T2 Pro X 904650 - Porte-vélo THULE - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil T2 Pro X 904650 THULE au format PDF.

📄 24 pages Français FR 💬 Question IA 9 questions ⚙️ Specs
Notice THULE T2 Pro X 904650 - page 1
Assistant notice
Powered by ChatGPT
En attente de votre message
Informations produit

Marque : THULE

Modèle : T2 Pro X 904650

Catégorie : Porte-vélo

Caractéristiques techniques Porte-vélo sur attelage pour 2 vélos, capacité de charge maximale de 60 kg, compatible avec des vélos électriques.
Dimensions Dimensions plié : 73 x 30 x 100 cm, dimensions déplié : 73 x 30 x 110 cm.
Poids Poids total : 21 kg.
Utilisation Facilité d'installation sur attelage, inclinaison pour accès au coffre, système de verrouillage pour vélos inclus.
Maintenance Vérifier régulièrement les fixations et les points de contact, nettoyer les parties mobiles pour éviter la corrosion.
Sécurité Système de verrouillage pour sécuriser les vélos, éclairage arrière et plaques d'immatriculation non inclus.
Informations générales Garantie de 5 ans, compatible avec la plupart des attelages standards, ne nécessite pas d'outils pour l'installation.

FOIRE AUX QUESTIONS - T2 Pro X 904650 THULE

Comment installer le porte-vélo THULE T2 Pro X 904650 sur mon véhicule ?
Pour installer le THULE T2 Pro X 904650, commencez par fixer le support sur le attelage du véhicule. Assurez-vous que le verrou de sécurité est bien enclenché. Consultez le manuel d'utilisation pour des instructions détaillées.
Le porte-vélo est-il compatible avec tous les types de vélos ?
Le THULE T2 Pro X 904650 est compatible avec la plupart des vélos, y compris les vélos de montagne, de route et électriques, tant qu'ils respectent les dimensions et le poids maximum spécifiés dans le manuel.
Comment sécuriser mes vélos sur le porte-vélo ?
Utilisez les bras de maintien et les sangles fournies pour sécuriser vos vélos. Assurez-vous que les vélos sont bien maintenus et que les sangles sont serrées.
Puis-je accéder au coffre de ma voiture avec le porte-vélo monté ?
Oui, le THULE T2 Pro X 904650 est conçu avec une fonction d'inclinaison qui permet d'accéder au coffre même avec les vélos chargés. Utilisez la poignée pour incliner le porte-vélo.
Comment nettoyer et entretenir mon porte-vélo ?
Pour nettoyer le porte-vélo, utilisez de l'eau savonneuse et un chiffon doux. Évitez les produits chimiques agressifs. Vérifiez régulièrement les pièces pour assurer leur bon fonctionnement et resserrez les vis si nécessaire.
Que faire si le porte-vélo tremble ou bouge pendant le transport ?
Assurez-vous que le porte-vélo est correctement fixé à l'attelage et que toutes les sangles et les verrous sont bien serrés. Si le problème persiste, vérifiez l'attelage de votre véhicule.
Où puis-je trouver des pièces de rechange pour le THULE T2 Pro X 904650 ?
Les pièces de rechange peuvent être commandées directement auprès de THULE ou via des revendeurs agréés. Consultez le site Web de THULE pour plus d'informations.
Quel est le poids maximum supporté par le porte-vélo ?
Le THULE T2 Pro X 904650 peut supporter jusqu'à 60 kg au total, avec un poids maximum de 30 kg par vélo. Assurez-vous de respecter ces limites pour garantir la sécurité.
Est-ce que le porte-vélo est facile à plier et à ranger ?
Oui, le THULE T2 Pro X 904650 est conçu pour se plier facilement lorsqu'il n'est pas utilisé, ce qui facilite le rangement dans votre garage ou votre coffre.

Téléchargez la notice de votre Porte-vélo au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice T2 Pro X 904650 - THULE et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil T2 Pro X 904650 de la marque THULE.

MODE D'EMPLOI T2 Pro X 904650 THULE

POUR RÉFÉRENCE FUTURE. Symboles AVERTISSEMENT indique une situ- ation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait provoquer des blessures graves, voire mortelles. ATTENTION indique une situation potentiellement dangereuse suscep- tible qui, si elle n'est pas évitée, peut entraîner des blessures mineures ou modérées. REMARQUE indique comment répondre à une situation donnée et vous donnent des conseils sur le fonctionnement des options disponibles.

