enre- gistré dans le Navigator (s'af- fiche uniquement si un télé- phone est connecté). Déviation : active la fonction déviation (s'affiche unique- ment si un itinéraire est actif). Sauter : saute le point de pas- sage suivant (s'affiche unique- ment si l'itinéraire dispose de points de passage). Ma moto Rotation : modifie le nombre de données affichées. Une impulsion sur une zone de données de l'écran ouvre un menu de sélection des données. Les valeurs pouvant être sé- lectionnées dépendent des équipements optionnels ins- tallés. La fonction Mediaplayer est disponible unique- ment avec l'utilisation d'un appareil Bluetooth, selon le standard A2DP, par exemple un système de communication BMW Motorrad. Mediaplayer Pression longue vers la gauche : jouer le titre précédent. Pression longue vers la droite : jouer le titre suivant. La rotation augmente ou ré- duit le volume sonore d'un système de communication BMW Motorrad connecté via Bluetooth. Messages de contrôle et d'avertissement Les messages de contrôle et d'alerte de la moto sont affi- chés en haut à gauche sur la orientation cartographique avec un symbole 1 correspondant. Si un système de commu- nication BMW Motorrad est connecté, un signal sonore retentit en plus à l'apparition du message d'alerte.236 ACCESSOIRES Lorsque plusieurs messages d'alerte sont actifs, le nombre de messages est indiqué en dessous du triangle de prési- gnalisation. S'il existe plusieurs messages, une pression sur le triangle de présignalisation ouvre une liste comportant tous les messages d'alerte. La sélection d'un message fait apparaître des informations supplémentaires. Des informations détaillées ne peuvent pas être affichées pour tous les messages d'alerte. Fonctions spéciales L'intégration du BMW Motorrad Naviga- tor peut entraîner quelques différences dans certaines descriptions de la notice d'utilisation du Navigator. Avertissement de réserve de carburant Les réglages de l'affichage du niveau de carburant ne sont pas disponibles car l'avertis- sement de réserve de carbu- rant du véhicule est transmis au Navigator. Si le message est actif, une pression sur le message fait apparaître les sta- tions-service les plus proches. Réglages de sécurité Le BMW Motorrad Navigator V et le BMW Motorrad Naviga- tor VI peuvent être protégés contre toute utilisation abu- sive par un code PIN à quatre chiffres (Garmin Lock). Si cette fonction est activée alors que le Navigator est monté dans le véhicule et que le contact est mis, il vous est demandé si ce véhicule doit être ajouté à la liste des véhicules sécurisés. Si vous répondez par « Oui » à cette question, le Navigator enregistre le numéro d'identifi- cation de ce véhicule. Il est possible d'enregistrer au maximum cinq numéros d'iden- tification du véhicule. Lorsque le Navigator est ensuite activé par la mise du contact sur l'un de ces véhicules, l'entrée du code PIN n'est plus nécessaire. Si le Navigator est déposé du véhicule en étant allumé, le code PIN est alors demandé pour des raisons de sécurité.237 Luminosité de l'écran La luminosité de l'écran lorsque celui-ci est monté est détermi- née par la moto. Une entrée manuelle n'est pas nécessaire. Si vous le souhaitez, vous pou- vez désactiver le réglage auto- matique dans les réglages de l'écran du Navigator.ENTRETIEN 11PRODUITS D'ENTRETIEN 240

PRODUITS D'ENTRETIEN BMW Motorrad recommande d'utiliser les produits de nettoyage et d'entretien que vous pouvez vous procurer auprès de votre concession- naire BMW Motorrad. Les produits BMW Care Products sont contrôlés en fonction de leur compatibilité avec les matériaux, testés en laboratoire et lors d'essais pratiques et offrent une protection optimale aux matériaux mis en œuvre sur votre véhicule. ATTENTION Utilisation d'un produit de nettoyage et d'entretien in- approprié Endommagement de pièces du véhicule Ne pas utiliser de solvants tels que diluants nitrés, pro- duit de nettoyage à froid, carburant, etc. ni de pro- duits de nettoyage conte- nant de l'alcool. ATTENTION Utilisation d'un produit de nettoyage fortement acide ou fortement alcalin Endommagement de pièces du véhicule Respecter le rapport de di- lution noté sur l'emballage des produits de nettoyage. Ne pas utiliser de produit de nettoyage fortement acide ou fortement alcalin.

BMW Motorrad recommande de détremper les insectes et les traces tenaces sur les pièces peintes avec un détachant BMW pour insectes avant le lavage de la moto, puis de laver. Pour empêcher toute formation de taches, ne pas laver la moto en plein soleil ou juste après une exposition prolongée aux rayons du soleil. Éliminer régulièrement les en- crassements des fourches. Notamment au cours de la sai- son froide, laver la moto plus fréquemment. Pour éliminer les dépôts de sel d'épandage, nettoyer le véhi- cule et les éléments rapportés241 éventuels à l'eau froide immé- diatement à la fin du trajet. Après des trajets sous la pluie, dans un environ- nement très humide ou après avoir lavé le véhicule, de la condensation peut se former à l'intérieur du phare. Cela peut provoquer temporairement de la buée sur le phare. Si de l'hu- midité s'accumule de manière durable dans le phare, adres- sez-vous à un atelier spécialisé, de préférence à un partenaire BMW Motorrad. AVERTISSEMENT Disques et plaquettes de frein humides après lavage du véhicule, après passage dans des flaques ou en cas de pluie Effet de freinage dégradé, risque d'accident Freiner à temps jusqu'à ce que les disques et pla- quettes de frein soient secs. ATTENTION Amplification de l'effet du sel par l'eau chaude Corrosion Pour éliminer les dépots de sel, utiliser uniquement de l'eau froide. ATTENTION Endommagements dus à la forte pression d'eau des net- toyeurs haute pression ou appareils à jet de vapeur Corrosion ou court-circuit, endommagements des auto- collants, des joints, sur le sys- tème de freinage hydraulique, sur l'équipement électrique et la selle Utiliser les nettoyeurs haute pression ou à jet de va- peur avec précaution.242 ENTRETIEN

