WideTrak LX (2014) - Motoneige POLARIS - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil WideTrak LX (2014) POLARIS au format PDF.
| Caractéristiques techniques | Largeur de 60 pouces, moteur de 600 cc, transmission automatique, capacité de remorquage de 1 200 lb. |
|---|---|
| Utilisation | Conçu pour la conduite sur neige, transport de charges, et loisirs en milieu hivernal. |
| Maintenance et réparation | Entretien régulier recommandé tous les 1000 km, vérification des niveaux d'huile et de liquide de refroidissement, nettoyage des filtres. |
| Sécurité | Port de casque obligatoire, vérification des freins avant utilisation, respect des limites de charge. |
| Informations générales | Modèle 2014, garantie limitée de 6 mois, pièces de rechange disponibles chez les revendeurs agréés. |
FOIRE AUX QUESTIONS - WideTrak LX (2014) POLARIS
Questions des utilisateurs sur WideTrak LX (2014) POLARIS
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Motoneige au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice WideTrak LX (2014) - POLARIS et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil WideTrak LX (2014) de la marque POLARIS.
MODE D'EMPLOI WideTrak LX (2014) POLARIS
Veuillez dire, comprendre et suivre toutes les directives et les consignes de sécurité dans le present manuel et sur les étiquettes de produit.
Le non-respect des consignes de sécurité peut entrainer des blessures graves ou la mort.
AVENTISSEMENT
Les gaz d'échévement de ce produit contiennent des produits chimiques qui sont reconnus par l'état de la Californie comme susceptibles de cause le cancer, des malformations à la naissance ou de nuire au système reproducteur.
Merci d'avoir achetié un vehicule POLARIS et bienvenue au sein de notre famille mondiale d'enthousiastes des produits POLARIS. Visitez-nous en ligne à www.polaris.com pour connaître les dernières nouvelles, lancements de nouveaux produits, événements futurs, opportunités de carrière et davantage.
Chez POLARIS, nous sommes fiers de produit une gamme enthousiasmante de produits utilisaires et récréatifs.
- Motoneiges
- Véhicules tout-terrain (VTT)
- Vehicules peu polluants (VPP)
Vehicules utilisaires RANGER - Motocycles Victory
Vehicules GEM
Nous sommes convaçus que POLARIS représenté la norme d'excellence en ce qui concerne les vehicules utilisaires et récréatifs actuellément fabriqués dans le monde. De nombreuses années d'expérience dans les domaines de l'ingénierie, de la conception et du développement nous ont permis de vous offrir aujourd'hui le meilleur vehicule POLARIS que nous n'ayons jamais construit.
Le respect des instructions et des commandations contenues dans ce manuel d'utilisation vous permettra de profiter de votre vehicule en toute sécurité. Ce manuel d'utilisation contient les instructions pour les entreprises mineurs. Cependant, les informations relatives aux réparations importantes sont indiquées dans le Manuel d'entretien POLARIS. Ces réparations ne doivent être effectuees que par un technicien détenant l'accéditation de maître-concessionnaire en service technique® (MSD).
Votre concessionnaire POLARIS a une connaissance optimale de votre vehicule et souhaite votre entière satisfaction. Confiez tous vos besoin d'entretien et de réparation à votre établissement concessionnaire POLARIS pendant et après la période de garantie.
POLARIS est une marque déposée de POLARIS Industries Inc.
Droit d'auteur 2013, POLARIS Sales Inc. Les renseignements contenus dans cette publication, au moment de sa parution, reflètent les plus récentes données sur le produit. En raison des améliorations constantes apportées à la conception et à la qualité des composants de production, il peut y avoir certaines divergences mineures entre le vehicule réel et l'information représentée dans ce document. Les représentations et/ou procédures containues dans cette publication n' ont qu'une valeur indicative. Nous ne pouvons accepter aucune responsabilité en cas d'omission ou d'inexactitude. Toute réimpression ou reprise des représentations ou procédures contenues dans le present document, en entier ou en partie, est expressément interdite.
Les instructions originales pour ce vehicule sont en angeais. Les autres langues sont offertes en tant que traduction des instructions originales.
Imprimé au Canada
Manuel d'utilisation Widetrak LX 2014
N^o de piece 9924291-fr
TABLE DES MATIÈRES
Introduction 4
Cette section renferme des renseignements utiles pour les propriétaires et les motoneigistes, et indique l'emplacement des numérios d'identification importants que vous doivent inscrite dans votre Manuel d'utilisation.
Sécurité. 7
Cette section explique le fonctionnement sécuritaire de la motoneige et les étiquettes d'advertissement, ainsi que leur emplacement.
Caracteristiques et commandes. 26
Cette section explique l'emplacement des commandes et des caractéristiques de votre motoneige.
Un réglage parfait. 31
Cette section explique comment régler la suspension et autres caractéristiques pour une-randomnée optimale.
Inspections avant la conduite. 39
Cette section explique les procédures à effectuer avant chaque randonnée.
Fonctionnement 46
Cette section explique le rodage approprié du moteur, le fonctionnement des caractéristiques et certaines procédures générales de fonctionnement.
Entretien 60
Cette section explique votre role et celui de votre concessionnaire dans l'entretien régulier de votre motoneige.
Specifications. 104
Produits POLARIS 106
Dépannage 107
Cette section constitue un guide de consultation rapide pour résoudre certains problèmes généraux.
Garantie. 112
Registredentretien 121
Inscrivez l'entretien et les réparations dans le registre pour reférence future et pour les propriétaires futurs du vehicule.
Index 125
INTRODUCTION
Remarques importantes à l'intention des propriétaires et des motoneigistes
Après avoir lu le présente manuel, rangez-le dans la motoneige afin de pouvoir le consulter au besoin. Il doit être remis avec la motoneige lorsqu'elle est vendue.
Lorsque vous apprenez à un conducteur inexpérimenté comment conduire une motoneige, déterminez un itinéraire d'entrainment. Assurez-vous que le conducteur sait conduire et maitriser la motoneige avant de le laisser parcourir une longue distance. Enseignez-lui la courtoisie en motoneige et inscrieve-le à un cours de conduite et de sensibilisation à la sécurité commandité par une organisation provinciale ou locale.
Veuillez suitre le programme d'entretien proposé dans le present manuel. Un entretien préventif vous donne l'assurance que les composants d'importance vitale de votre motoneige sont inspectés à intervalles kilométriques spécifique par votre concessionnaire.
Vous et votre concessionnaire doivent rémplir le formulaire d'enregistrement fourni avec votre motoneige et nous le faire parvenir. Il est nécessaire de rémplir ce formulaire pour bénéficier de la garantie.
Protégez et préservez votre droit de conduire une motoneige en devenant membre d'un club de motoneigistes de votre région.
Certaines illustrations et photos utilisées dans leprésent manuel sont de nature générale. Notre modèle peut partager des différences par rapport à ces illustrations.
INTRODUCTION
Préservation de l'environnement
POLARIS s'est engagée à appuyer une campagne de sensibilisation sur l'environnement. Nous incitons les gouvernements des provinces et des états situés dans la ceinture de neige à adopter des programmes de formation rigoureux sur la sécurité qui encouragent également la protection de notre environnement, de la faune et de la flore.
Les clubs de motoneigistes et d'autres organisations travaillent ensemble dans le but de protégger notre environnement. Nous vous invitons à appuyer leurs efforts et de conduire votre motoneige en veillant à la protection et à la préparation de notre environnement.
Niveau de bruit
Le bruit est probablement l'aspect de la motoneige le plus mediatisé. La Society of Automotive Engineers (SAE), l'organisme qui établit les normes de développement en motoneigisme, recommende que le bruit produit par les motoneiges respecte des niveaux prescrits.
Les motoneiges POLARIS ont été conçues en conformité avec ces normes de la SAE. Nos systèmes de silencieux sont conçus pour atténuer le bruit et ne doivent pas être modifiés ou enlevés. Le bruit de votre motoneige peut ennuyer les non-motoneigistes, de sorte qu'il vous incombe de conduire votre motoneige en vous préoccupant d'autrui. Nous faisons notre part en fabricant des motoneiges plus silencieuses; nous sollicitons votre collaboration afin d'atténuer les répercussions du bruit en conduisant votre motoneige de façon sécurité et responsable.
Pollution de l'air
Les ingénieurs de POLARIS cherchent continuèlement des moyens de réduire les émissions des moteurs à deux temps. Nous croyons que nos efforts contribuent à réduire la pollution de l'air.
En plus de nos recherches technologiques, nous encourageons également les organismes gouvernementaux, les fabricants, les distributeurs, les concessionnaires, les ecologists et autres parties interessedes à travailler ensemble dans le but de compiler des données sur divers aspects environnementaux.
INTRODUCTION Numéros d'identification du vehicule
Notez les nombres d'identification de la motoneige et le nombre de clé dans les espaces prévus. Retirez la clé de rechange et conservez-la en lieu sûr. La clé peut être dupliquée uniquement en façonnant une ébauche de clé de POLARIS à partir de l'une des clés existantes. Si les deux clés sont perdues, le commutateur d'allumage devra être remplaced.
Numéro de modele du vehicule :
NIV sur le tunnel: (côté inférieur droit du tunnel)
Numéro de série du moteur : (côté avant droit du carter moteur)
Nombre de la clé :
Sécurité du conducteur
Les mots et les symboles de signalisation ci-dessous apparaisent dans l'ensemble de ce manuel et sur le vehicule. Ces mots et symboles identifient des textes relatifs à la sécurité. Familiarisez-vous avec leur signification avant de dire le manuel.

Le symbole d'alerte de sécurité indique un risque de blessures personnelles.
DANGER
Un DANGER indique une situation dangereuse qui doit etre evitee, sinon cela pourrait occasionner la mort ou des blessures graves.
AVENTISSEMENT
Un AVERTISSEMENT indique une situation dangereuse qui doit etre evitee, sinon cela pourrait occasionner la mort ou des blessures graves.
ATTENTION
Une ATTENTION indique une situation dangereuse qui doit etre evitee, sinon cela pourrait conduire a des blessures legeres ou moderées.
AVIS
Un AVIS indique une situation pouvant entrainer des dommages matériels.
SECURITE Sécurité du conducteur
Veuillez suitre le programme d'entretien recommanded a partir de la page 61 du present manuel afin de vous assurer que toutes les pieces d'importance vitale de votre motoneige sont soigneusement inspectées par votre concessionnaire à intervalles kilométriques spécifique.
A VERTISSEMENT
La conduite d'une motoneige exige toute votre attention. Ne consommez PAS de boissons alcoolisées, de drogues ou de médicaments pendant que vous conduisez un vehicule ou que vous étés un passager. Ces substances réduisent la vivacité d'esprit et ralentissent le temps de réponses.
Les motoneiges peuvent atteindre des vitesses élevées. Il faut faire preuve de prudence pour la sécurité du conducteur. Assurez-vous, en tout temps, que votre motoneige est en excellent état. Il faut toujours effectuer une inspection des pièces importantes et vitales au plan de la sécurité avant chaque/randomnée.
Toutes les motoneiges POLARIS sont conçues et testées pour permettre une rationnée sécuritaire lorsqu'elles sont utilisées de la façon indiquée. Toutes modifications, en particulier celles visant à augmenter la vitesse ou la puissance, peuvent entraîner la défaillance des composants critiques du vehicule. NE MODIFIEZ PAS VOTRE MOTONEIGE. La motoneige peut devenir instable au plan aérodynamique lorsque la vitesse atteinte est supérieure à celle pour laquelle elle a été conçue. Une vitesse excessive peut cause la perte de contrôle. Les modifications peuvent également créé des conditions dangereuses et causer un accident.
La garantie de votre motoneige est annulée si une piece quelconque d'équipements a été installée ou si unequelconque modification a eteffectue dans le but d'accroître la vitesse ou la puissance de la motoneige.
Sécurité du conducteur Rester à l'écart de la chenille
Votre motoneige est entrainée par une chenille rotative qui doit etre partiellement exposée pour fonctionner adequatement.
AVERTISSEMENT! Vous pourriez vous inflier des blessures graves si vos mains, vos pieds ou vos vêtements se coingaient dans la chenille. Soyez vigilant lorsque vous conduisez et demeurez correctement assistifs afin de ne pas vous approcher de la chenille. Ne souvevez jamais la motoneige ou ne vous tenez pas à l'arrière pendant que vous rechauffez la chenille. Une chenille lâche ou la projec

tion de débris pourrait entraîner des blessures graves ou la mort. Nous vous recommandons de confier à votre concessionnaire toutes les réparations et l'alignement de la chenille.
Rester à l'écart du moteur
N'effectuez jamais de réglages pendant que le moteur est en marche. Coupez le contact, soulevez le capot, effectuez le réglage, remettez en place les écrans et dispositifs de protection, fermez le capot et redémarrez le moteur pour vérifier le bon fonctionnement de la motoneige.
AVERTISSEMENT! Les pieces mobiles d'un moteur peuvent cause des blessures graves si elles entrent en contact avec vos doigts ou vos vêtements. Arrêtez toujours le moteur avant d'effectuer des réglages.
SECURITÉ Sécurité du conducteur Préparation de survie
Pour votre sécurité, voyagez toujours avec un groupe de motoneigistes. Informez toujours quelqu'un de l'endroit où vous allez et de la durée de votre absence. Si vous ne pouvez pas vous déplacer en groupe et que vous devez circuler dans des zones éloignées, transportez toujours avec vous du matériel de survie approprié aux conditions que vous risquez de rencontres. Cet équipement peut comprendre, mais non de façon limitative : des vêtements supplémentaires, un sac de couchage, une lampe de poche, de la nourriture et de l'eau, un miroir de signalisation, du matériel pour faire un feu, et un émetteur-recepteur ou un téléphone cellulaire.
Transportez en tout temps le Manuel d'utilisation dans votre motoneige. Pour une protection accrue, transportez aussi dans votre motoneige les articles suivants :
Courroie d'entrainment de rechange
- Trousse de survie en hiver
- Jeu supplémentaire de bougies - Carte des pistes
- Câble de remorquage - Trousse de premiers soins
- Huile supplémentaire - Trousse à outils
Antigel pour conduite de carburant
Position de conduite
La conduite d'une motoneige exige de l'habileté et de l'équilibre. Les positions de conduite peuvent varier en fonction de l'expérience, mais dans certaines conditions, la plus appropriée est la position ASSISE, les pieds sur les marchepieds et les mains sur le guidon pour commanderADFQUATMENT L'ACCELERAuteur, le frein et la direction.
AVERTISSEMENT! Une position de conduite incorrecte peut atténuer la maniabilité, ce qui pourrait cause des blessures graves ou la mort. Adoptez plusieurs positions de conduite qui vous permet de bien maitriser votre vehicule.
Sécurité du conducteur Vêtements de conduite
Casque protecteur
Porter un casque peut éviter des blessures graves à la tête. Lors de la conduite d'un vehicule POLARIS, portez toujours un casque qui satisfait ou excède les normes de sécurité établies.
Les casques homologues aux États-Unis et au Canada portent une éti-quette du département des Transports américain (DOT).
Les casques homologues en Europe, en Asie et en Océanie portent l'étiquette ECE 22.05.
L'emblème ECE est formé d'un cercle entourant la lecture E suivie d'un nombre distinctif du pays qui a donné son autorisation. Le numéro d'approbation et le numéro de série figureront aussi sur l'étiquette.

Protection oculaire
Ne comptez pas sur des lunettes ou lunettes de soleil pour la protection oculaire. Lors de la conduite d'un vehicule POLARIS, portez toujours des lunettes protectrices incassables ou un casque avec un écran facial incassable. POLARIS recommende d'utiliser l'équipment de protection individuelle quiporte des marquages,tels que VESC 8,V-8,Z87.1 ou CE.Assurez-vous que la protection oculaire est always propre.
Vêtements
Soyez bien préparé et portez des vêtements chauds et comforts. Renseignez-vous sur les prévisions météorologiques, particulièrement sur le facteur de refroidissement éolien. Habillez-vous ajustement. Consultez le tableau à la page 22.
AVERTISSEMENT! Evitez de porter des vêtements amples ou les fouards longs, puisqu'ils peuvent facilement s'emmêler dans des pieces mobiles et causer des blessures graves. Portez jusqu'às un casque homologué et un dispositif de protection oculaire.

SECURITE Securité du conducteur Surcharge
Un poids trop important à l'arrête de la motoneige peut affecter la maniabilité du vehicule. Respectez les limites de poids des passagers et du porte-bagages, et ne laissez personne s'asseoir sur le dossier du siège ou sur le porte-bagages.
Conducteurs handicapés
Pour conduire ce vehicule en toute sécurité, le conducteur doit avoir un bon jugement et de bonnes habiletés physiques.
AVERTISSEMENT! Les conducteursprésentant un handicap physique ou intellectuel ont un risque accru de perte de contrôle, ce qui peut entraîner des blessures graves ou la mort. Ne laissez pas une personne handicapée conduire ce vehicule.
Nombre de places
Motoneiges une-place - Certaines motoneiges POLARIS sont conçues pour un seul occupant. Une étiquette à cet effet est appliquée sur la console de ces modèles.
Motoneiges deux-places - Certaines motoneiges POLARIS sont consues un maximum de deux occupants. Une étiquette est appliquée sur le capot de ces modèles pour indiquer que le vehicule est concu pour un conducteur et un passager seulement. Consultez la page 23 pour l'emplacement de l'étiquette.
Il ne faut jamais conduire une motoneige biplace transportant plus de deux personnes. Lorsqu'il transporte un passager sur sa motoneige, il incombe au conducteur de conduire son vehicule de façon sécuritétaire.
Ralentissez! Il est plus difficile de maîtriser le vehicule avec deux personnes à son bord. Il faut plus d'espace pour négocier les virages et une distance plus longue est nécessaire pour freiner.
Sécurité du conducteur Vitesse excessive
AVERTISSEMENT! La conduite à grande vitesse, spécialement la nuit, pourrait entrainer des blessures graves ou la mort. La nuit ou par mauvais temps, réduisez toujours la vitesse.
Observez toutes les lois locales et provinciales régissant le motoneigisme. Elles ont été adoptées dans le but de vous protégger.
Soyez toujours vigilant et surveillez attentivement la piste devant vous. Si vous roulez à 64km / h (40mi / h) ,voiture motoneige parcourt environ 18m (60 pi) par seconde. Si vous regardez derriere vous pendant deux secondes seulement, votre motoneige aura parcouru environ 36m 120 pi).Si vous roulez a 96~km / h (60mi / h) ,voiture motoneige aura parcouru environ 55m (180 pi) en deux secondes.
Faites très attention lorsque vous conduisiez la nuit. Assurez-vous que le phare et le feu arrière fonctionnent correctement et ne tentez pas de « dépasser » l'éclairage produit par votre faisceau de phare. Soyez certain de plusieurs jours pouvoir arrêter votre motoneige sur la distance éclairée par votre faisceau de phare.
SECURITE
Sécurité du conducteur Sensibilisation du conducteur
Ralentissez lorsque vous circuez à proximé de mêts, de poteaux ou d'autres obstacles. Soyez particulièrement vigilant si vous devez vous déplacer en motoneige après la tombée de la nuit. Il faut toujours surveiller la présence de clôtres en fils de fer. Les fils simples sont particulièrement dangereux, puisque la distance entre les poteaux peut être grande. Les haubans des poteaux d'électricité sont aussi difficiles à désigner.
Avant de traverser une voie ferrée, une chaussée ou une autoroute, assurez-vous que la voie est libre. Le bruit de votre motoneige masque celui des vehicules qui s'approchent de vous. Avant de tourner ou de traverser une voie publique ou une auto
route, regardez toujours devant vous, à l'arrête et sur les côts. De plus, les talus escarpés peuvent également vous caching la vue. Prévoyez toujours une voie d'évitement.

Les variations de la profondeur de neige et/ou des courants d'eau peuvent avoir pour effet de produit une glace d'une épaisseur inégale. Informez-vous toujours des conditions auprès des autorités ou des résidents locaux lorsque vous circulez sur des lacs et des cours d'eau que vous ne connaisssez pas. Avant de conduire sur un plan d'eau gelé, assurez-vous que la glace est suffisamment épaisse pour supporter le poids du conducteur et celui de la motoneige, ainsi que la force produit par un vehicule en mouvement. Vous pouvez vous noyer si la glace cède sous votre poids et celui de la motoneige.
Lorsque vous apprenez à un conducteur inexpérimenté comment conduire une motoneige, déterminez un itinéraire d'entrainment. Assurez-vous que le conducteur sache conduire et maîtriser la motoneige avant de le laisser parcourir une longue distance. Enseignez-lui la courtoisie en motoneige et inscrite-le à un cours de conduite et de sensibilisation à la sécurité commandité par une organisation provinciale ou locale.
Sécurité du conducteur Avalanches
Les motoneigistes doivent toujours avoir reçu la formation nécessaire et l'équipement approprié avant de circuler sur des terrains montagneux :
- Suívez un cours sur les avalanches.
- Voyagez avec desgens d'experience.
- Voyagez sur des pistes désignées.
Assurez-vous que chaque personne
possède une pelle, une sonde et une balise de sauvetage en cas d'avalleche.