CONSERVEZ-LES POUR RÉFÉRENCE FUTURE. A.0 Informations générales A.1 Thule décline toute responsabilité en cas de dommages corporels, de dommages matériels de biens mobiliers ou immobiliers, de perte de profit, ou de tout autre dommage ou perte résultant du montage ou de l’utilisation inappropriés du porte-vélos, notamment, mais sans s’y limiter, en cas de montage ou155561570001 d’utilisation ne respectant pas les instructions d’assemblage ou de montage, ou toute autre instruction, écrite ou verbale, formulée par Thule ou un revendeur Thule. A.2 Le porte-vélos et l’ensemble des pièces qui le composent ne doivent en aucun cas être modifiés. A.3 Consultez votre revendeur Thule pour toute question relative au fonctionnement, à l’utilisation ou aux limites du porte-vélos. Veuillez également lire attentivement toutes les instructions et informations de garantie avant de monter et d’utiliser le porte-vélos. B.0 Installation B.1 Reportez-vous aux instructions d’assemblage afin de contrôler la présence de tous les éléments requis. B.2 Lisez et suivez scrupuleusement les instructions d’assemblage et les recommandations fournies, le cas échéant. Procédez au montage de l’unité dans l’ordre indiqué, en commençant par l’étape 1, puis 2, 3, etc. B.3 Ne tentez en aucun cas d’installer le porte-vélos autrement que conformément aux instructions de montage. C.0 Chargement C.1 Le poids de chargement maximal autorisé pour le porte-vélos, tel que spécifié dans les instructions d’assemblage, ne doit en aucun cas être dépassé. Par ailleurs, la charge maximale préconisée pour le véhicule lui-même a toujours priorité sur les spécifications indiquées dans les instructions d’assemblage. C’est toujours le poids maximal recommandé le plus faible qui s’applique, et qui ne doit en aucun cas être dépassé. C.2 Le poids maximal autorisé pour le porte-vélos, tel que spécifié dans les instructions d’assemblage, s’applique aux véhicules en mouvement comme à l’arrêt. C.3 Le chargement doit être correctement fixé. Notez que l’utilisation de tendeurs élastiques est strictement prohibée. C.4 Contrôlez le poids maximal autorisé par vélo indiqué dans les instructions de montage, et veillez à ne pas le dépasser. C.5 Lors du chargement de vélos sur un porte-vélos, veillez à toujours placer les vélos les plus lourds et les plus volumineux du côté le plus près de la voiture. C.6 Le porte-vélos a été conçu pour des cadres de vélo standard. Il est strictement interdit de transporter des tandems à l’aide de ce porte- vélos. Contrôlez la taille de cadre de vélo maximale autorisée (diamètre), telle qu’indiquée dans les instructions de montage, et veillez à ne pas la dépasser. C.7 Pour les vélos dotés d’un cadre ou de fourches en carbone, consultez le fabricant ou le revendeur du vélo pour vous assurer de l’utilisation possible du porte-vélos. C.8 Nous recommandons l’utilisation de l’adaptateur pour cadre de vélo Thule 982 pour les porte-vélos arrière, tels que les porte-vélos sur boule d’attelage ou les porte-vélos sur hayon arrière. C.9 Thule décline toute responsabilité quant à l’endommagement de cadres ou de fourches en carbone survenant lors du montage et/ou de l’utilisation du porte-vélos.16 5561570001 C.10 Tous les éléments pouvant être facilement démontés doivent être retirés du vélo avant le transport, notamment toute housse de vélo, le siège enfant, panier, antivol (non fixes) ou pompe à air. Cette liste est non exhaustive. Ces éléments pourraient en eet se détacher lors du transport en raison de l’augmentation des vibrations et de la résistance à l’air, et constituer un danger pour les autres usagers de la route. C.11 Si le véhicule est équipé d’une fonction d’ouverture automatique du core ou du hayon arrière, celle-ci doit impérativement être désactivée : le compartiment à bagages doit être ouvert manuellement en cas d’utilisation d’un porte-vélos sur hayon arrière, afin de ne pas endommager le véhicule et/ou le porte-vélos. C.12 Si nécessaire, le chargement doit être complété avec les feux et signes d’avertissement appropriés, conformément à la législation locale en vigueur. C.13 Dans la catégorie des véhicules du premier type, approuvés après le 1er octobre 1998, le porte-vélos sur hayon arrière et/ou le chargement ne doivent en aucun cas couvrir le troisième feu stop, qui doit pouvoir être visible à partir de :

