POLARIS 850 INDY VR1 129 (2023) - Motoneige

850 INDY VR1 129 (2023) - Motoneige POLARIS - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil 850 INDY VR1 129 (2023) POLARIS au format PDF.

📄 280 pages Français FR Télécharger 💬 Question IA 10 questions ⚙️ Specs
Notice POLARIS 850 INDY VR1 129 (2023) - page 4
Choisissez votre langue et indiquez votre email : nous vous enverrons une version traduite specifiquement.
Type de produit Motoneige
Marque Polaris
Modèle 850 INDY VR1 129 (2023)
Plate-forme Matryx
Moteur 850 cm³, 2 temps, injection électronique (EFI)
Longueur de chenille 129 pouces (327,7 cm)
Capacité du réservoir de carburant Environ 45 litres
Système de refroidissement Liquide (refroidi par neige)
Transmission Variateur à courroie avec marche arrière électronique (PERC)
Suspension avant IFS (Independent Front Suspension) avec amortisseurs
Suspension arrière Glissière avec amortisseurs avant et arrière
Freins Frein à disque hydraulique avec frein de stationnement
Affichage Bloc-instruments 7S avec Ride Command (GPS, reprise)
Éclairage Phare avant réglable, feu arrière
Prises électriques 12 V c.c. (accessoire), prise RCA pour écran facial
Sécurité Système de verrouillage d'allumage (option), interrupteur d'arrêt moteur, coupe-circuit
Capacité de charge du tunnel 7 kg (15 lb) maximum
Nombre de places 1 conducteur uniquement
Huile moteur recommandée Huile entièrement synthétique VES ou VES Extreme (2 temps)
Carburant recommandé Essence sans plomb, indice d'octane 91 (R+M)/2
Rodage du moteur Première heure à régime modéré, éviter pleine charge

FOIRE AUX QUESTIONS - 850 INDY VR1 129 (2023) POLARIS

Quel type d'huile utiliser pour le moteur de la Polaris 850 INDY VR1 ?
Utilisez une huile entièrement synthétique pour moteur deux temps de qualité VES (Polaris) ou VES Extreme. Ne pas utiliser d'huile multigrade ou non synthétique.
Comment démarrer la motoneige par temps très froid ?
Assurez-vous que la batterie est chargée (si présente) ou utilisez le lanceur à rappel. Suivez la procédure de démarrage à froid : tirez la commande d'accélérateur une fois, puis tournez la clé ou tirez la corde. Si le moteur ne démarre pas, attendez et réessayez.
À quel intervalle faut-il vidanger l'huile du carter de chaîne ?
L'huile du carter de chaîne doit être changée tous les 800 km (500 mi) ou une fois par saison. Utilisez de l'huile Polaris recommandée.
Comment régler la hauteur du phare ?
Placez la motoneige à 7,6 m (25 pi) d'un mur, le conducteur assis. Mesurez la hauteur du centre du phare au sol, marquez le mur à la même hauteur. Tournez la molette de réglage derrière le phare : horaire pour baisser, antihoraire pour lever. Le faisceau doit se situer sous la marque.
Que faire si le témoin de surchauffe du moteur s'allume ?
Arrêtez immédiatement la motoneige et laissez le moteur refroidir. Vérifiez s'il y a accumulation de neige ou de glace sur les radiateurs. Conduisez dans de la neige fraîche pour aider au refroidissement. Si le problème persiste, consultez un concessionnaire.
Comment remplacer la courroie d'entraînement ?
Arrêtez le moteur en position marche avant. Utilisez la clé en L fournie pour ouvrir la poulie menée. Tournez la clé dans le sens horaire pour écarter les poulies. Remplacez la courroie et relâchez la clé. Reportez-vous au manuel pour les réglages.
Quelle est la capacité maximale de carburant et comment savoir quand il est bas ?
Le réservoir contient environ 45 litres. Le témoin de bas niveau de carburant s'allume lorsqu'il reste 7,5 L. L'indicateur de niveau sur le bloc-instruments ou le bouchon de réservoir (selon modèle) vous renseigne.
Comment activer le système de sécurité (verrouillage d'allumage) ?
Le système est une option activée par un concessionnaire. Une fois activé, vous pouvez verrouiller l'allumage via le menu du bloc-instruments. Utilisez le code par défaut 000 pour la première fois, puis personnalisez-le.
Quels sont les accessoires recommandés pour cette motoneige ?
Polaris propose une gamme d'accessoires : sac de rangement, grattoirs de glissière, adaptateur RCA pour écran facial, pneus à crampons, etc. Utilisez uniquement des pièces Polaris pour la sécurité et la garantie.
Comment entretenir la chenille et la glissière ?
Vérifiez la tension et l'alignement de la chenille régulièrement. Lubrifiez la glissière en conduisant dans la neige fraîche. Remplacez la chenille si elle est usée. Inspectez les crampons et les boulons.

Questions des utilisateurs sur 850 INDY VR1 129 (2023) POLARIS

0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.

Poser une nouvelle question sur cet appareil

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aucune question pour l'instant. Soyez le premier à en poser une.

Téléchargez la notice de votre Motoneige au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice 850 INDY VR1 129 (2023) - POLARIS et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil 850 INDY VR1 129 (2023) de la marque POLARIS.

MODE D'EMPLOI 850 INDY VR1 129 (2023) POLARIS

Pour l'entretien et la sécurité

MANUEL D'utilisation

INDY

SKS

SWITCHBACK

VOYAGEUR

NORDIC PRO

POLARIS 850 INDY VR1 129 (2023) - MANUEL D'utilisation - 1

Aventissement

Veuillez dire, comprendre et suivre toutes les directives et les consignes de sécurité dans le present manuel et sur toutes les étiquettes de produit.

Le non-respect des consignes de sécurité peut entrainer des blessures graves ou la mort.

POLARIS 850 INDY VR1 129 (2023) - Aventissement - 1

Aventissement

L'utilisation, la réparation et l'entretien d'un vehicule à passager ou d'un vehicule hors route peuvent vous exposer à des produits chimiques incluant des gaz d'échéppement, du monoxyde de carbone, des phtalates et du plomb qui sont reconnus par l'État de la Californie comme étant susceptibles de cause le cancer ou des anomalies congénitales ou de nuire au système reproducteur. Pour minimiser l'exposition, évitez de respirer des gaz d'échéppement, ne faites pas tournier le moteur au ralenti, sauf si nécessaire, effectuez l'entretien de votre vehicule dans un endroit bien aéré et portez des gants ou lavez vos mains fréquemment pendant l'entretien de votre vehicule.

Pour en savoir plus, allez à www. P65Warnings. ca. gov/passenger-vehicle.

POLARIS 850 INDY VR1 129 (2023) - Aventissement - 1

Pour des videos et plus d'informations sur une expérience de conduite sécuritaire avec votre vehicule Polaris, veuilles balayer ce code QR Code® avec votre téléphone intelligent.

Manuel d'utilisation 2023

Plate-forme Matryx

Indy VR1 129/137

Indy XC 129/137

Indy XCR 128/136

Indy Adventure 137

Indy SP

Switchback Assault 146

Switchback SP 146

Switchback XC 146

SKS 146

Nordic Pro 146

Voyageur 146

À moins d'indications contraires, les marques de commerce sont la propriété de Polaris Industries Inc.

Allen® est une marque déposée de APEX BRANDS, INC. Loctite® est une marque déposée de Henkel Corporation. QR Code® est une marque déposée de DENSO WAVE INCORPORATED. BatteryMINDER est une marque déposée de VDC Electronics Inc. Bluetooth® est une marque déposée de Bluetooth Sig, Inc. NGK® est une marque déposée de NGK Spark Plug Co., Ltd. NYOGEL® est une marque déposée de Nye Lubricants, Inc. MIKUNI® est une marque déposée de MIKUNI CORPORATION. KLIM® est une marque déposée de Teton Outfitters, L. L. C. FOX® est une marque déposée de Fox Factory Inc. ORTOVOX® est une marque déposée d'Ortovox Sportartikel GmbH. SAE® est une marque déposée de Society of Automotive Engineers, Inc. Hayes® est une marque déposée de Hayes Bicycle Group, Inc. INVANCE® est une marque déposée de CVTECH-IBC INC. Woody® est une marque déposée d'International Engineering & Manufacturing Inc.

Droit d'auteur Polaris Industries Inc. 2022. Tous les renseignements contenus dans cette publication, au moment de sa parution, sont fondés sur les données les plus récentes concernant le produit. En raison des améliorations constantes apportées à la conception et à la qualité des composants de production, il peut y avoir certaines divergences mineures entre le vehicule réel et l'information représentée dans ce document. Les représentations ou procédures containues dans cette publication n'ont qu'une valeur indicative. Nous ne pouvons accepter aucune responsabilité en cas d'omission ou d'inexactitude. Tout reimpression ou réutilisation des représentations ou procédures containues dans la publication, en entier ou en partie, est expressément interdite.

Les instructions originales pour ce vehicule sont en angeis. Les autres langues sont fournies en tant que traductions des instructions originales.

Imprimé au Canada

9940802-fr_ca

POLARIS 850 INDY VR1 129 (2023) - Manuel d'utilisation 2023 - 1

Merci d'avoir choisi un vehicule POLARIS et bienvenue au sein de notre famille mondiale de propriétaires des produits POLARIS. S'assurer de visiter notre site www. polaris. com pour en savoir plus sur les dernières nouvelles, les lancements de nouveaux produits, les événements à voir, les opportunités professionnelles et bien plus.

Chez POLARIS, nous sommes fiers de produit une gamme exceptionnelle de produits utilaitaires et récreatifs. Nous sommes convaçus que POLARIS représentée la norme d'excellence en ce qui concerne les vehicules utilaitaires et récreatifs actuellement fabriqués dans le monde. De nombreuses années d'expérience dans les domaines de l'ingénierie, de la conception et du développement nous ont permis de vous offrir aujourd'hui le meilleur vehicule POLARIS que nous avons jamais construit.

Le respect des instructions et des commandations contenues dans ce manuel d'utilisation permettra à l'utilisateur de profiter de son vehicule en toute sécurité. Ce manuel contient des instructions pour les entretiens mineurs, mais les informations relatives aux réparations importantes sont indiquées dans le manuel d'entretien POLARIS. Ces réparations peuvent être effectuees par un technicien détenant l'accéditation de maître-concessionnaire en service technique (MSD).

Un concessionnaire POLARIS possède une connaissance optimale de votre vehicule et souhaite votre entière satisfaction. L'établissement concessionnaire POLARIS peut effectuer tous les entretiens pendant et après la période de garantie.

Pour obtenir la plus recente mise à jour du manuel d'utilisation, aller à https://www. polaris. com/en-us/owners-manuals.

Les mots et les symboles de signalisation ci-dessous apparaissent dans l'ensemble de ce manuel et sur le vehicule. Ces mots et symboles identifient des textes relatifs à votre sécurité. Se familiariser avec leur signification avant de dire le manuel.

DANGER

Le mot DANGER indique une situation dangereuse qui, si elle n'est pas évité, ENTRAINERA des blessures graves ou la mort.