Matières plastiques ATTENTION Utilisation d'un nettoyant inapproprié Endommagement des surface en plastique N'utiliser aucun produit de nettoyage contenant de l'al- cool, des solvants ou abrasif. Ne pas utiliser d'éponges destinées à l'élimination des insectes ou d'éponges à sur- face dure. Nettoyer les pièces en plas- tique à l'eau avec une émulsion d'entretien BMW pour plas- tiques. Cela concerne en parti- culier : Bulles et déflecteurs Verres diffuseurs en matière plastique Verre protecteur du combiné d'instruments Pièces noires non peintes Détrempez les saletés te- naces et les insectes écra- sés en appliquant un chiffon humide. Écran TFT Nettoyer l'écran TFT à l'eau chaude avec un produit vais- selle. Essuyer ensuite avec un chiffon propre, par exemple du papier de ménage. Chrome Les éléments chromés doivent être nettoyés soigneusement avec beaucoup d'eau et le net- toyant pour moto de la gamme d'entretien BMW Motorrad Care Products. Cela en parti- culier en cas de contact avec du sel de déneigement. Si vous souhaitez appliquer un traitement supplémentaire, utili- sez une pâte à polir pour métal BMW Motorrad. Radiateur Nettoyez le radiateur à inter- valles réguliers pour empêcher toute surchauffe du moteur qui serait due à un refroidissement insuffisant. Utilisez par exemple un tuyau d'arrosage de jardin avec peu de pression d'eau.243 ATTENTION Déformation des ailettes de radiateur Endommagement des ailettes de radiateur Veiller à ne pas déformer les ailettes du radiateur au cours du nettoyage. Caoutchouc Traiter les pièces en caou- tchouc à l'eau ou en utilisant le produit d'entretien pour ca- outchouc BMW. ATTENTION Utilisation de sprays au si- licone pour l'entretien des joints en caoutchouc Endommagement des joints en caoutchouc Ne pas utiliser d'aérosols au silicone ni de produits d'en- tretien contenant du silicone.

ENTRETIEN DE LA PEINTURE

Un lavage régulier du véhicule permet de prévenir les effets à long terme de substances dété- riorant la peinture, notamment lorsque le véhicule est utilisé dans des endroits exposés à une forte pollution atmosphé- rique ou à des souillures natu- relles (par ex. résines végétales ou grains de pollen). Éliminer toutefois immédia- tement les substances par- ticulièrement agressives car elles risquent de provoquer une altération ou une déco- loration de la peinture. Parmi ces substances, citons le carbu- rant, l'huile, la graisse, le liquide de frein ainsi que les déjec- tions d'oiseaux. L'utilisation d'un nettoyant BMW Motorrad, puis d'un produit de lustrage BMW Motorrad est recom- mandée dans ces cas pour la conservation. Les impuretés présentes à la surface de la peinture sont par- ticulièrement visibles après un lavage du véhicule. Éliminer immédiatement les impure- tés présentes sur les zones concernées avec de l'essence de nettoyage ou de l'alcool à brûler appliqué(e) sur un chif- fon propre ou un disque de coton. BMW Motorrad recom- mande d'éliminer les taches de goudron au moyen d'un produit antigoudron BMW. Appliquer ensuite le produit de conserva- tion sur les zones concernées de la peinture.244 ENTRETIEN ATTENTION Endommagement de la pein- ture par la pâte à polir pour métal Risque d'endommagement Ne pas appliquer de pâte à polir pour métal sur les peintures et les peintures chromées. CONSERVATION Si l'eau ne déperle plus sur la peinture, il faut prendre des mesures de conservation. BMW Motorrad recommande, pour la conservation de la pein- ture, d'utiliser un produit de lustrage BMW Motorrad ou un autre produit contenant de la cire de carnauba ou des cires synthétiques. Les peintures chromées ne doivent pas être conservées avec un vernis chromé. Utiliser exclusivement les produits recommandés par BMW Motorrad.

Faire le plein du réservoir de la moto. Des additifs pour car- burant nettoient l'injec- tion du carburant et la zone de combustion. En cas de ravi- taillement avec des carburants de basse qualité ou d'immobili- sations prolongées du véhicule, il est recommandé d'utiliser des additifs pour carburant. Vous pourrez obtenir des in- formations plus détaillées au- près de votre concessionnaire BMW Motorrad. Nettoyer la moto. Déposer la batterie. Pulvériser un lubrifiant appro- prié sur les leviers de frein et d'embrayage et sur la fixation de la béquille latérale. Appliquer de la graisse non acide (vaseline) sur les pièces métalliques et chromées. Garer la moto dans un local sec de façon à délester les deux roues (de préférence avec la béquille de roue avant et de roue arrière proposées par BMW Motorrad).

METTRE EN SERVICE LA

MOTO Enlever le produit de protec- tion extérieure. Nettoyer la moto. Poser la batterie.245 Liste de contrôle. ( 137)DONNÉES TECHNIQUES