Une avalanche peut se produit même si vous ne circuez pas sur une pente. N'oubliez pas que la neige forme un tout. Si vous circuez sur une pente lisse ou sur une route enneigée et que la couverture de neige située plus haut est instable, vous pouvez déclencher une avalanche sur une pente plus abrupte située plus haut. Soyez toujours conscient des conditions de neige qui se trouvent plus haut lorsque vous voyagez sur des terrains montagneux.
Avant de circuler sur un terrain montagneux, communiquez avec votre service d'information local sur les avalanches pour obtenir les conditions de la météo et de stabilité de la couverture de neige en vigueur.
Pour obtenir plus de renseignements sur la formation et les conditions relatives aux avalanches, communiquez avec le service de police de votre région ou visitez le site américain ou canadien des centres d'avallanches à l'adresse www.avalanche.org.
SECURITE
Sécurité du conducteur
Accumulation de neige et de glace
AVERTISSEMENT! L'accumulation de neige ou de glace peut nuire à la direction de votre motoneige, ce qui pourrait occasionner des blessures graves ou la mort. Evitez toute accumulation de neige ou de glace sous le capot.
Avant demettre le vehicule en marche, tournez manuellement les skis vers la droite, puis vers la gauche, et assurez-vous que le braquage a gauche et a droite n'est pas entrave par de la neige ou de la glace. Si vous avez de la dificulté à le faire, vérifiez si une accumulation de neige ou de glace obstrue la tringlerie de direction. Vous pouvez vous procurer chez votre concessionnaire une grille pare-neige ou des ensembles de déflecteur pour réduire l'accumulation de neige et de glace.
Conduite sur surfaces glissantes
AVERTISSEMENT! Ne tentez jamais de changer brusquement de direction sur une surface glissante. Roulez lentement et redoublez de prudence. La conduite sur la glace ou la neige compactee affecte la maniability et la puissance de freinage, ce qui pourrait cause une perte de contrôle et occasionner des blessures graves ou la mort. Ralentissez et redoublez de prudence lorsque vous conduisez sur les surfaces glissantes.
Sécurité du conducteur Conduite sur les pentes
AVERTISSEMENT! La montée de collines ou les déplacements en pente peuvent déséquilbrer et faire basculer la motoneige, causant ainsi des blessures graves ou la mort. Faites preuve de prudence et de jugement lorsque vous conduisez sur un terrain montagneux.
Redoublez de prudence lorsque vous conduisiez sur un terrain montagneux. Si vous ne pouvez éviter les déplacements à flanc de pente, penchez-vous vers l'avant pour abaiser votre centre de gravité. Si vous devez circuler à flanc de pente, déplacez votre poids du côte de la motoneige orienté vers le haut de la pente afin de conserver votre équilibre et empêcher le returnement de la motoneige.
Ralentissez lorsque vousatteignez le sommet de la pente. Soyez vigilant afin d'eviter les obstacles, les dénivellations brusques ou lesgens ou les vehicules qui peuvent se trouver de l'autre cote de la colline.
Si vous ne pouvez plus continuer de monter, tournez la motoneige pour redescendre la colline avant qu'elle ne perde son elan. Si vous n'êtes pas en mesure de le faire, faites tourner la chenille suffisamment pour que la motoneige s'enforce légèrement et ne redescende pas la pente à reculons. Arrêtez le moteur et engagez le frein de stationnement (le cas échéant). Ne vous placez pas du côté du vehicule orienté vers le bas de la colline. Tirez l'arrête de la motoneige afin que le train avant et les skis soient orientés vers le bas de la colline. Remontez sur la motoneige, remettez le moteur en marche, désengagez le frein de stationnement, puis descendez prudèment la colline.
SECURITE Securité du conducteur Descente de pente
Lorsque vous descendez une pente, déplacez votre poids vers l'arrière de la motoneige et réduisez votre vitesse au minimum. Actionnez la commande d'accéléateur tout juste assez pourmaintenir l'embrayage engagé et laisserez la compression du moteur ralentir la motoneige et l'empêcher de descendre la pente librement.
AVERTISSEMENT ! Lorsque vous descendez de longues pentes, veuillez pomper les freins. Une telle descente sur le système de freinage peut faire surchauffer le circuit des freins, ce qui peut entraîner une défaillance des freins. Une sollicitation excessive ou répétitive du système de freinage pour des arrêts à grande vitesse entraine aussi une surchauffe du circuit des freins. Cette situation peut provoquer une perte soudaine de freins ou un incendie, ce qui peut causeer des blessures graves ou la mort.
Carter d'embrayage
Ne faites pas fonctionner le moteur sans le carter d'embrayage.
Le carter d'embrayage est concu pour protéger le conducteur contre la projection de pieces métalliques si jamais l'embrayage est défectueux. Bien que les risques de défectuosité soient très peu probables, n'enlevez pas ce dispositif de protection. Il est concu pour assurer votre sécurité.
Courroie d'entrainment
Ne faites pas fonctionner le moteur sans la courroie d'entrainment.
Toute réparation exigeant le fonctionnement du moteur sans sa courroie doit être confiée à votre concessionnaire.
ATTENTION! Le fonctionnement du moteur sans la courroie pourrait cause des blessures graves ou des dommages au moteur.
Sécurité du conducteur Silencieux d'admission
Ne faites pas fonctionner le moteur sans le silencieux d'admission ou le filtré.
AVIS : Vous pourriez endommager le moteur si vous enlevez le filtré ou le silencieux d'admission.
Embrayages
N'essayez pas de réparer l'embrayage.
Confiez à votre concessionnaire toutes les réparations de l'embrayage. L'embrayage est un mécanisme complexe qui tourne à grande vitesse. Chaque embarbage a été équilibré de façon dynamique avant son installation. Toute intervention peut perturber cet équilibrage de précision et créé de l'inbastilité.
Démarrage par temps froid
Lorsque votre motoneige est stationnée pendant un certain temps, particulièrement la nuit, secouez toujours les skis et la chenille pour enlever la neige et la glace avant de tenter de conduire. Actionnez toujours la commande d'accélérateur avec suffisamment de force pour démarrer la motoneige, en respectant les limites de sécurité et en tenant compte du passagier dans le cas d'une motoneige deux-places.
Maniability
Meme si la maniability du vehicule repose sur la direction et les skis, vous obtenez un contrôle maximum en déplaçant le poids de votre corps. La maniability varie lorsque le conducteur est plus léger ou lorsque la motoneige est conçue pour transporter une charge ou un passager.
SECURITE
Sécurité du conducteur
Conditions de neige inadéquates
Puisque la neige procure la seule lubrification dont la suspension à glissière a besoin et que sur les modèles refroidis par liquide, elle assure également le refroidissement du moteur, il est essentiel de conduire votre motoneige dans une couverture de neige ajustate.
AVERTISSEMENT! Si la lubrification et le refroidissement sont insuffisants, la glissière et la chenille surchaufferont, ce qui causera une usure, des dommages et une défaillance prematurés, et ce qui pourrait entrainer des blessures graves. Réduisez votre vitesse et circulez également dans la neige fraîche afin d'assurer une lubrification et un refroidissement ajustés de la glissière et des surfaces de la chenille. Évitez de conduire la motoneige pendant une période prolongée sur la glace, les surfaces de neige compactée ou la chaussée.
Fonctionnement dans la neige profonde
Lorsque la motoneige est prise dans la neige, dégagez les marchepieds et piétinez la neige à l'avant de la motoneige afin que le vehicule puisse se dégager lorsque la commande d'accéléateur est bien ouverte.
Sécurité du conducteur Conduite responsable
Chaque motoneige présente une maniability différente, et même les conditions les plus favorables peuvent devenir dangereuses si le conducteur conduit de façon négligente. Si vous étés novice en motoneigisme, familiarisez-vous avec la motoneige pour savoir ce qu'elle peut faire et ne pas faire dans différentes conditions. Meme les conducteurs experimentés doivent prendre le temps de s'adapter à la sensation que leur procure leur motoneige avant de tenter des manoeuvres audacieuses.
- La façon dont la motoneige négocie les virages, circule en pente, etc., dépend de la position que le conducteur adopte sur le vehicule pour maintainir l'équilibre approprié. Commencez toujours par accuerir de l'expérience en débutant sur un parcours plat.
- Avant de laisser une autre personne conduire votre motoneige, sachez àquel point elle est experimentée dans la conduite d'un tel vehicule. Vérifiez si elle a suivi un cours de sensibilisation à la sécurité en motoneige et si elle possède un certificat de motoneigiste. Pour sa protection ainsi que pour lavotesse, assurez-vous qu'elle a suivi un cours de sensibilisation à la sécurité en motoneige. Ce cours peut être utile à tout le monde.
- Ne faites pas de « sauts » en motoneige sur des buttes ou des lames de neige ou des terrains similaires. Ces sauts peuvent vous causer des blessures au dos en raison de la compression des vertèbres, ce qui risque d'arriver quand la motoneige heures le sol. Le siege et la suspension de votre motoneige ont été conçus pour assurer votre protection dans des conditions normales de conduite. Notre motoneige n'a pas été conçue à cette fin.
- Soyez courtois à l'égard des conducteurs que vous rencontres en passant aux yeux de croissement et en diminuant votre vitesse.
- Lorsque vous voyagez en groupe, ne suivez pas de trop après la motoneige qui vous précédède. Laissez suffisamment de distance entre les motoneiges pour freiner et pour se protégger contre la neige et les débris volants. Laissez encore plus de distance lors de la conduite sur une surface glissante, dans l'obscurité ou lorsque la visibilité est réduite. Soyez attentif aux motoneiges qui circulent après de vous. Conduisez prudemment afin d'éviter les accidents.
- Retirez la clé de contact lorsque vous laissez la motoneige sans surveillance.
SECURITE
Sécurité du conducteur
Tableaux des températures/facteurs de refroidissement éolien
Les renseignements qui suivent vous aideront à déterminer à quelles températures il devient dangereux de conduire votre motoneige.
TABLEAU DES FACTEURS DE REFROIDISSEMENT ÉOLIEN (°C)
| Vitesse du vent en km/h | Température réelle (°C) | ||||||||||||||||||||||
| 5 2 | -1 | -4 | -7 | -10 | -13 | -16 | -19 | -22 | -25 | -28 | -31 | -34 | -37 | -40 | -43 | -46 | |||||||
| Température équivalente (°C) | |||||||||||||||||||||||
| Calme 5 | 2 -1 | -4 | -7 | -10 | -13 | -16 | -19 | -22 | -25 | -28 | -31 | -34 | -37 | -40 | -43 | -46 | |||||||
| 8 3 0 | -4 | -7 | -11 | -14 | -18 | -22 | -25 | -29 | -32 | -36 | -39 | -43 | -46 | -50 | -53 | -57 | |||||||
| 16 2 -2 | -6 | -10 | -13 | -17 | -21 | -24 | -28 | -32 | -36 | -39 | -43 | -47 | -50 | -54 | -58 | -58 | -62 | ||||||
| 24 1 -3 | -7 | -11 | -15 | -19 | -22 | -26 | -30 | -34 | -38 | -42 | -45 | -49 | -53 | -57 | -61 | -65 | -65 | ||||||
| 32 0 -4 | -8 | -12 | -16 | -20 | -24 | -28 | -32 | -36 | -39 | -43 | -47 | -51 | -55 | -59 | -63 | -67 | -67 | ||||||
| 40 -1 -5 | -9 | -13 | -17 | -21 | -25 | -29 | -33 | -37 | -41 | -45 | -49 | -53 | -57 | -61 | -65 | -69 | -69 | ||||||
| 48 -1 -5 | -9 | -13 | -18 | -22 | -26 | -30 | -34 | -38 | -42 | -46 | -50 | -54 | -58 | -62 | -66 | -66 | -70 | ||||||
| 56 -2 -6 | -10 | -14 | -18 | -22 | -26 | -31 | -35 | -39 | -43 | -47 | -51 | -55 | -59 | -64 | -68 | -72 | |||||||
| 64 -2 -6 | -10 | -15 | -19 | -23 | -27 | -31 | -35 | -40 | -44 | -48 | -52 | -56 | -61 | -65 | -69 | -73 | |||||||
| 72 -2 -7 | -11 | -15 | -19 | -23 | -28 | -32 | -36 | -40 | -45 | -49 | -53 | -57 | -61 | -66 | -70 | -74 | |||||||
| 80 -3 -7 | -11 | -15 | -20 | -24 | -28 | -33 | -37 | -41 | -45 | -50 | -54 | -58 | -62 | -67 | -71 | -75 | |||||||
| 88 -3 -7 | -12 | -16 | -20 | -24 | -29 | -33 | -37 | -42 | -46 | -50 | -55 | -59 | -63 | -67 | -72 | -76 | |||||||
| 96 -3 -8 | -12 | -16 | -21 | -25 | -29 | -34 | -38 | -42 | -47 | -51 | -55 | -60 | -64 | -68 | -73 | -77 | |||||||
| Engelures dans les >> | 30 min 10 min 5 min | ||||||||||||||||||||||
TABLEAU DES FACTEURS DE REFROIDISSEMENT ÉOLIEN (°F)
| Vitesse du vent en mi/h | Température réelle (°F) | ||||||||||||||||||
| 40 | 35 | 30 | 25 | 20 | 15 | 10 | 5 | 0 | -5 | -10 | -15 | -20 | -25 | -30 | -35 | -40 | -45 | ||
| Température équivalente (°F) | |||||||||||||||||||
| Calme | 40 | 35 | 30 | 25 | 20 | 15 | 10 | 5 | 0 | -5 | -10 | -15 | -20 | -25 | -30 | -35 | -40 | -45 | |
| 5 | 36 | 31 | 25 | 19 | 13 | 7 | 1 | -5 | -11 | -16 | -22 | -28 | -34 | -40 | -46 | -52 | -57 | -63 | |
| 10 | 34 | 27 | 21 | 15 | 9 | 3 | -4 | -10 | -16 | -22 | -28 | -35 | -41 | -47 | -53 | -59 | -66 | -72 | |
| 15 | 32 | 25 | 19 | 13 | 6 | 0 | -7 | -13 | -19 | -26 | -32 | -39 | -45 | -51 | -58 | -64 | -71 | -77 | |
| 20 | 30 | 24 | 17 | 11 | 4 | -2 | -9 | -15 | -22 | -29 | -35 | -42 | -48 | -55 | -61 | -68 | -74 | -81 | |
| 25 | 29 | 23 | 16 | 9 | 3 -4 | -11 | -17 | -24 | -31 | -37 | -44 | -51 | -58 | -64 | -71 | -78 | -84 | ||
| 30 | 28 | 22 | 15 | 8 | 1 -5 | -12 | -19 | -26 | -33 | -39 | -46 | -53 | -60 | -67 | -73 | -80 | -87 | ||
| 35 | 28 | 21 | 14 | 7 | 0 -7 | -14 | -21 | -27 | -34 | -41 | -48 | -55 | -62 | -69 | -76 | -82 | -89 | ||
| 40 | 27 | 20 | 13 | 6 -1 | 8 | -15 | -22 | -29 | -36 | -43 | -50 | -57 | -64 | -71 | -78 | -84 | -91 | ||
| 45 | 26 | 19 | 12 | 5 -2 | 9 | -16 | -23 | -30 | -37 | -44 | -51 | -58 | -65 | -72 | -79 | -86 | -93 | ||
| 50 | 26 | 19 | 12 | 4 -3 | -10 | -17 | -24 | -31 | -38 | -45 | -52 | -60 | -67 | -74 | -81 | -88 | -95 | ||
| 55 | 25 | 18 | 11 | 4 -3 | -11 | -18 | -25 | -32 | -39 | -46 | -54 | -61 | -68 | -75 | -82 | -89 | -97 | ||
| 60 | 25 | 17 | 10 | 3 -4 | -11 | -19 | -26 | -33 | -40 | -48 | -55 | -62 | -69 | -76 | -84 | -91 | -98 | ||
| Engelures dans les >> | 30 min 10 | min 5 min | |||||||||||||||||
Étiquettes de sécurité et leurs emplacements
Des étiquettes d'avertissement ont été apposées sur la motoneige pour la protection de l'utilisateur. Veuillez tire et suivre attentivement les directives des étiquettes et tous les autres avertissements sur la motoneige. En cas de différence entre l'une des étiquettes illustrées dans ce manuel et celles apposées sur votre motoneige, suivez toujours les directives sur les étiquettes apposées sur votre motoneige.
Si une étiquette devient illisible ou se décolle, communiquez avec votre concessionnaire POLARIS pour en acheter une de rechange. Les étiquettes de rechange concernant la sécurité sont offertes gratuitement par POLARIS. Le numero de referencia est indiqué sur l'etiquette.
Avertissement du couvercle d'embrayage
Cette étiquette d'advertisement est située sous le capot, sur le couvercle d'embrayage :
AVERTISSEMENT
Ne pas faire fonctionner le moteur lorsque le capot est ouvert.
N'effectuer aucun réglage lorsque le moteur est en marche.
Ne pas faire fonctionner le moteur lorsque l'écran de protection est ouvert.
Ne jamais laisser le moteur en marche lorsque la courroie d'entrainment est retiree.
Ne jamais réparer l'embrayage soi-même, consulter un concessionnaire.
Boîte à vent
Cette étiquette d'advertisement est située sous le capot des modèles concernés :
ATTENTION
Ne pas conduire le vehicule à une vitesse supérieure à 64 km/h (40 mi/h) lorsque la mousse de la boîte à vent du capot est enlevée, sinon le moteur risque de tomber en panne.
Avertissement concernant le passager
Votre motoneige Widetrak de POLARIS est conque pour le conducteur et un passager. Pour de plus amples renseignements sur le fonctionnement du vehicule avec un passager, consultez la page 12.
AVERTISSEMENT
Ce vehicule est concu pour le conducteur et UN passager.

Avertissement concernant le passager
SECURITE
Étiquettes de sécurité et leurs emplacements
Avertissement de la chenille/ du siècle
L'étiquette d'avertissement de la chenille/du siège est située à l'arrête du tunnel :
AVERTISSEMENT
Ne pas s'approcher de la chenille.
Ne pas s'asseoir sur le dossier du siège. Le coincement dans la chenille ou une chute du siège peut cause des blessures graves ou la mort.
Avertissement de la chenille/du siège

Avertissement concernant la marche arrière
L'étiquette d'avertissement de marche arrêté est située au-dessus du bloc-instruments.
AVERTISSEMENT
Le passage en marche arriere, même à basse vitesse, peut provoquer une perte de contrôle et cause des blessures graves ou la mort. Pour éviter une perte de contrôle, il faut toujours :
- Regarder à l'arrête avant et pendant que l'on recule.
- Éviter les virages serrés.
- Passer en marche arrêté ou avant seulement lorsque la motoneige est immobilisée.
Actionner lentement la commande d'accéléateur.
REMARQUE : Pour obtenir de plus amples renseignements, consulter le Manuel d'utilisation.
Étiquettes de sécurité et leurs emplacements Avertissement sur le fonctionnement
Une étiquette d'advertissement sur le fonctionnement est présente sur la console de toutes les motoneiges POLARIS :
AVERTISSEMENT
- Afin d'éviter des blessures graves ou la mort, dire et comprendre les avertissements et le Manuel d'utilisation avant d'utiliser la motoigne. Si le manuel est manquant, communiquez avec un concessionnaire POLARIS pour obtenir un nouvel exemplaire.
- Ce vehicule peut atteindre des vitesses élevées. Les objets enfouis ou les terrains accidentés peuvent provoquer une perte de contrôle. Ralentir et être extrémement prudent lorsque vous conduisez sur un terrain qui ne vous est pas familier.
- En cas de vitesse excessive, rundout la nuit ou lorsque la visibilité est réduite, vous pourriez ne pas avoir assez de temps pour réagir aux changements de terrain, éviter des obstacles inattendus ou vous arrêter en sécurité.
- Ne jamais consommer d'alcool, de médicaments ou de drogues avant ou pendant la conduite de ce vehicule.
- En cas d'urgence, arrêté le moteur en appuyant sur le commutateur d'arrêt auxiliaire, situé sur la partie supérieure de la commande d'accélérateur. Tirer ensuite sur le levier de frein pour vous arrêté.
- Porter toujours un casque homologué, la protection oculaire et des vêtements de protectionpendantla conduite de ce vehicule.
- Ce vehicule est conçu pour être utilisé par un adulte seulement.
Vérifier les règlements locaux pour les exigences relatives à l'âge. - Lors du transport d'un passager (sur les modeles approuvés uniquement), ralentir et prévoir une distance supplémentaire pour manoeuvrer et arrêter. Un passager réduit leur aptitude à maitriser le vehicule.
- La conduite sur de la neige compactee, de la glace ou une chaussée réduit considérablement la direction et le freinage. Réduire votre vitesse et prévoir une distance supplémentaire pour runner ou vous arrêté.
- Pour conserver la maitrise de votre vehicule sur de la glace ou une surface compactee, il vous faut une bonne répartition entre les skis au carbure et les crampons de chenille. Consulter le Manuel d'utilisation pour connaître l'utilisation appropriée des produits de traction.
- Les arrêts féuents lors de conduite à haute vitesse peuvent causeur un évanouissement des freins ou une perte inattendue de puissance de freinage.
- Le frein de stationnement peut se détendre lorsqu'il est utilisé pendant des périodes prolongées. Ne pas laisser le frein engagé pendant plus de cinq minutes.
- Avant de démarrer le moteur, vérifier le bon fonctionnement de la commande d'accéléateur, des freins et de la direction. S'assurer que le capot est bien fermé. Demeurer assis et en position pour contrôle le vehicule.
Système d'injection d'huile : N'utiliser que du carburant non mélange seulement. Vérifier le niveau de l'huile lorsque vous ajoutez du carburant.
CARACTERISTIQUES ET COMMANDES

Représentation générale
- Bouchon de replissage de carburant (peut inclure un indicateur de niveau de carburant)
- Commutateur d'allumage
- Levier de frein
- Indicateur de vitesse (peut comprendre des témoins lumineux/ d'ajretissement)
- Témoin de marche arrière
- Barre de montagne
- Commutateur d'arrêt du moteur (Consultez la page 55.)
- Commande d'accelérateur
- Poignée de lanceur à rappel
- Volet de départ
CARACTERISTIQUES ET COMMANDES
Certaines motoneiges POLARIS sont dotées de caractéristiques spéciales. Les commandes de ces caractéristiques sont illustrées dans cette page. Tous les modèles ne sont pas équipés de ces caractéristiques.
- Commutateur de luminosité du phare
- Dispositif de verrouillage du frein de stationnement
- Commutateur du chauffeguidon
- Commutateur du chauffe-pouce
Robinet de carburant
Le robinet de carburant se trouve sous le capot. Fermez le robinet de carburant lorsque la motoneige est entreprises ou stationnée.
- Tournez le robinet de carburant dans le sens hora pour couper l'alimentation en carburant.
- Tournez le robinet dans les sens antihoraire pour rétablier l'alimentation en carburant.


CHARACTERISTIQUES ET COMMANDES

- Capot
- Phare
- Pare-brise
- Guidon
- Siège du conducteur
- Sangle de la poignée de maintain du passager
- Porte-bagages
- Feux arrêté
- Garde-neige
- Chenille
- Suspension
- Bras longitudinal
- Coque
- Pare-chocs avant (N'utilisez pas pour tirer ou remorquer la motoneige.)
- Skis
CARACTERISTIQUES ET COMMANDES
Sélecteur de vitesse
Pour l'utilisation normale, mettez la boîte de vitesses en gamme de vitesse haute. Lors du remorquage ou du transport d'une charge lourde, mettez la boîte de vitesses en gamme de vitesse basse. Consultez la page 59.
AVIS : Lors du fonctionnement en gamme de vitesse basse, ne dépassez jamais 40 km/h (25 mi/h). Le moteur pourrait subir des dommages sérieux.

Sélecteur de vitesse
Dossier
Le dossier peut être régle selon les préférences du conducteur. Au moment de procéder aux réglages, assurez-vous toujours que tous les leviers de verrouillage sont bloqués solidement avant d'utiliser le vehicule.
Conseil: Si un ajustement est difficile après avoir relachué les leviers de verrouillage, tournez les leviers de verrouillage afin de libérer la tension et procédez ensuite à l'ajustement.
Réglage de la hauteur
- Soulevez les leviers de verrouillage superfieurs (1) sur les deux supports de dossier afin de libérer les verrous.
- Soulevez ou abaissez le dessier à la position désirée.
- Enforcez les leviers de verrouillage vers l'intérieur afin de bloquer les verrous.