POLARIS 850 INDY VR1 129 (2023) - DANGER - 1

Avertissement

Le mot AVERTISSEMENT indique une situation dangereuse qui, si elle n'est pas évitée, POURRAIT entraîner des blessures graves ou la mort.

POLARIS 850 INDY VR1 129 (2023) - Avertissement - 1

Attention

Le mot ATTENTION indique une situation dangereuse qui, si elle n'est pas évitée, POURRAIT entraîner des blessures mineures ou modérées.

Avis

Le mot AVIS fournit des informations clés en clarifiant les instructions.

Important

Le mot IMPORTANT fait reférence à des rappels importants durant le démontage, le montage et l'inspection des composants.

L'enseigne de sécurité d'interdiction indique une action à NE PAS faire pour prévenir un danger.

POLARIS 850 INDY VR1 129 (2023) - Important - 1

L'enseigne d'action obligatoire indique une action qui DOIT être faite pour prévenir un danger.

POLARIS 850 INDY VR1 129 (2023) - Important - 2

Sécurité 13

Caracteristiques 33

Affichage Ride Command 73

Un réglage parfait 105

Rodage de la motoneige 129

Inspections avant la conduite. 131

Fonctionnement. 139

Entretien. 155

Specifications. 209

Codes d'anomalie de diagnostic (DTC) 229

Dépannage 249

Garantie 259

Registredentretien. 269

Remarques importantes à l'attention des propriétaires et des motoneigistes

Après avoir lu leprésent manuel, rangez-le dans la motoneige afin de pouvoir le consulter au besoin. Il doit être remis avec la motoneige lorsqu'elle est vendue.

Certaines illustrations et photos utilisées dans le present manuel sont de nature générale. Notre méthode peut partager des différences par rapport à ces illustrations.

Veuillez suivre le programme d'entretien proposé dans le present manuel. Un entretien préventif vous donne l'assurance que les composants d'importance vitale de votre motoneige sont inspectés à des intervalles kilométriques spécifique. Il peut être confié à votre concessionnaire POLARIS/agréé.

Vous et votre concessionnaire devez replir le formulaire d'enregistrement fourni avec votre motoneige et nous le faire parvenir. Il est nécessaire de replir ce formulaire pour bénéficier de la garantie.

Protégez et préservez votre droit de conduire une motoneige en devenant membre d'un club de motoneigistes de votre région.

Lorsque vous apprenez à un conducteur inexpérimenté comment conduire une motoneige, déterminez un itinéraire d'entrainment. Assurez-vous que le conducteur sait conduire et maîtriser la motoneige avant de le laisser parcourir une longue distance. Enseignez-lui la courtoisie en motoneige et inscritez-le à un cours de conduite et de sensibilisation à la sécurité commandité par une organisation provinciale ou locale.

Préservation de l'environnement

POLARIS s'est engagée à appuyer une campagne de sensibilisation sur l'environnement. Nous incitons les gouvernements des provinces et des états de la ceinture de neige du continent à adopter des programmes de formation rigoureux sur la sécurité qui encouragent également la protection de notre environnement, de la faune et de la flore.

Les clubs de motoneigistes et d'autres organisations travaillent ensemble dans le but de protégger notre environnement. Nous vous invitons à appuyer leurs efforts et de conduire votre motoneige en veillant à la protection et à la prévention de notre environnement.

Niveau de BRUIT

Le bruit est probablement l'aspect de la motoneige le plus mediatisé. La Society of Automotive Engineers (SAE®), l'organisme qui établit les normes de développement des motoneiges, recommate que le bruit produit par les motoneiges respecte des niveaux prescrits.

Les motoneiges POLARIS ont ete conques en conformite avec ces normes de la SAE. Nos systèmes de silencieux sont concus pour attenuer le bruit et ne doit pas etre modifiés ou enleves. Le bruit de notre motoneige peut ennuyer les non-motoneigistes, de sorte qu'il vous incombe de conduire notre motoneige en vous preoccupant d'autrui. Nous contribuons en fabricant des motoneiges plus silencieuses; nous sollicitonsYOUR collaboration afin d'attenuer les repercussions du bruit en conducisant notre motoneige de façon securitaire et responsable.

Pollution de l'air

Les ingénieurs de POLARIS cherchent continuèlement des moyens de réduire les émissions des moteurs à deux temps. Nous croyons que nos efforts contribuent à réduire la pollution de l'air.

En plus de nos recherches technologiques, nous encourageons également les organismes gouvernementaux, les fabricants, les distributeurs, les concessionnaires, les ecologists et autres parties interessedes à travailler ensemble dans le but de compiler des données sur divers aspects environnementaux.

Numéros d'identification du véhicule

Notez les nombres d'identification de la motoneige et le numéro de clé dans les espaces prévus.

Avis

Si vous installez un revêtement autocollant du marché secondaire, ne couvrez pas la certification du tunnel, le NIV sur le tunnel ou les étiquettes de certification des émissions avec le revêtement autocollant. Si le revêtement autocollant ne présente pas d'ouvertures pour ces étiquettes, retirez la partie du revêtement où les étiquettes se trouvent.

① Étiquette de certification ② NIV sur le tunnel ③ Étiquette de certification des émissions

POLARIS 850 INDY VR1 129 (2023) - Avis - 1

NUMÉRO DE MODELE DU VÉHICULE :
NIV SUR LE TUNNEL (CÔTE DROIT DU TUNNEL) :
NUMÉRO DE SÉRIE DU MOTEUR (SUR LE BOÎTIER DU LANCEUR À RAPPEL) :
NUMÉRO DE CLÉ :

Numéro de série du moteur

Le nombre de série du moteur ① se trouve sur l'étiquette d'identification sur le couvercle du lanceur du moteur.

POLARIS 850 INDY VR1 129 (2023) - Numéro de série du moteur - 1

Identification de la clé

Les clés de contact possèdent un numéro d'identification. Retirez la clé de rechange et rangez-la en lieu sur. La clé peut être dupliquée uniquement en façonnant une ébauche de clé de POLARIS avec le même numéro d'identification à partir de l'une des clés existantes. Si les deux clés sont perdues, le contacteur d'allumage devra être remplaced.

POLARIS 850 INDY VR1 129 (2023) - Identification de la clé - 1

Communication en CHAMP PROCHE (CCP) (le cas échéant)

Certaines vehicules Polaris sont livrés avec une puce de communication en champ proche (CCP). La puce CCP est intégrée dans l'emblème Polaris se trouvant à l'avant du vehicule et vous connecte facilement à une plate-forme numérique d'information sur le vehicule et des outils. Consulter un concessionnaire pour de plus amples renseignements.

Important

Les apparêils ne sont pas tous dotés d'un lecteur CCP. De plus, certains apparêils requiennent des applications d'un tiers pour acceder au contenu CCP. Pour toute question relative au lecteur CCP de votre apparéil, consulter le manuel d'utilisateur de l' apparéil.

Sur les modèles dotés de l'application CCP, placer le téléphone intelligent directement sur l'emblème Polaris pour faire ce qui suit :

  • Visualiser de l'information spécifique sur le vehicule
  • Acceder à son Garage Polaris
  • Télécharger et consulter le manuel d'utilisation
  • Consulter les instructions relatives aux accessoires
  • Regarder des videos utiles Acceder à l'information sur la garantie
  • Vérifier les avis d'entretien

POLARIS 850 INDY VR1 129 (2023) - Important - 1

RIDE Command avec CCP

D'autres fonctions CCP sont offertes avec l'utilisation de l'application mobile Ride Command. Pour acceder à ces fonctions, effectuer la procédure suivante :

  1. Télécharger l'application mobile Ride Command à partir de l'App Store d'Apple ou de la boutique Google Play.
  2. Créer un compte ou se connecter à un compte existant.
  3. À partir de la page d'accueil de l'application mobile Ride Command, Sélectionner Add Vehicle (ajouter un vehicule).
  4. Sur le vehicule, effleurer le logo intégrant la CCP avec le téléphone pour balayer le vehicule.
  5. Confirmer l'information, nommer le vehicule et effleurer « Add to garage » (ajouter au garage).

Exigences de systéme

Consulter les instructions du fabricant de l'appareil pour vérifier la capacité de lecture CCP, et les ajouts permettant l'activation CCP.

Déclarations de conformite relatives à la RADIO

CONFORMITÉ RELATIVE À LA RADIO AUX É.-U.

Ce vehicule pourrait contirnir I'equipement de radio ou des composants qui contiennent I'equipement de radio suivant :

COMPOSANT ID DU COMPOSANT FABRICANT
Affichage de série 9200 RC-7W Polaris Industries Inc.

Cet apparéil est conforme à l'article 15 des règles de la FCC. L'exploitation est autorisée aux deux conditions suivantes : (1) l'appareil ne doit pas produit de brouillage; et (2) l' apparéil doit accepter tout brouillage radioélectrique subi, même si le brouillage est susceptible d'en compromètre le fonctionnement.

POLARIS 850 INDY VR1 129 (2023) - Déclarations de conformite relatives à la RADIO - 1

Attention

Les changements ou les modifications nonapprovés expressément par la partie responsable de la conformité pourraient annuler le droit de l'utilisateur à faire fonctionner l'équipment.

Ce vehicule pourrait contirnir I'equipement de radio ou des composants qui contiennent I'equipement de radio suivant :

COMPOSANT ID DU COMPOSANT FABRICANT
Affichage de série 9200 RC-7W Polaris Industries Inc.

Cet apparéil contient des émetteurs/récepteurs exempls de licence qui sont conformes aux CNR exempls de licence d'Innovation, Sciences et Développement économique Canada. L'exploitation est autorisée aux deux conditions suivantes :

  1. L'appareil ne doit pas produit de brouillage.
  2. L'appareil doit accepter tout brouillage radioélectrique subi, même si le brouillage est susceptible d'en compromètre le fonctionnement.

Important

Pour les applications qui reposent sur la communication de vehicule à vehicule (V2V), le transmetteur radio IC 5966A-RC7W a étéapprové par Innovation, Sciences et Développement économique Canada (ISDE) pour fonctionner avec l'antenne Polaris (numéro de piece 4019211) avec un gain de 3 dBi. L'usage de toute antenne ayant un gain supérieur à 3 dBi est interdit avec cet apparéil.

Conformite relative a la RADIO de l'union europeenne (EU)

Ce vehicule pourrait contirnir I'equipement de radio ou des composants qui contiennent I'equipement de radio suivant:

COMPOSANTAffichage de série 9200
ID DU COMPOSANTRC-7W
FABRICANTPolaris Industries Inc.
Fréquence DE TRANSMISSION* 2402 à 2 480 MHz
PUISSANCE DE TRANSMISSION RF MAX.0,2432 W
* D'autres fréquences radio de transmission peuvent exister en dehors des marchés de l'UE.

Par les générantes, Polaris Industries Inc. déclare que l'equipement de radio ci-dessus est conforme à la directive 2014/53/EU.