Le moteur ne démarre pas : Cause Suppression Béquille latérale sortie et rap- port engagé Mettre au point mort ou ra- battre la béquille latérale. Rapport engagé et embrayage pas actionné Mettre la boîte de vitesses au point mort ou actionner l'em- brayage. Réservoir d'essence vide Faire le plein de carburant. Batterie déchargée Recharger la batterie branchée. La protection contre les sur- chauffes du démarreur s'est déclenchée. Le démarreur ne peut être actionné que pen- dant une durée limitée. Laisser le démarreur refroidir environ 1 minute jusqu'à ce qu'il soit à nouveau disponible.249 La connexion Bluetooth n'est pas établie. Cause Suppression Les étapes nécessaires au cou- plage n'ont pas été réalisées. Renseignez-vous dans la no- tice d'utilisation du système de communication sur les étapes nécessaires pour le couplage. Malgré le couplage réussi, le système de communication n'est pas connecté automati- quement. Désactiver le système de com- munication du casque et réta- blir la connexion au bout d'une à deux minutes. Trop d'appareils Bluetooth sont enregistrés dans le casque. Effacer toutes les entrées de couplage dans le casque (voir la notice d'utilisation du sys- tème de communication). D'autres véhicules avec des appareils compatibles Blue- tooth se trouvent à proximité. Éviter le couplage simultané avec plusieurs véhicules. La connexion Bluetooth est perturbée. Cause Suppression La connexion Bluetooth avec le périphérique mobile est inter- rompue. Désactiver le mode d'écono- mie d'énergie. La connexion Bluetooth avec le casque est interrompue. Désactiver le système de com- munication du casque et réta- blir la connexion au bout d'une à deux minutes. Il n'est pas possible de ré- gler le volume sonore dans le casque. Désactiver le système de com- munication du casque et réta- blir la connexion au bout d'une à deux minutes.250 DONNÉES TECHNIQUES Le répertoire téléphonique ne s'affiche pas sur l'écran TFT. Cause Suppression Le répertoire téléphonique n'a pas encore été transmis au véhicule. Lors du couplage sur le péri- phérique mobile, confirmer le transfert des données télépho- niques ( 120). Le guidage actif ne s'affiche pas sur l'écran TFT. Cause Suppression La navigation depuis l'applica- tion BMW Motorrad Connec- ted n'est pas transférée. L'application BMW Motorrad Connected est sélectionnée avant le départ sur le périphé- rique mobile connecté. Il est impossible de lancer le guidage. Sécuriser la liaison des don- nées du périphérique mobile et vérifier le support cartogra- phique sur le périphérique mo- bile.251 VISSAGES Roue avant Valeur Valable Capteur de vitesse de roue avant sur fourche M6 x 16, Remplacer la vis microcapsulé 8 Nm Garde-boue avant sur la fourche télesco- pique M6 x 16, Remplacer la vis microcapsulé 3 Nm Etrier de frein sur la fourche télescopique M10 x 45 38 Nm Serrage de l'axe de roue M8 x 35 Ordre de serrage : Serrer les vis alterna- tivement 6 fois 19 Nm Vis de blocage dans l'axe de roue avant M20 x 1,5 50 Nm252 DONNÉES TECHNIQUES Roue arrière Valeur Valable Capteur de vitesse de roue arrière sur le support de l'étrier de frein M6 x 16, Remplacer la vis microcapsulé 8 Nm Axe de roue arrière dans bras oscillant M24 x 1,5 125 Nm Bras-support du rétro- viseur Valeur Valable Rétroviseur (contre- écrou) sur pièce de serrage M10 x 1,25 Filetage à gauche, 22 Nm Adaptateur sur bride de serrage M10 x 14 - 4.8 25 Nm253 CARBURANT Qualité de carburant recom- mandée Super sans plomb (max. 15 % éthanol, E15) 95 ROZ/RON 90 AKI avec export Canada

Ordinaire sans plomb (max. 15 % éthanol, E15) 91 ROZ/RON 87 AKI avec essence ordinaire sans plomb

Ordinaire sans plomb (max. 15 % éthanol, E15) 91 ROZ/RON 87 AKI Quantité utile de carburant env. 15 l Quantité de réserve de carbu- rant env. 3,5 l Consommation de carburant 4,1 l/100 km, selon WMTC Émissions de CO2 98 g/km, selon WMTC Norme antipollution EU5254 DONNÉES TECHNIQUES HUILE MOTEUR Quantité de remplissage d'huile moteur env. 3,0 l, avec remplacement du filtre Spécification SAE 5W-40, API SL / JASO MA2, Les additifs (à base de molybdène par exemple) ne sont pas autori- sés, car ils peuvent attaquer des composants du moteur ayant un revêtement spécial, BMW Motorrad recommande l'huile BMW Motorrad ADVANTEC Ultimate. Additifs à l'huile BMW Motorrad recommande de ne pas utiliser d'additifs pour huile, car ceux-ci peuvent entraver le bon fonctionne- ment de l'embrayage. Deman- dez conseil à votre concession- naire BMW Motorrad pour les huiles moteur adaptées à votre moto. Quantité d'appoint huile mo- teur max 0,5 l, Différence entre MIN et MAX BMW recommends MOTEUR Emplacement du numéro de moteur Partie supérieure du carter moteur, à proximité de l'échangeur thermique à huile Type de moteur A24A08B255 Type de construction du mo- teur Moteur à quatre temps, deux cylindres refroidi à l'eau, avec quatre valves par cylindre, ac- tionnées par levier oscillant, deux arbres à came situés au- dessus et lubrification par car- ter sec Cylindrée 853 cm

Alésage des cylindres 84 mm Course du piston 77 mm Rapport volumétrique 12,7 : 1 Puissance nominale 70 kW, au régime de : 8250 min

avec réduction de la puis- sance à 35 kW

35 kW, au régime de : 6500 min

66 kW, au régime de : 8000 min

avec essence ordinaire sans plomb

66 kW, au régime de : 8000 min

Couple 92 Nm, au régime de : 6250 min

avec réduction de la puis- sance à 35 kW

63 Nm, au régime de : 4500 min

86 Nm, au régime de : 6250 min

avec essence ordinaire sans plomb

86 Nm, au régime de : 6250 min

, Moteur à tem- pérature de service256 DONNÉES TECHNIQUES EMBRAYAGE Type d'embrayage Bain d'huile à disques mul- tiples (anti-hopping)

Type de boîte de vitesses Boîte de vitesses manuelle 6 vitesses commandée par cra- bots et intégrée dans le carter moteur Démultiplication de la boîte de vitesses 1,821, Démultiplication pri- maire 2,833, 1er rapport 2,067, 2ème rapport 1,600, 3ème rapport 1,308, 4ème rapport 1,103, 5ème rapport 0,968, 6ème rapport TRANSMISSION FINALE Type de transmission finale Transmission par chaîne Flèche de la chaîne 40...50 mm, Moto sans charge sur béquille latérale avec surbaissement

35...45 mm, Moto sans charge sur béquille latérale Longueur de chaîne admissible max 144 mm, mesuré par le milieu de 10 rivets, chaîne tendue Nombre de dents couple co- nique (Pignon de chaîne / roue de chaîne) 17/44 Démultiplication secondaire 2,588257 CADRE Type de cadre Cadre poutre tubulaire en acier à construction monocoque Emplacement de la plaque constructeur Cadre avant gauche sur la tête de direction Emplacement du numéro d'identification du véhicule Cadre avant droit à côté de la tête de direction CHÂSSIS Roue avant Type de guidage de la roue avant Fourche télescopique Upside- Down Course du ressort avant 230 mm, Sur la roue avant avec surbaissement

210 mm, Sur la roue avant Roue arrière Type de guidage de la roue arrière Bras oscillant en aluminium - deux bras Type de suspension arrière Jambe de suspension centrale avec ressort hélicoïdal, amor- tissement en détente et pré- contrainte du ressort réglables Course du ressort sur la roue arrière 215 mm, sur la roue arrière avec surbaissement

195 mm, sur la roue arrière258 DONNÉES TECHNIQUES FREINAGE Roue avant Type de frein avant Frein à double disque à com- mande hydraulique avec étriers flotteurs à 2 pistons et disques de frein flottants Matière des plaquettes de frein avant Métal fritté Épaisseur du disque de frein avant 4,5 mm, Etat neuf min. 4,0 mm, Limite d'usure Garde à l'actionnement des freins (Frein avant) 0,7...1,7 mm, Mesuré sur le piston Roue arrière Type de frein arrière Frein hydraulique à simple disque avec étrier flottant à 1 pistons et disque de frein fixe Matière des plaquettes de frein arrière Organique Épaisseur du disque de frein arrière 5,0 mm, Etat neuf min. 4,5 mm, Limite d'usure Jeu à vide de la pédale de frein 1,9...2,1 mm, Sur la butée de la pédale de frein au niveau de la platine de repose-pied.