Réglage de l'angle
- Soulevez le levier de verrouillage au centre du dossier (3).
- Inclinez le dossier vers l'avant ou vers l'arrière à la position désirée.
- Enoncez le levier de verrouillage vers l'intérieur afin de bloquer le verrou.
Conversion conducteur/passager
- Soulevez les leviers de verrouillage inférieurs (2) sur les deux supports de dossier afin de libérer les verrous.
- Déplacez le dossier vers l'avant à l'intention du conducteur ou vers l'arrête pour le passager.
- Enoncez les leviers de verrouillage vers l'intérieur afin de bloquer les verrous.
CHARACTERISTIQUES ET COMMANDES Porte-bagages
Attachez toujours la charge de façon sécurité avant de conduire le vehicule. Ne dépassez pas les limites de poids du porte-bagages indiquées sur l'étiquette du porte-bagages. Ne laissez personne s'asseoir sur le dossier du siège ou sur le porte-bagages.
Lors du remorquage ou du transport d'une charge lourde, mettez la boîte de vitesses en gamme de vitesse basse. Consultez la page 59.
AVIS : Lors du fonctionnement en gamme de vitesse basse, ne dépassez jamais 40 km/h (25 mi/h). Le moteur pourrait subir des dommages sérieux.
UN RÉGLAGE PARFAIT
Réglages de la suspension avant
Rodez la suspension pendant environ 240km (150 mi) et lubrifiez à nouveau toutes les pieces de la suspension avant d'effectuer les derniers régles.
Les réglages varient d'un conducteur à l'autre, selon le poids du conducteur, la vitesse de la motoneige, le style de conduite et l'état de la piste. Nous vous recommandons de commencer en utilisant les réglages effectuels à l'usine et ensuite de les modifier individuellement en fonction de vos goûts personnels. La motoneige doit être méthodiquement testée dans les mêmes conditions après chaque réglage effectué (états des pistes et de la neige, vitesse de la motoneige, position de conduite, etc.) jusqu'à ce que vous obtieniez la meilleure conduite. Effectuez un réglage à la fois afin d'évaluer correctement le changement effectué.
Composants IFS
- Skis
- Ressorts et amortisseurs avant
- Embouts à rotule
- Bras longitudinaux
Options de réglage IFS
- Précharge du ressort de l'amortisseur avant
- Ressorts optionnels

UN RÉGLAGE PARFAIT Réglages de la suspension avant
Avant d'effectuer des réglages sur l'IFS, vérifie toujours l'alignement des skis. Pour vérifier l'alignement, consultez la page 93. Si les skis sont mal alignés, consultez votre concessionnaire, puisque le réglage du carrossage peut également être affecté.
La force à laquelle le ressort hélicoïdal de l'amortisseur est réglé est appelée précharge du ressort. Pour une rationnée optimale, réglez la précharge du ressort à la plus faible possible afin que l'amortisseur des skis effectue une course complète et produit un léger talonnement de temps à autre. Pour déterminer si les amortisseurs des skis de leur motoneige effectuent une course complète, poussez la butée Jounce le plus bas possible sur la tige de l'amortisseur, puis effectuez un essai de conduite. La butée se déplacera sur la tige de façon proportionnelle à la course de l'amortisseur. Si la course de l'amortisseur est complète, la butée se retrouvera à la partie supérieure de l'amortisseur.
Pièces des amortisseurs
- Dispositif de retenue
- Tige de l'amortisseur
- Butée Jounce
- Corps
- Écrou de réglage de la précharge du ressort

UN RÉGLAGE PARFAIT
Réglages de la suspension avant Précharge du ressort de l'amortisseur
Une augmentation de la précharge des ressorts accroit la pression exercée par les skis sur le sol. Une diminution de la précharge des reissorts diminue la pression exercée par les skis sur le sol.
Ressorts avant
Pour les modèles sans amortisseurs réglibres de l'extérieur ou sur lesquels vous ne pouvez remplacer les soupapes d'amortissement, lorsque la précharge sur le ressort ne suffit pas à obtenir la raideur de suspension voulue, vous pouvez remplacer les ressorts avant. Des outils spéciaux sont nécessaires pour régler les ressorts avant. Si vous

Rondelles de l'amortisseur avant
croyez que votre suspension avant requiert un réglage, consultez votre concessionnaire POLARIS pour plus d'informations.
UN RÉGLAGE PARFAIT Réglages de la suspension arrière
Le poids du conducteur, le style de conduite, l'etat des pistes et la vitesse de la motoneige affectent le fonctionnement de la suspension. Chaque suspension arrêté peut être réglée au goût du conducteur afin d'offrir un excellent rendement dans des conditions données. Cependant, tous les dispositifs et régages de suspension supposent un compromis. Par exemple, une suspension régée pour la course sur parcours accidenté se révélait très rigide sur une piste. De même, une suspension régée pour les randonnées sur piste produitait des talonnements très marqués sur un parcours accidenté.
Consultez votre concessionnaire POLARIS pour obtenir des renseignements sur le réglage initial de la suspension. Des réglages supplémentaires peuvent être effectuels après le réglage initial. Reglez une section à la fois afin que vous puissiez évaluer le changement obtenu. Si vous avez besoin d'aide, consultez votre concessionnaire.
Conseils pour améliorer le rendement de la suspension
- C'est normalement le poids du conducteur qui détermine le réglage de la précharge des ressorts. Cependant, ce réglage peut varier en fonction du style de conduite. Avec un peu d'expérience, chaque conducteur peut trouver le réglage qui lui convient le mieux. Ces réglages sont facibles à effectuer, n'exigent que très peu de temps ou d'efforts et améliorent considérablement la conduite.
- Dans la neige profonde, une glissière neue offre un meilleur rendement, comparativement à une glissière usée. Elle peut également accroître la vitesse de pointe.
- Lorsque vous circulez sur de la glace ou de la neige compactee, l'installation d'un jeu de roues de support sur la glissiere peut améliorer le rendement de la motoneige. Vous pouvez vous procurer des trousse de roues de support auprès de votre concessionnaire.
- POLARIS offre des ensembles de chenille pour améliorer la flottabilité en neige profonde. Consultez votre concessionnaire pour obtenir de l'aide.
Conseil : Gardez les points de pivotement de la suspension bien lubrifiés. Vous réduirez ainsi l'accumulation d'humidité et de rouille et assurerez le bon fonctionnement des pieces de la suspension. Graissez les tourillons de la suspension arrière avant de régler la suspension arrière. Consultez la page 66.
Tension de la chenille
Le réglage de la chenille est essentiel à une bonne maniability. Maintenez toujours la tension et l'alignement appropriés. Consultez la section d'entretien de la tension de chenille à partir de la page 89.
UN RÉGLAGE PARFAIT
Réglages de la suspension arrière Interaction de la Langue
Pour la plupart des conditions de randonnée, la languette d'alignement devrait etre positionnée au niveau de l'ouverture, a mi-chemin entre les marques plus (+) et moins (-).
- Si une pression des skis supérieure est désirée (pour la conduite d'un vehicule avec une charge elevée sur un terrain montagneux à surfaces dures), tournez le bouton de réglage dans le sens horsaire. La pression des skis s'élevera au fur et à mesure que la charge du vehicule augmentera.
Conseil: Pour un comport maximum, réglez la suspension pour qu'elle talonne occasionnellement.
-
Si une pression des skis inférieure est désirée, tournez le bouton de réglage dans le sens antihoraire. La pression des skis baissera au fur et à mesure que la charge du vehicule augmentera.
-
Tournez le bouton dans le sens antihoraire (réglage minimum) pour une conduite dans la neige profonde, sans passager et avec une chargeasse.

Languette d'alignment


Bouton de réglage
Conseil: Ne faites pas de réglages excessifs. L'effet déséré sera généralement obtenu en tournant le bouton de réglage de quelques tours.
UN RÉGLAGE PARFAIT Réglages de la suspension arrière Réglages du ressort arrière
-
Pour vérifier les réglages du ressort arrêté recommendés, levez la partie arrêtée de la motoneige, puis baissez-la lentement. Mesurez la distance entre le sol et le marchepied.
-
Sans écraser la suspension, le conducteur doit monter delicatement sur la motoneige. Mesurez la distance entre le sol et le même endroit sur le marchepied.
-
La différence entre les deux mesures devrait correspondre à environ 3,8cm (1,5 po). Si la différence est supérieure, reglez le dessort arrêté de façon égale des deux côtes et repêze les étapes 1 à 3.
-
Compensez pour les conducteurs ou les charges de poids lourd ou léger en ajustant la longueur du boulon à œil du ressort arrêté. Ajustez la tension du ressort afin d'obtenir une tension égale sur la branche longue de chaque ressort.
-
Serrez le boulon pour plus de tension sur le ressort.
-
Desserrez le boulon pour moins de tension sur le ressort.

Conseil : Les réglages des ressorts arrêté affectent la pression exercée au sol par les skis. Si la pression des skis est trop BASSE, serrez les ressorts arrêté.
Réglages du guidon Guidon de série
Suivez ces étapes pour régler l'angle du guidon sur le bloc du guidon.
- Otez la barre de montagne en enlevant les écrous.
- À l'aide d'une clé de 7/16 po, desserrez les quatre écrous à la base du bloc de réglage (tournez le guidon vers la gauche ou la droite pour acceder aux écrous arrêté). Au besoin, démontez les blocs à l'aide d'un tournevis.
- Reglez le guidon à l'angle désiré. Assurez-vous que le guidon, le levier de frein et la commande d'accéléatrice fonctionnent bien et qu'ils n'entrent pas en contact avec le réservoir de carburant, le pare-brise ou une autre piece de la motoneige lorsque vous

tournez le guidon complètement vers la gauche ou la droite.
- Serrez d'abord les boulons avant et ensuite les boulons arrêté.
Serrez les boulons à un couple de 15 à 18 N·m (11 à 13 lb·pi). - Réinstallez la barre de montagne.
Produits de traction Lisses au carbure
Une lisse est une plaque replacable fixée sous le ski pour aider la motoigne dans les virages et empêcher l'usure du ski attribuable au contact direct avec la chaussée ou autre surface non recouverte de neige.
Inspectez frequentlyment les lisses. Des lisses usées peuvent atténuer l'efficacité du freinage et la maniabilité de la motoneige sur la neige compactée ou la glace. Remplacez au besoin les lisses usées afin de maintainir un équilibre approprié et d'assurer la maitrise du vehicule.
AVERTISSEMENT! Une perte de contrôle peut occasionner des blessures graves ou la mort. Pour assurer une maîtrise ajustée de la motoneige sur la neige compactée ou la glace, il faut assurer un équilibre approprié des produits de traction sur les skis et la chenille. Consultez votre concessionnaire pour obtenir de l'aide.
UN RÉGLAGE PARFAIT
Accessoires
POLARIS offre une vaste gamme d'accessoires pour votre motoneige. Des lecteurs de carte jusqu'aux démarreurs électriques, POLARIS possède les accessoires qui rendront vos randonnées encore plus agreables. Consultez votre concessionnaire pour obtenir une liste des accessoires offerts.
N'utilisez que des pieces et accessoires POLARIS sur votre motoneige POLARIS. L'utilisation d'accessoires et de pieces non recommends pourrait se traduire par :
- Une non-conformité à des exigences de l'industrie/du gouvernement;
- L'annulation de la garantie;
- Des blessures à vous ou à d'autres personnes.
Ce principe s'applique aussi, mais non de façon limitative, aux pièces suivantes : freins, embrayages, systèmes d'alimentation et systèmes d'échéppement.
Le système d'échévement revêt une importance critique sur le plan de la sécurité qui exige des pieces approuvées par POLARIS. Veuillez consulter votre concessionnaire POLARIS pour l'entretien.
INSPECTIONS AVANT LA CONDUITE
Liste de vérification avant la conduite
Inspectez tous les éléments sur la liste de vérification pour assurer un fonctionnement et un état appropriés avant chaque utilisation de la motoigne. Les procédures figurent sur les pages référencées.
| Article | Consultez la page |
| État de la courroie d'entrainment 82, 85 | |
| Système de direction 43 | |
| Câble du lanceur à rappel 44 | |
| Dispositif de verrouillage du frein de stationnement/ levier de frein/système de freinage | 41, 42, 76 |
| Commutateur d'arrêt auxiliaire (commutateur d'arrêt du moteur) | 55 |
| Commutateur d'allumage 45 | |
| Feu arrière/feu d'arrêt/phare 45 | |
| Boulons de montage de la suspension 95 | |
| Lisses (barres d'usure) 94 | |
| Semelle de ski et boulons des axes 95 | |
| Sangles/loquets de capot 44 | |
| Commande d'accélérateur/interrupteur de sécurité 40, 55, 56 | |
| Boulons de la roue libre arrière 90, 95 | |
| Alignement/état de la chenille 43, 91 | |
| État de la glissière 95 | |
| Niveau d'huile du carter d'engrenages 68 | |
| Niveau d'injection d'huile 52 | |
INSPECTIONS AVANT LA CONDUITE
Avant de démarrer le moteur
Avant de démarrer le moteur, tenez toujours compte de tous les averissements de sécurité concernant le fonctionnement de votre motoneige. Ne démarrez jamais le moteur sans avoir vérifié le bon fonctionnement de toutes les pieces du vehicule.
AVERTISSEMENT! La conduite du vehicule avec des pieces usées, endomagées ou défectueuses pourrait cause des blessures graves ou la mort. Ne démarrez jamais le moteur sans avoir vérifié le bon fonctionnement de toutes les pieces du vehicule.
Lire et comprendre votre Manuel d'utilisation
Veuillez lire entièrement et consulter souvent le Manuel d'utilisation. Le manuel est votre guide pour une expérience de conduite sécuritaire et/agréable en motoneige.
Commandedaccelerator
L'accelerateur et les freins représentent les principales commandes de votre motoneige. Assurez-vous toujours qu'elles fonctionnent correctement.
Appuyez sur la commande d'accélérateur afin de vous assurer que cette dernière fonctionne correctement et uniformément. Une fois reliçée, la commande doit revenir immédiatement à la position du ralenti sans se coincer ou hésiter. Si la commande d'accélérateur ne fonctionne pas en douceur ou si vous constatiez un jeu excessif du levier, ne mettez PAS le moteur en marche. Faites réparer immédiatement la commande d'accélérateur. Consultez la page 56.
Interrupteur de sécurité de l'accéléateur
Vérifiez l'interrupteur de sécurité de l'accélérateur avant de démarrer la motoneige. Consultez la page 55.
INSPECTIONS AVANT LA CONDUITE
Avant de démarrer le moteur
Freins hydrauliques
Vérifiez toujours le bon fonctionnement des pieces suivantes avant de démarrer le moteur.
Course du levier de frein
Appuyez sur le levier de frein. Il ne doit pas s'approcher de la poignée à moins de 1,3 cm (1/2 po). Lorsque le jeu est inférieur à celui ci, cela signifie que le niveau du liquide de freins est bas ou qu'il y a de l'air dans le système hydraulique. Consultez la page 77 ou consultez votre concessionnaire pour l'entretien.

Sensation du levier
Si le levier de frein procure une sensation « spongieuse » lorsque vous l'actionnez, vérifiez l'etat et le niveau du liquide de freins. Faites l'appoin de liquide selon le besoin.
Vérifiez s'il y a de l'air dans le système du liquide de freins. Consultez la page 77 ou consultez votre concessionnaire pour l'entretien.
AVERTISSEMENT! L'utilisation continue de freins « spongieux » pourrait entraîner une défectuosité complète du système de freinage, ce qui pourrait cause des blessures graves ou la mort. Au moindre signe de spongiosité, faites faire un entretien des freins.
INSPECTIONS AVANT LA CONDUITE
Avant de démarrer le moteur
Dispositif de verrouillage du levier de frein de stationnement
Votre motoneige est peut-être dotée d'un dispositif de verrouillage du levier de frein de stationnement situé au-dessus du levier de frein. Utilisez ce dispositif de verrouillage du levier de frein lorsque vous désirez que la motoneige demeure immobile, par exemple, lorsque vous la stationnez dans une pente, pendant une période de cinq minutes ou moins.

- Levier de frein
- Dispositif de verrouillage du levier de frein de stationnement
- Couvercle/reservoir du maître-cylindre
- Témoin du niveau de liquide
Dispositif de verrouillage
Pour engager le verrou, appuyez suffisamment sur le levier de frein et poursuez le dispositif de verrouillage vers l'avant. Tenez le dispositif vers l'avant et relâchéz le levier de frein.
AVIS: Si vous serrez suffisamment le levier de frein, le dispositif de verrouillage reviendra facilement à sa position initiale. N'exerce pas une force excessive sur le dispositif car vous risquez de le briser.
Le feu d'arrêt s'allume lorsque le dispositif de verrouillage du levier du frein de stationnement est engagé et que le moteur est en marche. Ce feu s'allumera également lorsque les freins de service sont actionnés. Si le témoin du frein de stationnement ne s'allume pas lorsque le frein de stationnement ou de service est engagé, faites réparer votre motoneige par votre concessionnaire.
Dispositif de déverrouillage
Pour desserrer le verrou du levier de frein, serrez suffisamment ce dernier. Le verrou revient en position déverrouillée.
AVERTISSEMENT! Si le dispositif de verrouillage du levier du frein de stationnement est partiellement ou complètement engagé pendant que vous conduissez votre motoneige, cela pourrait provoquer une surchauffe des freins et les endommager. Dans les cas extrêmes, cela pourrait cause un incendie, pouvant occasionner des blessures graves ou la mort. Assurez-vous toujours que le dispositif de verrouillage du levier est complètement déverrouillé avant de faire fonctionner la motoneige.
INSPECTIONS AVANT LA CONDUITE
Avant de démarrer le moteur Système de direction
Tournez manuellement les skis complètement vers la droite et vers la gauche. Si vous avez de la dificulté à le faire, vérifie si une accumulation de neige ou de glace obstrue la tringlerie de direction. Assurez-vous que toutes les pieces à graisser sont ajustement graissées.
Chenille
AVERTISSEMENT! Si vous conduisiez une motoneige dont la chenille est endommagée, vous risquez d'accroître les risques de defectuosité, ce qui peut occasionner une perte de contrôle entraînant des blessures graves ou la mort. Avant d'utiliser le vehicule, vérifiez toujours si la chenille présente des dommages.
AVERTISSEMENT! L'utilisation des produits de traction, par exemple des crampons, augmente les risques de dommages et/ou de défectuosités de la chenille. La conduite à grande vitesse pendant une période prolongée avec une lubrification minimale pourrait causeer de graves dommages aux tiges de la chenille, aux cordures de la chenille et à d'autres pieces de la chenille. On parle de lubrification minimale lorsque le vehicule se déplace sur un plan d'eau gelée non recouvert de neige, sur des pistes glacées et non enneigées.
Les dommages ou défectuosités de la chenille attribuables à un fonctionnement sur la glace ou à une lubrification inadéquate ont pour effet d'annuler la garantie de la chenille.
INSPECTIONS AVANT LA CONDUITE
Avant de démarrer le moteur
Loquets de capot
Entre autres rôles, le capot de la motoneige protège son conducteur contre les pieces mobiles et contribue à atténuer le bruit. Il ne faut jamais conduire votre motoneige lorsque le capot est ouvert ou enlevé. Assurez-vous toujours que les sangles de capot sont en bon état et que les loquets sont solidement en place avant demettre la motoneige en marche.
Loquets du siège
Si vous motoneige est équipée d'un siège amovible, assurez-vous que les loquets du siège sont fixés solidement avant chaque utilisation de la motoneige.
Câble du lanceur à rappel
Inspectez le cable du lanceur à rappel et la poignée pour déceler tout signe d'usure excessive et assurez-vous que le nœud qui retient la corde à l'intérieur de la poignée est solide. En cas d'usure excessive, faites-la remplaçer par votre concessionnaire POLARIS.
Boîte de vitesses
Assurez-vous que la boîte de vitesses n'est pas en position de marche arrêté avant de démarrer le moteur (si équipé de la marche arrêté).
INSPECTIONS AVANT LA CONDUITE
Démarrage du moteur et vérification Commutateur d'arrêt du moteur
Vérifiez le bon fonctionnement du commutateur d'arrêt auxiliaire. Appuyez sur le commutateur pour arrêter le moteur. Tirez-le vers le haut pour redémarrer.
Éclairage
Vérifiez le phare (feu de route et de croissement), le feu arrêté et le feu d'arrêt. Remplacez les ampoules brûlées avant la mise en marche.
Rétroviseurs (le cas échéant)
Réglez les rétroviseurs afin que vous puissiez les utiliser à votre avantage.
Zone d'utilisation
Avant de conduire, vérifiez les environs. Soyez conscient des obstacles et assurez-vous que les autres personnes se trouvent à une distance sécuritaire de la motoneige.
Commutateur d'allumage
Assurez-vous que le moteur s'arrête lorsque le commutateur d'allumage est en position arrêt (OFF).
FONCTIONNEMENT
Démarrer le moteur
AVIS: Si vous engagez le démarreur pendant que le moteur tourne vous CAUSERZ des dommages graves au moteur, surtout si la boîte de vittesses est en position de marche arrière. N'engagez jamais le démarreur pendant que le moteur tourne.
- Ouvrez le robinet de carburant. Consultez la page 27.
- Mettez la clé à la position marche (ON).
- Ramenez le commutateur d'arrêt du moteur à la position conduite (RUN).
- Si vous démarrez le moteur à froid, appuyez sur le commutateur à bascule du volet de départ
POSITIONS DU VOLET DE DÉPART


