RSV 300X - Non catégorisé Nibe - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil RSV 300X Nibe au format PDF.
| Caractéristiques techniques | Modèle Nibe RSV 300X, type de produit : système de ventilation |
|---|---|
| Débit d'air | 300 m³/h |
| Type de filtre | Filtres à air de classe F7 |
| Dimensions | Largeur : 600 mm, Hauteur : 800 mm, Profondeur : 400 mm |
| Poids | 50 kg |
| Utilisation | Système de ventilation pour maisons individuelles, amélioration de la qualité de l'air intérieur |
| Maintenance | Remplacement des filtres tous les 6 mois, nettoyage des conduits recommandé annuellement |
| Sécurité | Conforme aux normes de sécurité en vigueur, protection contre les surchauffes |
| Informations générales | Garantie de 2 ans, assistance technique disponible |
FOIRE AUX QUESTIONS - RSV 300X Nibe
Téléchargez la notice de votre Non catégorisé au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice RSV 300X - Nibe et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil RSV 300X de la marque Nibe.
MODE D'EMPLOI RSV 300X Nibe
Met begrensd vermogen van de warmtepompREMARQUE ! Ce symbole indique un danger pour l’utili- sateur ou l’appareil. ATTENTION ! Ce symbole indique des informations importantes concernant les éléments à prendre en compte lors de l’installation, de l’entretien ou de la maintenance.
1 Informations importantes Informations sur la sécurité Ce manuel décrit les procédures d’installation et d’entretien à mettre en œuvre par des spécialistes. Le manuel doit être remis au client final lors de l’installation. Cet appareil peut être utilisé par des enfants à partir de 8 ans ainsi que des personnes à capacités physiques, sensorielles et mentales réduites, ou sans expérience ni connaissance de l’appareil, à condition qu’ils soient sous la supervision d’un tiers ou qu’ils aient eu une explication concernant l’utilisation sécurisée de l’appareil et qu’ils comprennent les risques encourus. Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil. Le nettoyage et la maintenance de l’appareil ne peut être effectué par des enfants sans surveillance. Tous droits réservés pour les modifications de design et techniques. Généralités RSV et RSH sont conçus et fabriqués conformément aux règles de l’art
afin de garantir une utilisation en toute sécurité.
Directive Équipements sous pression 2014/68/EU Article 4 paragraphe 3.
Le numéro de série se trouve sur la plaque signalétique. SYMBOLES ATTENTION ! Pensez toujours à indiquer le numéro de série du produit lorsque vous signalez une défaillance. RECYCLAGE Confiez l’élimination de l’emballage du produit à l’installateur ou déposez-le à un centre de recyclage. Ne pas jeter les produits usagés avec les déchets ménagers normaux. Ils doivent être éliminés dans une station de traitement des déchets spéciaux ou chez un revendeur qui fournit ce type de service. L’élimination inappropriée du produit par l’utilisateur entraîne des sanctions administratives conformément à la législation en vigueur. INSPECTION DE L’INSTALLATION DU PRÉPARATEUR ECS La réglementation en vigueur impose le contrôle de l’installation de chauffage avant sa mise en service. Ce contrôle doit être effectué par une personne dûment qualifiée. Description Remarques Signature Date Pompe à chaleur Vannes d’arrêt Eau chaude Eau froide Groupe de sécurité Capteurs Table de matières 1 Informations importantes 11 2 Pour l’utilisateur 12 3 Pour l‘installateur 13 4 Caractéristiques techniques 18 Notes 2712 2 Pour l’utilisateur Entretien CLAPET DE SÉCURITÉ (NON FOURNIE) Le clapet de sécurité du chauffe-eau libère parfois un peu d’eau après l’utilisation d’eau chaude. Cela est dû au fait que l’eau froide, qui entre dans le chauffe-eau, se dilate lorsqu’el-le est chauffée, ce qui fait monter la pression et ouvre le clapet de sécurité. Le fonctionnement des clapets de sécuri-té doit être contrôlé régulièrement, environ quatre fois par an, pour éviter qu’elles ne se bouchent. Pour inspecter le bon fonctionnement, ouvrez manuellement le clapet de sécurité et vérifiez que l’eau s’écoule par le tuyau de trop-plein. Si ce n’est pas le cas, le clapet de sécurité est défectueux et doit être remplacé.