Le texte complet de la déclaration de conformité aux directives européennes est disponible à l'adresse suivante:

Pour signaler un defaulted lié à la sécurité à Transports Canada, vous pouvezmplir un formulaire de plaine de defaults liés à la sécurité en ligne sur leur siteWeb (français : http://www. tc. gc. ca/rappels, anglais : http://www. tc. gc. ca/recalls) ou communiquer avec leur Division des enquêtes sur les defaults et rappels en composant sans frais le 1-800-333-0510 (au Canada) ou le 819-994-3328 (dansla région de Gatineau-Ottawa et à l'extérieur du pays).

Securite du conducteur

Veuillez suitre le programme d'entretien recommandé dans le chapitre sur l'entretien du present manuel afin de vous assurer que tous les composants d'importance vitale de votre motoneige sont soigneusement inspectés par votre concessionnaire à des intervalles de kilométrage spécifique. Notre concessionnaire peut effectuer cet entretien.

Aventissement

La conduite d'une motoneige exige toute votre attention. Ne consommez PAS de boissons alcoolisées, de drogues ou de médicaments pendant que vous conduisez un vehicule ou que vous estes un passager. Ces substances réduisent la vivacité d'esprit et ralentissent les réflexes.

Les motoneiges peuvent atteindre des vitesses élevées. Il faut faire preuve de prudence pour la sécurité du conducteur. Assurez-vous, en tout temps, que votre motoneige est en excellent état. Il faut toujours effectuer une inspection des composants importants et vitaux sur le plan de la sécurité avant chaque randonnée.

Toutes les motoneiges POLARIS sont conçues et testées pour permettre une/randomnée sécuritaire lorsqu'elles sont utilisées de la façon indiquée. Toutemodification, en particulier celles visant à augmenter la vitesse ou la puissance, peut entraîner la défaillance des composants critiques du vehicule. NE MODIFIEZ PAS VOTRE VÉHICULE. La motoneige peut devenir instable au plan aérodynamique lorsque la vitesse atteinte est supérieure à celle pourlaquelle elle a été conçue. Une vitesse excessive peut causeer la perte de contrôle. Certaines modifications peuvent égalementprésenter des risques pour la sécurité et occasionner des blessures.

La garantie de votre motoneige est annulée si une piece quelconque d'équipement a été installée ou si unequelconque modification a été effectue dans le but d'accroître la vitesse ou la puissance de la motoneige.

RESTEZ À l'écart de la chenille

Votre motoneige est entrainée par une chenille rotative qui doit être partiellement exposée pour fonctionner ajustement. Ne montez pas sur le garde-neige en plastique.

POLARIS 850 INDY VR1 129 (2023) - RESTEZ À l'écart de la chenille - 1

Avertissement

Vous pourriez vous inflier des blessures graves si vos mains, vos pieds ou vos vêtements se coince dans la chenille. Soyez vigilant lorsque vous conduisez et demeurez correctement assis afin de ne pas vous approcher de la chenille. Ne soulevez jamais la motoneige ou ne vous tenez pas à l'arrière pendant que vous rechauffez la chenille. Une chenille lâche ou la projection de débris pourrait entraîner des blessures graves ou la mort. Nous vous recommendons de confier à votre concessionnaire toutes les réparations et l'alignement de la chenille.

RESTEZ À l'écart du moteur

N'effectuez jamais de réglages pendant que le moteur est en marche. Coupez le contact, ouvre les panneaux lateraux ou le capot, effectuez le réglage, remettez en place les écrans et disposits de protection, refermez les panneaux lateraux et le capot et redémarrez ensuite le moteur pour vérifier son bon fonctionnement.

POLARIS 850 INDY VR1 129 (2023) - RESTEZ À l'écart du moteur - 1

Avertissement

Les pièces mobiles d'un moteur peuvent cause des blessures graves si elles entrent en contact avec vos doigts ou vos vêtements. Arrêtez toujours le moteur avant d'effectuer des réglages.

Position de conduite

La conduite d'une motoneige exige de l'habileté et de l'équilibre. Les positions de conduite peuvent varier en fonction de l'expérience et des caractéristiques offertes sur certaines motoneiges, mais dans la plupart des conditions, la plus appropriée est la position assise, les pieds sur les marchepieds et les deux mains sur le guidon pour commanderADFQUATMENT L'ACCULERATEUR, le frein et la direction.

POLARIS 850 INDY VR1 129 (2023) - Position de conduite - 1

Avertissement

Une position de conduite incorrecte peut atténuer la maniability, ce qui pourrait cause des blessures graves ou la mort. Adoptez toujours une position de conduite qui vous permet de bien maitriser votre vehicule.

NOMBRE De PLACES

Cette motoneige est donc pour un conducteur seulement. Ne transportez jamais de passagers sur cette motoneige.

CASQUE

Porter un casque peut éviter des blessures graves à la tête. Lors de la conduite de ce vehicule POLARIS, portez toujours un casque qui satisfait ou excède les normes de sécurité établies. Attachez la boucle et serrez fermement chaque sangle en tirant pour faire en sorte que le casque soit correctement fixé sur la tête.

Les parents doivent vérifier que les jeunes conducteurs portent un casque qui leur convient, et dans le cas contraire, ils doivent leur procurer la bonne taille avant de les autoriser à conduire.

Les casques homologues au Canada et aux États-Unis portent une étiquette du Département du Transport des États-Unis (DOT).

Les casques homologues en Europe, en Asie et en Océanie portent l'étiquette ECE 22.05. L'emblème ECE consiste en un cercle entourant la lecture E, suivi du chiffre identifient le pays qui aapprovéd le produit. Le numéro d'approbation et le numéro de série figureront aussi sur l'étiquette.

POLARIS 850 INDY VR1 129 (2023) - CASQUE - 1

POLARIS 850 INDY VR1 129 (2023) - CASQUE - 2

Protection oculaire

Ne comptez pas sur des lunettes de vue ou des lunettes de soleil pour la protection oculaire. Lors de la conduite d'un vehicule POLARIS, portez toujours des lunettes protectrices incassables ou un casque avec un écran facial incassable. POLARIS recommende d'utiliser l'équipement de protection individuelle quiporte des marquages comme VESC 8, V-8, Z87.1 ou CE. Assurez-vous que la protection oculaire est always propre.

POLARIS 850 INDY VR1 129 (2023) - Protection oculaire - 1

Avertissement

Évitez de porter des vêtements amples ou des fouards longs, puisqu'ils peuvent facilement s'emmêler dans des pieces mobiles et causer des blessures graves. Portez toujours un casque homologué et un dispositif de protection oculaire.

Soyez bien préparé et portez des vêtements chauds et comforts. Renseignez-vous sur les prévisions météorologiques, particulièrement sur le facteur de refroidissement éolien, et habillez-vous en conséquence. Consultez la page 29.

POLARIS 850 INDY VR1 129 (2023) - Avertissement - 1

Preparation de SURVIE

Pour toute sécurité, voyagez toujours avec un groupe de motoneigistes. Informez toujours quelqu'un de l'endetroit où vous allez et de la durée de votre absence. Si vous ne pouvez pas vous déplacer en groupe et que vous devez circuler dans des zones éloignées, transportez toujours avec vous du matériel de survie approprié aux conditions que vous risquez de rencontres. Cét équipement peut comprendre, mais non de façon limitative : des vêtements supplémentaires, un sac de couchage, une lampe de poche, de la nourriture et de l'eau, un miroir de signalisation, du matériel pour faire un feu, et un émetteur-recepteur ou un téléphone cellulaire.

Transportez en tout temps le manuel d'utilisation dans votre motoneige. Pour une protection accrue, transportez aussi dans votre motoneige les articles suivants :

  • Courroie d'entrainment de rechange
  • Jeu supplémentaire de bougies
  • Câble de remorquage Huile supplémentaire Antigel pour conduite de carburant

Trousse de survie en hiver - Cartedespistes Trousse de premiers soins Trousse a outils

Aventissement

La conduite à grande vitesse, spécialement la nuit, pourrait entraîner des blessures graves ou la mort. La nuit ou en cas d'intempéries, réduisez toujours la vitesse.

Observez toujours toutes les lois locales et provinciales régissant le motoneigisme ainsi que les vitesses permises. Soyez toujours vigilant et surveillez attentivement la piste devant vous. Si vous roulez à 64 km/h (40 mi/h), votre motoneige parcourt environ 18 m (60 pi) par seconde. Si vous regardez derrière vous pendant deux secondes seulement, votre motoneige aura parcouru environ 36 m (120 pi). Si vous roulez à 96 km/h (60 mi/h), votre motoneigeaura parcouru environ 55 m (180 pi) en deux secondes.

Faites très attention lorsque vous voyagez la nuit. Assurez-vous que le phare et le feu arrière fonctionnent correctement et ne tentez pas de dépasser l'éclairage produit par votre faisceau de phare. Soyez certain de plusieurs jours pouvoir arrêter votre motoneige sur la distance éclairée par votre faisceau de phare.

Sensibilisation du conducteur

Ralentissez lorsque vous circuez à proximé de mêts, de poteaux ou d'autres obstacles. Soyez particulièrement vigilant si vous devez vous déplacer en motoneige après la tombée de la nuit. Surveillance toujours la présence de clôtures en fils de fer. Les fils simples sont particulièrement dangereux, puisque la distance entre les poteaux peut être grande. Les haubans des poteaux d'électricité sont aussi difficiles à désigner.

Avant de traverser une voie ferree, une chaussee ou une autoroute, assurez-vous que la voie est libre. Le bruit de votre motoneige masquera celui des vehicules qui s'approchant et les chaussees dégagées limitent l'efficacité du système de direction. Avant de tourner ou de traverser une voie ferree ou une autoroute, regardez toujours devant vous, à l'arrête et sur les côtes. De plus, les talus escarpés peuvent également vous cacher la vue. Conduisez toujours de manière à pouvoir vous sorting d'une mauvaise situation en cas d'urgence.

POLARIS 850 INDY VR1 129 (2023) - Sensibilisation du conducteur - 1

Les variations de profondeur de la neige ou des courants d'eau peuvent avoir pour effet de produit une glace d'une épaisseur inégale. Vous pouze vous noyer si la glace cède sous votre poids et celui de la motoneige. Ne circulez jamais sur des plans d'eau gelée à moins d'avoir vérifié d'abord si la glace est suffisamment épaissce pour supporter le poids et la force motrice de la motoneige, votre poids, votre charge et celui des autres vehicules de votre groupe. Vérifiez toujours auprès des autorités et résidents locaux si l'état et l'épaisseur de la glace sont appropriés tout au long de votre trajet. Les conducteurs de motoneige assume tous les risques associés à l'état de la glace sur les plans d'eau gelée.

Lorsque vous apprenez à un conducteur inexpérimenté comment conduire une motoneige, déterminez un itinéraire d'entrainment. Assurez-vous que le conducteur sait conduire et maitriser la motoneige avant de le laisser parcourir une longue distance. Enseignez-lui la courtoisie en motoneige et inscritez-le à un cours de conduite et de sensibilisation à la sécurité.

Conducteurs avec handicap

Pour conduire ce vehicule en toute sécurité, le conducteur doit avoir un bon jugement et de bonnes habiletés physiques. Les conducteursprésentant un handicap physique ou intellectuel ont un risque accru de perte de contrôle, ce qui peut entraîner des blessures graves ou la mort.