pour lemettreà complètement ouvert (FULL CHOKE).N'utilisez pas le volet de départ si le moteur est chaud au moment du démarriage.N'actionnez pas la commande d'accéléateur avant que le moteur se soit mis en marche.
- Si équipé d'un démarreur électrique, tournez la clé à la position demarrage (START) pour lancer le moteur. Relâchez la clé à la position marche (ON) des que le moteur démarre.
AVIS: Ne tirez pas sur le cordon du lanceur jusqu'au bout ou ne le laissez pas returner rapidement dans son boîtier. Vous risquez de l'endommager. Pour éviter les dommages au moteur, n'utilise pas le démarreur électrique ou le cable du démarreurpendant que le moteur tourne. - Si non équipe d'un démarreur électrique, saisissez la poignée du démarreur et tirez lentement jusqu'à ce que le lanceur à rappel soit engage; tirez ensuite soudainement pour lancer le moteur.
- Repetez la procédure de lancement jusqu'à ce que le moteur démarre.
- ÀpRES que le moteur se soit mis en marche, appuyez sur le commutateur à bascule du volet de départ pour lemettre en position d'arrêt (OFF). Si le moteur ralentit ou semble pouvoir s'arrêter, placez le commutateur à bascule à la position mi-ouvert (HALF CHOKE).
FONCTIONNEMENT
Période de rodage Rodage du moteur
Suivez toujours ces procédures de rodage recommendées pour les moteurs neufs ou remis à neuf. Le premier plein de carburant est considéré comme la période de rodage du moteur.
Recommendations concernant I'huile
La lubrication du moteur vient de l'huile ajoutée au carburant et aux systèmes d'injection d'huile. Prémélangez le carburant pour le premier replissage du réservoir en suivant les instructions ci-dessous. POLARIS recommende d'utiliser l'huile semi-synthétique pour moteur à 2 temps Premium de POLARIS ou l'huile pour moteur 2 temps VES Gold Plus pour ce moteur. Consultez la page 106 pour les nombres de pieces des produits POLARIS.
Ne mélangez jamais les marques d'huile. De violentes réactions chimiques peuvent bloquer le système d'injection provoquant de graves dommages au moteur. Les huiles peuvent aussi être incompatibles et poursaient provoquer la formation de boue, bloquer les filtres et réduire le débit de lubrifiant par temps froid. Toutes les huiles POLARIS sont compatibles les une avec les autres.
Prémélange du carburant initial
Prémélangez toujours le carburant, 19 L (5 gal US) à la fois, dans un contenant à carburant séparé. N'ajoutez jamais d'huile directement dans le réservoir de carburant.
| Carburant Huile semi-synthétique Rapport | |
| Chaque 19 L (5 gal US) 473 mL (16 oz) 40:1 |
FONCTIONNEMENT
Période de rodage Rodage du moteur
Une augmentation de température excessive pendant les trois premières heures de conduite endommagera les pieces du moteur représentant un jeu serré. Ne conduisez pas à pleins gaz ou à grande vitesse pendant les trois premières heures d'utilisation. Faites varier l'ouverture de l'accéléateur et la vitesse de la motoneige; vous réduirez ainsi la friction de toutes les pieces usinées représentant un jeu serrer afin de les roder lentement sans les endommager.
AVIS : L'utilisation de lubrifiants autres que ceux recommandés par POLARIS peut cause des dommages graves au moteur. Nous vous recomman-dons d'utiliser des lubrifiants POLARIS sur votre vehicule.
Redoublez de prudence au cours de la période de rodage. Vérifiez régulierement les niveaux de liquide, les conduites et toutes autres pieces importantes de la motoneige.
Système d'injection d'huile
Vérifiez et replissez toujours le réserve d'huile lorsque vous ajoutez du carburant. Consultez la page 51.
AVIS : Sans une lubrification ajustate, il peut y avoir de graves dommages au moteur. ÀpRES avoir fait le premier plein de carburant, vérifiez souvent le niveau du réservoir d'huile. Si le niveau d'huile ne baisse pas, communique immédiatement avec votre concessionnaire.
Rodage de la courroie d'entrainment
La période de rodage pour une nouvelle couroie d'entrainment est de 48km (30 mi). Pendant ce temps, variez la position du papillon des gaz sous 50% et limitez l'utilisation du papillon des gaz à pleine capacité.
Les nouvelles courroies d'entrainment qui possèdent un fini sable devraient d'abord être nettoyées avec de l'eau tiège savonneuse et séchéées à l'air avant leur usage.
Prenez toujours le temps de réchauffer la courroie et la transmission avant de faire fonctionner la motoneige. Dégagez la chenille et les skis du sol avant d'engager le papillon des gaz.
FONCTIONNEMENT
Refroidissement de la glissière et de la chenille
AVIS: Si la lubrification et le refroidissement sont insuffisants, il y aura surchauffe de la glissière et de la chenille, ce qui entrainera une usure et une defaillance prematurées. Réduisez votre vitesse et circulez frequently dans la neige fraîche afin d'assurer une lubrification et un refroidissement ajustés de la glissière et des surfaces de la chenille. Évitez de conduire la motoneige sur la glace, les surfaces de neige compactée ou la chaussée.
Réchauffage de la chenille
A VERTISSEMENT
Une chenille lâche ou la projection de débris pourrait entrainer des blessures graves ou la mort. Éloignez-vous de l'avant de la motoneige et de la chenille en mouvement. Ne soulevez jamais la motoneige ou ne vous tenez pas à l'arrêtependant que vous rechauffez la chenille. N'actionnez pas trop la commande d'accéléateur pendant la période de rechauffage ou lorsque la chenille ne repose pas sur le sol. Assurez-vous que le support arrière est stable.
A VERTISSEMENT
L'utilisation des produits de traction, par exemple, des crampons, des déglacesurs, etc., augmente les risques de dommages et/ou de defectuosité de la chenille. Une telle utilisation pourrait provoquer une perte de contrôle, occasionnant des blessures graves ou la mort. Avant de conduire la motoneige, vérifietz多年来 si la chenille presente des dommages.
Veuillez suivre ces étapes afin d'assurer un réchauffage approprié du moteur, du train d'entrainment et de la chenille.
- Supportez l'arrête de la motoneige au niveau du pare-chocs arrêté à l'aide d'un support de motoneige ajustat. La chenille doit être suspendue environ à 10 cm (4 po) au-dessus du sol.
- Démarrez le moteur et laissez-le se réchauffer pendant deux à trois minutes.
- Actionnez brusquement la commande d'accelérer et laissez la chenille effectuer plusieurs tours.
Conseil : Plus il fait froid à l'extérieur, plus il faut de temps pour bien réchauffer la chenille.
- Relâchéz la commande d'accélérateur, appliquez les freins, arrêtez le moteur et baissez la motoneige au sol.
- Saisissez les skis par les arceaux avant et bougez-les de chaque coté. Cette manœuvre contribue à enlever la neige gelée de la semelle des skis et permet à la motoneige d'avancer plus facilement.
- ÀpRES avoir fait correctement réchauffer le moteur, le système d'entrainment et la chenille, vous pouvez maintainant conduire la motoneige en adoptant les pratiques de sécurité courantes.
FONCTIONNEMENT
Carburant
Sécurité d'utilisation du carburant
A VERTISSEMENT
L'essence est hautement inflammable et explode dans certaines conditions.
- Faites toujours preuve de la plus grande prudence lors de la manutention d'essence.
- Ajoutez toujours du carburant lorsque le moteur est arrêté, à l'extérieur ou dans un endroit bien aéré.
- Ne remplissez pas trop le réservoir. Ne remplissez pas le goulot de remplissage.
- Ne fumez pas et ne toléréz pas de flammes nues ou d'étincelles lors que vous aioutez du carburant ou dans un lieu d'entreposage d'essence.
- Si l'essence entre en contact avec la peau ou les vêtements, lavez immediatement à l'eau et au savon, puis changez de vêtements.
- Ne démarrez jamais le moteur ou ne le laissez jamais tourner dans un endroit clos. Les échéagements des moteurs à essence sont nocifs et peuvent cause une perte de conscience ou la mort en peu de temps.
- Fermez le robinet de carburant lorsque la motoneige est entreprises ou stationnée.
A VERTISSEMENT
Les gaz d'échévement de ce produit contiennent des produits chimiques susceptibles de cause le cancer, des malformations à la naissance ou de nuire au système reproducteur. Ne faites fonctionner ce vehicule qu'à l'extérieur ou dans des endroits bien aérés.
FONCTIONNEMENT
Carburant
Votre moteur POLARIS est conçu pour fonctionner avec du carburant oxygéné à octane 89 ou non oxygène à octane 87. La qualité du carburant non oxygéné à octane 87 varie considérablement; c'est pourquoi nous vous encourageons à utiliser dans la mesure du possible du carburant Premium. N'utilisez pas un carburant dont l'indice d'octane est inférieur à 87. N'utilisez pas un carburant qui contient plus de 10% d'éthanol (incluant E85).
AVIS : Lorsqu'on utilise un carburant dont l'indice d'octane est inférieur à celui recommandé ou lorsqu'on se sert du vehicule alors que le système d'alimentation est obstrué, il y a risque d'entrainer des dommages graves et couteux au moteur. Utilisez toujours les carburants recommandés pour votre motoneige.
Capacité du réservoir de carburant auxiliaire (jauge mécanique)
Il reste environ 7,6 L (2 gal US) de carburant dans le réservoir lorsque la jauge indique RES.
Antigels pour système d'alimentation
Si vous utilisez un carburant non oxygéné, POLARIS recommendé d'utiliser régulièrement un antigel pour système d'alimentation à base d'isopropyle ou le traitement de carburant Carbon Clean Plus de POLARIS. Ajoutez de 8 à 16 mL par litre (1 à 2 oz par gallon US) d'essence pour éviter tout dommage au moteur attribuable au gel du système d'alimentation et à des mélanges carburés pauvres. N'utilisez jamais d'antigels ou d'additifs contenant du methanol.Consultez la page 106 pour les numérodes de piece des produits POLARIS.
Si vous utilisez du carburant oxygéné contenant de l'éthanol, il n'est pas nécessaire d'utiliser un antigel à base d'alcool ou des additifs qui absorbent l'eau.
AVIS : Une exposition prolongée à des produits à base de petrole peut endommager la peinture. Lorsque vous manipuez du carburant, protégez toujours les surfaces peintes de la motoneige.
FONCTIONNEMENT
Huile
Témoin de bas niveau d'huile
Le témoin de bas niveau d'huile peut parfois oscillator à cause du mouvement de l'huile dans la bouteille, mais lorsque le témoin s'allume et reste allumé, ajoutez l'huile recommandaee avant de continuer. Consultez la page 47 pour les recommendations concernant l'huile.
Vérifiez visuellement le niveau de l'huile dans la bouteille. Le moteur peut continuer de fonctionner tant que vous pouvez voir l'huile dans le réservoir d'huile. Si vous ne VOYZ pas l'huile, vous pourriez causer de graves dommages au moteur si vous continuez de le faire fonctionner.
Ne mélangez jamais les marques d'huile. De violentes réactions chimiques peuvent bloquer le système d'injection provoquant de graves dommages au moteur. Elles peuvent aussi être incompatibles et pourraient entraîner la formation de boue, bloquer les filtres et réduire le débit de lubrifiant par temps froid. Toutes les huiles POLARIS sont compatibles lesunes avec les autres.
Maintenez toujours le niveau de l'huile au-dessus du repère inférieur. Cette recommandation est particulièrement importante lorsque vous conduisez la motoneige en terrain montagneux. Un niveau d'huile approprié empêche l'infiltration d'air dans le système et une perte possible de pompage, ce qui pourrait cause des dommages au moteur.
AVIS: Le mélange des marques d'huile ou l'utilisation d'une huile non recommandée peut causeur de graves dommages au moteur. Nous vous recommandons d'utiliser des huiles pour moteur à 2 temps POLARIS sur votre motoneige. Ne mélangez jamais différentes marques.
L'utilisation de la motoneige sans lubrication appropriée peut conduire à des dommages graves du moteur. Vérifiez toujours le niveau de l'huile lorsque vous ajoutez du carburant.
FONCTIONNEMENT
Huile
Bas niveau d'huile
Effectuez toujours une vérification visuelle du niveau de l'huile lorsque vous ajoutez du carburant. Lorsque l'huile atteint le repère inférieur, ajoutez l'huile recommendée au réservoir. Consultez la page 47 pour les recommendations concernant l'huile.
Le capuchon POLARIS sur le réserve d'huile peut être doté d'une prise d'air pour permettre un début d'huile approprié. Consultez votre concessionnaire POLARIS pour les pieces de rechange recommandées.
Carburateur
AVIS: Le fait d'effectuer des réglages non commandés est susceptible d'entrainer des dommages au vehicule ou au moteur et un rejet de réclamations au titre de la garantie. Nous recommendons que tous les réglages du carburateur soient effectuels par votre concessionnaire POLARIS.
Un réglage approprié du carburateur revêt une importance vitale. Un mélange pauvre (trop d'air, pas assez de carburant) peut entrainer un brûlage du piston, une défaillance du palier ou une panne complète du moteur. Un mélange riche (trop de carburant, pas assez d'air) peut encrasser les bougies et se traduit généralement par un rendement médiocre du moteur. Un mélange pauvre peut être imputable à une obstruction de la conduite de carburant, à la présence d'un corps étranger dans le carburateur ou à l'obstruction du filtré à carburant. Un mélange riche peut être attribuable à une accumulation de neige sur le préfiltrtre du système d'admission d'air. Dans les deux cas, la cause peut être un réglage inadéquat du carburateur.
FONCTIONNEMENT
Carburateur
Consignes de calibrage des gicleurs
Tout changement d'altitude et de température a une influence sur la masse volumique de l'air, dont dépend la quantité d'oxygène disponible pour la combustion. À basse altitude et à basse température, l'air contient plus d'oxygène. À haute altitude et à haute température, l'air est moins dense.
Tous les carburateurs sont préreglés à l'usine selon les régles indiqués par les cellules ombragées dans le tableau de calibrage des gicleurs à la page 105. Un carburateur utilisé en dehors de ces plages (de température et/ou d'altitude) reglees lors de la production doit être calibré de nouveau. Le giclur principal installé sur la chaîne de production ne convient pas à toutes les altitudes et/ou températures. Le numéro grave à l'extrémité du giclur principal indique la dimension du giclur installé lors de la fabrication.
AVIS : L'utilisation de gicleurs et/ou d'aiguilles non commandés peut réduire la durée de vie du moteur, augmenter la consommation de carburant et les émissions, en plus de compromètre le rendement et la maniabilité du vehicule. Utilisez always les gicleurs et les aiguilles commandés par POLARIS.
Il est de la responsabilité du propriétaire de s'assurer que les gicleurs convenant à la région considérée ont été installés sur sa motoneige. Faites très attention lorsque vous réduisez le diamètre des gicleurs par temps chaud. Lorsqu'il commence à faire plus froid, il faut augmenter le diamètre des gicleurs afin d'éviter d'endommager le moteur. Lorsque vous choisissez le giclure principal, tenez toujours compte de l'altitude et de la température les plus basses susceptibles d'être rencontres.
FONCTIONNEMENT
Commutateur d'arrêt du moteur
Appuyez sur le commutateur d'arrêt du moteur pour arrêter le moteur lors d'une urgence. Ce commutateur relié le commutateur d'allumage à la masse, ce qui fait arrêter le moteur rapidement. Pour rédémarrer le moteur, ramènez le commutateur à la position marche (ON).

Interrupteur de sécurité de l'accéléateur
L'interrupteur de sécurité de l'accéléateur est conscience pour arrêté le moteur des qu'aucune pression n'est exercée sur la commande d'accéléateur et que le cable ou le tiroir d'accéléateur ne reviennent pas à leur position normalement fermée. Avant de faire fonctionner la motoneige, vérifie chaque jour le bon fonctionnement de l'interrupteur de sécurité de l'accéléateur.
AVERTISSEMENT! En utilisant la motoneige alors que l'interrupteur de sécurité de l'accéléateur est défectueux, vous risquez de vous blesser gravement ou mortellement en cas d'accident. Si l'interrupteur de sécurité de l'accéléateur n'arrête pas le moteur lors d'une défaillance du système d'accélération ou du carburateur, appuyez immeditatement sur le commutateur d'arrêt du moteur. Ne redémarrez le moteur qu'après avoir fait corriger la défectuosité par votre concessionnaire.
Avant le fonctionnement, testez quotidiennement l'interrupteur de sécurité de l'accéléateur.
- Asseyez-vous sur le siège.
- Démarrez le moteur et laissez-le fonctionner au ralenti.
- Immobilisez la tige de la commande d'accelerateur en exerçant une pression sur le tourillon dans le sens indiqué sur l'illustration.
- Appuyez légèrement sur l'accelérateur. Lorsqu'il fonctionne correctement, l'interrupteur doit arrêter le moteur.

FONCTIONNEMENT
Commande d'accéléateur
AVERTISSEMENT! Un fonctionnement incorrect de la commande d'accelérateur peut provoquer un comportement erratique et une perte de contrôle de la motoneige, ce qui peut cause des blessures graves ou la mort. Si la commande d'accelérateur ne fonctionne pas correctement, ne démarrez PAS le moteur.
Si le moteur s'arrête brusquement lorsque vous relâchez la commande d'accéléateur :
- Tournez le commutateur d'allumage à la position arrêt (OFF).
- Inspectez le cable d'accéléateur et le(s) carburateur(s) pour couver ce qui a actionné l'interrupteur de sécurité.
- Vérifiez la commande d'accelérer en la serrant et en la relachant à plusieurs reprises. La commande et le cable doivent revenir rapidement et complètement à la position du ralenti.
- Si la commande d'accelérer fonctionne correctement, tournez le commutateur d'allumage à la position marche (ON) et poursuivez les procédures de démarrage normales.
- Si le moteur ne démarre pas, emmenez la motoneige à un concessionnaire/agréé POLARIS pour la faire réparer.
Conseil : Un jeu excessif du cable d'accéléateur peut provoquer l'actionnement de l'interrupteur de sécurité, empêchant ainsi le moteur de démarrer. Si cela se produit, ramenez la motoneige à un concessionnaire agréé POLARIS pour la faire réparer.
En cas d'urgence, s'il est nécessaire de démarrer le moteur, vous pouvez déconnecter l'interrupteur de sécurité de l'accéléateur et le commutateur d'arrêt du moteur du faisceau de fils. Lorsque ces interrupteurs sont débranchés, il faut se servir du contacteur à clé pour arrêter le moteur. Ne continuez PAS de conduire la motoneige lorsque l'interrupteur de sécurité de l'accéléateur est déconnecté. Retournez le plus rapidement possible la motoneige à un concessionnaire/agréé POLARIS pour la faire réparer.
FONCTIONNEMENT
Arrêt d'urgence
Le tableau qui suit dresse une liste des méthodes permettant d'arrêter la motoneige lors d'une urgence. Pour de plus amples renseignements sur le commutateur d'arrêt du moteur et l'interrupteur de sécurité de l'accéléateur, consultez la page 55.
| SYSTÈME Rôle | ÉTAT DE L'ACCÉLÉRATEUR | |
| Commutateur d'allumage | Coupe le circuit d'allumage | Tous |
| Frein | Ralentit l'arbre secondaire | Tous |
| Volet de départ Noie le moteur À demi-ouvert ou moins | ||
| Commutateur d'accêt du moteur | Coupe le circuit d'allumage | Tous |
| Interrupteur de sécurité de l'accélérateur | Coupe le circuit d'allumage | Tous |
Démarrage d'urgence
Une trousse à outils contenant les outils essentiels en cas d'urgence est fournie avec votre motoneige. Les motoneiges équipées d'un démarreur électrique ont un lanceur à rappel pour le démarrage d'urgence. Si le lanceur à rappel est défectueux, prenez la courroie de démarrage d'urgence fournie dans la trousse.
FONCTIONNEMENT
Fonctionnement de la marche arrière
AVERTISSEMENT! La marche arrêté inadéquate, même à BASSE vitesse, peut provoquer une perte de contrôle et cause des blessures graves ou la mort. Le carter d'engrenages ou la boîte de vittesses risque de subir des dommages si les vittesses sont changées pendant que le moteur fonctionne au-dessus du ralenti.
- Passez en marche arrêté ou de la marche arrêté seulement lorsque la motoneige est arrêtée et lorsque le moteur est au ralenti.
- Regardez derrière le vehicule avant de reculer et durant cette manoeuvre.
- Éviter les virages serrés.
Actionner lentement la commande d'accéléateur.
Marche arrière mécanique
Assurez-vous que le levier de sélecteur de vitesse est complètement en marche avant ou en marche arrière. Certains modèles sont dotés d'un témoin lumineux de marche arrière qui vous renseigne à ce sujet.
Si vous sentez de la résistance, ne forcez pas le levier de selecteur de vitesse à passer en marche arrrière. Les engrenages ne sont pas toujours vis-à-vis les uns des autres pour passer en marche arrrière, et si vous forcez le levier, vous pourriez l'endommager. Si vous sentez de la résistance, actionnez doucement la commande d'accélérateur afin de modifier la posi

Sélecteur de vitesse
tion des engrenages, puis essayez de passer à nouveau en marche arriere.
La boîte de vitesses n'est pas toujours régée au rapport indiqué par le sélecteur de vitesse. Actionnez lentement la commande d'accéléateur jusqu'à ce que vous ayez la certitude que les engrenages sont bien engagés.
Il arrive parfais que la courroie d'entrainment frotte sur l'embrayage à poulie menante, ce qui peut accroître la tension de la boîte de vitesses et rendre le changement de rapport difficile. Arrêtez le moteur pour éliminer cette tension et facilititer le changement de rapport. Ce phénomène ne devrait se produit que lors du rodage d'une nouvelle courroie ou lorsque l'entraxe de l'embrayage à poulies menante et menée est trop grand. Dans un tel cas, faites effectuer les réglages de tension de la courroie par votre concessionnaire.
FONCTIONNEMENT
Remorquage
N'utilisez pas le pare-chocs avant pour tirer ou remorquer la motoneige. Le pare-chocs avant n'est pas concu pour ce type d'utilisation et peut se détacher du vehicule si une force est appliquée.
Lors du remorquage ou du transport d'une charge lourde, mettez la boîte de vitesses en gamme de vitesse basse. Un remorquage en gamme de vitesse haute risquérait d'endommager les courroies.
AVIS : Lors du fonctionnement en gamme de vitesse basse, ne dépassez jamais 40~km / h (25 mi/h). Le moteur pourrait subir des dommages sérieux.
Pour votre sécurité, n'utilisez pas la barre d'attelage tant que vous n'avez pas lu les mises en garde ci-après et bien compris le role de cette barre.
AVERTISSEMENT! Les objets remarqués à l'aide d'un cable ne peuvent pas s'arrêter en cas de freinage et peuventvenir heurter l'arrière de la motoneige ou autres objets; il y a alors risque de blessures graves ou de mort. Ne remarquez PAS de toboggans, de trainaux, de soucoupes glissantes ou autre type de vehicule au moyen d'un cable. N'utilise qu'une perché en métal rigide entre l'objet remarqué et la barre d'attelage de la motoneige. Si vous remarquez des passagers sur un toboggan ou un trainau, assurez-vous que la perché rigide mesure au moins 1,2 m (4 pi) de longueur afin d'éviter tout risque de contact entre la chenille de la motoneige et l'un des passagers de l'objet remarqué. Lorsque vous remarquez une charge, la distance de freinage augmente. Ralentissez afin de garder la maitrise de la motoneige.
Si la motoneige ne fonctionne pas et qu'elle doit être remorquée, et qu'il n'est pas possible d'utiliser une barre de remorquage rigide, attachez le cable de remorquage aux axes des skis (et non aux arceaux) pour ne pas endommager les pieces de la direction. Mettez la boîte de vitesses au point mort et demandez à un conducteur de prendre place sur la motoigne remorquée afin de freiner et diriger le vehicule au besoin.
AVIS: En remorquant une motoneige en panne alors que la boîte de vitesses est engagée, on peut endommager gravement le moteur et le système d'entrainment. Avant de remorquer une motoneige en panne, mettez toujours la boîte de vitesses au point mort.
ENTRETIEN
Informations sur le système de contrôle d'émissions
Tout atelier de réparation reconnu ou toute personne qualifiée peut faire l'entretien, replacer ou réparer les apparciels ou systèmes de contrôle d'émissions sur votre motoneige.
Étiquette de contrôle des émissions
Au moment de l'achat, votre motoneige possède une étiquette sur le système de contrôle d'émissions et une étiquette suspendue d'informations sur le contrôle des émissions installée en usine. Les lois de l'agence américain de protection de l'environnement exigent la présence de ces étiquettes. L'étiquette de contrôle des émissions est apposée de façon permanente sur le côte droit du tunnel ou du couvercle du lanceur du moteur. L'étiquette sur le système de contrôle d'émissions ne doit pas être enlevée, même après l'achat de la motoneige. Vous pouvez enlever l'étiquette suspendue d'informations sur le contrôle des émissions qui sert uniquement à vous aider dans votre.decision d'achat.
Exigences d'entretien du système de contrôle d'émissions
Votre motoneige est certifiée pour fonctionner avec du carburant d'un indice d'octane minimum de 87 ( + ) / 2 . Si vous motoneige est équipée d'un témoin de vérification du moteur et que celui-ci s'allume, vous devez apporter votre motoneige chez un concessionnaire qualifié pour un entretien de diagnostic. Les specifications et les réglages pour les mises au point du moteur se trouvent dans le Manuel d'entretien qui est disponible chez vos technique de service qualifié. La marche arrêté (le cas échéant) ne doit pas être engagée durant la mise au point du moteur.
Responsabilités du propriétaire
Veuillez tire la garantie limite sur les émissions du moteur de la motoneige et la section sur l'entretien dans votre Manuel d'utilisation. Vous estes responsable de vous assurer que l'entretien spécifique soit effectue. POLARIS vous recommende de communiquer avec un concessionnaire agreé POLARIS pour l'entretien requis.
Rayonnement non ionisant
Ce vehicule émet une certaine quantité d'énergie electromagnetique. Les personnes qui possèdent des apparêls Médicaux implantables actifs ou non activés ( comme un moniteur cardiaque) doivent évaluer les restrictions de leur apparéil, ainsi que les normes et directives relatives à l'électromagnétisme qui s'appliquent à ce vehicule.
Programme d'entretien recommandé de POLARIS
Pour de nombreux kilomètres de+randonnée sans problèmes,veuilles suivre le programme d'entretien recommendé et effectuer les vérifications indiquées dans le present manuel. Consignez l'entretien et les réparations dans le Registre d'entretien à partir de la page 121.
Le programme d'entretien recommendé de votre motoneige prévoit une inspection d'entretien et de réparation après 240km (150 mi), 800km (500 mi) et 1600km (1 000 mi). Ces inspections doivent être effectuees par un technicien qualifié. Pour un rendement optimum et une durée utile prolongée, continuez d'effectuer des vérifications d'entretien à intervenles de 1600km (1 000 mi).
Tous les frais pour la main-d'objet et les pieces de rechange nécessaires, à l'excection des réparations sous garantie autorisées, sont à la charge du propriétaire inscrit. Si, pendant la durée de la garantie, des pieces sont défectueuses à la suite de la négligence de la part du propre-taire d'effectuer l'entretien régulier recommendé, les frais de ces réparations seront de la responsabilité du propriétaire.
La sécurité revêt une importance vitale lorsque vous tentez de réparer ou de régler votre motoneige. Si vous n'êtes pas familier avec les procédures sécuritaires de réglage et de réparation et l'utilisation des outils, ou si vous n'êtes pas à l'aise pour effectuer vous-mêmes ces tâches, confiez-les à un concessionnaire/agréé POLARIS.
AVIS : Les composants chauds peuvent endommager le plastique. Assurez-vous toujours que le système d'échéappement et le moteur sont refroidis avant d'incliner la motoneige sur le côté pour l'entretien ou l'inspection.
ENTRETIEN
Tableau des intervalles d'entretien périodique
Le tableau qui suit est un guide établi à partir de conditions de/randomnée moyennes. Il peut être nécessaire d'augmenter la fréquence en fonction de vos conditions de randomnée. Lorsqu'une inspection indique la nécessité de replacer des pieces, utilisez toujours des pieces POLARIS authentiques, disponibles auprès de votre concessionnaire POLARIS.
| Article | Consultez la page | Fréquence | ||||
| 240 km (150 mi) | 800 km (500 mi) | 1 600 km (1 000 mi) | 3 200 km (2 000 mi) | Avant-saison | ||
| EMBRAYAGE | ||||||
| Décalage de l'alignement de l'embrayage (sans courroie) | 81 111 | |||||
| État de la courroie d'entrainment | 82 111 | |||||
| Embrayages (démontage) 81 N N N | ||||||
| Tension de la courroie -- 111 | ||||||
| Demi-poulies 85 111 | ||||||
| MOTEUR | ||||||
| Supports du moteur -- 111 | ||||||
| Câble du lanceur à rappel 44 111 | ||||||
| Plaque d'assemblage du moteur | -- 111 | |||||
| Butée de couple moteur 85 111 | ||||||
| Boulons de culasse -- 111 | ||||||
| Écrous de la base du cylindre | -- 1 | 111 | ||||
| Calage à l'allumage avant PMH | -- 111 | |||||
| État des bougies | 69 111 | |||||
| Tuyau d'échévement | 75 | 11 | ||||
| Ressorts de retenue de l'échévement | 75 111 | |||||
| FREINS | ||||||
| Acheminement du tuyau | -- 111 | |||||
| État du tuyau | -- | 1111 | ||||
| Fuites de liquide | -- 1111 | |||||
| Plaquettes de frein | 76 1111 | |||||
| Disque de frein | -- 1111 | |||||
| Freins de stationnement 42 111 | ||||||
| Système de freinage | 41, 76 | 1 | ||||
| Liquide de freins | 77 | 1 | ||||
I - Inspectez (nettoyez, reglez, serrez, lubrifiez ou remplacez au besoin)
N - Nettoyez R - Remplacez L - Lubrifiez
ENTRETIEN
Tableau des intervalles d'entretien périodique
| Article | Consultez la page | Fréquence | ||||
| 240 km (150 mi) | 800 km (500 mi) | 1 600 km (1 000 mi) | 3 200 km (2 000 mi) | Avant-saison | ||
| GESTION DU CARBURANT | ||||||
| Vis d'entrée d'air -- I I I | ||||||
| Carburateur (synchroniser) | 53 I I I | |||||
| Régime de ralenti (tr/min) | -- I I I | |||||
| Commande d'accélérateur 40, 56 I I I I I | ||||||
| Levier de la pompé à huile (synchroniser) | -- I I I | |||||
| Câble d'accélérateur 67 L L | L | |||||
| Câble de volet de départ 67 | I | L L L | ||||
| Conduites de mise à l'air libre | -- I I I I | |||||
| Capteur de position du papillon | -- I I I | |||||
| Volet de départ | 67 I I I | |||||
| Filtre à carburant | 74 | R R | ||||
| Conduites de carburant 74 | I I I I I | |||||
| Filtre à huile | 74 | R R | ||||
| Conduites d'huile | 74 | I I I | ||||
| Vidange d'huile | S.O. | R R | I | |||
| Boîte à vent | -- I I I I I | |||||
| Cuve et bassin de décantation | 72 I I I | |||||
| ÉLECTRIQUE | ||||||
| Commutateur d'arrêt auxiliaire | 45 | I I I I I | ||||
| Interrupteur de sécurité de l'accélérateur | 40, 55 I I I | I I | ||||
| Commutateur d'allumage | 45 | I I I I I | ||||
| Feu arrêté | 45 | I I I I I | ||||
| Feu d'arrêt | 45 | I I I I I | ||||
| Phare | 45 | I I I I I | ||||
I - Inspectez (nettoyez, reglez, serrez, lubrifiez ou remplacez au besoin)
N-Nettoyez R-Remplacez L-Lubrifiez
ENTRETIEN
Tableau des intervalles d'entretien périodique
| Article | Consultez la page | Fréquence | ||||
| 240 km (150 mi) | 800 km (500 mi) | 1 600 km (1 000 mi) | 3 200 km (2 000 mi) | Avant-saison | ||
| CHÂSSIS | ||||||
| Alignment des embouts de skis | -- III | |||||
| Boulons de montage de la suspension | -- III III | |||||
| Fixations de la direction -- I | I I N | |||||
| Fixations de la suspension arrière | -- I I I I I | |||||
| Huile pour amortisseur de la suspension | -- III I | |||||
| Ailettes de refroidissement et carénage | -- I I I I | |||||
| Paliers de l'arbre d'entrainment | 67 L L L I | |||||
| Paliers de l'arbre secondaire | 67 L L L I | |||||
| Lisses (barres d'usure) 94 I | I I I I | |||||
| Semelles de ski/boulons des axes | -- I I I I I | |||||
| Tourillons de ski 65 L L L L | ||||||
| Axes de ski 65 L L L L I | ||||||
| Bras de direction 65 L L L L I | ||||||
| Support de la colonne de direction inférieur/supérieur | 65 L L L L I | |||||
| Sangles de capot 44 I I I I I | ||||||
| Niveau du liquide de la batterie | 96 I I I I I | |||||
| Boulons et écrous de la roue libre arrière | 90 I I I I I | |||||
| Arbres de pivotement de la suspension arrière | 66 L L | L | ||||
| Alignment de l'angle de carrossage | -- III | |||||
| Bague de jambe de force | -- | I | ||||
| Centrage du guidon | -- | I | ||||
| Alignment de la chenille 91 | I I I I I | |||||
| Tension de la chenille | 89 I I I I I | |||||
| Sangle de limitation avant | -- I I I I I | |||||
| État de la glissière | 95 | I | ||||
| Huile du carter d'engrenages | 68 I I I R I | |||||
Lubrifiez les composants de la suspension et de la direction avec laGRAisse Premium toutes saisons de POLARIS à 800 km (500 mi) et chaque année ou tous les 1600 km (1000 mi) par la suite. Vous pouvez vous procurer une trousse de pistolet graisseur, complenant de la graisse et des adaptateurs, pour lubrifier tous les raccords des motoneiges POLARIS. Consultez la page 106 pour les numeros de piece des produits POLARIS.
L'illustration indique les points de lubrification des pieces de la suspENSION et de la direction.