  • 10 degrés à gauche et à droite de l’axe longitudinal du véhicule ;
  • 10 degrés au-dessus et 5 degrés en dessous de l’axe horizontal. Si ces mesures ne sont pas respectées, il est impératif d’installer un feu stop de remplacement. L’utilisation du porte-vélos doit en tout temps tenir compte de la législation nationale en vigueur. C.14 Conservez les instructions de montage ainsi que les consignes de sécurité et, le cas échéant, l’attestation CE de type dans le véhicule recevant le porte-vélos. C.15 N’est pas prévu pour les tandems ni les vélos à position allongée (VPA). C.16 Ne l’installez pas sur une remorque ou un véhicule remorqué. C.17 Ce produit n'est pas destiné à être utilisé sur un véhicule de loisir. D.0 Réglementation et caractéristiques de conduite D.1 Ce produit est destiné à être utilisé sur des routes publiques et privées, y compris sur des chemins de terre et routes forestières. Tout autre usage et conduite hors route relève de la responsabilité de l’utilisateur et n’est pas couvert par la garantie. Adaptez votre vitesse aux conditions routières prédominantes et à la charge transportée. Vérifiez régulièrement la fixation de la charge. D.2 Il est de la seule responsabilité du conducteur de s’assurer du bon état du porte-vélos ainsi que de la bonne fixation de l’ensemble porte- vélos/chargement (même lorsque l’ensemble est installé par un tiers). D.3 Lors de chaque utilisation du porte- vélos, vérifiez qu’il est correctement installé après avoir parcouru une courte distance (50 km), puis à intervalles réguliers. En cas de bruit inhabituel, de déplacement du chargement et/ou du porte-vélos, d’un comportement inhabituel du véhicule ou de tout autre détail inhabituel, arrêtez-vous afin de contrôler la fixation du porte-vélos et du chargement, conformément aux instructions de montage. D.4 L’utilisation d’un porte-vélos peut entraîner l’augmentation de la longueur et/ou de la hauteur totale du véhicule. Les vélos eux-mêmes peuvent accroître la largeur et la hauteur totale du véhicule. Soyez particulièrement vigilent lors des175561570001 marches arrière et/ou lors de l’entrée dans les garages ou les ferries, entre autres. D.5 Remplacez immédiatement tout composant endommagé ou usé. Lors du transport, tous les leviers, boulons et/ou écrous doivent être serrés conformément aux instructions de montage. D.6 Les porte-vélos fixés à l’aide d’un verrou doivent toujours être en position verrouillée. Il est également impératif de retirer les clés afin de les conserver dans le véhicule lors du transport. D.7 Notez que l’utilisation d’un porte-vélos peut altérer les caractéristiques de conduite et de freinage du véhicule (y compris dans les virages) et le rendre sensible aux vents latéraux. D.8 Selon le modèle de porte-vélos choisi, les feux arrière peuvent être obstrués. Dans ce cas, et si le porte-vélos ne bénéficie pas de feux arrière intégrés, il est indispensable d’ajouter un système d’éclairage extérieur. D.9 Il peut également s’avérer nécessaire d’ajouter une plaque d’immatriculation, fixée à l’emplacement dédié sur le porte- vélos, conformément à la législation locale en vigueur. D.10 La vitesse du véhicule doit constament être ajustée en fonction du chargement transporté et des conditions de route, telles que le type et la qualité de la route, les conditions météorologiques, l’intensité du trafic et les limitations de vitesse en vigueur, mais ne doit en aucun cas dépasser 130 km/h. Les limitations de vitesse applicables et l’ensemble de la législation routière en vigueur doivent toujours être observées. D.11 Roulez lentement sur les dos d’âne, à une vitesse maximum de 10 km/h. D.12 Notez que du bruit peut être induit par le vent lors du transport et que ce phénomène varie en fonction du véhicule et du chargement. D.13 Pour des raisons d’économie de carburant et d’impact environnemental ainsi que pour la sécurité des autres usagers de la route, le porte-vélos doit être retiré lorsqu’il n’est pas utilisé. E.0 Entretien E.1 Nettoyez régulièrement le porte- vélos à l’eau chaude ou à l’aide de shampooing pour voiture, en particulier en cas d’utilisation du porte-vélos dans des régions côtières (en raison du sel) ou en hiver, lorsque les routes sont salées. E.2 Lubrifiez le mécanisme de couplage (à l’exception des surfaces en contact avec la surface de la boule d’attelage) ainsi que lescomposants amovibles du porte-vélos dès que cela s’avère nécessaire. E.3 Retirez le porte-vélos avant de passer sous un portique de lavage automatique. E.4 Une fois retiré, le porte-vélos doit être conservé dans un endroit sec et les composants doivent être correctement entreposés. Veillez également à nettoyer et à entretenir le porte-vélos conformément aux instructions. E.5 En cas d’usure ou de perte de composants, utilisez exclusivement des pièces de rechange Thule d’origine. Adressez-vous à votre revendeur ou à votre fabricant. E.6 Afin de recevoir les pièces de rechange rapidement et de gagner du temps, pensez à indiquer les informations produit pertinentes ainsi que les numéros de série lors de toute commande ou demande.18 5561570001E.7 Afin d’assurer un remplacement rapide de vos clés en cas de perte ou de dysfonctionnement, notez dès à présent le numéro figurant sur vos clés. E.8 Vérifiez régulièrement le serrage de toutes les vis et des écrous. E.9 Assurez-vous que les saqangles en caoutchouc ne sont pas usées et remplacez-les au besoin.