Conduite en terrains montagneux

La conduite en terrains montagneux peut, même pour des conducteurs experimentés, présenter des conditions et des situations pouvant entraîner des blessures graves ou la mort. Veuillez réviser toute l'information concernant la conduite en terrains montagneux qui se trouve sur les pages suivantes dans ce manuel.

POLARIS 850 INDY VR1 129 (2023) - Conduite en terrains montagneux - 1

Avertissement

Une avalanche peut se produit en tout temps, dans n'importequelles conditions et sur tous les types de pentes.

L'information sur les avalanches contenue dans ce manuel doit etre consideree comme etant de I'information de base et n'a pas pour but de replacer vore participation a un cours de formation sur la securite en cas d'avanche. Apre s avoir revisé l'information sur les avalanches contenue dans ce manuel, assurez-vous de participer a un cours de formation sur la securite en cas d'avanche avant de conduire en terrains montagneux. Le cours de formation yous procurera plus d'information et yous donnera l'occasion de faire des essais de conduite et d'utiliser les techniques de recherche et de sauvetage appropriees.

Pour en savoir plus sur l'enseignement, les cours de formation et les liens vers les ressources supplémentaires, visitez :

  • www. avalanche. org pour les motoneigistes de l'Amérique du Nord www. avalanche. ca pour les motoneigistes du Canada
  • www. lavinprognoser. se pour les motoneigistes de la Suède
  • www. avalanches. org pour les motoneigistes de l'Europe

Procurez-vous l'équipement de secours

En plus de transporter une courroie de rechange, des bougies et des outils sur chaque motoneige, chaque personne de votre groupe deRndonnée devrait porter les vêtements de conduite appropriés et garder (sur soi) les articles de survie suivants lors de la conduite en terrains montagneux :

  • Une balise de sauvetage numérique en cas d'avanche avec des piles alcalines « nuves »
  • Une sonde d'avalleche
  • Une pelle portative et une scie à main
  • Un sac à dos (sac à dos ABS de préférence)
  • Articles de secours, incluant ce qui suit :
  • Petitetrousse de premiers soins
  • Paire de gants supplémentaire
  • Paire de chaussettes sèches supplémentaire Cable de remorquage, carte, boussole/système de navigation Briquet ou allumettes etanches
  • Miroir à signaux et sifflet Eau en bouteille
  • Collations à haute teneur en calories
  • Couverture de secours compacte

POLARIS 850 INDY VR1 129 (2023) - Procurez-vous l'équipement de secours - 1

SACHEZ Comment utiliser votre équipement de secours

En suivant les commandations relatives à l'opération de secours et aux vêtements, vous augmenterez vos chances de survie en cas d'avanche ou de détresse dans l'arrière-pays. Toutefois, sachez que même des motoneigistes, des randonneurs et des skieurs experimentés ou bien équipés périssant dans les avalanches ou meurent d'hypothermie. L'usage d'une balise ou d'une sonde pour la première fois durant une opération de recherche lors d'une avalanche ou le fait de ne pas savoir comment déployer votre sac à dos ABS pendant une chute devant être INACCEPTABLE de votre part et de la part de tous les membres de votre groupe de randonnée. Il est crucial pour vous et tous les membres de votre groupe de randonnée de savoir comment utiliser l'équipment de secours.

Meme si vous savez probablement comment utiliser votre équipement, vous pourriez devoir dépendre de votre groupe de randonnée pour vous repérer en cas d'avanche. Assurez-vous qu'ils savent comment utiliser leur équipement.

  • Portez plusieurs épaisleurs de vêtements. Les nombreuses épaisleurs de vêtements procurent la meilleure protection contre le froid et le vent. Vous pouvezPTRER des épaisleurs mais, si vous n'en aviez pas assez mis, vous ne pourrez pas en ajouter plus tard. Evitez les vêtements en coton puisqu'ils geleront s'ils sont mouillés.
  • Portez un équipement de grande visibilité.
  • Essayez tout l'équipement pour vous assurer qu'il est bien ajusté et qu'il ne nuit pas à votre conduite. Placez tous les articles de survie dans votre sac à dos et portez votre sac à dos en tout temps. Les articles non essentiels peuvent être gardés sur la motoneige dans un sac accessoire.
  • Veuillez tire et respecter les directives d'utilisation et d'entretien du fabricant pour tout l'équipement. Si vous ave des questions concernant le fonctionnement de votre équipement, communiquez avec le fabricant pour obtenir plus de renseignements.
  • Entrainez-vous avec votre groupe de randonnée à utiliser vos balises, pelles et sondes dans des conditions réelles tout en portant tout votre équipement. Demandez à quelqu'un de cacher une balise « émettrice » active en la lançant (et non en la déposant) dans un banc de neige et chronométrez le temps de recherche de votre groupe.
  • Faites un essai de déploiement de votre équipement. Si vous possédez un sac à dos ABS, vérifie les directives relatives à l'essay de déploiement du fabricant et les specifications de remplacement du poids bouteille. La plupart des fabricants de sacs à dos ABS recommendent de faire l'essay du sac une fois par année pour vérifier son fonctionnement et se familiariser avec le sac et son temps de déploiement. Assurez-vous que vous sonde et votre pelle sont en bon et que vous savez comment les assembler.

Évaluez les risques

Les pentes d'une inclinaison de plus de sont plus sujettes aux avalanches, mais toutes les pentes presentent un risque d'avanche, même les petites pentes avec des arbres. Les pentes a faible inclinaison presentent aussi un risque d'avanche s'il y a des pentes plus raides situées plus haut.

POLARIS 850 INDY VR1 129 (2023) - Évaluez les risques - 1

Avis

Le graphique d'une pente d'une inclinaison de est presenté à des fins d'illustration seulement. Le risque d'une avalanche est toujoursprésenté en terrains montagneux, peu importe l'inclinaison de la pente.

Repérez toujours les signes d'advertisement de neige instable suivants. Si vous voyagez ou entendez l'un des signes suivants, la conduite sur ou sous les pentes est dangereuse et devrait être évitée :

  • Avalanches récentes
  • Son « whoumf » sous un manteau neigeux
  • Fissures à la surface d'un manteau neigeux
  • Importante chute de neige récente
  • Poudrerie
  • Pluie
  • Réchauffement rapide

Mettez-vous à l'abri du DANGER

  • Avant de partir en RANDOMNée, dites toujours à une personne responsable (c.-à-d. à l'hôtel ou à la station-service) àquel endroit votre groupe se dirige.
  • Ne conduisez jamais seul. Voyagez toujours avec un petit groupe gérable. Il sera plus difficile de repérer les motoneigistes et de tracer les personnes manquantes avec un grand groupe.
  • Avancez « un à la fois ». Seulement une motoneige à la fois doit croiser, monter ou escalader une pente. Les autres motoneigistes doivent surveiller à partir d'une distance sécuritaire jusqu'à ce que le motoneigiste précédentedait franchi la pente.
  • Ne stationnez jamais au bas d'une pente, d'un ravin ou d'une vallee. Lors d'un arrêt pour prendre une pause ou regarder les autres motoneigistes, stationnez sur les cotsés de la pente et assurez-vous que le devant de votre motoneige n'est pas dirigé vers la pente.

Renseignez-vous sur les previsions

Préparez un trajet en tenant compte des plus récentes prévisions concernant les avalanches et la météo. Il est important de se rappeler que les conditions météorologiques de la nuit précédente peuvent avoir rendu le sol dangereux alors qu'il était considéré comme étant sécuritaire le jour d'avant.

Suivez les liens sur la page ci-dessous pour obtenir les plus récents rapports d'avalleche et les conditions pour votre région.

  • www. avalanche. org pour les motoneigistes de l'Amérique du Nord www. avalanche. ca pour les motoneigistes du Canada
  • www. lavinprognoser. se pour les motoneigistes de la Suède
  • www. avalanches. org pour les motoneigistes de l'Europe

SUIVEZ Une formation sur la securite en cas d'avalanche

POLARIS recommende à vous et à tous les membres de votre groupe de randonnée de participer à un cours de sensibilisation à la sécurité en cas d'avalleanche. Visitez la section educatorale depuis le site Web sur les avalanches de votre région.

Sensibilisation aux avalanches

Les avalanches sont une question de synchronisation. Une pente raide peut être sécuritaire un jour mais dangereuse le lendomain à cause des conditions météorologiques changeantes et du vent.

  • Révisez toujours les directives d'utilisation fournie avec votre équipement de secours et respectez les recommendations relatives à l'entretien, aux essais et à l'utilisation. Vérifiez toujours votre équipement de secours pour vous assurer qu'il fonctionne correctement avant de conduire en terrains montagneux.
  • Conservez toujours votre équipement de survie dans votre sac à dos et portez votre sac à dos. Ne gardez pas votre équipement de survie sur la motoneige.
  • Vérifiez toujours les conditions d'avalleanche dans votre région avant de partir en randonnée. Informez-vous auprès du service de police local, du personnel de l'hôtel, de la station-service et des autres conducteurs des conditions actuelles et de tout averissement météorologique en vigueur dans la région.
  • Lisez et comprendez l'échelle de risque d'avanche. Portez attention à tous les averisations d'indice de risque émis pour votre région de randonnée.
  • Restez toujours vigilant pendant la conduite en terrains montagneux. Soyez conscient des conditions du manteau neigeux au-dessus de vous lorsque vous conduisez. Les avalanches peuvent se produit en tout temps quoien disent les rapports des conditions actuelles.

Échelle publique nord-américaine de risque d'avanzihe

Le risque d'avanche est déterminé par la probabilité, la taille et la répartition des avalanches.

INDICE DE RISQUE COINSIGNES POUR LES DéPLACEMENTSPROBABILITÉ DE DéCLENCHE- MENTTAILLE ET RéPARTITION DES AVALANCHES
5 ExtrémeÉvitez tout terrain avalancheux.Avalanches naturelles certaines; déclenchements par intervention humaine certainesAvalanches variant de grosses à très grosses dans de nombreux secteurs
4 ÉlevéConditions avalancheuses très dangereuses. Déplacements en terrains avalancheux non recommendsAvalanches naturelles probables; déclenchements par intervention humaine très probablesGrosses avalanches dans de nombreux secteurs ou très grosses avalancheus localisées
3 Considé- rableConditions avalancheuses dangereuses. Évaluation soigneusement le manteau neigeux. Faites preuve d'une grande prudence dans le choix d'itinéraire et la prise de décisions.Avalanches naturelles possibles; déclenchements par intervention humaine probablesPetites avalanche dans de nombreux secteurs, grosses avalancheus localisées ou très grosses avalanche dans des secteurs isolés
2 ModéréDanger accru sur des reliés de terrain précis. Évaluation soigneusement le manteau neigeux et le terrain; repêrez les reliés de terrain préoccupants.Avalanches naturelles improbables; déclenchements par intervention humaine possiblesPetites avalanche localisées ou grosses avalanche dans des secteurs isolés
1 BasConditions avalancheuses généralement sécuritaires. Faites attention à la neige instable sur des reliés de terrain isolés.Avalanches naturelles improbables; déclenchements par intervention humaine improbablesPetites avalanche dans des secteurs isolés ou en terrain extréme
Une formation appropriée et une expérience pertinente sont requises pour se déplacer en sécurité dans l'arrêt-pays. Vous contrôlez votre propre risque en Choisisant où, quand et comment vous vous déplacez.