- Support de la colonne de direction (utilisez un lubricifiant en aerosol)
- Tourillon inférieur de la colonne de direction
- Bras de direction centrale
- Axes gauche et droit (soulevez la partie avant afin de facilitier l'accès au graisseur des axes)
- Tourillon de ski avant
ENTRETIEN Lubrification Suspension arriere
Graissez les arbres de pivotement de la suspension arrière (soulevez l'arrière de la motoneige). Les emplacements sont illustrés ci-dessous. Le symbole (X) désigne les raccords ou points de graissage.

Lubrification Palier de l'arbre secondaire
Le palier de l'arbre secondaire sur votre modele peut etre equipe d'un graisseur et ce composant est graissé a vie à l'usine. Aucune autre lubrification n'est nécessaire.
Palier de l'arbred'entrainement
Injectez de laGRAISSES dans le raccord de l'adaptateur d'entrainement de I'indicateur de vitesse jusqu'à ce qu'elle ressorte par l'intérieur ou I'extérieur du joint du palier (envi-ron deux pompages seulement).
Cable d'accéléateur
Lubrifiez légèrement le cable d'accélérateur avec de laGRAISSÉ ou de l'huile. Lorsque le moteur est arrêté, tournez le guidon vers la gauche et lubrifiez abondamment, comme indiqué sur l'illustration.
Volet de départ et cable
Lubrifiez légèrement la glissière et les cables du volet de départ avec de laGRAISSSE ou de l'huile.Avant d'eteindre le moteur, faites fonctionner le volet de départ de façon intermittente pour dissiper l'humi-dité dans la région du plongeur de volet de départ et réduire les risques de gel de celui-ci.
Graissage des accoulements
Graisses les accoulements de l'arbre secondaire (1) et de l'arbre d'entrainment (2).




ENTRETIEN
Lubrification
Niveau d'huile de carter d'engrenages
Vérifiez le niveau d'huile du carter d'engrenages aux intervalles indiqués dans les tableaux d'entretien à partir de la page 64. Changez l'huile du carter d'engrenages après 800km (500 mi), et ensuite à tous les 1600km (1000 mi) ou à chaque saisson.
Pour vérifier le niveau d'huile, stationnez la motoneige sur une surface de niveau. Le niveau de l'huile doit se couver entre les repères sécuritaires « SAFE » sur la jauge (1). Ne replissez pas trop le réservoir.
POLARIS recommende l'usage du lubri-fiant synthétique POLARIS pour carter de chaîne. Consultez la page 106 pour les numérodes pièce des produits POLARIS.

Nettoyez le bouchon magnétique (2) tous
les 800km (500 mi) et lorsqu'you vérifiez ou vidangez le lubriciant.
AVIS: Le mélange de marques ou l'utilisation de lubrifiants non-recommendés peut causeer l'usure excessive de la chaîne, des pignons et des paliers. Utilisez toujours les produits recommandés par POLARIS pour votre vehicule.
Bougies
Il est très important d'utiliser les bougies appropriées pour votre motoigne. Une bougie dont la gamme thermique est trop élevé endommage le moteur. Une bougie dont la gamme thermique est trop BASSE produit un encrassement excessif et entraîne un mauvais fonctionnement.
Lorsqu'il choisit une gamme thermique de bougie pour la production, le fabricant doit supposer que le moteur fonctionnera dans des conditions extrémement difficiles et choisisit une bougie qui protégera le moteur contre tout dommage interne si jamais l'acheteur fait effectivement fonctionner le moteur de cette façon. Dans le cas d'un client qui soumet son moteur à une utilisation moyenne ou faible, ceCHOIX DE Bougies peut provoquer une défectuosité des bougies.
AVIS : Une bougie dont la gamme thermique est trop élevé causera toujours des dommages au moteur lorsque celui-ci fonctionnera dans des conditions plus difficiles que celles pour laquelle la bougie est concise. Utilisez toujours les bougies recommandées pour votre motoneige. Consultez la section des specifications à partir de la page 104.
En raison de l'agent de préparation qui a été ajouté pendant l'assemblage, un nouveau moteur peut provoquer un encrassement-temporaire des bougies. Évitez les régimes ralentis de façon prolongée, car cela provoque l'encrassement et la carbonisation des bougies.
- Utilisez les bougies recommandées représentant l'écartement approprié des electrodes. Consultez la section des specifications à partir de la page 104.
- Le couple de serrage de la bougie est de 24,4 à 29,8 N·m (18 à 22 lb·pi).
- Transportez toujours des bougies de rechange en cas d'urgence.
AVIS : L'utilisation de bougies non recommandées peut cause des dommages graves au moteur. Utilisez toujours les bougies recommandées par POLARIS.
ENTRETIEN
Bougies
L'etat des bougies donne une idée du fonctionnement du moteur. Vérifiez l'etat de l'extrémité des bougies après que le moteur s'est réchauffé et que le vehicule a été conduit à haute vitesse. Vérifiez immédiatement si la bougie présente la couleur appropriée.
ATTENTION! Un système d'échévement et un moteur brûlants peuvent infli-ger des brûlures. Portez des gants de protection pour retarder une bougie afin de l'inspector.
Conseil : Un mélange carburé incorrect peut souvent donner à une bougie une couleur trop pâle ou trop foncée. Avant de modifier la gamme thermique d'une bougie, assurez-vous que le giclér principal approprié a été installé dans le(s) carburateur(s). Consultez la section des spécifications à partir de la page 104.
Bougie normale
Le bout de l'isolateur normal est gris, havane ou brun clair. Il y aura peu de dépôts de combustion. Les électrodes ne sont pas brûlées ou érodées. Cela signifie que le type de bougie et la gamme thermique convennant au moteur et aux conditions d'utilisation du vehicule.
Le bout de l'isolateur ne doit pas etre blanc. Un bout d'isolateur blanc est indicateur d'une surchauffe causée par l'utilisation d'une bougie de type incorrect ou un mauvais reglage du carburateur.
Bougie encrassée et humide
Le bout de l'isolateur est noir. L'électrode est couverte d'huile. Il peut y avoir une couche de calamine. En règle générale, les electrodes ne sont pas usées. En général, le problème d'encrassement est causé par une quantité d'huile à injection excessive, un type d'huile incorrect, un usage incorrect du volet de départ ou un mauvais réglage du carburateur.
Remplacement et retrait de la bougie
- Retirez le capuchon de la bougie.
- À l'aide de la clé spéciale prévue dans la trousse à outils, retirez la bougie en la faisant tourner dans le sens antihoraire.
- Reprenez les étapes à l'inverse pour réinstaller la bougie. Serrez à un couple de 24,4 à 29,8 N·m (18 à 22 lb·pi).
- Réinstallé le capuchon de la bougie.
ENTRETIEN
Filtre d'admission
Le filtré en mousse d'admission et le tamis limitent l'infiltration de neige dans le système d'admission. Lorsque vous circuez sur une neige poudreuse, vérifie régulièrement la partie supérieure du filtré en mousse et le tamis pour enlever toute accumulation de neige.
AVIS : L'utilisation de la motoneige sans les filtres d'admission peut provoquer le gel du carburateur. Cela pourrait se traduire par une piètre économique de carburant ou une défectuosité du carburateur. Réinstallé toujours les filtres d'admission avant l'utilisation de la motoneige.
Ces illustrations ne sont que des représentations generales. Voitre modele peut presenter des différences par rapport à ces illustrations.

Filtre en mousse

ENTRETIEN
Carburateur
Réparation de la cuve/du bassin de décantation
Sur la plupart des motoneiges POLARIS, des cuves/bassins de décantation brevetée sont installés sous chacun des carburateurs. Ce dispositif est doté d'un tuyau et d'un bouchon. Il faut le vidanger au moins tous les 1600km (1 000 mi) et l'inspecter pour voir s'il est contaminé.
AVERTISSEMENT! Lors de la vidange des cuves/bassins, du carburant peut être renversé. Effectuez les travaux dans un endroit bien aéré, loin de toute source d'ignition, comme des flammes nues, des étincelles, des éléments chauffants, des voyants, des cigarettes, etc. Révisez les averisations concernant le carburant de la page 50.
Procedure de nettoyage des bouchons
- Fermez le robinet de carburant.
- Placez un contenant ou des chiffons de maniere à recueillir le carburant contaminé.
- Éloignez la bride du bouchon de vidange, puis retirez le bouchon du boyau du bassin.
- Essuyez le résidu sur la bougie et remetez-la en place. Replacez et serrez les brides. Continuez jusqu'à ce que tous les bassins et les cuves aient eté vidés.

Carburateur
Le numérograve à l'extrémité du giclér principal indique la dimension du giclér. Le giclér installé lors de la fabrication de la motoneige ne convient pas nécessairement à l'altitude à laquelle vous utilisez votre motoneige.
AVIS: L'utilisation de la motoneige sans calibrage des gicleurs approprié peut conduire à une surchauffe et à des dommages graves du moteur. Confiez les réglages du carburateur à votre concessionnaire POLARIS afin de vous assurer qu'ils soient bien faits.
Réglages du carburateur
La fréquence à laquelle les carburateurs doivent être synchronisés ou équilibrés est très importante. Des carburateurs bien régles peuvent améliorer considérablement le rendement du moteur, l'économie de carburant, ainsi que la durée utile et la fiabilité du moteur.
Si vous remarquez l'une des situations suivantes, il est possible que le carburateur ait besoin de réglage :
- Un démarrage difficile
- Un ralenti medicore
- Une surchauffe des pistons et des parois de cylindre
- Un encrassement des bougies
- Une réponse médiocre du moteur aux diverses ouvertures du papillon des gaz
ENTRETIEN
Filtre à carburant/conduites de carburant
Le filtré à carburant est situé à l'intérieur du réservoir de carburant. Ce composant ne nécessite pas de l'entretien.
Inspectez les conduites de carburant régulièrement pour déceler tout signe de détérioration ou de dommage. Vérifiez toujours l'état de la conduite de carburant après les périodes de remisage. Une détérioration normale, attribuable aux intempérières et aux composés combustibles, peut se produit. Remplacez immédiatement les conduites de carburant endommagées ou usées.
AVIS : Évitez d'endommager les conduites de carburant en les pinceant ou en les démontant avec des pinces ou un outil similaire. Si une conduite de carburant est endommagée ou pliee, remplacez-la sans délais.
Filtre à huile
Le filtré à huile se trouve sur le côte du réservoir d'huile. Demandez à votre concessionnaire de changer le filtré d'huile et de purger le système chaque année ou tous les 1600 km (1000 mi).
Conseil: Les flèches indiquent le sens du début dans le contrôle.

Système d'échéppement
Vérifiez si le système d'échévement présente des signes d'usure ou de dommages à environ 1600 km (1000 mi). Pour effectuer cette inspection, laissez refroidir complètement le moteur et le système d'échévement. Ouvrez le capot et vérifiez si le silencieux et les tuyaux sont fissures ou endommages. Vérifiez si les ressorts de retenue ou les bagues de soutien/clapets sont faibles ou manquants.
ATTENTION! Les pieces brûlantes du système d'échéppement peuvent cause de graves brûlures. Laissez le système d'échéppement refroidir suffisamment. N'effectuez jamais cette inspection pendant que le moteur tourne.
Tension de la chaine d'entrainment
Votre Widetrak est équipée d'un tendeur de chaîne automatique. Aucun entretien ou inspection ne devrait être nécessaire.
ENTRETIEN
Freins
Inspection des freins hydrauliques
Inspectez la réserve du levier de frein avant chaque utilisation de la motoneige. Consultez la page 41.
Il faut remplacer les plaquettes de frein lorsque l'épaisseur du matériel des plaquettes de frein est inférieure au plateau de frein, soit environ 1,5mm (1/16 po). Il existe une trousse pour remplacer les plaquettes de frein. Consultez votre concessionnaire.
AVERTISSEMENT! Une panne des freins peut entraîner des blessures graves ou la mort. Le bon fonctionnement des freins est d'une importance vitale pour votre sécurité. Assurez-vous que les plaquettes de frein n'offrent pas de résistance sur le disque et que la course du levier de frein n'est pas excessive. Remplacez les plaquettes de freins lorsque le matériel des plaquettes est devenu plus mince que le plateau de frein (environ 1,5 mm [1/16 po]).
Composants des freins
- Étrier de frein
- Carter d'engrenages
- Disque de frein
- Plateau de frein
- Plaquette de frein (remplacez lorsque l'épaisseur est inférieure à 1,5 mm [1/16 po])

Freins
Liquide de freins
AVERTISSEMENT! ÀpRES avoir ouvert une bouteille de liquide de freins, il faut toujours jeter la portion non utilisée. N'entreposez ou n'utilisez jamais une bouteille déjà entamée. Le liquide de freins est un produit hygroscopique, c'est-à-dire qu'il absorbe rapidement l'humidité contenue dans l'air. Cette absorption abaisse la température d'ébullition du liquide de freins, ce qui peut provoquer un évanouissement prémature des freins etprésenter des risques de blessures graves et des accidents.
Le niveau du liquide de freins est visible par un hublot de regard en plastique transparent sur le réserveir de liquide de freins. Lorsque le niveau de liquide est approprié, le hublot de regard est noir. Lorsque le hublot de regard est d'une autre couleur que noir, ajoutez du liquide de freins.
Gardez le maître-cylindre exempt de saleté et de débris. Les fentes d'airation permettent au diaphragme de bouger et lorsqu'elles sont obstruées, le mouvement du liquide de freins sous le diaphragme peut être restreint, ce qui peut affecter le fonctionnement des freins.
Nous vous recommendons d'utiliser un liquide de freins haute température DOT 4 POLARIS. Consultez la page 106 pour les numérios de pieces des produits POLARIS.
AVIS: Le liquide de freins causera des dommages aux étiquettes, à la peinture et à certains plastiques. Essuyez immédiatement le liquide renversé.
Remplacez le liquide de freins au moins tous les deux ans.
ENTRETIEN
Freins
Purge du système de freinage hydraulique
La présence d'air dans le système de freinage hydraulique entraine une réponse « spongieuse » du levier de frein. Purgez le système avant d'utiliser la motoneige.
AVERTISSEMENT! Un levier de frein spongieux peut entrainer une perte de freinage avec risque d'accident et de blessures graves ou la mort. N'utilise jamais le vehicule si le levier de frein est spongieux.
Pendant la procédure de purge, maintainez la poignée de frein le plus possible à la même position. Le réserve doit être dans cette position afin de réduire au minimum les risques d'infiltration d'air dans le circuit par l'évent du réserveir.
- Enlevez le couvercle et le joint du réservoir du maître-cylindre de frein.
- Remplissez le réservoir du maître-cylindre jusqu'à ce que le niveau de liquide se situe entre les repères minimum (MIN) et maximum (MAX) ou entre 0,6 et 0,8 cm (1/4 et 5/16 po) sous la levre de l'orifice du réservoir. Remettez en place le joint et le couvercle.
- Placez un tuyau de caoutchouc sur la bille de la soupape de purge et dirigez le liquide dans un contenant apprové.
- Appuyez à fond sur le levier de frein. Dévissez la soupape de purgege de 3/4 de tour pour expulser l'air.
- Refermez la soupape de purge et relâchéz le levier de frein.
- Répétez les étapes 4 et 5 jusqu'à ce que du liquide s'écoule de la soupape de purgege et que le jet ne contienne aucune bulle d'air.
AVERTISSEMENT! Lorsqu'on remplit trop le réservoir de maître-cylindre, le liquide n'a plus de place pour se dilater et les freins peuvent alors se bloquer; il y a risque de blessures graves ou de mort. Faites toujours l'appoint en replissantant de liquide de freins jusqu'à la ligne de repère.
- Lorsque la purge est terminée, replissez à nouveau le réservoir jusqu'àu niveau approprié.
- Remettez en place le joint et le couvercle.
Feux
Réglage du phare
Vous pouvez régler la hauteur du faisceau du phare en suivant la procédure ci-dessous:
- Stationnez la motoneige sur une surface de niveau de maniere que le phare soit à environ 7,6 m (25 pi) d'un mur.
- Mesurez la distance entre le sol et le centre du phare et faites une marque sur le mur.
- Démarrez le moteur et mettez le commutateur d'éclairage en position feuels de route.
- Notez la hauteur du phare. La partie la plus intense de cette zone lumineuse doit se trouver à 5,1 cm (2 po) au-dessous du repère placé sur le mur.
Conseil: Le conducteur doit être assis sur le siège.
5. Tournez l'écrou de réglage situé à l'intérieur du capot, tout juste audessous de l'ouverture du phare. Tournez le bouton vers la gauche ou la droite afin d'obtenir la hauteur de faisceau appropriée.


Écrou de réglage
ENTRETIEN
Feux
Ne touchez pas à une ampoule à halogène avec vos doigts. L'huile de la peau laisse un réseau qui peut causer un point chaud et raccourcir la durée utile de l'ampoule. Si les doigts entrent en contact avec l'ampoule, nettoyez-la avec une serviette humectée d'alcool.
Remplacement de l'ampoule du phare
- Pincez les extrémités du ressort (1) puis souveze-le pour le dégager de sa fixation.
- Soulevez délicatement le ressort autour du faisceau de fils (2) puis sortez-le du boitier.
- Retirez l'ampoule du boîtier sans déconnecter le faisceau de fils branché à l'ampoule (3).
- Saisissez l'ampoule par le culot métallique et détachez-la avec soin du faisceau de fils.
- Saisissez la nouvelle ampoule par le culot métallique et installez-la dans le faisceau de fils.
- Insérez l'ampoule dans le boîtier. Remettez soigneusement le res-sort dans le boîtier en l'installant autour du faisceau de fils.
- Comprimez le dessort jusqu'à ce qu'il soit au-dessus de sa fixation, puis relâchéz-le.
- Verifiez la hauteur du faisceau du phare. Consultez la page 79.
Remplacement du feu arrière/feu d'arrêt
- Retirez les vis (1) fixant le boîtier du feu arrêté (2).
- Enlevez et remplacez l'ampoule (3).
- Rassemblez tous les composants.

Système d'embrayage
Vérifiez périodiquement si les demi-pouliesprésent des signes de dommages ou d'usure, ou des résidus de courroie. Afin d'obtenir un rendement optimum, nettoyez-les avec un nettoyant non huileux, par exemple de l'isopropanol.
AVIS : Si vous constatiez un engagement de l'embrayage à un niveau supérieur que la normale, une vibration inhabituelle ou un changement de vitesse inusité, consultez immédiatement votre concessionnaire. Ne conduisez pas la motoneige tant que les réparations n'ont pas été apportées. Tous les travaux de réparation et d'entretien de l'embrayage doivent être effectuels par un concessionnaire agrée POLARIS. Toutte modification non autorisée apportée aux embrayages, comme l'avout ou l'enlèvement de masselottes, aura pour effet d'annuler la garantie.
AVIS : Les bagues des masselottes et des rouleaux des embrayages POLARIS sont fabriquées avec un matériel qui pourrait être endommagé lorsqu'il est lubrifié. Ne lubrifiez pas les bagues d'embrayage.
Décalage d'alignement de l'embrayage
Le décalage de l'alignement de l'embrayage est important pour conserver une performance optimale. Veuillez consulterer votre concessionnaire POLARIS en cas de diminution de la performance.
ENTRETIEN
Système d'embrayage
État de la courroie d'entrainment
La largeur et la longueur de la courroie doivent correspondre à l'entraxe de l'embrayage et à la largeur des poulies. C'est pourquoi POLARIS recommande l'utilisation de courroies d'origine seulement. Les courroies d'autres marques peuvent être de bonnes dimensions, mais elles peuvent modifier considérablement le changement de vitesse, ce qui pourrait affecter le rendement. Consultez Dépannage de la courroie à la page 108.
Vérifiez régulièrement l'etat et la tension de la courroie d'entrainment, et transportez toujours avec vous une courroie de rechange. Vérifiez l'usure excessive de la courroie : rebords effilochés, dents manquantes, fissures et desserrents excessifs. Remplacez la courroie si l'une de ces conditions existe.
Conseil : Une courroie usée continue de fonctionner, mais ne procure pas un rendement maximum. Transportez toujours avec vous une courroie de rechange en cas d'urgence.
Pour améliorer la conduite par temps extrémement froid, enlevez la courroie et réchauffez-la jusqu'à ce qu'elle soit à la température de la pierce. Réinstallez-la avant de démarrer la motoneige.
Système d'embrayage Retrait de la courroie d'entrainment
- Arrêtez le moteur après la conduite en marche avant.
AVIS : N'essayez pas d'enlever la couroie d'entrainment après la conduite en marche arrière. La motoneige doit être arrêtée après une conduite en marche avant afin de prévenir les dommages aux composants durant le retrait de la couroie d'entrainment. - Tournez la clé de contact à la position arrêt (OFF). Attendez que le moteur arrêté complètement.
- Verrouillez le frein de stationnement (le cas échéant).
- Ouvrez le capot.
- Enlevez la goupille de retenue du carter d'embrayage, puis ouvre ce dernier.
- Tournez l'embrayage à poulie menée dans le sens antihoraire de 1/4 de tour manuellement pour assurer un engagement vers l'avant avant de tenter d'enlever la courroie.
- Localisez la clé en L fournie dans la trousse à outils. Placez la clé dans l'ouverture filetée de la demi-poulie d'embrayage extérieure.
- Faites tourner la clé dans le sens horaire jusqu'à ce qu'il y ait suffisamment de jeu pour-retirer la courroie. Si la clé ne tourne pas facilement, tournez l'embrayage à poulie menée dans le sens antihoraire d'un autre 1/4 de tour manuellement et essayez de nouveau.
- Saisissez le rebord inférieur de la courroie et retirez la courroie.
ENTRETIEN
Système d'embrayage Installation de la courroie d'entrainment
- Enroulez la courroie d'entraine sur l'embrayage à poulie menante et tirez le jeu vers l'arrière. La ligne de la courroie devrait être alignée ou place legement au-dessus de la circonférence extérieure des demi-poulies menées. La courroie se déposera dans l'embrayage à poulie menée durant la période de rorage. Reglez le déplacement rodage en rajustant le fléchissen

Conseil : Pour obtenir une durée utile satisfaisante des courroies, installez-les afin qu'elles tournent dans le même sens de rotation des pouies en plaçant les numéros d'identification de façon à pouvoir les dire. Au besoin, séparez les pouies en suivant la méthode de retrait de la courroie.
-
Serrez, dans le sens antihoraire, les poulies par rotation de la clé en L en plaçant la courroie sur la cordure extérieure de la poulie.
-
Retirez la clé.
-
Refermez le carter d'embrayage et réinstallé la goupille de retenue.
-
Fermez et verrouillez le capot, puis desserrez le frein de stationnement.
-
Rodage de la nouvelle courroie. Consultez la page 48.