Appariement de pneus recom- mandé Vous obtiendrez un ré- capitulatif des pneus actuellement agréés auprès de votre concession- naire BMW Motorrad. Catégorie de vitesse des pneus avant/arrière V, au moins nécessaire : 240 km/h259 Roue avant Type de roue avant Roue à rayons croisés Dimensions de la jante avant 2,15" x 21" MTH2 Désignation du pneu avant 90/90-21 Indice de charge des pneus avant

Balourd de roue avant admis- sible max 5 g Roue arrière Type de roue arrière Roue à rayons croisés Dimensions de la jante arrière 4,25" x 17" MTH2 Désignation du pneu arrière 150/70 R 17 Indice de charge des pneus arrière

Balourd de roue arrière admis- sible max 45 g Pression de gonflage des pneus Pression de gonflage des pneus avant 2,2 bar, Conduite en solo, pneus froids 2,5 bar, Conduite avec passa- ger et/ou chargement, pneus froids Pression de gonflage des pneus arrière 2,5 bar, Conduite en solo, pneus froids 2,9 bar, Conduite avec passa- ger et/ou chargement, pneus froids260 DONNÉES TECHNIQUES

Fusible principal 40 A, Régulateur de tension Boîte à fusibles 10 A, Emplacement 1 : combiné d'instruments, alarme antivol (DWA), serrure de contact, prise de diagnostic, bobine, relais principal 7,5 A, Connecteur 2 : com- modo gauche, contrôle de la pression des pneus (RDC) Fusibles Tous les circuits sont protégés de manière électronique. Si un circuit a été coupé par la protection électronique et que le défaut fautif a été supprimé, le circuit est de nouveau actif après la remise du contact. Capacité de charge électrique des prises de courant max 5 A, toutes les prises de courant au total Batterie Type de batterie Batterie AGM (Absorbent Glass Mat), sans entretien Tension nominale de la batte- rie 12 V Capacité nominale de la batte- rie 10 Ah Type de batterie (Pour clé ra- diocommandée Keyless Ride) avec Keyless Ride

CR 2032 Bougies d'allumage Fabricant et désignation des bougies d'allumage

Dispositifs d'éclairage Ampoule pour feu de route LED Ampoule de feu de croisement LED Ampoule du feu de position LED Ampoule pour feu arrière/feu stop LED Dispositif d'éclairage de la plaque d'immatriculation W5W / 12 V / 5 W Dispositif d'éclairage pour feux clignotants LED DIMENSIONS Longueur du véhicule 2305 mm, au niveau du sup- port de plaque d'immatricula- tion avec surbaissement

2295 mm, au niveau du sup- port de plaque d'immatricula- tion Hauteur du véhicule 1356...1411 mm, hors bulle, au poids à vide DIN avec surbaissement

1330...1385 mm, hors bulle, au poids à vide DIN Largeur du véhicule 877 mm, sans éléments rap- portés 988 mm, avec coffre Hauteur de la selle pilote 860 mm, sans pilote, au poids à vide DIN avec selle confort

875 mm, sans pilote, au poids à vide DIN avec surbaissement

815 mm, sans pilote, au poids à vide DIN262 DONNÉES TECHNIQUES Arcade entrejambe pilote 1910 mm, sans pilote, au poids à vide DIN avec selle confort

1950 mm, sans pilote, au poids à vide DIN avec surbaissement

1830 mm, sans pilote, au poids à vide DIN POIDS Poids à vide du véhicule 233 kg, Poids à vide selon DIN, en ordre de marche, ré- servoir plein à 90 %, sans équipement optionnel Poids total autorisé 445 kg Charge utile maximale 212 kg PERFORMANCES Vitesse maximale >200 km/h avec valise

160 km/h avec topcase

160 km/h avec réduction de la puis- sance à 35 kW

SIGNALEMENT DE DÉFAUTS IMPORTANTS POUR LA SÉCU- RITÉ avec export Canada

Si vous pensez que votre moto présente un défaut qui pourrait provoquer un accident, des blessures ou même des blessures mortelles, vous devez en informer immédiatement la NHTSA (National Highway Traffic Safety Administration) et également BMW of North America, LLC. Si la NHTSA collecte d'autres réclamations de ce type, elle pourra engager des examens en conséquence. S'il devait s'avérer à cette occasion qu'un groupe de motos est concerné par un défaut compromettant la sécurité, la NHTSA peut exiger du constructeur une action de rappel et d'élimination du défaut. La NHTSA ne peut toutefois pas intervenir pour des problèmes individuels qui pourraient exister entre vous et votre concessionnaire ou BMW of North America, LLC. Afin de contacter la NHTSA, vous pouvez appeler gratuitement le service d'assistance téléphonique concernant la sécurité des véhicules (Vehicle Safety Hotline) au numéro 1–888–327–4236 (téléimprimeur TTY pour malentendants : 1–800–424–9153), consulter le site Internet http://www.safercar.gov ou écrire à Administrator, NHTSA, 400 Seventh Street, SW., Washing- ton, DC 20590. Vous trouverez sur le site Internet http:// www.safercar.gov d'autres informations sur le thème de la sécurité des véhicules. Les clients canadiens qui désirent communiquer un défaut impli- quant la sécurité à Transport Canada, Defect Investigations and Recalls, peuvent téléphoner au centre d'assistance au numéro 1–800–333–0510. Vous pouvez aussi vous procurer des infor- mations supplémentaires sur la sécurité des véhicules automo- biles dans Internet sous http://www.tc.gc.ca/roadsafety.267 RECYCLAGE Mise au rebut d'un véhicule BMW Motorrad recommande de remettre le véhicule au bout de son cycle de vie à un centre de collecte désigné par le constructeur. La reprise et le recyclage sont soumis aux dispositions lé- gales en vigueur dans le pays d'utilisation. Des informations sur le recyclage et la durabi- lité peuvent être consultées sur les sites web nationaux du constructeur. Des informations supplémentaires peuvent vous être fournies par votre conces- sionnaire BMW Motorrad ou tout autre Réparateur Agréé qualifié ou un atelier spécialisé. Élimination du livret de bord avec export France

Éliminer ce livret de bord dans un conteneur prévu à cet effet.