POLARIS 850 INDY VR1 129 (2023) - Échelle publique nord-américaine de risque d'avanzihe - 1

Avertissement

L'accumulation de neige et de glace peut nuire à la direction de votre motoneige, ce qui pourrait occasionner des blessures graves ou la mort. Évitez toute accumulation de neige ou de glace sous le capot.

Avant demettre le vehicule en marche, tournez manuellement les skis vers la droite, puis vers la gauche, et assurez-vous que le braquage a gauche et a droite n'est pas entrave par de la neige ou de la glace. Si vous avez de la difficulté à le faire, retirez l'accumulation de neige et de glace qui pourrait obstruer la tringlerie de direction.

POLARIS 850 INDY VR1 129 (2023) - Avertissement - 1

Avertissement

Ne tentez jamais de changer brusquement de direction sur une surface glissante. Roulez lentement et redoublez de prudence. La conduite sur la glace ou la neige compactee affecte la maniability et la puissance de freinage, ce qui pourrait causeer une perte de contrôle et occasionner des blessures graves ou la mort. Ralentissez et redoublez de prudence lorsque vous conduisez sur des surfaces glissantes.

Conditions de NEIGE inadequates

Puisque la neige procure la seule lubrication dont la suspension à glissière a besoin et que sur les modèles refroidis par liquide, elle assure également le refroidissement du moteur, il est essentiel de conduire votre motoneige dans une couverture de neige ajustate.

Avis

Toute conduite dans des conditions différentes pourrait entraîner une usure excessive et des dommages à la glissière, à la chenille ou au moteur.

POLARIS 850 INDY VR1 129 (2023) - Avis - 1

Avertissement

Si la lubrification et le refroidissement sont insuffisants, la glissière et la chenille surchaufferont, ce qui causera une usure, des dommages et une défaillance prematurés, et ce qui pourrait entraîner des blessures graves. Réduisez votre vitesse et circulez frequently dans la neige fraîche afin d'assurer une lubrification et un refroidissement ajustés de la glissière et des surfaces de la chenille. Évitez de conduire la motoneige pendant une période prolongée sur la glace, les surfaces de neige compactée ou la chaussée.

Fonctionnement dans la NEIGE profonde

Lorsque la motoneige est prise dans la neige, dégagez les marchepieds et piétinez la neige à l'avant de la motoneige afin que le vehicule puisse se dégager lorsque la commande d'accéléateur est bien ouverte.

Portez toujours attention aux espaces et terrains environnants lorsque vous conduisiez votre motoneige. Des obstructions dangereuses peuvent être cachées sous la neige. Réduisez la vitesse et redoublez de prudence lorsque vous conduisiez en dehors des sentiers balisés. Une collision avec un obstacle cache peut cause une perte de contrôle de votre vehicule et occasionner des blessures graves ou la mort. Demeurez sur les sentiers balisés lorsque cela est possible pour réduire toute exposition aux dangers.

Descente de PENTE

Lorsque vous descendez une pente, déplacez votre poids vers l'arrière de la motoneige et réduisez votre vitesse au minimum. Actionnez la commande d'accéléateur juste assez pour maintainir l'embrayage engagé et permettre que la compression du moteur ralentisse la motoneige et l'empêche de descendre la pente sans contrainte.

POLARIS 850 INDY VR1 129 (2023) - Descente de PENTE - 1

Avertissement

Lorsque vous descendez de longues pentes, veuillez pomper les freins. Une telle descente sur les freins peut faire surchauffer le système de freinage, ce qui peut entrainer une defaillance des freins. Une sollicitation excessive ou repétitive des freins pour des arrêts à grande vitesse entraîne aussi une surchauffe du système de freinage. Cette situation peut provoquer une perte soudaine de freins ou un incendie, ce qui peut cause des blessures graves ou la mort.

POLARIS 850 INDY VR1 129 (2023) - Avertissement - 1

Avertissement

La montée de colline ou les déplacements en pente peuvent déséquilibrer et faire basculer la motoneige, causant ainsi des blessures graves ou la mort. Faites preuve de prudence et de jugement lorsque vous conduisez sur un terrain montagneux.

Redoublez de prudence lorsque vous conduisez sur un terrain montagneux. Si vous ne pouvez éviter les déplacements à flanc de pente, penchez-vous vers l'avant pour abaisser votre centre de gravité. Si vous devez circuler à flanc de pente, déplacez votre poids du côte de la motoneige orienté vers le haut de la pente afin de conserver votre équilibre et d'empêcher la motoneige de returner.

Ralentissez lorsque vousatteignez le sommet de la pente. Soyez vigilant afin d'eviter les obstacles, les dénivellations brusques ou lesgens ou les vehicules qui peuvent se trouver de l'autre cote de la colline.

Si vous ne pouvez plus continuer à monter, tournez la motoneige pour redescendre la colline avant qu'elle ne perde son élan. Si vous n'étés pas en mesure de le faire, faites tourner la chenille suffisamment pour que la motoneige s'enforce légèrement et ne redescende pas la pente à reculons. Arrêtez le moteur et engagez le frein de stationnement (le cas échéant). Ne vous place pas du côté du vehicule orienté vers le bas de la colline. Tirez l'arrête de la motoneige afin que la partie avant et les skis soient orientés vers le bas de la colline. Remontez sur la motoneige, remettez le moteur en marche, désengagez le frein de stationnement, puis descendez prudèment la colline.

Couroie d'entrajinement

Ne faites pas fonctionner le moteur sans la courroie d'entrainment.

Toute réparation exigeant le fonctionnement du moteur sans sa courroie peut être confiée à votre concessionnaire.

POLARIS 850 INDY VR1 129 (2023) - Couroie d'entrajinement - 1

Avertissement

Le fonctionnement du moteur sans la couroie pourrait cause des blessures graves ou des dommages au moteur.

Silencieux d'admission

Ne faites pas fonctionner le moteur sans le silencieux d'admission ou le filtrre.

Avis

Vous pourriez endommager le moteur si vous enlevez le filtrre ou le silencieux d'admission.

Embrayages

N'essayez pas de réparer les embrayages.

Voupe confier à toute concessionnaire toutes les réparations de l'embrayage. L'embrayage est un mecanisme complexe qui tourne à grande vitesse. Chaque embrayage a eté équilibré de façon dynamique avant son installation. Toute intervention peut perturber cet équilibrage de précision et creer de l'instabilité.

Lorsque votre motoneige est stationnée pendant un certain temps, particulièrement la nuit, secouez toujours les skis et la chenille pour enlever la neige et la glace avant de tenter de conduire. Mettez la motoneige en marche en agissant avec suffisamment de vigueur sur l'accéléateur, mais ne dépassez jamais les limites de sécurité.

Sur les motoneiges à deux places, tenez toujours compte du passager.

Maniabilité

Meme si la maniability du vehicule repose sur la direction et les skis, vous obtenez un contrôle maximum en déplaçant le poids de votre corps. La maniability variera en fonction du poids du conducteur ainsi que de la position des pieds sur les marchepieds.

Chaque motoneige présente une maniability différente, et même les conditions les plus favorables peuvent devenir dangereuses si le conducteur conduit de façon négligente. Si vous étés novice en motoneigisme, familiarisez-vous avec la motoneige pour savoir ce qu'elle peut faire et ne pas faire dans différentes conditions. Meme les conducteurs experimentés doivent prendre le temps de s'adapter à la sensation que leur procure leur motoneige avant de tenter des manoeuvres audacieuses.

  • La façon dont la motoneige négocie les virages, circule en pente, etc., dépend de la position que le conducteur adopte pour maintainir l'équilibre approprié. Commencez toujours par accérir de l'expérience en début sur un parcours de niveau.
  • Avant de laisser une autre personne conduire votre motoneige, sachez à quel point elle est expérim étée dans la conduite d'un tel vehicule. Vérifiez si elle a suivi un cours de sensibilisation à la sécurité en motoneige et si elle possède un certificat de motoneigiste. Pour sa protection ainsi que pour la vous, assurez-vous qu'elle a suivi un cours de sensibilisation à la sécurité en motoneige. Ce cours peut être utile à tout le monde.
  • Ne faites pas de « sauts » en motoneige sur des buttes ou des lames de neige ou des terrains similaires. Ces sauts peuvent vous causer des blessures au dos en raison de la compression des vertèbres, ce qui risque d'arriver quand la motoneige heures le sol. Le siège et la suspension de votre motoneige ont été conçus pour assurer votre protection dans des conditions normales de conduite. Notre motoneige n'a pas été conçue à cette fin.
  • Soyez courtois à l'égard des conducteurs que vous rencontres en réduisant l'intensité de vos phares et en diminuant votre vitesse.
  • Lorsque vous voyageez en groupe, ne suivez pas de trop après la motoneige qui vous precede. Laissez suffisamment de distance entre les motoneiges pour freiner et pour se protégger contre la neige et les débris volants. Laissez encore plus de distance lors de la conduite sur surfaces glissantes, dans l'obscurité ou lorsque la visibilité est réduite. Soyez attentif aux motoneiges qui circulent après vous. Conduisez prudemment afin d'éviter les accidents.
  • Retirez la clé de contact lorsque vous laissez la motoneige sans surveillance.

Tableaux des temperatures/facteurs de refroidissement éolien

Les renseignements qui suivent vous aideront à déterminer à quelles températures il devient dangereux de conduire votre motoneige.