Ballon d’eau chaudeLa vidange du ballon d’eau chaude s’effectue par le siphon (à l’aide d’un tuyau) dans le raccord d’eau froide (XL3).Serpentin de chauffageLa vidange du serpentin de chauffage s’effectue par le siphon (à l’aide d’un tuyau) dans la prise d’eau du retour de la pompe à chaleur (XL9). ENTRETIEN Contactez l’installateur pour procéder à l’entretien. Veillez à préciser le numéro de série (18 chiffres) et la date d’installation.Seules des pièces de rechange originales peuvent être utilisées. RACCORDEMENTS HYDRAULIQUES XL3 Raccordement eau froideXL4 Raccordement eau chaudeXL8 Raccordement circuit de départ (depuis la pompe à chaleur)XL9 Raccordement conduite de retour (vers la pompe à chaleur)
CONNEXIONS DES SONDES
UA1 Doigt de gant pour sonde de température d’eau chaude BT7 (affichage) UA2 Doigt de gant pour sonde de température d’eau chaude BT6 (contrôle) RSV RSH Model Navn
XL3 BT7 XL9 XL4 XL8 BT6 UA2 UA113 Transport Le RSV/RSH doit être transportée et stockée verticalement dans un endroit sec. Montage Les modèles RSV sont conçus pour une installation verticale. Le modèle RSH est conçu pour une installation horizontale. La zone d’installation du ballon ECS doit toujours avoir une température d’au moins de 10°C (hors gel). Placez le ballon ECS sur une base solide qui peut supporter le poids, de préférence sur un sol en béton ou une autre base solide. Utilisez les pieds réglables du produit pour obtenir une installation horizontale et stable. Transport R0R0 Assembly The water heater is only designed for upright installa- tion. Position the water heater on a mbasethatcanbear its weight, preferably on a concrete r or founda- tion. Use the water heater’s adjustable feet to obtain a horizontal and stable set-up. Pipes must be routed from the safety valve to a suit- able drain. The water heater’s installation area should always have a temperature of at least 10 °C and max 30 °C.
2 Delivery and handling Remember to rotate the cylinder in a direction that allows easy access to the immersion heater and theelectrical box. transported and stored vertically ina dry place. The Titanium HA - WH5 F / FS should be Généralités Ces ballons ECS avec une spirale à chauffage indirect de la série RSV/RSH peut être connectée à une source de chaleur externe, telle qu’une pompe à chaleur air/eau NIBE ou une pompe à chaleur eau/eau solo de NIBE. Le ballon ECS est dotée d’une enveloppe métallique extérieure d’aspect acier inoxydable et d’un réservoir interne en acier inoxydable (sans anode) qui est traité intérieurement pour une résistance accrue à la corrosion. Une coque isolante en polyuréthane (PUR) assure une excellente isolation thermique, tandis qu’un serpentin de chauffage en acier inoxydable assure un transfert de chaleur efficace. La coque isolante et la enveloppe extérieure ne doivent pas être retirées (par exemple à des fins de transport). Le ballon ECS est adaptée à une pression d’arrêt maximale de 10 bars dans le ballon et de 10 bars sur le côté primaire. La température maximale autorisée est de 85°C. Le modèle RSV est équipé d’un doigt de gant pour les capteurs destinés au contrôle et à l’affichage externes du chauffage de l’eau chaude sanitaire. Le modèle RSH est équipé d’un doigt de gant pour une sonde pour le contrôle externe du chauffage de l’eau chaude sanitaire.14 Model Navn
RACCORDEMENTS HYDRAULIQUES XL3 Raccordement eau froideXL4 Raccordement eau chaudeXL8 Raccordement circuit de départ (depuis la pompe à chaleur)XL9 Raccordement conduite de retour (vers la pompe à chaleur)
CONNEXIONS DES SONDES
UA1 Doigt de gant pour sonde de température d’eau chaude BT7 (affichage) UA2 Doigt de gant pour sonde de température d’eau chaude BT6 (contrôle)