BMW MOTORRAD SERVICE

Grâce à son réseau de conces- sionnaires couvrant l'ensemble du territoire, BMW Motorrad assure l'assistance pour vous et votre moto dans plus de 100 pays du monde. Les conces- sionnaires BMW Motorrad disposent des informations techniques et du savoir-faire technique requis pour exécuter de manière fiable toutes les opérations d'entretien et de réparation sur votre BMW. Vous trouverez le concession- naire BMW Motorrad le plus proche en consultant notre site Internet : bmw-motorrad.com.268 SERVICE AVERTISSEMENT L'exécution non conforme des travaux de maintenance et de réparation Risques d'accident et dom- mages consécutifs BMW Motorrad vous recom- mande de confier les tra- vaux à effectuer sur la moto à un atelier spécialisé, de préférence à un concession- naire BMW Motorrad. Afin de s'assurer que votre BMW se trouve toujours dans un état optimal, BMW Motorrad vous recommande de respecter les intervalles d'entretien pré- vus pour votre moto. Faites attester l'exécution de tous les travaux d'entretien et de réparation au chapitre « Service » de ce livret. L'attes- tation d'un entretien régulière- ment effectué est une condi- tion incontournable pour une demande d'extension de ga- rantie, après l'expiration de la garantie. Vous pouvez vous renseigner sur les contenus des Services BMW Motorrad auprès de votre concessionnaire BMW Motorrad.

HISTORIQUE DE SERVICE

BMW MOTORRAD Informations consignées Les travaux de maintenance ef- fectués sont consignés dans les justificatifs d'entretien. Les informations consignées consti- tuent, à l'instar d'un carnet d'entretien, une preuve d'en- tretien régulier. Si une information est consi- gnée dans le carnet d'entretien électronique du véhicule, les données importantes relatives au service sont enregistrées dans les systèmes informa- tiques centralisés de BMW AG, Munich. Les données consignées dans le carnet d'entretien électronique sont également consultables par le nouveau propriétaire du véhicule en cas de changement de pro- priétaire. Un concessionnaire BMW Motorrad ou un atelier spécialisé peut consulter les données consignées dans le carnet d'entretien électronique.269 Opposition Concernant la période où le véhicule est sa propriété, le propriétaire du véhicule peut s'opposer à la consignation d'une information dans le car- net d'entretien électronique auprès d'un concessionnaire BMW Motorrad ou d'un atelier spécialisé, ainsi qu'à l'enregis- trement des données dans le véhicule et à la transmission des données au constructeur automobile. Aucune informa- tion n'est alors saisie dans le carnet d'entretien électronique du véhicule.

PRESTATIONS DE MOBILITÉ

BMW MOTORRAD Grâce aux prestations de mobi- lité BMW Motorrad, votre nou- velle moto et vous êtes proté- gés en cas de panne par diffé- rentes prestations (p. ex. BMW Mobile Service, dépannage, ra- patriement du véhicule). Informez-vous, auprès de votre concessionnaire BMW Motorrad, des pres- tations de mobilité qui sont proposées.

OPÉRATIONS D'ENTRETIEN

Contrôle à la livraison par BMW L'inspection à la livraison BMW est effectuée par votre conces- sionnaire BMW Motorrad avant de vous remettre le véhicule. Contrôle de rodage BMW Le contrôle de rodage BMW doit être effectué entre 500 km et 1200 km. BMW Motorrad Service Le BMW BMW Motorrad Service est effectué une fois par an. L'étendue du service peut varier en fonction de l'âge du véhicule et du kilométrage. Votre concessionnaire BMW Motorrad vous confirme le service effectué et enregistre l'échéance du prochain service. Pour les pilotes qui effectuent un kilométrage annuel élevé, il peut être nécessaire, suivant les circonstances, de faire ef- fectuer le service avant la date indiquée. Dans de tels cas, une distance parcourue maximale correspondante est également consignée dans la confirmation de service. Si cette distance est parcourue avant le prochain rendez-vous de maintenance,270 SERVICE une exécution anticipée du service doit avoir lieu. L'affichage de service sur l'écran vous rappelle, env. un mois ou 1000 km avant les valeurs enregistrées, l'imminence du rendez-vous de maintenance. Vous trouverez de plus amples informations sur le service sous : bmw-motorrad.com/service L'étendue de l'entretien néces- saire pour votre véhicule figure dans le plan d'entretien sui- vant :271 PLAN D'ENTRETIEN 1 Contrôle rodage BMW Motorrad (avec vidange d'huile et remplacement du filtre à huile) 2 Opérations d'entre- tien BMW Motorrad standard 3 Vidanger l'huile du moteur et remplacer le filtre 4 Contrôler le jeu des sou- papes 5 Remplacer toutes les bou- gies d'allumage 6 Remplacer la cartouche de filtre à air 7 Contrôler ou remplacer la cartouche de filtre à air 8 Vidange d'huile de la fourche télescopique 9 Vidanger le liquide de frein dans tout le système

une fois par an ou tous les 10000 km (selon le premier terme échu)

en utilisation tout-terrain, une fois par an ou tous les 10000 km (selon premier terme échu)

pour la première fois après un an, puis tous les deux ans272 SERVICE

CONTRÔLE RODAGE BMW MOTORRAD

Contrôle rodage BMW Motorrad Vous trouverez ci-après la liste des opérations du contrôle rodage BMW Motorrad. L'étendue de l'entretien effectivement nécessité pour votre véhicule peut diverger. Réaliser un test véhicule à l'aide du système de diagnostic BMW Motorrad Régler le roulement de tête de direction Fixer le pontet de fourche supérieur Vidanger l'huile du moteur et remplacer le filtre (filtre à huile long) Contrôler le niveau de liquide de refroidissement Contrôler le niveau du liquide de frein avant Contrôler le niveau du liquide de frein à l'arrière Contrôle/réglage de la garde d'embrayage Contrôler la flèche de la chaîne et lubrifier la chaîne d'entraîne- ment Contrôler que les rayons soient bien tendus, si nécessaire, les retendre Contrôler la pression de gonflage des pneus Contrôle de l'éclairage et du système de signalisation Contrôle de fonctionnement inhibition du démarrage du moteur Contrôle final et contrôle de la sécurité routière Réaliser un test véhicule à l'aide du système de diagnostic BMW Motorrad Fixer la date d'entretien et le kilométrage restant à parcourir avec le système de diagnostic BMW Motorrad Confirmation du service BMW dans la documentation de bord273