TABLEAU DES FACTeurs DE REFROIDISSEMENT ÉOLIEN (°C)

Vitesse du vent en km/hTempérature réelle (°C)
5 2-1-4-7-10-13-16-19-22-25-28-31-34-37-40-43-46
Température équivalente (°C)
Calme2-1-4-7-10-13-16-19-22-25-28-31-34-37-40-43-46
8 3 0-4-7-11-14-13-22-25-29-3-36-39-43-46-50-53-57
16 2-2-6-10-13-17-21-24-28-32-36-39-43-50-54-58-62
24 1-3-7-11-15-19-22-26-30-34-38-42-5-49-53-57-61-65
32 0-4-8-12-16-20-24-28-32-36-39-7-51-55-59-63-67
40-1-5-9-9-13-17-21-25-29-33-37-41-45-49-53-57-61-65-65-69
48-1-5-9-9-13-18-22-26-30-34-38-42-46-50-54-58-62-66-70
56-2-6-10-14-14-18-22-26-31-35-39-43-47-51-55-59-64-68-72
64-2-6-10-15-19-23-27-31-35-40-44-48-52-56-61-65-69-73
72-2-7-11-15-19-23-28-32-36-40-45-49-53-57-61-66-70-74
80-3-7-11-15-15-20-24-28-33-37-41-45-50-54-58-62-67-71-75
88-3-7-12-16-20-24-29-33-37-42-46-50-55-59-63-67-72-76
96-3-8-12-16-21-25-29-34-38-42-47-51-55-60-64-68-73-77
Engelures dans les >>30 min10 min5 min

TABLEAU DES FACTeurs DE REFROIDISSEMENT ÉOLIEN (°F)

Vitesse du vent en mi/hTempérature réelle (°F)
4035302520151050-5-10-15-20-25-30-35-40-45
Température équivalente (°F)
Calme4035302520151050-5-10-15-20-25-30-35-40-45
5363125191371-5-11-16-22-28-34-40-46-52-57-63
103427211593-4-10-16-22-28-35-41-47-53-59-66-72
153225191360-7-13-19-26-32-39-45-51-58-64-71-77
20302417114-2-9-15-22-29-35-42-48-55-61-68-74-81
2529231693-4-11-17-24-31-37-44-51-58-64-71-78-84
3028221581-5-12-19-26-33-39-46-53-60-67-73-80-87
3528211470-7-14-21-27-34-41-48-55-62-69-76-82-89
402720136-1-8-15-22-29-36-43-50-57-64-71-78-84-91
452619125-2-9-16-23-30-37-44-51-58-65-72-79-86-93
50 2619 124 -3-1017 -24 -3152 -60-67-74 -81-88-95
55 2518 114 -3-11-18 -2546 -54-61-68-75-82-89-97
60 2517 103 -4-11-19 -2648 -55-62-69-76-84-91-98
Engelures dans les >>30 min10 min5 min

Étiquettes de securité et leurs emplacements

Des étiquettes d'ajretissement sont apposées sur la motoneige pour la protection de l'utilisateur. Veuillez tire et suivre attentivement les directives des étiquettes et les avertissements sur la motoneige. En cas de différence entre l'une des étiquettes illustrées dans ce manuel et celles apposées sur votre motoneige, suivez toujours les directives sur les étiquettes apposées sur votre motoneige.

Si une étiquette devient illisible ou se décolle, communiquez avec votre concessionnaire POLARIS pour en acheter une de rechange. Les étiquettes de rechange concernant la sécurité sont offertes gratuitement par POLARIS. Le numero de piece est indiqué sur l'étiquette.

INDY Switchback voyageur NORDIC PRO SKS

POLARIS 850 INDY VR1 129 (2023) - INDY Switchback voyageur NORDIC PRO SKS - 1

① Avertissement de liquides inflammables ② Avertissement de surface chaude ③ Avertissement de pieces mobiles ④ Avertissement général (5) Avertissement de l'embrayage

POLARIS 850 INDY VR1 129 (2023) - INDY Switchback voyageur NORDIC PRO SKS - 2

Avertissement

Ne JAMAIS transporter du carburant ou d'autres liquides inflammbables sur ce vehicule.

Le non-respect de ces instructions peut entraîner des brûlures graves ou la mort.

POLARIS 850 INDY VR1 129 (2023) - Avertissement - 1

Numero de piece: 7300679

POLARIS 850 INDY VR1 129 (2023) - Avertissement - 2

Avertissement

Surface chaude. NE PAS toucher. Risque de brûlures.

Numero de piece : 7300117

POLARIS 850 INDY VR1 129 (2023) - Avertissement - 1

Avertissement

  • Lire le Manuel d'utilisation.
  • Les pièces mobiles peuvent écraser et couper.
  • Tenir les mains éloignées.
  • Ne pas faire tourner le moteur lorsque les panneaux lateraux sont retirees.

Numero de piece : 7300297

POLARIS 850 INDY VR1 129 (2023) - Avertissement - 1

Avertissement

Cette motoneige est conçue pour un (1) conducteur et un nombre de passagers équivalent au nombre de sièges avec poignées installés sur la motoneige.

  • Lire et comprendre tous les avertissements et le manuel d'utilisation avant d'utiliser la motoneige.
  • Ne jamais consommer d'alcool, de médicaments ou de drogues avant oupendant la conduite de ce vehicule.
  • Des virages serrés peuvent déstabiliser le vehicule.
  • Toujours porter un casque homologué par le Département du Transport des États-Unis et l'équipement et les vêtements de conduite appropriés pendant la conduite de ce vehicule.
  • Serrer le frein de stationnement avant desteroler la clé de contact.
  • Ne pas tenter d'effectuer un réglage lorsque le moteur est en marche.

Numero de piece : 7300286

POLARIS 850 INDY VR1 129 (2023) - Avertissement - 1

Avertissement

Retrait de couroie - Toutes les unités

  1. Pour les modèles à marche arrrière électrique, le moteur doit être arrêté en marche avant pour permettre l'ouverture de l'embrayage.
  2. Placer la clé en L du garde-boue dans l'ouverture filétée de la pouie menée.
  3. Tourner la clé en L dans le sens horaire pour ouvrir les poulies et replacer la courroie. Remetre la clé en L dans le garde-boue.

Consulter le manuel d'utilisation pour connaître la procEDURE de réglage de la largeur de la demi-poulie.

Huile recommandée : Huile entièrement synthétique pour moteur à deux temps VES ou huile entièrement synthétique pour moteur à deux temps VES Extreme.

Numero de piece: 7300329

Avis

Les illustrations ci-dessous sont données à titre indicatif seulement. Vote modele peut presenter de legères différences par rapport à ces illustrations.

POLARIS 850 INDY VR1 129 (2023) - Avis - 1

POLARIS 850 INDY VR1 129 (2023) - Avis - 2

POLARIS 850 INDY VR1 129 (2023) - Avis - 3

① Skis ② Coque ③ Pare-chocs avant ④ Capot (5) Phare ⑥ Pare-brise ⑦ Guidon

Bouchon de réservoir de carburant ⑨ Siège du conducteur ⑩ Feu arrête Pare-chocs arrriere ② Garde-neige ③ Axe deski ④ Suspension avant

⑤ Bras de suspension supérieur ⑥ Bras de suspension inférieur ⑦ Amortisseur avant de chenille Amortisseur arrirede chenille 19 Glissiere

Avis

Les illustrations ci-dessous sont données à titre indicatif seulement. Notre méthode peut désenter de légères différences par rapport à ces illustrations.

POLARIS 850 INDY VR1 129 (2023) - Avis - 1

① Levier de frein Dispositif de verrouillage du frein de stationnement ③ Affichage 7S (le cas échéant) ④ Commutateur d'arrêt du moteur ⑤Commandedaccelerateur ⑥ Contacteur d'allumage ① Poignée de lanceur à rappel 8 Commandes manuelles ⑨ Bouton des poignées chauffantes 10 Commande de marche arrriere electronique Polaris (PERC) ⑪ Bouton de luminosité du phare

POLARIS 850 INDY VR1 129 (2023) - Avis - 2

Avis

Pour plus d'information sur les commandes manuelles Ride Command, consultez la page 74.

Contacteur d'allumage

Le contacteur d'allumage a trois positions : ARRÉT, MARCHE et DÉMARRAGE.

ARRÉT - Véhicule/affichage désactivement

MARCHE - Vehicule/affichage activé

DÉMARRAGE - Active le moteur du démarreur (le cas échéant)

Si équipé d'un démarreur électrique, tournez la clé à la position DEMARRAGE pour lancer le moteur. Au relachement de la clé, elle revient automatiquement à la position MARCHE.

POLARIS 850 INDY VR1 129 (2023) - Contacteur d'allumage - 1

Avis

Si la clé de contact demeure à la position MARCHE après avoir coupé le moteur avec le commutateur d'arrêt du moteur, l'affichage 7S demeurera actif. L'écran s'éteindra après plusieurs minutes d'inactivité mais, si une batterie est installée, l'affichage continuaera de puiser une petite quantité de courant électrique de la batterie, jusqu'à ce que la clé de contact soit tournée en position ARRÉT. Cette fonction est pratique pour acceder à Ride Command sans avoir à démarrer le moteur, mais mettez la clé à la position arrêt lorsque l'affichage n'est pas utilisé.

L'affichage 7S ne dépend pas d'une batterie lorsque le moteur tourne. Ceci permet à l'affichage 7S de rester complètement activé et de garder le GPS verrouillé durant un événement PERC réussi (transition marche avant/marche arrrière). Lorsque le moteur est arrêté, l'affichage sera immédiatement désactivé.

Sur les vehicules équipés d'une batterie, l'affichage 7S restera complètement activé (batterie installée) pendant 60 secondes lorsque la clé de contact demeure à la position MARCHE après avoir appuyé sur le commutateur d'arrêt du moteur. L'affichage sera désactivé automatiquement après 10 minutes d'inactivité.

Avis

Vous pouvez vous procurar la prise d'alimentation de 12 V c. c. et le faisceau de cables volants requis pour connecter la prise au faisceau de fils du capot auprès de votre concessionnaire POLARIS.

Le cas échéant, la prise d'alimentation de 12 V c. c. se trouve sur le capot, pres du bloc-instruments. La prise d'alimentation de 12 V est protégée par un mini fusible à lame de 2 A se trouvant dans le bloc de fusibles ou dans un sac de protection situé au-dessus du couvercle d'embrayage. L'usage de la prise d'alimentation de 12 V c. c. est recommendé pour raccorder des apparils sensibles à l'alimentation comme les apparils GPS et les téléphones cellulaires.

POLARIS 850 INDY VR1 129 (2023) - Avis - 1

Sources d'alimentation RCA de 12 v

Certain accessoires pour le conducteur nécessitent un adaptateur d'alimentation RCA. Si vous modèle n'est pas équipé d'une fiche d'alimentation RCA, vous pouvez vous procurer un adaptateur RCA de 12 V accessoire ou une fiche d'alimentation RCA auprès de votre concessionnaire POLARIS.

Adaptateur RCA de 12 v

Si vous modèle est équipé d'une prise d'alimentation de 12 V c. c., vous pouvez utiliser un adaptateur RCA. Connectez l'adaptateur dans la prise pour la convertir en prise d'alimentation RCA de 12 V.

POLARIS 850 INDY VR1 129 (2023) - Adaptateur RCA de 12 v - 1

FICHE D'alimentation RCA de 12 v

La fiche d'alimentation RCA (avec un couvercle) se fixe à côté du contacteur à clé et est connectée au faisceau de fils principal du vehicule. Des directives d'installation sont fournies avec l'accessoire. Ce point d'alimentation est fourni par le relais de délestage et n'est pas protégé par un fusible. POLARIS recommende d'utiliser ce point d'alimentation pour l'écran facial électrique des casques.

POLARIS 850 INDY VR1 129 (2023) - FICHE D'alimentation RCA de 12 v - 1

Avis

L'image ci-dessous est donnée à titre indicatif seulement. Notre modèle peut désenter de légères différences par rapport à ces illustrations.

POLARIS 850 INDY VR1 129 (2023) - Avis - 1

Inspection des PHARES

Il est très important de compléter correctement les étapes ci-dessous pour que les phares fonctionnement de manière optimale. Vous pouvez inspecter la hauteur du faisceau de phare en suivant la procédure ci-dessous.