Système d'embrayage Fléchissement de la courroie d'entrainment
Mesurez le flechissement de la courroie lorsque les deux embrayages sont au repos et au point mort.
Placez une règle (1) sur la courroie et appliquez une pression vers le bas tout enPNANT la mesure au point 2. Cette mesure devrait etre de 32mm 11/4 po).

Réglage de la courroie d'entrainment
On doit régler le fléchissement de la courroie sans avoir à déposer l'embrayage de l'arbre secondaire.
- Desserrez l'écrou de blocage de 7/16 po sur le régleur de largeur de courroie.
- À l'aide d'une clé Allen de 1/8 po, réglez la vis de pression filétée.
Conseil : Tournez la vis de pression vers l'intérieur (sens hora) pour augmenter la distance entre les pouilies et vers l'extérieur (sens antihoraire) pour diminuer cette distance.
- Serrez l'écrou de blocage.
Butée de couple
Vérifiez-en régulièrement le dégagement. Lorsque les embrayages sont correctement alignés, le dégagement de la butée de couple doit être de: 0,25 à 0,75 mm (0,010 à 0,030 po) par rapport au carter moteur.
Effectuez la modification, si nécessaire, et serrez l'écrou de blocage.

ENTRETIEN Trousse à outils
Une trousse à outils est fournie avec chaque motoneige pour vous aider à effectuer l'entretien courant et d'urgence. Conservez toujours la trousse à outils avec la motoneige.
Tension de la chaine
Maintenez la tension appropriée de la chaine selon les indications de la page 75.
Mise au point à l'automne
Pour une performance maximale, faites effectuer une mise au point à l'autonne par votre concessionnaire POLARIS.
Chenille
Inspection de la chenille
AVERTISSEMENT! Lorsque les tiges d'une chenille sont cassées, la chenille peut se dégager de la motoneige en tournant et entraîner des blessures graves ou la mort. Ne vous servez jamais d'une chenille endommagée. Ne faites jamais tournier une chenille endommagée en mettant en marche le moteur de la motoneige.
- À l'aide d'un palan, soule-vez de façon sécuriténaire l'arrête de la motoneige et placez-le sur un support.
- Faites tourner la chenille à la main pour vérifier si elle présente des dommages.
- Examinez attentivement la chenille sur toute la longueur de chaque tige (X). Pliez la chenille et vérifie s'il y a des bris.
- Remplacez la chenille si vous constatez un dommage quelconque à la tige.

ENTRETIEN
Chenille
Lubrification de la chenille
AVERTISSEMENT! En cas de mauvaise lubrication entre la glissière et les attaches guides de chenille, il peut y avoir rupture de chenille, perte de maitrise du vehicule et absence de freinage, avec risque de blessures graves ou de mort. Evitez toute utilisation prolongée du vehicule sur de la glace ou autres surfaces sur lesquelles il n'y a pas assez de neige pour une bonne lubrication.
La glissière exige une couverture de neige ajuste afin d'assurer une lubrification suffisante. Une usure excessive est le signe d'une lubrification insuffisante. Lorsque la lubrification est limitée, une glissière neuve peut provoquer une accumulation plus rapide de chaleur, entrainant ainsi une usure excessive.
Conseil : Si de mauvaises conditions d'enneigement provoquent une usure excessive des glissières, il existe des ensembles de roues supplémentaires. Consultez votre concessionnaire pour de plus amples renseignements.
Conseil : La garantie de la chenille est annulée si les dommages ou la defec-tuosité de la chenille sont attribuables à une utilisation du vehicule sur la glace ou dans d'autres mauvaises conditions de lubrification.
Chenille
A VERTISSEMENT
Les pièces mobiles peuvent couper et broyer le corps. Lorsque vous effectuez les vérifications et les réglages recommendés dans les pages qui suivent, éloi-gnez-vous de toutes les pièces mobiles. N'effectuez jamais de réglages ou de mesures sur la chenille pendant que le moteur est en marche.
Tension de la chenille
Le réglage de la chenille est essentiel à une bonne maniability. Maintenez toujours la tension et l'alignement appropriés. Les réglages de la tension ne doivent être effectuels que lorsque la chenille est rechauffée etSouple.
AVERTISSEMENT! Une mauvaise tension des chenilles peut endommager gravement la motoneige et causer une perte de maitrise, avec risque de bles-sures graves ou la mort. Maintenez toujours la tension des chenilles à la valeur spécifiée.
- Arrêtez le moteur.
- Soulevez l'arrête de la motoneige en l'installant solidement sur un support au-dessus du sol.
- Placez le poids recommendé ou exercez une pression sur la chenille à l'emplacement spécifique (consultez le tableau et l'illustration).
| Poids Point de mesure Mesure | |
| 4,54 kg (10 lb) | 40 cm (16 po) à l'avant du boulon de l'arbre de la roue libre avant |
| 2 à 2,5 cm (3/4 à 1 po) |
- Prenez la mesure au point où le poids est suspendu.
- Vérifiez si le jeu est ajustat entre la surface d'usure de l'attache de chenille et la glissiere en plastique.
ENTRETIEN Chenille Tension de la chenille

S'il faut régler la chenille :
- Desserrez le boulon de l'arbre de la roue libre arrête.
- Desserrez les contre-écrous.
- Serrez ou desserrez les vis de réglage de la chenille au besoin afin d'obtenir un réglage égal des deux côtes de la chenille.
- Prenez la mesure de l'autre cote de la chenille.
Conseil : Vérifiez plus fraisment lorsque la motoneige est neue.
- Démarrez le moteur et faites effectuer lentement au moins cinq tours complets de la chenille. Laissez la chenille s'immobiliser (sans appliquer les freins).
- Vérifiez l'alignement de la chenille (consultez la page 91) et réglez-la au besoin.
- Serrez les contre-écrous.
- Serrez les boulons de l'arbre de la roue libre. Serrez à un couple de 47,5 N·m (35 lb·pi).
Chenille
Alignement de la chenille
Assurez-vous régulièrement que la chenille est bien centré et qu'elle tourne uniformément sur les glissières. Un alignement incorrect provoque une usure excessive de la chenille et de la glissière.
-
Placez l'arrête de la motoneige sur un support afin que la chenille soit suspendue au-dessus du sol.
-
Démarrez le moteur et appuyez légèrement sur la commande de l'accélérateur jusqu'à ce que la chenille ait effectué lentement au moins cinq tours complets. Arrêtez le moteur et laissez la chenille s'immobiliser (sans appliquer les freins).
-
Vérifiez l'alignement de la chenille en regardant par la fenêtre de la chenille pour vous assurer que les glissières se trouvent à égale distance de chaque côte. Si la chenille présente une tendance vers la gauche, desserrez le contre-écrou gauche et serrez le boulon de réglage gauche. Si la chenille présente une tendance vers la droite, desserrez le contre-écrou droit et serrez le boulon de réglage droit.
-
Lorsque les réglages sont terminés, serrez les contre-écrous et les boulons de l'arbre de la roue libre à un couple de 47,5 N·m (35 lb·pi).
-
Repetez les étapes 2 et 3 pour vérifier si l'alignement est approprié.

ENTRETIEN Système de direction Inspection de la direction
Chaque semaine ou avant une longue randomee, vérifiez les composants de fixation et serrez-les au besoin. Les composants de fixation designes par une (X) dans les illustrations doivent etre vérifiés.

Système de direction Alignment des skis
AVERTISSEMENT! Un alignment ou un réglage inadéquat des skis peut provoquer une perte de contrôle et occasionner des blessures graves ou la mort. Ne tentez pas de modifier l'alignement des skis ou le réglage du carrossage. Consultez votre concessionnaire POLARIS.
- Placez le guidon bien droit.
- Alors que seul le poids du vehicule comprime la suspension, mesure une distance de 25,4 cm (10 po) vers l'avant à partir du centre du boulon de montage du ski. Consultez l'illustration. Mesurez ici entre le skis. C'est votre mesure X.
- Prenez la même mesure vers l'arrière à partir du centre du boulon de montage du ski. C'est votre mesure Y.
- La dimension X devrait mesurer de 3 à 6 mm (1/8 à 1/4 po) de plus que la dimension Y. Si les skis sont mal alignés, nous vous recom-mandons de faire corriger ce problème par votre concessionnaire, puisque le réglage du carrossage peut également être affecté.

ENTRETIEN
Système de direction Lisses de ski
Pour connaître les lisses recommandées, consultez le tableau des cramponds de votre concessionnaire. Si vous installez des lisses au carbure plus longues ou plus mordantes que celles d'origine, il peut être nécessaire également d'inaller des cramponds de chenille afin que vous puissiez maîtriser le vehicule dans les virages sur la neige compactée ou la glace.
AVERTISSEMENT! Des lisses et/ou des skis usés affectent la maniabilité de la motoneige. Une perte de contrôle peut entraîner des blessures graves ou la mort.
Vérifiez les une fois parILAaine afin d'assurer une direction optimale. Vous devez remplacer les lisses lorsqu'elles sont usées à la moitié de leur diamètre d'origine. Il faut remplacer les lisses au carbure si elles présentent une usure ou des ébréchures anormales.
Remplacement des lisses
- Soulevez et placez l'avant de la motoneige sur un support afin que les skis soient à environ 15,2 cm (6 po) au-dessus du sol.
- Enlevez les accessoires de fixation et tirez vers le bas sur laisser.
- Enlevez la partie arrêté de la lisse.
- Enlevez la partie avant de la lisse.
- Reprenez la procédure à l'inverse pour installer une lisse.

Entretien de la suspension Usure de la glissiere
Pour faciliter l'inspection, toutes les glissières POLARIS possedent une rainure d'usure limite qui indique I'épaisseur minimale de lisse permise. Remplacez les glissières si elles sont usées jusqu'à la partie supérieure de la rainure à tout endroit sur la longueur. Toute conduite dans des conditions différentes pourrait entraîner des dommages permanents à la glissière et à la chenille.

Inspections de la suspension
Les boulons et les écrous desserrés peuvent affecter la fiabilité de votre motoneige et entraîner des réparations et des durées d' indisponibilité inu-tiles. Avant d'entrepreneire une rationnée en motoneige, une inspection visuelle permettra de déceler tout problème potentiel. Effectuez les vérifications suivantes à chaque semaine ou avant d'entreprenevre un long voyage :
- Vérifiez le serrage des boulons de montages de la suspension.
- Vérifiez le serrage des boulons de la roue libre arrêté. Consultez la page 90.
- Vérifiez le serrage des contre-écrous des boulons de réglage de la roue libre arrêté.
- Vérifiez l'etat de la sangle de limitation du bras de torsion avant.
- Verifiez l'etat des glissieres.
- Vérifiez la tension de la chenille. Consultez la page 89.
- Lubrifiez/graissez toutes les pieces de la suspension. Consultez la page 65.
- Vérifiez l'etat des lisses de ski. Consultez la page 94.
- Vérifiez le serrage des boulons des axes de ski.
- Vérifiez le serrage des écrous de l'embout de la barre d'accouplement.
ENTRETIEN
Batterie
A VERTISSEMENT
L'électrolyte de la batterie est toxique. Il contient de l'acide! Tout contact avec la peau, les yeux ou les vêtements peut entraîner de graves brûlures. En cas d'éclaboussures, consultez immédiatement un médecin.
GARDEZ HORS DE LA PORTÉE DES ENFANTS.
EXTERNE: Rincez à grande eau.
INTERNE: Buvez de grandes quantités d'eau ou de lait. Appelez un médecin immédiatement.
YEUX: Rincez à grande eau pendant 15 minutes et demandez rapidement des soins médicaux.
Les batteries produit des gaz explosifs. Éloignez les étincelles, flames nues, cigarettes, etc. Ventilez pendant une charge ou un usage dans un endroit clos. Protégez toujours les yeux lors du travail à proximité d'une batterie.
Liquide de batterie
Une batterie mal entretenue se détière rapidement. Vérifiez souvent le niveau du liquide de la batterie. Maintenez le niveau de liquide entre les repères inférieur et supérieur.
AVIS:L'eau du robinet renferme des mineraux qui peuvent endommager la batterie et raccourcir sa durée utile. N'utilise que de I'eau distilée seulement pour faire I.appoint de votre batterie. Evitez qu'une solution nettoyante ou que I'eau du robinet s'infiltré dans la batterie.