CONFIRMATIONS DES ENTRETIENS

Opérations d'entretien standard BMW Motorrad Service La liste des opérations d’entretien standard BMW Motorrad Service est énoncée ci-dessous. L’étendue des opérations effectivement nécessitées pour votre véhicule peut diverger de cette liste. Réaliser un test véhicule à l'aide du système de diagnos- tic BMW Motorrad Contrôler le niveau de liquide de refroidissement Contrôle/réglage de la garde d'embrayage Contrôle de l'usure des plaquettes et du disque de frein avant Contrôle de l'usure des plaquettes et du disque de frein arrière Contrôler le niveau de liquide de frein avant et arrière Contrôle visuel des conduites de frein, flexibles de frein et rac- cordements Contrôle de la pression et de la profondeur de sculpture des pneus Contrôler que les rayons soient bien tendus, si nécessaire, les retendre Contrôle et lubrification de la transmission par chaîne Contrôle de la mobilité de la béquille latérale Contrôler la mobilité de la béquille centrale Contrôler le roulement de tête de direction Contrôle de l'éclairage et du système de signalisation Contrôle de fonctionnement inhibition du démarrage du moteur Contrôle final et contrôle de la sécurité routière Fixer la date d'entretien et le kilométrage restant à parcourir avec le système de diagnostic BMW Motorrad Contrôler le niveau de charge de la batterie Confirmation du service BMW Motorrad dans la documentation de bord274 SERVICE Contrôle à la livraison BMW Motorrad réalisé

Cachet, signature Contrôle rodage BMW Motorrad réalisé

au km Prochain entretien au plus tard

ou, si atteint plus tôt au km Cachet, signature275 Service BMW Motorrad réalisé

au km Prochain entretien au plus tard

ou, si atteint plus tôt au km Travail réalisé Oui Non Service BMW Motorrad Vidange d'huile dans le moteur avec filtre Contrôler le jeu des soupapes Echange de toutes les bougies d'allumage Remplacer l'élément de filtre à air Contrôler ou remplacer l'élément de filtre à air (lors de la maintenance) Vidange d'huile dans la fourche télescopique Renouveler le liquide de frein dans tout le système Remarques Cachet, signature276 SERVICE Service BMW Motorrad réalisé

au km Prochain entretien au plus tard

ou, si atteint plus tôt au km Travail réalisé Oui Non Service BMW Motorrad Vidange d'huile dans le moteur avec filtre Contrôler le jeu des soupapes Echange de toutes les bougies d'allumage Remplacer l'élément de filtre à air Contrôler ou remplacer l'élément de filtre à air (lors de la maintenance) Vidange d'huile dans la fourche télescopique Renouveler le liquide de frein dans tout le système Remarques Cachet, signature277 Service BMW Motorrad réalisé

au km Prochain entretien au plus tard

ou, si atteint plus tôt au km Travail réalisé Oui Non Service BMW Motorrad Vidange d'huile dans le moteur avec filtre Contrôler le jeu des soupapes Echange de toutes les bougies d'allumage Remplacer l'élément de filtre à air Contrôler ou remplacer l'élément de filtre à air (lors de la maintenance) Vidange d'huile dans la fourche télescopique Renouveler le liquide de frein dans tout le système Remarques Cachet, signature278 SERVICE Service BMW Motorrad réalisé

au km Prochain entretien au plus tard

ou, si atteint plus tôt au km Travail réalisé Oui Non Service BMW Motorrad Vidange d'huile dans le moteur avec filtre Contrôler le jeu des soupapes Echange de toutes les bougies d'allumage Remplacer l'élément de filtre à air Contrôler ou remplacer l'élément de filtre à air (lors de la maintenance) Vidange d'huile dans la fourche télescopique Renouveler le liquide de frein dans tout le système Remarques Cachet, signature279 Service BMW Motorrad réalisé

au km Prochain entretien au plus tard

ou, si atteint plus tôt au km Travail réalisé Oui Non Service BMW Motorrad Vidange d'huile dans le moteur avec filtre Contrôler le jeu des soupapes Echange de toutes les bougies d'allumage Remplacer l'élément de filtre à air Contrôler ou remplacer l'élément de filtre à air (lors de la maintenance) Vidange d'huile dans la fourche télescopique Renouveler le liquide de frein dans tout le système Remarques Cachet, signature280 SERVICE Service BMW Motorrad réalisé

au km Prochain entretien au plus tard

ou, si atteint plus tôt au km Travail réalisé Oui Non Service BMW Motorrad Vidange d'huile dans le moteur avec filtre Contrôler le jeu des soupapes Echange de toutes les bougies d'allumage Remplacer l'élément de filtre à air Contrôler ou remplacer l'élément de filtre à air (lors de la maintenance) Vidange d'huile dans la fourche télescopique Renouveler le liquide de frein dans tout le système Remarques Cachet, signature281 Service BMW Motorrad réalisé

au km Prochain entretien au plus tard

ou, si atteint plus tôt au km Travail réalisé Oui Non Service BMW Motorrad Vidange d'huile dans le moteur avec filtre Contrôler le jeu des soupapes Echange de toutes les bougies d'allumage Remplacer l'élément de filtre à air Contrôler ou remplacer l'élément de filtre à air (lors de la maintenance) Vidange d'huile dans la fourche télescopique Renouveler le liquide de frein dans tout le système Remarques Cachet, signature282 SERVICE Service BMW Motorrad réalisé

au km Prochain entretien au plus tard

ou, si atteint plus tôt au km Travail réalisé Oui Non Service BMW Motorrad Vidange d'huile dans le moteur avec filtre Contrôler le jeu des soupapes Echange de toutes les bougies d'allumage Remplacer l'élément de filtre à air Contrôler ou remplacer l'élément de filtre à air (lors de la maintenance) Vidange d'huile dans la fourche télescopique Renouveler le liquide de frein dans tout le système Remarques Cachet, signature283 Service BMW Motorrad réalisé

au km Prochain entretien au plus tard

ou, si atteint plus tôt au km Travail réalisé Oui Non Service BMW Motorrad Vidange d'huile dans le moteur avec filtre Contrôler le jeu des soupapes Echange de toutes les bougies d'allumage Remplacer l'élément de filtre à air Contrôler ou remplacer l'élément de filtre à air (lors de la maintenance) Vidange d'huile dans la fourche télescopique Renouveler le liquide de frein dans tout le système Remarques Cachet, signature284 SERVICE Service BMW Motorrad réalisé

au km Prochain entretien au plus tard

ou, si atteint plus tôt au km Travail réalisé Oui Non Service BMW Motorrad Vidange d'huile dans le moteur avec filtre Contrôler le jeu des soupapes Echange de toutes les bougies d'allumage Remplacer l'élément de filtre à air Contrôler ou remplacer l'élément de filtre à air (lors de la maintenance) Vidange d'huile dans la fourche télescopique Renouveler le liquide de frein dans tout le système Remarques Cachet, signature285