  1. Stationnez la motoneige dans un endroit bien aéré, sur une surface de niveau de manière que le phare soit à environ 7,6 m (25 pi) d'un mur①.
  2. Installez le motoneigiste ou l'équivalent du poids approximatif du motoneigiste sur le siège ou sur les marchepieds du tunnel.
  3. Mesurez la distance du sol au centre du phare et tracez un repère sur le mur à la même hauteur ②.
  4. Démarrez le moteur. Placez le commutateur de phare en mode de feu de croissement.
  5. Observe la zone lumineuse créé par le faisceau projeté par le phare sur le mur. Vous devriez observer une ligne horizontale distincte sur le mur produit par le feu de croissement. Cette ligne devrait s'aligner sur la marque sur le mur ②.

RéGLAGE DU PHARE

  1. Arrêtez le moteur.

POLARIS 850 INDY VR1 129 (2023) - RéGLAGE DU PHARE - 1

Avertissement

Pour prévenir les blessures graves, ne tentez JAMAIS de régler le phare pendant que le moteur tourne.

  1. Si un réglage est nécessaire, accédez au bouton de réglage se trouvant derrière le phare en retardant le panneau létral gauche du vehicule.

Avis

Selon le modele, le bouton de réglage du phare ③ se situera en bas de l'ensemble du phare ou derriere le phare, au-dessus de la prise.

Pour BAISSER le faisceau, tournez le bouton de réglage dans le SENS HORAIRE. Pour LEVER le faisceau, tournez le bouton de réglage dans le SENS ANTIHORAIRE.

POLARIS 850 INDY VR1 129 (2023) - Avis - 1

POLARIS 850 INDY VR1 129 (2023) - Avis - 2

OUTILS

La clé en L pour-retirer la courroie, la courroie de rechange, la bougie et le contenant d'outils pour bougies sont situés derrière le panneau du compartment moteur gauche.

Avis

La courroie de rechange et les bougies ne sont pas fournies avec la motoneige.

Lorsqu'elle est correctement engagée dans le support, la clé en L① fixe le garde-boue sur la console. Pour-retirer la clé en L, tournez-la dans le sens antihoraire et glissez-la vers le haut à partir du support. Lorsqu'elle n'est pas utilisée, remettez la clé en L sur le support et tournez dans le sens horaire.

POLARIS 850 INDY VR1 129 (2023) - Avis - 1

Clé à bougies

La clé à bougies permet de fixer la couroie de rechange/le contenant d'outils pour bougies sur le pare-chocs avant. Retirez le contenant pour ajouter une bougie ou une couroie de rechange ou pour y acceder.

Replacez la courroie d'entrajinement

Pour insérer une couroie d'entrainment de rechange dans la couroie d'entrainment de rechange, effectuez les actions suivantes :

  1. Tournez la clé à bougies dans le sens antihoraire pour la détacher du support.
  2. Tirez la clé vers le haut pour la retirer.
  3. Inclinez le contenant jusqu'à ce que le support se détache du tube de pare-chocs.
  4. Tirez sur le contenant pour l'extraire du compartment.
  5. Lors de l'ajout d'une courroie d'entrainment dans le contenant, pliez la courroie, tel qu'illustré. Veillez à ce que la boucle de la courroie orientée vers l'arrière du contenant soit placée légèrement plus haut que la boucle avant.
  6. Gillesz le contenant dans le compartment ment moteur en I'inclinant.
  7. Positionnez le support du contenant sur le tube de pare-chocs et tournez-le vers le bas.
  8. Réinstallez la clé à bougies sur le support et dans le trou du tube de pare-chocs.
  9. Tournez la clé à bougies dans le sens horaire jusqu'à ce qu'il se verrouille en place.

ESPACE De rangement

Ne suspendez jamais des articles lourds ou des réservoirs de carburant sur la partie arrête du tunnel. Les charges peuvent etre rangedes dans le sac de rangement pour tunnel (le cas échéant) ou sous le siège.

La capacité de poids maximale pour le tunnel est de 7 kg (15 lb). Ajoutez le poids du sac de rangement lors du calcul du poids de la charge.

POLARIS 850 INDY VR1 129 (2023) - ESPACE De rangement - 1

Avis

Le dépassement de la capacité de poids de la charge du tunnel peut cause des dommages au tunnel ou au bloc de la suspension. Respectez la limite de poids.

Grattoirs de glissière

Certaines modèles sont équipés de grattoirs de glissière pour empêcher la surchauffe lors de la conduite sur la glace ou la neige compactée.

Avis

N'installez pas des roues de support accessoires à l'intérieur des porteglissières si votre modele est équipé d'un amortisseur arrêté de chenille avec réservoir externe détached sinon des dommages se produit. Les grattoirs de glissière doivent être enlevés car ils interférènt avec les roues de support accessoires.

Accessions

POLARIS you offre une vaste gamme d'accessoires de motoneige pour rendre chaque randomee encore plus agreable.

N'utilise que des pieces et accessoires POLARIS sur votre motoneige POLARIS. L'utilisation d'accessoires et de pieces non commandés pourrait se traduire par :

  • une non-conformité à des exigences de l'industrie/du gouvernement;
  • l'annulation de la garantie; des blessures à vous ou à d'autres personnes.

Ce principe s'applique aussi, mais non de façon limitative, aux pieces suivantes: freins, embrayages, systèmes d'alimentation et systèmes d'échévement. Le système d'échévement revêt une importance critique sur le plan de la sécurité qui exige des pieces approuvées par POLARIS. Veuillez consulter votre concessionnaire POLARIS pour l'entretien.

Technologie d'élimination des detonations (DET)

Lorsque la technologie d'élimination des détonations (DET) détecte des détonations et s'active à les réduire, le conducteur peut observer une chute du régime du moteur ou une réduction du rendement.

Le module de commande du moteur (ECU) causera l'illumage de la Dél de vérification du moteur et affichera « DETONATION » (détonation) sur l'écran ACL chaque fois que le système de technologie d'élimination des détonations (DET) est activé.

Si le module de commande du moteur (ECU) détermine que la détonation ne peut pas être contrôle par les moyens habituels et que continuer à se servir de la motoneige pourrait cause des dommages au moteur, la Dél de vérification du moteur clignotera, le bloc-instruments affichera « DETONATION » (détonation) et le module de commande du moteur (ECU) limitera le régime maximal du moteur ou éteindra le moteur.

Si le module de commande du moteur (ECU) limite le régime, la limite de régime continuera d'être activée jusqu'à ce que le conducteur arrêté et redémarre le moteur.

AVIS
Les causes les plus probables de détonations graves sont indiquées dans le tableau de dépannage à la page 258.
MODES DE PROTECTION CONTRE LES DÉTONATIONS
Dél de vérification du moteur/affichage sur le bloc-instrumentsMode de protection
Modèles 650
Dél allumée/« DETONATION » (détonation) affichéeLégère baisse du régime/de la puissance du moteur
Dél clignotante/« DETONATION » (détonation) affichéeArrêt du moteur
Modèles 850
Dél allumée/« DETONATION » (détonation) affichéeLégère baisse du régime/de la puissance du moteur
Dél clignotante/« DETONATION » (détonation) affichéeFermeture des soupapes d'échappement pour réduire le régime/la puissance du moteur. Redémarrez le moteur pour réinitialiser.

POLARIS 850 INDY VR1 129 (2023) - Technologie d'élimination des detonations (DET) - 1

POLARIS 850 INDY VR1 129 (2023) - Technologie d'élimination des detonations (DET) - 2

Avis

L'advertissement du bloc-instruments indique lequel des cylindres subit une détonation.

Protection CONTRE les défaillances de la POMPE à HUILE

Si le module de commande du moteur (ECU) détermine que le circuit de commande de la pompe à huile électronique est défailleant, le système de gestion du moteur limitera le régime du moteur à environ 4000 tr/min et causera l'allumage du témoin lumineux de vérification du moteur sur le bloc-instruments ou l'affichage 7S.

Coupure du moteur aprés un fonctionnement prolongé au ralenti

La coupure du moteur après un fonctionnement prolongé au ralenti est une caractéristique qui indique à l'unité de commande du moteur (ECU) d'arrête le moteur lorsque la température du moteur atteint une température spécifique (voir le tableau ci-dessous) et que la commande d'accéléateur n'est pas activée pendant 11 minutes.

MODELE TEMPERATUREDU MOTEUR
Modèle 650/850 30 °C (86 F)
AVIS
Si votre vehicule est équipé d'un démarreur électrique, l'affichage 7S (le cas échéant) restera allumé lorsque la clé est en position MARCHE. Àpres 60 secondes, le rétroéclairage de l'affichage diminuera d'intensité et s'éteindra complètement après dix minutes d'inactivité.

Systeme de securite (systeme de verroillage d'allumage)

Votre motoneige est dotée d'une fonction de sécurité en option qui peut être activée par un concessionnaire Polaris/agreeé. Si cette fonction est activée, vous pouvez verrouiller l'allumage pour prévenir l'utilisation non autorisé lorsque vous laisssez la motoneige sans surveillance. Un système verrouillé limite le régime du moteur à 3000 tr/min, ce qui empêche l'engagement de l'embrayage et immobilise la motoneige lorsque la commande d'accéléateur est actionnée.

Bloc-instruments bloc-instruments de série

POLARIS 850 INDY VR1 129 (2023) - Bloc-instruments bloc-instruments de série - 1

① Vérification du moteur ② Moteur chaud ③ Niveau bas d'huile ④ Faible tension de la batterie ⑤ Lecture

⑥ Niveau bas de carburant ⑦ Feu de route Frein de stationnement ⑨ Marche arrêté 10 Sécurité

Avis

Certains produits endommagent la lentille et les autres surfaces en plastique. Ne nettoyez pas le bloc-instruments avec de l'alcool. Nettoyez sans lié tout éclaboussure d'essence sur le bloc-instruments.

Le bloc-instruments et l'indicateur (le cas échéant) comprend des tímoins lumineux et le centre d'information de bord. Le centre d'information de bord peut être commandé par le bouton de seLECTION ⑪ et les boutons de flèches ⑫ sur les commandes manuelles.

POLARIS 850 INDY VR1 129 (2023) - Avis - 1

TÉMOINS LUMINEUX

TÉMOIN ÉTAT
Ce témoin s'allume en cas d'anomalie dans le système d'injection électronique de carburant (EFI). Ne vous servez pas de cette motoneige si cet avertissement apparait. Ceci endommagerait gravement le moteur. Vote concessionnaire peut vous aider.
Le témoin de température excessive s'allumera lorsque le moteur surchauffe. Prenez les mesures requises pour refroidir le moteur. Le témoin clignotera lorsque la température du moteur atteint des niveaux critiques. Arrêtez le moteur immédiatement.
••Le témoin lumineux de bas niveau d'huile peut parfois clignoter à cause du mouvement de l'huile dans la bouteille, mais lorsque le témoin s'allume et reste allumé, ajoutez l'huile recommendée avant de continuer.
•+Le témoin de tension de la batterie faible s'allume lorsque la tension de batterie est faible.
••Le témoin de reprise s'allume lorsque le bloc-instruments est en mode de reprise.
•••Le témoin de bas niveau de carburant s'allume lorsqu'il reste 7,5 L de carburant dans le réservoir.
••••Le témoin de feu de route s'allume lorsque les feu sont régliés en mode feu de route.
(P)Le témoin du frein de stationnement s'allume lorsque le frein de stationnement est serré. Ce témoin s'allumera également lorsque les freins de service sont actionnés.
RLe témoin de marche arrêté clignote lorsque la boîte de vitesses est en marche arrêté.
Le témoin de sécurité s'allume lorsque le système de sécurité est activé.