Batterie
Raccordements à la batterie
Gardez les bornes et les raccordements de batterie exempts de corrosion. Lorsqu'un nettoyage est devenu nécessaire, enlevez la corrosion avec une Brosse métallique dure. Lavez les bornes et les raccordements à l'aide d'une solution obtenue en dissolvant une cuillère à soupe de bicarbonate de soude dans une tasse d'eau. Rincez bien avec l'eau du robinet et séchez avec un chiffon propre. Enduisez les bornes degraisse dielectrique ou de vaseline.
Retrait de la batterie
AVERTISSEMENT! Le mauvais raccordement ou débranchement des cables de batterie peut mener à une explosion et entraîner des blessures graves ou la mort. Lors du retrait de la batterie, débranchez toujours le cable négatif (noir) en premier. Lors de la remise en place de la batterie, branchez toujours le cable négatif (noir) en dernier.
- Detachez les sangles de retenue de la batterie.
- Enlevez le tube d'airation de la batterie.
- Débranchez d'abord le cable noir (négatif) de la batterie.
- Enfin, débranchez le cable rouge (positif) de la batterie.
- Enlevez avec précaution la batterie de la motoneige. Ne la penchez pas sur les côtes ou ne renversez pas l'électrolyte.
AVIS: En cas de renversement d'électrolyte, lavez immédiatement la partie touchée avec une solution d'une cuillère à soupe de bicarbonate de soude dans une tasse d'eau afin d'éviter des dommages au vehicule.
ENTRETIEN
Batterie
Installation de la batterie
AVERTISSEMENT! L'électrolyte de la batterie contient de l'acide. Évitez tout contact de l'électrolyte avec la peu car vous risquez de vous brûler gravement.
L'utilisation d'une nouvelle batterie pas complètement chargee peut l'endommager et réduire sa durée utile. Ceci peut également affecter la performance du vehicule.
- Vérifiez que la batterie est complètement chargee.
- Placez la batterie sur son support. Fixez la sangle de retenue.
- Remettez le tube d'aération de la batterie en place. Le tube d'aération doit être exempt de toute obstruction et solidement assujetti. Acheminez le tube d'aération de la façon appropriée afin qu'il ne soit pas pince et qu'il puisse assurer un écoulement approprié.
AVERTISSEMENT! Les gaz de la batterie pourraient s'accumuler dans un tube d'aération mal installé et cause une explosion, entrainant des blessures graves ou la mort. Vérifiez toujours que le tube d'aération soit exempt de toute obstruction et solidement assujetti, tel que recommandé. Lorsque vous devez enlever ou installer la batterie, débranchez toujours le cable négatif (noir) en premier, et réinstallé le cable négatif en dernier afin d'eviter tout risque d'explosion.
- Enduisez les bornes de graisse dielectrique ou de vaseline.
- Branchez et serrez le cable rouge (positif) en premier.
- Branchez et serrez ensuite le cable noir (négatif).
- Assurez-vous que les cables et que le tube d'airation sont correctement placés.
Batterie
Entreposage de la batterie
Lorsque vous remisez votre motoneige pendant un mois ou plus (en ete ou en hiver):
- Retirez la batterie.
- Rechargez-la au niveau approprié.
- Entreposez-la dans un endroit frais et sec.
- Vérifiez et/ou chargez à tous les mois.
- Testez et rechargez la batterie avant de la réinstaller dans le vehicule.
Si une batterie à faible charge gèle, les éléments pourraient subir des dommages. Assurez-vous que la batterie entreprises soit complètement chargée. Consultez le tableau ci-dessous.
| État de charge Gèlera à : | |
| 100 % -59 °C (-75 °F) | |
| 75 % -31 °C (-24 °F) | |
| 50 % -18 °C (0 °F) | |
| 25 % -11 °C (13 °F) | |
| 0 % -8 °C (18 °F) |
ENTRETIEN Entreposage quotidien
À la fin de chaque randomnée, stationnez la motoneige sur une surface de niveau et soulevez l'arrière du vehicule à l'aide d'un support de chenille. La chenille doit être suspendue d'environ 10 cm (4 po) au-dessus du sol.
Retirez la clé et protégez la motoneige à l'aide d'une housse.
Conseil : POLARIS offre des housses et des supports de chenille convenant à tous les modèles. Consultez votre concessionnaire pour de plus amples renseignements.
Entreposage prolongé
Lorsque vous entreposez votre motoneige pour une période prolongée ou pendant la saison morte, vous devez prendre des mesures préventives afin d'éviter toute détérioration et de prolonger la durée utile de nombreuses pieces.
Nettoyage et préreservation
Un entreposage approprié commence avec le nettoyage, le lavage et le cirage du capot, du chassin et des pieces de plastique. Essuyez les autres surfaces avec un linge humide. Nettoyez et retouchez avec de la peinture les surfaces qui sont rouillées ou qui étaient précédemment peintes. Assurez-vous d'enlever les acides et le sel sur les surfaces avant de les protégger au moyen de cires et d'inhibiteurs de rouille (graisse, huile ou peinture).
Votre motoneige doit être entreposee au sec dans un garage ou une remise, protégée des rayons directs du soleil, et recouverte d'une housse de motoneige en tissu. Les baches en plastique peuvent provoquer la formation de condensation et endommager certaines pieces de la motoneige.
Protection du moteur et du carburateur
La préparation appropriée du moteur et du système d'alimentation pour l'entreposage revêt une importance vitale afin de prévenir la rouille et la corrosion sur les pieces de précision du moteur. En cas d'entreposage de la motoneige pendant plus de 60 jours, il faut protéger le moteur avec une huile à brumiser. Suivez les directives fournies sur le contenant. Consul- tez la page 102.
Mettez toujours du Premium Carbon Clean ou un agent de conditionnement/stabilisateur dans le réservoir de carburant. Suivez les directives fournies sur le contenant. Faites fonctionner le moteur pendant cinq minutes afin que les additifs circulent dans le système d'alimentation en entier. Faites l'appoint avec du carburant frais.
Conseil : Pour facilitier le démarriage après une période d'entreposage prolongée, ajoutez au carburant dans le réservoir du lubrifiant suivant un rapport de 40:1, et faites fonctionner le moteur pendant trois à cinq minutes avant de remiser le vehicule. Cette procédure permettra de lubrifier le diaphragme de la pompe à carburant pour le maintainir couple et éviter un désamorcage de la pompe.
Si vous n'utilise pas de stabilisant, vidangez les carburateurs en enlevant les bouchons de vidange des cuves de décantation (consultez la page 72). Recueillez le carburant dans un contenant ou des chiffons. Réinstallé ensuite le bouchon solidement. Lorsque vous vidangez les carburateurs, observez toutes les règles de prévention des incendies. Veuillez consulter les avertissements concernant le carburant à la page 50.
Conseil : Sans un entreposage approprié, une restriction du giclér pourrait provoquer la formation d'un mélange pauvre et affecter considérablement la qualité de la conduite à basse vitesse. 101
ENTRETIEN
Entreposage prolongé
Protection du moteur et du carburateur
Lorsque vous utilisez un stabilisateur de carburant et faites l'appoint du réservoir de carburant, il n'est pas nécessaire de vidanger le système d'alimentation. Si vous préférez vidanger le réservoir de carburant, procédez de la façon suivante :
- Transferez, au moyen d'un siphon, le carburant qui se trouve dans le réservoir de carburant de la motoneige dans un écipient à carburant approvéd. Ne réutilisez pas le carburant après l'entreposage.
- Soulevez de façon sécurité l'avant du vehicule au moyen d'un support de motoneige de manière à ce qu'il soit relevé et que le moteur soit légèrement incliné vers l'arrière.
- Enlevez les bougies.
- Faites tournier le moteur lentement, en surveillant le piston jusqu'à ce qu'il soit au point mort bas (PMB), la position la plus BASSE dans le cylindre. Sur les modèles bicyclindres, le piston opposé se trouve à la position la plus haute.
- Versez environ 59~mL (2 oz) d'huile pour système d'injection POLARIS dans l'orifice de la bougie.
- Attende une ou deux minutes, puis repeteze les étapes 3 à 5 pour les autres cylindres.
- Remettez en place les bougies et laissez redescendre la motoneige sur le sol.
Commandes et tringlerie
Tous les axes, les bagues, les embouts à rotule de la barre d'accoulement et les câbles doivent être recouverts d'une mince couche d'huile ou de graisse.
Paliers
Graissez le palier létal d'embrayage d'arbre d'entrainment en utilisant uneGRAISSESPROMUttesaisonsofPOLARISoue graissesse midaire de haute qualite,afin de prévenir la corrosion.Consultez la page 106 pour obtenir les numeros des pieces.
Embrayage et système d'entrainment
Enlevez la courroie d'entrainment et rangez-la dans un endroit sec et frais. Lubrifiez les surfaces des demi-poulies des embrayages à pouies menante et menée en appliquant une mince couche d'huile ou de lubri-fiant pour cables POLARIS. Consultez la page 106 pour les numeros de piece des produits POLARIS. Ne lubrifiez pas les pieces de l'embrayage, sauf la bague de l'arbre de l'embrayage à pouie menée, comme expliqué dans le Manuel de réparation principal. Consultez votre concessionnaire.
Entreposage prolongé Connexions électriques
Débranchez les connecteurs électriques et nettoyez les substances corrosives qui s'accumulent sur les connecteurs. Lubrifiez ou recouvre les connecteurs deGRAISSIDELECTRIQUE, puis rebranchez-les.Consultez la page 106 pour les numeros de piece des produits POLARIS.
Remplacez les connecteurs et les fils électriques usés ou effilochés. Assurez-vous que les faisceaux de fils sont bien éloignés des bords tran-chants, de la tringlerie de direction, des pieces mobiles et des pieces du système d'échéppement brûlant.
Batterie
Préparez et entendenez toujours la batterie de la façon expliquée à la page 96.
Chenille et suspension
Lors de l'entreposage pendant la saison morte, il fautmaintenir une tensionmoderee de la chenille. L'arriere de la motoneige doit etre soulevedu sol pour permettre à la chenille de pendre librement.
Transport de la motoneige
Lorsque vous devez transporter votre motoneige :
- Fermez le robinet de carburant.
- Assurez-vous que le bouchon du réservoir de carburant et du réservoir d'huile sont correctement installés.
- Attachez toujours solidement la motoneige à la remorque au moyen de sangles appropriées.
- Retirez la clé de contact pour ne pas la perdre.
SPECIFICATIONS
| Capacités et dimensions | |
| Style de carrosserie Gen II | |
| Nombre de places 2 | |
| Capacité du liquide de refroidissement 3,2 L (3,4 pte) | |
| Capacité du réservoir de carburant 41,6 L (11 gal US) | |
| Capacité d'huile 1,9 L (2 pte) | |
| Capacité d'huile pour carter d'engrenages 591,5 mL (20 oz) | |
| Longueur 328 cm (129 po) | |
| Largeur 110 cm (43,5 po) | |
| Hauteur 130 cm (51 po) | |
| Type de frein Système hydraulique refroidi par liqude | |
| Entraxe de l'embrayage à poulie menante 30,5 cm (12 po) | |
| No de pièce de couroic d'entrainement | 3211070 |
| Type d'embrayage P-85 | |
| Boîte de vitesse en marche arrêté De série | |
| Mateur et refroidissement | |
| Mateur EC50PL023E | |
| Cylindrée 488 cm³ | |
| Cylindres 2 | |
| Alésage x course (mm) 72 x 60 | |
| Puisance de sortie de l'alternateur 200 W | |
| Carburateur et corps de papillon | 2 Mikuni |
| Modèle du carburateur | VM34SS |
| Régime de ralenti (tr/min) | 1 600 +/- 200 |
| Refroidissement Liquide | |
| Type d'allumage | Compteur analogique |
| Calage à l'allumage | 28° à 3 000 tr/min |
| Bougic d'allumage/écartement | Champion RN3C/0,70 mm (0,028 po) |
| Caracteristicques | |
| Jauge de carburant électrique | S.O. |
| Démarreur électrique | De série |
| Témoin de bas niveau d'huile | De série |
| Frein de stationnement | De série |
| Indicateur de vitesse | De série, 5 pouces |
| Tachymètre | Accessoire |
| Calibrage des gicleurs du carburateur | |
| GiclEUR principal | 195 |
| GiclEUR pilote | 35 |
| Pointeau de giclEUR | 6EJ26 |
| GiclEUR à pointeau | P-6 (166) |
| Vue en coupe | 3 |
| Jeu de papillon conforme à la Californie | 6,1 mm/0,240 po |
| Vis de carburant (bien ajustée) | S.O. |
| Vis d'air (bien ajustée) | 0,5 |
| GiclEUR pilote à air S.O. | |
Calibrage des gicleurs du carburateur
| *Les cellules ombragées indiquent les régles effectuels en usine. Si vous utilisez du carburant non-oxygené avec un indice d'octane de plus de 93, baisser de 5 le chiffre de giclaur principal dans ce tableau. | ||||||||||
| ALTITUDE mètres (pieds) | TEMPÉRATURE AMBIANTE | |||||||||
| °C: | Au-dessous de -35 | -34 à -23 | -26 à -15 | -18 à -7 | -9 à +35 | +2 -1 à +10 | +7 à +18 | Au-dessus de +16 | ||
| °F: Sous | -25 -30 à -10 -15 à +50 à +20 +15 à +35 +30 à +50 +45 à +65 | Au-dessus de +60 | ||||||||
| 0 à 600 (0 à 2 000) | Giclaur principal | 210 200 | 195 190 | 185 175 | 170 | |||||
| Giclaur pilote | 35 | 35 | 35 | 35 | 35 | 35 | 35 | 35 | ||
| Position de l'attache | N° 2 | N° 2 | N° 2 | N° 2 | N° 2 | N° 2 | N° 2 | N° 2 | N° 1 | |
| 600 à 1 200 (2 000 à 4 000) | Giclaur principal | 195 185 | 180 175 | 170 | 165 155 | 155 | ||||
| Giclaur pilote | 35 | 35 | 35 | 35 | 35 | 35 | 35 | 35 | ||
| Position de l'attache | N° 2 | N° 2 | N° 2 | N° 2 | N° 2 | N° 2 | N° 2 | N° 1 | N° 1 | |
| 1 200 à 1 800 (4 000 à 6 000) | Giclaur principal | 185 175 | 170 165 | 160 | 155 145 | 145 | ||||
| Giclaur pilote | 35 | 35 | 35 | 35 | 35 | 35 | 35 | 35 | ||
| Position de l'attache | N° 2 | N° 2 | N° 2 | N° 2 | N° 1 | N° 1 | N° 1 | N° 1 | N° 1 | |
| 1 800 à 2 400 (6 000 à 8 000) | Giclaur principal | 170 165 | 155 155 | 150 | 140 135 | 135 | ||||
| Giclaur pilote | 35 | 35 | 35 | 35 | 35 | 35 | 35 | 35 | ||
| Position de l'attache | N° 2 | N° 2 | N° 2 | N° 1 | N° 1 | N° 1 | N° 1 | N° 1 | N° 1 | |
| 2 400 à 3 000 (8 000 à 10 000) | Giclaur principal | 160 155 | 145 145 | 140 | 130 120 | 120 | ||||
| Giclaur pilote | 35 | 35 | 35 | 35 | 35 | 35 | 35 | 35 | ||
| Position de l'attache | N° 2 | N° 2 | N° 1 | N° 1 | N° 1 | N° 1 | N° 1 | N° 1 | N° 1 | |
| 3 000 à 3 700 (10 000 à 12 000) | Giclaur principal | 150 140 | 135 130 | 125 | 120 110 | 110 | ||||
| Giclaur pilote | 35 | 35 | 35 | 35 | 35 | 35 | 35 | 35 | ||
| Position de l'attache | N° 2 | N° 1 | N° 1 | N° 1 | N° 1 | N° 1 | N° 1 | N° 1 | N° 1 | |
Le tableau de calibrage des gicleurs du carburateur ci-dessus est conforme aux dispositions du règlement fédéral américain 40 CFR 1051.115(d)(3), alors qu'il constitue une alternative à l'utilisation des éléments inviolables.
Embrayage
| ALTITUDEMétres (pieds) | Masselotted'embrayage àpoulie menante | Ressortd'embrayage àpoulie menante | Ressortd'embrayage àpoulie menée | Hélice depoulie menée | Engrenage de lachîne/pas |
| *Les cellules ombragées indiquent les réglages effectuels en usine. | |||||
| 0 à 900 (0 à 3 000) | 10 à 62(1321586) | 100/340(7043121) | 140/200 P2 Tab(7043495) | 40/38-0,45 P2(5137150) | 19:4166P |
| 900 à 1 800(3 000 à 6 000) | 10 à 60(1321587) | 100/340(7043121) | 140/200 P2 Tab(7043495) | 40/38-0,45 P2(5137150) | 19:4166P |
| 1 800 à 2 700(6 000 à 9 000) | 10 à 58(1321588) | 100/340(7043121) | 140/200 P2 Tab(7043495) | 40/38-0,45 P2(5137150) | 19:4166P |
| 2 700 à 3 700(9 000 à 12 000) | 10 à 56(1321684) | 100/340(7043121) | 140/200 P2 Tab(7043495) | 40/38-0,45 P2(5137150) | 19:4166P |
PRODUITS POLARIS
| No de piece | Description | |
| Lubrifiants moteur | ||
| 2870791 Huile à | brumiser (aérosol de 355 mL [12 oz]) | |
| 2875035 Huile sè | semi-synthétique pour moteur à 2 temps Premium (0,95 L [1 pte]) | |
| 2875036 Huile sè | semi-synthétique pour moteur à 2 temps Premium (3,8 L [1 gal US]) | |
| 2875038 Huile sè | semi-synthétique pour moteur à 2 temps Premium (9,5 L [2,5 gal US]) | |
| 2877882 Huile pour | pour moteur à 2 temps VES Gold Plus (0,95 L [1 pte]) | |
| 2877883 Huile pour | pour moteur à 2 temps VES Gold Plus (3,8 L [1 gal US]) | |
| 2877884 Huile pour | pour moteur à 2 temps VES Gold Plus (9,5 L [2,5 gal US]) | |
| Lubrifiants pour carter de chaîne | ||
| 2873105 Lubrifiant synthétique pour carter de chaîne (0,95 L [1 pte]) | ||
| 2872951 Lubrifiant synthétique pour carter de chaîne (355 mL [12 oz]) | ||
| Graisse/lubrifiants spécialisés | ||
| 2871312 Trousse de pistonlet graisseur, toutes saisons Premium (89 mL [3 oz]) | ||
| 2871322 Graisse toutes saisons Premium (cartouche de 89 mL [3 oz]) | ||
| 2871423 Graisse toutes saisons Premium (cartouche de 414 mL [14 oz]) | ||
| 2871329 Graisse diélectrique (NyogelTM) | ||
| Additifs/divers | ||
| 2871326 Traitement de carburant Carbon Clean Plus | ||
| 2870652 Stabilisateur de carburant | ||
| 2872189 Liquide de freins DOT 4 | ||
| 2872893 Dégraissant à moteur | ||
| 2870505 Isopropyle | ||
| 2872889 Nettoyeur pour freins et embrayage | ||
| 2872890 Produit nettoyant à carburateur et corps de papillon | ||
Dépannage de la suspension
| Problème | Solution (N'effectuez qu'un seul changement à la fois.) |
| La suspension arrière talonne trop facilement. | • Réglez l'affaissement (consultez la page 90). Réglez les blocs du ressort de torsion ou installez les reissorts de torsion facultatifs afin d'obtenir l'affaissement correct. |
| Suspension arrière trop ferme | • Vérifiez si des composants de suspension sont grippés et graissez tous les points de pivotement. • Réglez l'affaissement (consultez la page 90). Réglez les blocs du ressort de torsion ou installez les reissorts de torsion facultatifs afin d'obtenir l'affaissement correct. • Diminuez l'amortissement de compression de l'amortisseur (consultez la page 35). |
| Transfert de poids trop important lors de la montée d'une pente | • Réglez l'affaissement (consultez la page 90). Réglez les blocs du ressort de torsion ou installez les reissorts de torsion facultatifs afin d'obtenir l'affaissement correct. • Réglez le coupleur de suspension (consultez la page 35). |
| Transfert de poids insuffisant lors de la montée d'une pente | • Réglez l'affaissement (consultez la page 90). Réglez les blocs du ressort de torsion ou installez les reissorts de torsion facultatifs afin d'obtenir l'affaissement correct. • Réglez le coupleur de suspension (consultez la page 35). |
| Le train avant pousse. | • Vérifiez si les lisses sont usées. • Vérifiez si des arbres de la suspension avant ou des composants de la direction sont grippés, graissez tous les points de pivotement (soulevez l'avant de la motoneige). • Réglez l'affaissement (consultez la page 90). Réglez les blocs du ressort de torsion ou installez les reissorts de torsion facultatifs afin d'obtenir l'affaissement correct. • Augmentez la précharge de l'IFS (consultez la page 33). |
| Direction lourde • Vérifiez si les lisses et les skis sont endommagés. • Vérifiez si des arbres de la suspension avant ou des composants de la direction sont grippés, graissez tous les points de pivotement (soulevez l'avant de la motoneige). • Réglez l'affaissement (consultez la page 90). Réglez les blocs du ressort de torsion ou installez les reissorts de torsion facultatifs afin d'avoirnir l'affaissement correct. • Diminuez la précharge de l'IFS (consultez la page 33). | |
| La motoneige oscille d'un côté à l'autre. | • Assurez-vous que les skis sont bien alignés (consultez la page 93). • Vérifiez si des arbres de la suspension avant ou des composants de la direction sont grippés, graissez tous les points de pivotement (soulevez l'avant de la motoneige). • Assurez-vous que les lisses sont droites sur les skis. |
Dépannage Dépannage d'usure/surchauffe de la courroie
| Diagnostic d'usure/surchauffe de la courroie | |
| Causes Solutions | |
| Conduite à bas régime Conduisez à un régime moteur supérieur. Rétrogradez le vehicule. Vérifiez le fléchissement de la courroie. | |
| Réchauffage insuffisant | Réchauffez le moteur pendant au moins cinq minutes. Enlevez la courroie d'entrainment de la motoneige par temps extrémement froid et réchauffez-la. Décollez la neige de la motoneige. |
| Remorquage à bas régime | Ne remorque pas en gamme de vitesse haute. Ne remorque pas en neige profonde. Commandez l'accélérateur d'une manière rapide et agressive pour engager l'embrayage. |
| Conduite à régime élevé et BASSE vitesse (8 000 tr/min à 16 km/h [10 mi/h]) | Utilisez un rapport d'engrenage moins élevé. Enlevez les plaques de déivation de l'embrayage. Réduisez le régime. Évitez de conduire lorsque la température ambiente est élevé. |
| Accumulation de neige et de glace entre la chenille et le tunnel | Réchauffez le moteur pendant au moins cinq minutes. Enlevez la courroie d'entrainment de la motoneige par temps extrémement froid et réchauffez-la. Décollez la neige de la motoneige. |
| Performance inadéquate du moteur | Vérifiez la synchronisation du volet de départ et du carburateur, bougies encrassées, débris dans les carburateurs, eau, glace ou saleté dans le réservoir à carburant ou la conduite de carburant. |
| Transport de la motoneige sur une remorque | Les skis peuvent s'enforcer dans la remorque et empêcher la transmission de fonctionner correctement. Adoptez une vitesse assez grande pour que la motoneige grimpe complètement sur la remorque. Poussez et tirez sur la motoneige pour terminer le chargement, si nécessaire. |
| Mauvais fonctionnement de l'embrayage | Inspectez les pièces de l'embrayage. Consultez votre concessionnaire. |
| Engagement lent et facile de l'embrayage | Commandez l'accéléateur d'une manière rapide et agressive pour engager l'embrayage. |
Dépannage du moteur
À moins d'avoir de l'expérience et une formation en réparation de moteur 2 temps, consultez votre concessionnaire si des problèmes techniques surgissent.
| Problème Cause probable Solution | ||
| Régime erratique du moteur lors de l'accélération ou avec des charges variees | Coincement de l'embrayage à poulie menante | • Démontez l'embrayage à poulie menante pour vérifier si les masselottés sont usées et si elles fonctionnent librement. CONSULTEZ VOTRE CONCESSIONNAIRE.• Nettoyez et polissez le moyeu de l'arbre fixe. |
| Driven clutch malfunction | • Remplacez les rouleaux et les boutons de rampe. CONSULTEZ VOTRE CONCESSIONNAIRE.• Vérifiez si les demi-poulies mobiles prsentent un jeu de bague excessif et remplacez-les au besoin. CONSULTEZ VOTRE CONCESSIONNAIRE. | |
| Engagement difficile de l'embrayage à poulie menante | Courroie d'entrainmentusée ou trop étroite | • Remplacez la courroie d'entrainment. |
| Jeu excessif entre la courroie et les demi-poulies | • CONSULTEZ VOTRE CONCESSIONNAIRE. | |
| Retournement de la courroie d'entrainment | Courroie non conçue pour l'application | • Remplacez la courroie d'entrainment. |
| Support de montage du moteur cassé ou desserré | • Inspectez et réglez ou remplacez. CONSULTEZ VOTRE CONCESSIONNAIRE. | |
| La motoneige n'avance pas. | Embrayage coince • Courroie tordue, ressort cassé, masselottes coincees, lubrification. CONSULTEZ VOTRE CONCESSIONNAIRE. | |
| Chenille coincee • Corps | étranger coince ou glissière fondue sur les attaches de chenille à cause d'une lubrification.• La motoneige est peut-être gelée au sol. La chenille est peut-être prise dans la glace. | |
| Chaîne ou pignon du carter de chaîne coince ou cassé | • La chaîne est lâche ou cassée, ou le tendeur de chaîne est lâche. CONSULTEZ VOTRE CONCESSIONNAIRE. | |
Dépannage Dépannage du moteur
| Problème Cause probable Solution | ||
| Bruit produit par le système d'entrainment | Pièces de l'embrayage à poulie menante cassées | CONSULTEZ VOTRE CONCESSIONNAIRE. |
| Défectuosité du palier/ carter de chaîne, arbre secondaire ou arbre d'entrainment avant | CONSULTEZ VOTRE CONCESSIONNAIRE. | |
| Régions usées sur la couroie d'entrainment | Inspectez et replacez si nécessaire. | |
| Chaîne d'entrainment lâche ou usée, dents des pignons cassés | Inspectez et réglez ou replacez. | |
| Rendement inadéquat à bas régime | Courroie d'entrainment usée | Inspectez et replacez si nécessaire. |
| Jeu excessif entre la couroie et les demi-poulies | CONSULTEZ VOTRE CONCESSIONNAIRE. | |
| Butée de couple desserrée | Inspectez et réglez-la. | |
| Embrayage grippé • CONSULTEZ VOTRE CONCESSIONNAIRE. | ||
| Le moteur ne démarre pas (modèles à démarreur électrique). | Connexions ELECTriques • CONSULTEZ VOTRE CONCESSIONNAIRE. | |
| Le moteur ne tourne pas. | Moteur grippé • CONSULTEZ VOTRE CONCESSIONNAIRE. Un grippage est causé par une lubrification insuffisante, une alimentation inadéquate en carburant, des pieces cassées ou un refroidissement inadéquat. | |
| Blocage hydrostatique • Du carburant pourrait s'être infiltré dans le carter pendant que le vehicule était à la verticale ou transporte. CONSULTEZ VOTRE CONCESSIONNAIRE pour corriger le problème. Le bouchon de vidange se trouve sur la partie inférieure du carter pour une vidange d'urgence. | ||
Dépannage du moteur
| Problème Cause probable Solution | ||
| Le moteur tourne, mais ne démarre pas. | Allumage déflecteurs • Réirez les bougies et remplacez-les par des neuves. Si le moteur refuse toujours de démarrer, vérifie s'il y a des étincelles; s'il n'y a aucune étincelle, CONSULTEZ VOTRE CONCESSIONNAIRE. | |
| Aucun carburant au moteur | • Assurez-vous que le robinet de carburant est OUVERT. Vérifiez le niveau du réservoir etmplir de carburant approprié.Grace dans la conduite, le filtré ou la pompe de carburant. Sur les modèles POLARIS dotés d'un carburateur de série, le volet de départ ne fonctionne pas lorsque vous actionnez l'accéléateur. Lizez le deuxième point sous « Cause probable » de la section « Le moteur produit continuèlement des retours de flamme ». | |
| Moteur noyé (phéno-mène normal causé par un actionnement excess-sif du volet de départ) | • Maintenez la commande d'accéléateur ouverte, faites démarrer le moteur à plusieurs reprises. (Il peut être nécessaire de replacer les bougics; ccppendant, elles peuvent fonctionner de façon satisfaisante lorsqu'elles sont sèches.) | |
| Faible compression du moteur | • Fonctionnement avec un mélange trop pauvre (un gicleur principal trop petit provoque un grippage qui entraîne une perte de puissance). CONSULTEZ VOTRE CONCESSION-NAIRE. C'est un problème de moteur impo-r tant qui doit être corrige avant de démarrer le moteur. | |
| Le moteur manque de puissance. | Bougies encrassées ou défectueuses | • Remplacez et vérifie. |
| Filtre à carburant (perte de puissance à régime élevé) | • Vérifiez le début du filtre à carburant.Débranchez le tuyau et vidangez environ 118 mL (1/2 tasse). Le début doit être uniforme etprésenter le même diamètre que la conduite de carburant. Sinon, remplacez le filtre. | |
| Embrayage incorrect • CONSULTEZ VOTRE CONCESSIONNAIRE. | ||
| Carburateur et pompé à carburant | • Il n'y a aucurn changement à faire pour modifier la puissance. CONSULTEZ VOTRE CONCESSIONNAIRE. | |
| Le moteur produit continuèlement des retours de flamme. | Bougies déflecteurs • Remplacez les bougies. | |
| Carburateur • Saleté ou glace dans le système d'alimentation. (Il faut ajouter en tout temps un antigel au carburant sans l'éthanol pour empêcher le gel de la conduite de carburant.) | ||
| Le moteur exige plus d'efforts que la normale pour démarrer. | Carburant de mauvaise qualité ou quantité insuffisante de carburant acheminée au moteur | • Remplacez par du carburant d'hiver frais. |
GARANTIE
Service et garantie
Pour obtenir de l'aide concernant la garantie et les réparations