CONFIRMATIONS DES ENTRETIENS

Ce tableau sert de certification de la réalisation de travaux d’en- tretien et de réparation ainsi que du montage d’accessoires spé- ciaux et de la réalisation d’opérations spéciales. Travail réalisé au km Date286 SERVICE Travail réalisé au km Date287DECLARATION OF CONFORMITY 289

présent appareil est conforme

ux CNR d'Industrie Canada applicables aux appareils radio exempts de licence. L'exploitation est autorisée aux deux conditions suivantes: (1) l'appareil ne doit pas produire

brouillage, et (2) l'utilisateur de l'appareil doit accepter tout brouillage radioélectrique s ubi, même si le brouillage est susceptible d'en compromettre le fonctionnement.

Le présent appareil est conforme aux CNR d'Industrie Canada applicables aux appareils radio exempts de licence. L'exploitation est autorisée aux deux conditions suivantes : (1) l'appareil ne doit pas produire de brouillage, et (2) l'appareil doit accepter tout brouillage radioélectrique subi, même si le brouillage est susceptible d'en compromettre le fonctionnement. Korea 적합성평가에 관한 고시 R-CMM-RBR-ICC65IN 상호 : Robert Bosch GmbH모델 명 : ICC6.5in 기자재명칭 : 특정소출력 무선기기 (무선데이터통신시스템용 무선기

pplicables aux appareils radio exempts de licence. L'exploitation est autorisée aux deux conditions suivantes : (1) l'appareil ne doit pas produire de brouillage, et (2) l'appareil doit a ccepter tout brouillage radioélectrique subi, même si le brouillage est susceptible d'en compromettre

fonctionnement.303304 INDEX ALPHABÉTIQUE

Abréviations et symboles, 4 ABS Autodiagnostic, 139 La technologie en détail, 158 Témoins de contrôle, 54, 55,

Alarme antivol Témoin, 24 Allumage, 64, 65 Amortissement, 18 Ampoule Caractéristiques techniques, 261 remplacer, 208 Témoins de contrôle, 42 Aperçus Combiné d'instruments, 24 commodo droit, 22, 23 commodo gauche, 21 Côté droit de la moto, 19 Côté gauche de la moto, 18 Écran TFT, 29, 30 Mon véhicule, 113 sous la selle, 20 Témoins de contrôle et voyants d'alerte, 28 Appel d'urgence automatique, 72, 73 Élément de commande, 22 Langue, 71 manuel, 71 Remarques, 12 Témoins de contrôle, 53 Assistant de changement de rapport Conduite, 142 La technologie en détail, 170 Rapport non enregistré, 58 Avertisseur sonore, 21

Bagages, 133 Barre d'état en haut, 104, 105 Batterie Caractéristiques techniques, 260 charger, 213, 214 Consignes d'entretien, 212 déposer, 214 Repose, 215 Témoins de contrôle, 40, 41 Béquille de roue arrière, 178 Béquille de roue avant, 177 Bluetooth, 109 Boîte de vitesses, 256 Bougies d'allumage, 260 Bulle, 125

Cadre, 257 Carburant Caractéristiques techniques, 253 Qualité de carburant, 147 ravitailler en carburant, 148, 150, 151 Carénage, 209, 210 Chaîne Contrôler l'usure, 205 Flèche, 203, 204 Graissage, 202 Châssis, 257305 Châssis rabaissé, 132 Check-Control, 31 Clé radiocommandée Remplacer la pile, 68 Témoins de contrôle, 39, 40 Clignotants, 77 Élément de commande, 21 Code, 64, 65 Combiné d'instruments Capteur de luminosité ambiante, 24 Récapitulatif, 24 Commodo Récapitulatif côté droit, 22,

Récapitulatif côté gauche, 21 Compte-tours, 24, 106 Compteur de vitesse, 24 Confirmations des entre- tiens, 273 Consignes de sécurité pour freiner, 144 pour la conduite, 132 Coupe-circuit Commande, 70 Élément de commande, 22,

Démarrage Élément de commande, 22,

Moteur, 138 Dépannage avec câbles de démarrage externe, 210 Déverrouillage de secours du bouchon de réservoir, 152,

Dimensions, 261 Dispositif antidémarrage, 69 DTC Autodiagnostic, 140 Commande, 78, 79 La technologie en détail, 161 Témoins de contrôle, 56, 57 DWA Témoins de contrôle, 43, 44 Voyants d'alerte, 44 Dynamic Brake Control, 168 Dynamic ESA Commande, 79 Élément de commande, 21

Embrayage Caractéristiques techniques, 256 Contrôler le fonctionne- ment, 185 Jeu, 186 Régler le levier d'em- brayage, 126 Entretien Chrome, 242 Conservation, 244 Lavage de la moto, 240 Produits d'entretien, 240

Éclairage Appel de phares, 74 Éclairage d'accompagne- ment, 74 Élément de commande, 21 Feu de croisement, 73 Feu de jour, 75, 76306 INDEX ALPHABÉTIQUE Feu de position, 73 Feu de route, 74 Feu de stationnement, 74 Projecteur additionnel, 75 Éclairage d'accompagne- ment, 74 Éclairage de jour, 75, 76 Écran TFT Combiné d'instruments, 24 Commande, 103, 104 Élément de commande, 21 Récapitulatif, 29, 30 Sélectionner l'affichage, 99

Feu de stationnement, 74 Feux de détresse, 77 Élément de commande, 21 Focus de commande, 103 Freins ABS Pro, 146, 161 Caractéristiques techniques, 258 Consignes de sécurité, 144 Contrôler le fonctionne- ment, 181 Régler le levier de frein, 126 Fusibles Position sur le véhicule, 20 remplacer, 216