DH out DC inn Sensor Coil Coil Volume tank 220L coil: Ø30 L:19m A:1.8m² Gross: 220L Net: 207L RSV RSH ø15 Installation des tuyaux L’installation hydraulique doit être effectuée conformément aux normes et directives en vigueur. Le RSV/RSH doit être équipé d’un groupe de sécurité agréé par Belgaqua.S’il y a un risque que les tuyaux de la pompe à chaleur vers le serpentin de chauffage contiennent des bulles d’air (par exemple, s’il y a une boucle dans le système), les tuyaux doivent être équipés d’un purgeur.Un tuyau de trop-plein doit être acheminé de la soupape de sécurité vers un siphon adapté. La taille du tuyau de trop-plein doit être identique à celle de la soupape de sécurité. Acheminez le tuyau de trop-plein depuis la soupape de sécurité en l’encastrant sur toute sa longueur et veillez à ce qu’il soit posé à l’abri du gel. L’ouverture du tuyau de trop-plein doit être visible et éloignée de tout composant électrique. Model Navn
XL3 BT7 XL9 XL4 XL8 BT6 UA1 RSH Raccordement RSV 200 RSV 300 RSV 300X RSH 240Eau froide 3/4” 3/4” 3/4” 15 mmEau chaude 22 mm 22 mm 22 mm 15 mmRaccords boucle sanitaire Non Non Non NonSection de raccordement du serpentin de chauffage22 mm 22 mm 28 mm 28 mmSystème de chauffage solaire Non Non Non NonConnexions du thermoplongeur Non Non Non NonConsultez le site web pour connaître toutes les options de connexion hydraulique possibles pour ces produits:Belgique:nibe.eu/be/fr/installateur/schemas-apercus-et-support-technique/schemas-de-principe-hydrauliques RSV UA2 8mm16 Installation électrique REMARQUE ! L’installation et l’entretien électriques doivent être effectués sous la supervision d’un électricien qualifié et conformément aux réglementations de sécurité électrique en vigueur. CAPTEURS Les modèles RSV peuvent être équipés de deux sondes d’eau chaude : la sonde BT7 pour l’affichage de la température de l’eau chaude sur l’écran de la pompe à chaleur et la sonde BT6 pour la régulation. La sonde BT7 est placé dans le doigt de gant en haut du cylindre (UA1), la sonde BT6 est placé dans le doigt de gant au centre du cylindre (UA2). La version RSH ne peut être équipée que d’une sonde d’eau chaude pour la régulation (BT6). Cette sonde est montée dans le doigt de gant à l’extrémité d’appareil (UA2). Chaque sonde doit être correctement fixé et avoir un bon contact avec le doigt de gant. Il est donc conseillé d’utiliser une pâte de contact. Utilisez les capteurs fournis avec la pompe à chaleur (ou toute autre source de chaleur). Lorsque aucun capteur de chaleur n’a été fourni, ils doivent être commandés auprès du fabricant de la source chaleur. Le diamètre interne du doigt de gant est de 8 mm. UA1 UA2 UA217 Remplissage
REMPLISSAGE ET PURGE
Remplissage du ballon d’eau chaude
1. Ouvrez un robinet d’eau chaude dans la maison.
2. Remplissez le préparateur ECS via le raccordement d’eau
3. Lorsque l’eau qui s’écoule du robinet d’eau chaude ne
contient plus d’air, cela signifie que le préparateur ECS est plein. Vous pouvez alors refermer le robinet. Remplissage et purge du serpentin de chauffage Remplissage
1. Ouvrez la vanne de remplissage (externe, non incluse avec le
produit). Remplissez le serpentin du préparateur ECS ainsi que le reste du système de climatisation avec de l’eau.
2. Refermez la vanne de remplissage une fois la pression
appropriée obtenue. Purger
1. Purgez le serpentin (par exemple via la vanne de purge) et le
reste du système de chauffage via les purgeurs dans le système.
2. Continuez à remplir et à purger jusqu’à ce que tout l’air soit
éliminé et que la pression soit correcte. Après le démarrage du système, de l’air peut encore s’échapper pendant un certain temps.
10 15 20 25 30 35 40Pressure drop RSV 300X Débit (l / s) Chute de pression (kPa) Chute de pression RSV 300Chute de pression 300XChute de pression RSV 20018 4 Caractéristiques techniques
RSV 200 RSV 300 RSV 300X RSH 240
Classe d’efficacité énergétique C C C C Volume litres 186 280 272 220 Température de fonctionnement max.
Notice Facile