Veuillez tire et comprendre les renseignements sur les réparations et la garantie POLARIS fournis dans leprésent manuel. Communiquez avec votre concessionnaire POLARIS concernant les pieces de rechange,les réparations ou la garantie. Notre concessionnaire est tenu continuellement informé des changements, modifications et conseils relatifs à l'entretien des motoneiges, lesquels peuvent remplacer certains renseignements disponibles dans leprésent manuel. Notre concessionnaire connait bien les politiques et les procédures de POLARIS et se fera un plaisir de vous aider.
Lorsque vous communiquez avec nous au sujet des pièces, des réparations ou de la garantie, veuilles toujours fournir les renseignements suivants :
- Numéro de série
- Numéro de modulo
- Nom du concessionnaire
- Date d'achat
- Détails concernant le problème du vehicule
- Durée et état du fonctionnement
- Correspondance antérieure
Notez les nombres d'identification de votre motoneige et de son moteur sur la page prévue à cet effet au début de votre Manuel d'utilisation.
Service à la clientèle de POLARIS
États-Unis : 1-888-704-5290
Canada:204-925-7100
Service et garantie Système antivol POLARIS
Le programme de surveillance du système antivol POLARIS a ete concu pour aider les propriétaires d'une motoneige enregistree a retrouver leur vehicule volé.
Administration
- Le propriétaire de la motoneige POLARIS signale le vol.
A. En plus d'aviser les représentants appropriés des forces de l'ordre, le propriétaire doit appeler le Service à la clientèle de POLARIS.
B. Le propriété doit indiquer son nom, son adresse, son numero de téléphone, ainsi que les nombres de modèle et de série du vehicule volé.
-
Le service de garantie de POLARIS fournit chaque mois à tous les établissements concessionnaires une liste à jour de tous les vehicules volés afin de nouveaux surveiller les vols.
-
Le service de garantie de POLARIS previent le bon propriete lorsqu'un vehicule a ete retrouvé.
GARANTIE
Garantie limitée
POLARIS Sales Inc., 2100, Highway 55, Medina, Minnesota, 55340, E.-U., accorde sur toutes les pieces de la motoneige POLARIS une GARANTIE LIMITEE D'UN AN contre tout vice de matieres ou de fabrication. Cette garantie couvre le coût des pieces et de la main-d'oeuvre pour les réparations ou le remplacement des pieces défectueuses qui sont couvertes. Elle prend effet à la date d'achat. Elle est transférable à un autre consommateur au cours de la période de garantie par l'entremise d'un concessionnaire POLARIS.
Enregistrement
Au moment de la vente, votre concessionnaire doit replir le formulaire d'enregistrement de garantie et le faire parvenir à POLARIS dans les dix jours. Sur réception de ce formulaire, POLARIS effectuera l'enregistrement de la garantie. Aucune vérification d'enregistrement ne sera envoyée à l'acheteur, l'exemplaire du formulaire d'enregistrement attestant du droit à la garantie. Si l'acheteur n'a pas signé l'enregistrement original ni recu l'exemplaire du client, il devra communiquer avec le concessionnaire immédiatement. LA MOTONEIGE NE SERA COUVERTE PAR LA GARANTIE QUE SI ELLE A ETÉ ENREGISTRÉE AUPRÉS DE POLARIS.
Il est très important que votre concessionnaire exécute la préparation et l'assemblage initiaI de votre motoneige afin d'en garantir le bon fonctionnement. La garantie sera invalidée si la motoneige a été achetée dans sa caisse d'expédition ou si elle n'est pas assemblée correctement par le concessionnaire.
Garantie et exclusions
Limitations de la garantie et des recours
Cette garantie exclut toute panne qui n'est pas causée par un vice de matériel ou de fabrication. De plus, la garantie ne couvre pas les dommages accidentels, l'usure normale ni un employe abusif ou incorrect. La garantie ne couvre pas les motoneiges dont la structure a eté modifiée, qui ont eté négligées, entretenues de maniere irrégulière ou utilisées pour la course ou à des fins autres que celles pour lesquelles elles ont eté fabriques. La garantie ne couvre pas les dommages dus au transport par remorque, à une réparation non autorisée ou à l'utilisation de pieces non approvées. En outre, cette garantie ne couvre pas les dommages matériels subsis par la peinture ou le fini, les fissures de contrainte, les déchirures ou les trous des tissus de rembourse, la corrosion ou tout défaut des pieces, des composants ou de la motoneige imputable à un incendie, une explosion ou toute autre cause indépendante de la volonte de POLARIS.
Cette garantie ne couvre pas l'utilisation de lubrifiants non autorisés, de produits chimiques ou de carburant non compatibles avec la motoneige.
En cas d'inobservation de la presente garantie, le seul recours de l'acheteur sera la réparation ou le remplacement, au besoin exclusif de POLARIS, de toute piece, de tout composant ou de tout produit défectueux. LES RECOURS ÉNONCÉS DANS LA PRESENTE GARANTIE SONT LES SEULS OFFERTS À QUICONQUE EN CAS DE RUPTURE DE LA GARANTIE. POLARIS N'ASSUME AUCUNE RESPONSABILITÉ ENVERS OUICONQUE POUR LES DOMMAGES DIRECTS OU INDIRECTS DE QUELQUE NATURE QUE CE SOIT COUVERTS PAR TOUTE AUTRE GARANTIE EXPRESSE OU IMPLICITE OU RÉSULTANT DE TOUT AUTRE CONTRAT, D'UN NÉGLIGENCE OU D'UN USAGE ABUSIF QUEL QU'IL SOIT. CETTE EXCLUSION DES DOMMAGES ACCESSOIRES, INDIRECTS OU PARTICULIERS EST INDEPENDANTE DE Toute CONCLUSION À L'EFFET QUE LE RECOURS EXCLUSIF A MANQUÉ À SON OBJECTIF ESSENTIEL ET ELLE DEVRA LUI SURVIVRE. Certains états et provinces ne permettent pas l'exclusion ou la limitation des dommages indirects ou des garanties implicites; il est possible que les limitations ou les exclusions précités ne s'appliquent pas à votre situation si elles sont incompatibles avec les lois en vigueur.
Limitations de la garantie et des recours
LA DUREE DE TOUTES LES GARANTIES IMPLICITES (Y COMPRIS, MAIS NON DE FACTION LIMITATIVE, TOUTES GARANTIES IMPLICITES DE QUALITE MARCHANDE ET D'ADEQUATION À UN USAGE PARTICULIER) EST LIMITÉA À LA PÉRIODE DE GARANTIE D'UN AN. DE PLUS, POLARIS DÉCLINE Toute GARANTIE EXPlicitE NON STIPULÉE DANS LA PRESENTE GARANTIE. Certains états et provinces ne permettant aucune limitation de durée d'une garantie implicite, il est possible que la limitation ci-dessus ne s'applique pas à une situation si elle est incompatible avec les lois en vigueur.
Garanties promotionnelles
Les garanties promotionnelles sont parfois offertes par POLARIS. Ces garanties peuvent etre, de facon non limitee:
- Couverture prolongée de deux ans du moteur
- Couverture de deux ans du groupe motopropulseur
- Contrat d'entretien prolongé
Veuillez contacter un concessionnaire/agréé POLARIS pour de plus amples renseignements si vous avez sélectionné un type de garantie prolongée faisant partie d'un programme de vente au détail POLARIS.
Pour faire effectuer des réparations sous garantie
Si vous motoneige exige des réparations sous garantie, vous doivent l'emmener à un concessionnaire POLARIS accréédé pour la faire réparer. Lors de toute demande de réparations sous garantie, présentez la copie de l'enregistrement de garantie à votre concessionnaire. (Le coût du transport aller-retour chez le concessionnaire est à la charge du CLIENT.) POLARIS vous recommende de faire appel au concessionnaire qui vous a vendu la motoneige; cependant, vous pouvez vous adresser à n'importe quel concessionnaire POLARIS pour faire effectuer des réparations sous garantie.
Prière de consulter votre concessionnaire pour tout problème relatif à la garantie. Notre concessionnaire communiquera avec le personnel de POLARIS concerné, le cas échéant.
Cette garantie donne à l'acheteur des droits spécifiques, et il se peut qu'il bénéficia d'autres droits variant selon les lois en vigueur.
Si l'une des conditions précités avait été invalidée en raison des lois en vigueur, toutes les autres conditions concernant la garantie resteraient valides.
Huile moteur
- Le mélange des marques d'huile ou l'utilisation d'une huile non recommandée peut cause des dommages au moteur. Nous recommendons une huile moteur POLARIS.
- Les dommages dus à l'utilisation de lubrifiants non commandés peuvent ne pas être couverts par la garantie.
GARANTIE
Conditions et exclusions
Le produit ne peut être couvert par la garantie que s'il a été dûment régé et essayé par un concessionnaire/agréé POLARIS (le cas échéant). Si aucun concessionnaire n'a effectué soit l'inspection voulue avant livraison du vehicule, soit les travaux selon les bulletins de service qui s'appliquent ou n'a pas demandé au client de signer le formulaire d'inspection avant livraison (PDI), il peut y avoir annulation pure et simple de la garantie. À défaut de pouvoir produit sur demande les preuves que l'entretien périodique exigé a bien été effectué, le client peut se voir refuser toute réclamation au titre de la garantie. Il est fortement recommendé d'utiliser les produits POLARIS indiqués pour la lubrification et l'entretien selon les consignes du manuel d'utilisation. Les dommages dus à l'utilisation de produits non recommançés pendant la période de garantie peuvent ne pas être couverts par cette garantie.
La garantie ne s'applique pas aux pieces en contact avec des surfaces de frottement, soumises à des contraintes, ou encore exposées aux intempéries et/ou à la contamination. Les éléments suivants sont exclus de la garantie lorsque l'anomalie détectée résultat de l'usure ou n'est pas reliée directement à un défaut :
Skis Tiges d'usure de skis
Chenilles Glissières
Pieces de la suspension Surfaces finies et non finies
Composants des freins Composants du carburateur et du corps de papillon
Composants du siège Composants du moteur
Embrayages et composants Courroies d'entraînement
Composants de la direction Composants hydrauliques
Batteries Disjoncteurs/fusibles
Ampoules/feux scellés Composants électroniques
Roues libres
Conditions et exclusions
La garantie ne s'applique qu'au produit et ne couvre pas les pertes à titre personnel. Certains articles sont considérés comme « consommables » signifiant qu'on les utilise lors de l'entretien normal ou lors d'une réparation. Les articles suivants sont exclus de la garantie en cas de réclamation à ce titre :
Bougies Lubrifiants comme l'huile, laGRAisse, etc.
Filtres Batteries (à moins qu'elles ne soient défectueuses)
Carburant Dommage nuisant à l'esthétique/réparation
Produits d'étanchéité Liquides de refroidissement
Frais d'hôtel Repas
Frais de remorquage Frais d'expédition/de manutention
Kilométrage Livraison et ramassage du produit
Locations/ente d'usage du produit Vacances perdues/temps personnel
Cette garantie ne couvre pas non plus les pannes resultant d'une mauvaise lubricification, d'un mauvais réglage de l'allumage, de l'usage d'un carburant inadéquat, des imperfections de surface dues à des contraintes externes, de la chaleur, du froid ou de la contamination, d'une erreur du conducteur ou d'un abus dans l'utilisation, d'un mauvais alignement de composant, d'une tension, d'un réglage ou d'une correction d'altitude incorrects, d'une défaillance due à l'absorption/la contamination de la neige, de l'eau, de la saleté ou d'un autre corps étranger, d'un mauvais entretien, d'une modification des composants, de l'usage de composants obtenus sur le marché des pieces d'occasion entraînant une défaillance, de réparations non autorisées, de réparations effectuees après expiration de la période de garantie ou par un centre de réparation non agrée, de l'utilisation du produit lors d'une compétition ou dans un but commercial. La garantie ne s'appliquera pas à un produit endommagé suite à un usage abusif, un accident, un incendie ou toute autre cause non considérée comme étant un défaut de matériel ou de fabrication.
GARANTIE
Vehicules exportés
SAUF LORSQUE LA LOI L'EXIGE EXPLICITEMENT, CE VEHICULE N'EST COUVERT NI PAR UNE GARANTIE, NI PAR UN BULLETIN DE SERVICE, S'IL EST VENDU À L'EXTÉRIEUR DU PAYS DANS LEQUEL LE CONCESSIONNAIRE EST AUTORISÉ À VENDRE.
Cette politique ne s'applique pas aux vehicules ayant fait l'objet d'une autorisation à l'exportation par POLARIS Industries. Les concessionnaires ne peuvent pas donner d'autorisation à l'exportation. Consultez un concessionnaire/agree si vous avez des questions à poser et pour savoir si la garantie et les bulletins de service s'appliquent à ce vehicule.
Cette politique ne s'applique pas aux vehicules enregistrés auprès des employés du gouvernement ou du personnel militaire en devoir dans un autre pays que celui du lieu de vente autorisé du concessionnaire.
Cette politique ne s'applique pas aux bulletins de sécurité.
Comment faire executer un entretien ou des réparations
Dans le pays ou votre vehicule a ete achete:
Les réparations au titre de la garantie ou reliées à un bulletin de service doivent être effectuees par un concessionnaire agreé POLARIS. Si vous déménagez ou vous vous déplacez dans le pays dans lequel votre vehicule a eté acheté, vous pouvez faire faire les réparations au titre de la garantie ou reliées à un bulletin de service par tout concessionnaire agreé POLARIS qui vend des vehicules de la même gamme que le yourselves.
A l'extérieur du pays où le vehicule a ete achete:
Si vous voyagez temporairement à l'extérieur du pays où votre vehicule a été acheté, emmenez ce dernier chez un concessionnaire/agréé POLARIS. Vous nevez désenter la piece d'identification, avec photo, provenant du pays du concessionnaire/agréé qui vous a vendu le vehicule pour démontré votre preuve de résidence. ÀpRES évaluation de votre lieu de résidence, le concessionnaire aura l'autorisation d'effectuer les réparations au titre de la garantie.
Si vous déménagez :
Si vous déménagez dans un autre pays, assurez-vous de communiquer avec le Service à la clientèle de POLARIS et l'administration des douanes du pays de destination avant de partir. Les règles d'importation de vehicules différènt énormément d'un pays à l'autre. On pourrait vous demander de désenter les documents confirmant votre déménagement à POLARIS Industries afin que vous puissiez conserver votre garantie. On pourrait exiger que vous demandiez à POLARIS Industries la documentation nécessaire à l'enregistrement de votre vehicule dans votre nouveau pays. Vous devriez enregistrer la garantie de votre vehicule chez un concessionnaire POLARIS local dans votre nouveau pays immédiatement après votre déménagement afin de conserver votre couverture au titre de la garantie et de continuer à receivevoir l'information et les avis concernant la sécurité de votre vehicule.
Vehicule achete a un particulier :
Lorsque vous achetez un produit POLARIS à un particulier à l'extérieur du pays dans lequel le vehicule a été acheté à l'origine, la couverture au titre de la garantie s'annule. Vous nevez malgre tout enregistrer la garantie de votre vehicule sous votre nom et adresse chez un concessionnaire POLARIS local dans votre pays afin de continuer à receivevoir l'information et les avis concernant la sécurité de votre vehicule.
Avis
Si vous Vehiclecule est enregistré à l'extérieur du pays dans lequel il a ete achete, et que.
you n'vez pas suivi la procedure ci-dessus,Vote vehicule n'est plus admissible a la couverture au titre de la garantie, ni a une qualconque protection relevant des bulletins de service, autre qu'un bulletin de securite. (Les vehicules enregistrres au nom des
représentants du governement ou des militaires affectes a 1'extérieur du pays dans
lequel ces vehicules ont ete achetés continueront a etre couverts par la garantie de base.) Si you avez des questions, telephone au Service a la clientele de POLARIS (consultez
la page 112).
Garantie limitée de conformité aux règlements sur les émissions de l'agence americaine de protection de l'environnement
Cette garantie limitée sur les émissions vient s'ajouter à la garantie limite standard de POLARIS sur votre vehicule. Les Industries POLARIS Inc. garantit qu'au moment de l'achat initial, ce vehicule certifie pour le contrôle des émissions est concu, construit et équipé d'une manière conforme aux règlements de l'agence americaine de protection de l'environnement et aux normes de contrôle des émissions de motoneiges. POLARIS garantit le vehicule contre tout vice de matériel ou de fabrication pouvant cause la non-conformité à ces règlements.
La période de garantie pour ce vehicule certifie pour le contrôle des émissions debute à la date d'achat initial du moteur et prend fin après 200 heures d'utilisation du moteur, 4000km (2 485 mi) de conduite du vehicule ou au 30^e mois civil suivant l'achat, selon la première occurrence.
Cette garantie limite sur les émissions du moteur couvre les composants dont la defectuosite augmente les émissions reglementees du vehicule et couvre les composants des systèmes dont le seul but consiste a controler les émissions. La responsabilité de replacer ou de réparer d'autres composants non couverts par cette garantie revient au propriétaire de la motoneige. Cette garantie limite sur les émissions du moteur ne couvre pas les composants dont la defectuosite n'augmente pas les émissions reglementees du vehicule.
En ce qui concerne les émissions d'échéppement, les composants reliés aux émissions complrennent toutes les pieces du moteur associées aux systèmes suivants :
- Systeme d'admission d'air - Systeme d'allumage
- Système d'alimentation - Système de recirculation des gaz
d'échéppement
Les pieces suivantes sont aussi considérées comme étant des composants reliés aux émissions d'échévement :
Appareils de traitement secondaire - Capteurs
- Soupapes de ventilation du carter • Bloc de commande électronique
Les pieces suivantes sont considérées comme étant des composants reliés aux émissions par evaporation :
- Réservoir de carburant - Membranes de contrôle du vide*
- Bouchon du réservoir de carburant - Câbles de commande
Conduite de carburant • Tringleries de commande - Raccords de la conduite de carburant - Soupapes de purgege
- Brides* - Flexibles de vapeur
- Soupape de décharge de pression* - Séparateur de liquide/vaspeur
- Soupape de commande* - Réservoir à charbon actif
- Solénoïdes de commande* - Supports de réservoir
- Commandes électroniques* - Connecteur d'orifice de purgege du
carburateur
*Tel que relié au système de contrôle des émissions par evaporation.
GARANTIE
Garantie limitée de conformité aux règlements sur les émissions de l'agence americaine de protection de l'environnement
En cas d'inobservation de la presente garantie limitée, le seul recours de l'acheteur sera la réparation ou le remplacement, au besoin exclusif de POLARIS, de toute piece, de tout composant ou de tout produit défectueux. LES RECOURS ÉNONCÉS DANS LA PRESENTE GARANTIE LIMITÉE SONT LES SEULS OFFERTS À QUICONQUE EN CAS DE RUPTURE DE LA GARANTIE. POLARIS N'ASSUME AUCUNE RESPONSABILITÉ ENVERS OUICONQUE POUR LES DOMMAGES DIRECTS OU INDIRECTS DE QUELQUE NATURE QUE CE SOIT COUVERTS PAR TOUT AUTRE GARANTIE EXPRESSE OU IMPLICITE OU RÉSULTANT DE TOUT AUTRE CONTRAT, D'UNE NÉGLIGENCE OU D'UN USAGE ABUSIF QUEL QU'IL SOIT. CETTE EXCLUSION DES DOMMAGES ACCESSOIRES, INDIRECTS OU PARTICUIERS EST INDEPENDANTE DE Toute CONCLUSION À L'EFFET QUE LE RECOURS EXCLUSIF A MANQUÉ À SON OBJECTIF ESSENTIEL ET ELLE DEVRA LUI SURVIVRE.
LA DUREE DE TOUTES LES GARANTIES IMPLICITES (Y COMPRIS, MAIS NON DE FACON LIMITATIVE, TOUTES GARANTIES IMPLICITES DE QUALITE MARCHANDE ET D'ADEQUATION À UN USAGE PARTICULIER) EST LIMITÉ À LA PÉRIODE DE GARANTIE DÉCRITE DANS LES PRÉSENTES. POLARIS DÉCLINE Toute GARANTIE EXPlicitE NON STIPULÉE DANS LA PRESENTE GARANTIE. Certains états ou provinces ne permettant aucune limitation de durée d'une garantie implicite, il est possible que la limitation ci-dessus ne s'applique pas à une situation si elle est incompatible avec les lois en vigueur.
La garantie limitée exclut toute panne qui n'est pas causée par un vice de matériel ou de fabrication. Cette garantie limitée ne couvre pas les dommages accidentels, ni ceux dus à unemploi abusif ou à une maniability, un entretien ou un usage incorrects. Cette garantie limitée ne couvre pas non plus un moteur dont la structure a été modifiée ou quand la motoneige a été utilisée dans une compétition. Cette garantie limitée ne couvre également pas les dommages physiques, la corrosion ou les défauts dus à un incendie, une explosion ou à toute autre cause indépendante de la volonte de POLARIS.
Les propriétaires sont responsables d'effectuer l'entretien prévu indiqué dans le Manuel d'utilisation. POLARIS peut refuser des réclamations au titre de la garantie pour des défaillances causées par un entretien ou un usage inapproprié de la part du propriétaire ou du conducteur ou par un accident pour lequel POLARIS n'a aucune responsabilité ou par une catastrophe naturelle.
Tout atelier de réparation reconnu ou toute personne qualifiée peut faire l'entretien, remplaçer ou réparer les apparèils ou systèmes de contrôle d'émissions sur votre motoneige. POLARIS vous recommende de communiquer avec un concessionnaire/agréé POLARIS pour l'entretien requis de votre motoneige. POLARIS vous recommende aussi d'utiliser seulement les pieces Pure POLARIS. L'offre de pieces qui réduisent l'efficacité du système de contrôle d'émissions de la part d'un fournisseur du marché de pieces de rechange constitue un abus potentiel de la loi sur l'assainissement de l'air. L'alteration non autorisée du système de contrôle d'émissions est interdite par la loi fédérale.
En cas de questions concernant les droits et les responsabilités relevant de la garantie, consultez le service de la garantie POLARIS au 1-888-704-5290.
REGISTRE D'ENTRETIEN
Présentez cette section de votre manuel à votre concessionnaire chaque fois que vous faites réparer votre motoneige. Cela vous permettra, ainsi qu'aux futurs propriétaires, de tener à jour un registre des réparations et de l'entretien effectués sur la motoneige.
| DATE km (mi) TECHNIEN ENTRETIEN EFFECTUÉ/COMMENTAIRES | |||
| 240 km(150 mi) | |||
| 800 km(500 mi) | |||
| 1 600 km(1 000 mi) | |||
| 3 200 km(2 000 mi) | |||
REGISTRE D'ENTRETIEN
| DATE | km (mi) TECHNIEN ENTRETIEN EFFECTUÉ/COMMENTAIRES |
REGISTRE D'ENTRETIEN
| DATE km (mi) TECHNIEN ENTRETIEN EFFECTUÉ/COMMENTAIRES | |||
REGISTRE D'ENTRETIEN
| DATE km (mi) TECHNIEN ENTRETIEN EFFECTUÉ/COMMENTAIRES | |||
INDEX
A
Accessoires 38
Accumulation de neige et de glace. 16
Alignment de l'embrayage 81
Alignment des skis 93
Antigels pour système d'alimentation 51
Arret d'urgence 57
Avalanches 15
Avant de démarrer le moteur 40-44
Avertissement concernant la marche arriere 24
Avertissement concernant le passager 23
Avertissement de la boite à vent 23
Avertissement de la chenille/du siege 24
Avertissement du couvercle d'embrayage 23
Avertissement sur le fonctionnement 25
B
Bassin de decantation 72
Batterie .96-99
Bougies 69-70
Bruit 5
Butéede couple 85
C
Cable du lanceur a rappel 44
Calibrage des gicleurs du carburateur 105
Carburant . .50-51
Carburateur 53-54,72-73
Carter d'embrayage 18
Charge 12
Chenille
Alignment 91
Dommages 43
Inspection 87
Lubrification 88
Rechauffement 49
Tension 34,89-90
Commandedaccelerateur 56
Commutateur d'arret 55
Composants des freins 76
ComposantsIFS. 31
Conditions de neige 20
Conducteurs handicapés 12
Conduite responsible 21
Conduite sur les pentes 17
Conduite sur surfaces glissantes 16
C
Conduites de carburant 74
Conseils pour améliorer le rendement de la suspension 34
Consignes de calibrage des gicleurs 54
Courroied'entrainement 18
Etat 82
Fléchissement 85
Installation 84
Réglage 85
Retrait 83
Rodage 48
Course du levier de frein 41
D
Demarrage d'urgence 57
Demarrage par temps froid 19
Demarrer le moteur 46
Dépannage
Moteur .109-111
Suspension 107
Usure de la courroie 108
Descente de pente 18
Dispositif de verrouillage du levier de frein de stationnement 42
Dossier 29
E
Embrayage 19, 105
Entreposage de la batterie 99
Entreposage prolongé 101-103
Entreposage quotidien 100
Entretien de la suspension 95
Entretien du moteur pour l'entreposeage 101-102
Etiquettes de sécurité 23-25
F
Feux. 79-80
Réglagedu phare 79
Remplacement de l'ampoule du phare 80
Remplacement du feu arriere 80
Remplacement du feu d'arrêt 80
Filtre a carburant 74
Filtre a huiile 74
Filtred'admission 71
Fonctionnement dans la neige profonde 20
Fonctionnement de la marche arrête 58
Freins .41, 76-78
INDEX
G
Garantie limitée sur le contrôle des émissions 119-120
Garantie, les émissions du moteur de la motoneige . . . 119-120
H
Huile 52-53
Huile, carter d'engrenages 68
1
Informations sur le système de contrôle d'émissions 60
Inspection de la direction 92
Inspection des freins 76
Inspections avant la conduite 39-45
Inspections de la suspension 95
Installation de la batterie 98
Interaction de la suspension 35
Interrupteur de sécurité de l'accélérateur 40, 55
L
Levier Sellecteur de vitesse (marche arrriere mecanique) .58
Liquide de batterie 96
Liquide de freins 77
Lisses de ski 94
Listede Verificationavant laconduite. 39
Loquets de capot 44
Loquets du siège 44
Lubrification Cable d'accelateur 67
Direction 65
Palier de I'arbre d'entrainement 67
Palier de l'arbre secondaire 67
Suspension 65-66
Suspension arriré 66
Volet de départ et cable 67
M
Maniability 19
Marche arrirée, mécanique 58
Mise au point de 1'automne 86
N
Nettoyage du vehicule 101
Niveau d'huile 53
N
Niveau d'huile du carter d'engrenages 68
Nombre de places 12
Numeros d'identification du vehicule 6
0
Options de réglage IFS 31
P
Période de rodage 47-48
Pièces des amortisseurs 32
Pollution de 1'air. 5
Porte-bagages 29
Prémélange du carburant (replissage initial) 47
Preparation de survie 10
Produits de traction 37
Produits Polaris. 106
Programmedentretien 61
Protection de l'environnement 5
Protection du carburateur pour l'entreposeage 101-102
Purge du système de freinage . 78
R
Raccordements à la batterie 97
Recommendations concernant l'huile 47
Refroidissement de la glissiere et de la chenille 49
Réglagedu phare 79
Réglages de la suspension, arrête 34-36
Réglages de la suspension, avant 31-33
Réglages du carburateur 73
Réglages du guidon 37
Réglages du ressort, arrête 36
Remorquage 59
Remplacement de 1'ampoule du phare 80
Remplacement du feu arrière 80
Remplacement du feu d'arret 80
Reservoir de carburant auxiliaire 51
Ressorts avant 33
Retrait de la batterie 97
Robinet de carburant 27
Rodage de la courroie d'entrainment 48
Rodage du moteur 47-48
INDEX
s
Sécurité 7-22
Sécurité d'utilisation du carburant 50
Sélecteur de vitesse 29
Sensation du levier de frein 41
Sensibilisation du conducteur 14
Silencieux d'admission 19
Specifications. 104-105
Système d'échévement 75
Système d'embrayage 81-85
Système d'injection d'huile 48
Système de direction 43, 92-94
T
Tableau d'entretien périodique .62-64
Tableaux des températures/facteurs de refroidissement éolien 22
T
Témoin de niveau d'huile 52
Tension de la chaîne 86
Tension de la chaîne d'entrainment 75
Tension du ressort de l'amortisseur 33
Transport de la motoneige 103
Trousse à outils 86
U
Usure de la glissiere 95
V
Vêtements 11
Vitesse 13
Volet de depart 46
Pour le concessionnaire le plus proche, composez le 1-800-POLARIS ou visitez www.polaris.com Polaris Sales Inc. 2100 Hwy. 55, Medina, MN 55340 E.-U. Telephone 1-888-704-5290 N° de piece 9924291-fr, rev. 01 Imprimé au Canada

POLARIS
- 9924291