Huile moteur Caractéristiques techniques, 254 Contrôler le niveau de remplissage, 178 faire l'appoint, 180 Jauge de niveau d'huile, 18 Orifice de remplissage, 18

Indications de charge, 133 Information sur la limite de vitesse, 106 Intervalles d'entretien, 269

Keyless Ride Allumage, 66, 67 Bloquer l'antivol de direction, 66 Déverrouiller le bouchon de réservoir, 150, 151 Pile vide ou perte de la clé radiocommandée, 67 Témoins de contrôle, 39, 40

Liquide de frein Contrôler le niveau de remplissage, 183, 184 Réservoirs, 19 Liquide de refroidissement Contrôler le niveau de remplissage, 187 faire l'appoint, 187 Jauge de niveau de remplissage, 19 Liste de contrôle, 137307

Média, 119 Menu, 102 Mode « Tout-terrain » La technologie en détail, 165 régler, 82 Mode de conduite, 82, 85 Montre, 108 Moteur Caractéristiques techniques, 254 démarrer, 138 Témoins de contrôle, 46, 47 Voyants d'alerte, 46 Moto arrimer, 153 Entretien, 238 immobiliser, 147, 244 mettre en service, 244 Nettoyage, 238

Navigation, 116 Numéro d'identification du véhicule, 19

Ordinateur de bord, 116 Outillage de bord, 20

Pairing, 110 Passage des vitesses, 107 Performances, 262 Phare Circulation à droite/à gauche, 124 Portée d'éclairage, 124, 125 Plan d'entretien, 271 Plaque constructeur, 19 Plaquettes de frein contrôler, 181, 182 Rodage, 141 Pneus Caractéristiques techniques, 258 Contrôler la pression de gonflage des pneus, 189 Contrôler la profondeur de sculpture, 189 Pressions de gonflage, 259 Recommandation, 190 Rodage, 142 Vitesse maximale, 135 Poids Caractéristiques techniques, 262 Tableau des charges utiles, 20 Poignée de maintien passager, 18, 19 Poignées chauffantes Commande, 92 Élément de commande, 22,

Précontrainte du ressort Élément de réglage, 19 régler, 127 Pre-Ride-Check, 139 Présélection du mode de conduite, 82, 83 Prestations de mobilité, 269 Prise de charge USB, 18308 INDEX ALPHABÉTIQUE Prise de courant Consignes d'utilisation, 222 Position sur le véhicule, 18 Prise de diagnostic détacher, 218 fixer, 218 Position sur le véhicule, 20 Pure Ride, 29

RDC La technologie en détail, 169 Témoins de contrôle, 48, 49, 50, 51, 52 Récapitulatif des témoins de contrôle, 33 Recyclage, 267 Réglages par défaut, 92 Régulateur de vitesse, 86 Régulation du couple de frein moteur, 163 Remplissage du réservoir Procédure de remplissage du réservoir, 148, 150, 151 Qualité de carburant, 147 Repose-pieds, 18, 19 Réserve d'essence Autonomie, 107 Témoins de contrôle, 58 Rétroviseurs, 124 Rodage, 141 Roues Caractéristiques techniques, 258 Contrôle des rayons, 190 Contrôler les jantes, 190 déposer, 191, 198 Modification de la taille, 191 poser, 194, 200

Selle déposer, 93 poser, 93 Verrouillage, 18 Serrure de direction, 64 Service BMW Motorrad Service, 267 Historique de service, 268 Signalement de défauts im- portants pour la sécurité, 266 Témoins de contrôle, 59, 60 Système électrique, 260

Tableau des anomalies, 248 Téléphone, 120 Témoins de contrôle Combiné d'instruments, 24 Récapitulatif, 28 Température ambiante, 39 Température extérieure, 39 Température moteur, 44, 45 Tension du réseau de bord, 40,

Utilisation en tout-terrain, 143

Valises, 224 Vissages, 251 Voyant d'alerte dysfonctionne- ment moteur, 46309 Voyants d'alerte ABS, 54, 55, 56 Affichage, 31 Alarme antivol, 44 Ampoule défectueuse, 42 Appel d'urgence, 53 Avertissement température extérieure, 39 Béquille latérale, 54 Combiné d'instruments, 24 Commande d'éclairage défectueuse, 43 Commande moteur, 46, 47 DTC, 56, 57 DWA, 43, 44 Électronique du moteur, 47 Keyless Ride, 39, 40 Mon véhicule, 113 Moteur, 46 Rapport non enregistré, 58 RDC, 48, 49, 50, 51, 52 Récapitulatif, 28 Réserve d'essence, 58 Service, 59, 60 Température moteur, 44, 45 Tension du réseau de bord, 40, 41 Voyant d'alerte dysfonctionne- ment moteur, 46Les illustrations et les textes peuvent différer selon l'équi- pement, les accessoires ou la version de votre véhicule en fonction du pays. Aucun droit ne peut en découler. Les indications de dimensions, de poids, de consommation et de performances sont sou- mises aux tolérances usuelles. Sous réserve de modifications au niveau de la conception, de l'équipement et des acces- soires. Sous réserve d'erreurs. © 2022 Bayerische Motoren Werke Aktiengesellschaft 80788 Munich, Allemagne Toute reproduction, même partielle, est interdite sauf autorisation écrite du SAV BMW Motorrad. Livret de bord d'origine, im- primé en Allemagne.Données importantes pour le ravitaillement en carburant : Carburant Qualité de carburant recomman- dée Super sans plomb (max. 15 % éthanol, E15) 95 ROZ/RON 90 AKI avec export Canada

Ordinaire sans plomb (max. 15 % éthanol, E15) 91 ROZ/RON 87 AKI avec essence ordinaire sans plomb

Ordinaire sans plomb (max. 15 % éthanol, E15) 91 ROZ/RON 87 AKI Quantité utile de carburant env. 15 l Quantité de réserve de carburant env. 3,5 l Pression de gonflage des pneus Pression de gonflage des pneus avant 2,2 bar, Conduite en solo, pneus froids 2,5 bar, Conduite avec passager et/ou chargement, pneus froids Pression de gonflage des pneus arrière 2,5 bar, Conduite en solo, pneus froids 2,9 bar, Conduite avec passager et/ou chargement, pneus froids Vous trouverez de plus amples informations sur votre véhicule sur : bmw-motorrad.com Référence : 01 40 5 A66 B22 04.2022, 6e édition, 02 *01405A66B22* *01405A66B22* *01405A66B22*