CENTRE D'information de BORD

Le centre d'information de bord se trouve dans le bloc-instruments. Le centre d'information indique la vitesse du vehicule, le régime du moteur, le compteur kilométrique, les compteurs journaliers réinitialisables (2), le nombre total d'heures de fonctionnement du moteur, le niveau de carburant, la température du moteur et le mode d'affichage de diagnostic.

Les modifications des réglages doivent être effectuées avec le moteur en marche ou lorsque le vehicule est alimenté par un connecteur c. c. externe. Le centre d'information est réglé pour afficher la distance et la température en unités de mesure imperiales.

POLARIS 850 INDY VR1 129 (2023) - CENTRE D'information de BORD - 1

① Zone d'affichage de l'information - Cette zone affiche soit le régime du moteur, soit la vitesse du vehicule (celui qui ne figure pas dans l'affichage de la vitesse), la température du moteur et la vitesse maximale du vehicule. ② Affichage de la vitesse - La zone d'affichage de la vitesse indique la vitesse du vehicule ou le régime du moteur. ③ Indicateur de niveau de carburant - Pas offre sur tous les modèles. Les segments de l'indicateur de niveau de carburant affichent le niveau dans le réservoir de carburant. Lorsque le dernier segment est dépassé, un témoin de bas niveau de carburant est activé. Tous les segments y compris le témoin de carburant doivent clignoter. Ajoutez du carburant immédiatement.

Avis

Le témoin de bas niveau de carburant et l'indicateur de niveau de carburant du bloc-instruments standard ne sont pas pris en charge sur les modèles dotés d'un indicateur de niveau de carburant sur le bouchon de réservoir de carburant.

Conseil

Si le témoin de carburant ne s'allume pas, le circuit du capteur de carburant est ouvert ou court-circuité. Consultez votre concessionnaire.

④ Affichage du compteur kilométrique/heures de fonctionnement du moteur - Cette zone affiche le compteur kilométrique, le compteur journalier A, le compteur journalier B et le nombre d'heures de fonctionnement du moteur.

ZONE D'affichage de l'information

Cette zone affiche le régime du moteur ou la vitesse du vehicule (celui qui ne figure pas dans l'affichage de la vitesse), la température du moteur, la vitesse maximale du vehicule et la vitesse ou le régime. Pour changer l'affichage, appuyez sur le bouton MODE ou sur le commutateur de MODE et relâchéz-le jusqu'à ce que la fonction désirée soit affichée.

ZONE D'affichage de la vitesse

La zone d'affichage de la vitesse indique la vitesse du vehicule ou le régime du moteur. La vitesse du vehicule est affichée en kilomètres à l'heure (km/h) ou en milles à l'heure (mi/h). Le régime du moteur est affiché en nombre de tours par minute (RPM).

  1. Pour changer l'affichage, assurez-vous d'abord que la zone d'affichage de l'information est reglee pour afficher le régime du moteur ou la vitesse du vehicule.
  2. Appuyez et relâchez le bouton central.

Indicateur de niveau de carburant (le cas échéant)

Les segments de l'indicateur de niveau de carburant affichent le niveau dans le réservoir de carburant. Lorsque le dernier segment est dépasse, un témoin de bas niveau de carburant est activé. Tous les segments y compris le témoin de carburant doivent clignoter. Ajoutez du carburant immédiatement.

Avis

Le témoin de bas niveau de carburant et l'indicateur de niveau de carburant du bloc-instruments standard ne sont pas pris en charge sur les modèles dotés d'un indicateur de niveau de carburant sur le bouchon de réservoir de carburant.

Conseil

Si le témoin de carburant ne s'allume pas, le circuit du capteur de carburant est ouvert ou court-circuité. Consultez votre concessionnaire.

ZONE D'affichage du compteur kilométrique/heures de fonctionnement du moteur

Cette zone affiche le compteur kilométrique, le compteur journalier 1, le compteur journalier 2, l'HORLOGE et le compteur hora.

Le compteur kilométrique affiche la distance totale parcourue par le vehicule depuis sa fabrication. Chaque compteur journalier enregistre la distance parcourue par le vehicule lors d'un déplacement si le compteur est réinitialisé avant chaque déplacement. L'HORLOGE affiche l'heure et l'horomètre affiche le nombre total d'heures de fonctionnement du moteur depuis sa fabrication.

Pour changer l'affichage, appuyez sur le bouton SET (réglage) ou sur le commutateur SET (réglage) et relâchéz-le jusqu'à ce que la fonction désirée s'affiche.

Pour réinitialiser un compteur journalier, appuyez sur le bouton SET (réglage) ou sur le commutateur SET (réglage) et gardez-le enforcé jusqu'à ce que le compteur returne à zéro.

Function de reprise

La fonction de reprise permet au conducteur d'enregistrer et de relire l'information sur le régime du moteur, la vitesse du vehicule et le capteur de position de la commande d'accélérateur pendant trois minutes maximum.

Pour enregistrer

  1. Appuyez et gardez enforcé le bouton du centre du bloc-instruments pour acceder au menu Options.
  2. Appuyez et relâchéz le bouton MODE jusqu'à ce que PLAYBACK (reprise) s'affiche dans la zone d'affichage de l'information.

FLY

  1. Appuyez et relâchez le bouton SET (réglage).

RECORD (enregistrer) s'affichera dans la zone d'affichage de l'information.

RECR

  1. Pour lancer l'enregistrement, appuyez et relâchéz le bouton SET (réglage).

Le témoin de reprise clignotera pendant l'enregistrement du bloc-instruments. L'enregistrement est complet lorsque le témoin cette de clignoter.

Avis

Pour arrêté l'enregistrement à tout moment durant le processus d'enregistrement, appuyez et relâchez le bouton SET (réglage).

Pour rependre

  1. Pour reprendre les données enregistrées, arrêtez le vehicule et attendez que le régime du moteur soit inférieur à la vitesse d'embrayage.
  2. Appuyez et gardez enforcé le bouton du centre du bloc-instruments pour acceder au menu Options.
  3. Appuyez et relâchez le bouton MODE jusqu'à ce que PLAYBACK (reprise) s'affiche dans la zone d'affichage de l'information.

FLYBCK

  1. Appuyez et relâchez le bouton SET (réglage) deux fois.

PLAY (lire) s'affichera dans la zone d'affichage de l'information.

PLAY

  1. Appuyez et relâchez le bouton SET (réglage) pour les données enregistrées.

Une fois la relecture terminée, REPLAY (relire) s'affichera dans la zone d'affichage de l'information.

  1. Appuyez et relâchez le bouton SET (réglage) pour RELIRE les données enregistrées.
  2. Appuyez et relâchéz le bouton MODE pour arrêté la reprise et returner au menu Options.

Affichage métrique/impérial

Le compteur kilométrique et la température peuvent être affichés en unités de mesure métriques ou imperiales. Les deux affichages changeront si les unités sont modifiées. Les nouveaux réglages seront conservés jusqu'à ce que le conducteur les modifie.

Méthode de modification 1

  1. Appuyez et gardez enforcé le bouton du centre du bloc-instruments pour acceder au menu Options.
  2. Appuyez sur le bouton MODE et relâchéz-le jusqu'à ce que la température du moteur s'affiche dans la zone d'affichage de l'information.

POLARIS 850 INDY VR1 129 (2023) - Méthode de modification 1 - 1

  1. Appuyez sur le bouton SET (réglage) ou sur le commutateur SET (réglage) et relâchéz-le pour modifier les unités.

Méthode de modification 2

  1. Appuyez sur le bouton SET (réglage) ou sur le commutateur SET (réglage) et relâchez-le jusqu'à ce que le compteur kilométrique s'affiche dans la zone d'affichage de l'information.

POLARIS 850 INDY VR1 129 (2023) - Méthode de modification 2 - 1

  1. Appuyez sur le bouton SET (réglage) ou sur le commutateur SET (réglage) et gardez-le enforcé jusqu'à ce que les unités changent.

Systéme de securité (systéme de verrouillage d'allumage)

Ce système est une fonction en option, qui ne fonctionne pas tant qu'il n'a pas eté activé par votre concessionnaire POLARIS/agréé. Si cette fonction est activée, vous pouvez verrouiller l'allumage pour prévenir l'utilisation non autorisée lorsque vous laissez la motoneige sans surveillance. Un système verrouillé limite le régime du moteur à 3000 tr/min, ce qui empêche l'engagement de l'embrayage et immobilise la motoneige lorsque la commande d'accéléateur est actionnée.

Si vous désirez utiliser cette fonction, vous doivent effectuer toutes les quatre tâches indiquées sur les pages suivantes pour que votre système soit activé et pour changer le code de sécurité afin d'en avoir un de votre choix.

Première utilisation de votre systéme de securité

Effectuez toutes les tâches dans l'ordre illustré si vous souhaitez activer et utiliser le système de sécurité en option.

TÂCHE 1: Activez le système de sécurité.

Consultez votre concessionnaire POLARIS agreeé pour que votre fonction de système de sécurité en option soit activée dans l'unité de commandelectronique (ECU).

Avis

Pour verrouiller le système pour la première fois, utilisez le code 000.

  1. Appuyez et gardez enforcé le bouton du centre du bloc-instruments pour acceder au menu Options.
  2. Appuyez et relâchez le bouton MODE jusqu'à ce que SECURITY OFF (sécurities désactivée) s'affiche dans la zone d'affichage de l'information.

SECURITIES AFF

  1. Appuyez et relâchez le bouton SET (réglage).

ENTER CODE (saisir code) s'affichera dans la zone d'affichage de l'information.

POLARIS 850 INDY VR1 129 (2023) - Avis - 1

  1. Appuyez et relâchéz le bouton SET (réglage) pour augmenter le premier chiffre.
  2. Appuyez et gardez enforcé le bouton SET (réglage) pour accepter le premier chiffre et aller au deuxième chiffre.

POLARIS 850 INDY VR1 129 (2023) - Avis - 2

  1. Appuyez et relâchez le bouton SET (réglage) pour augmenter le deuxième chiffre.
  2. Appuyez et gardez enforcé le bouton SET (réglage) pour accepter le deuxième chiffre et aller au troisième chiffre.

POLARIS 850 INDY VR1 129 (2023) - Avis - 3

  1. Appuyez et gardez enforcé le bouton SET (réglage) pour accepter le troisième chiffre et envoyer le code.

Si le code est correct, SECURITY ON (sécurité activée) s'affichera dans la zone d'affichage de l'information. Le système est maintenant verrouillé. Passez immédiatement à la tâche 3.

POLARIS 850 INDY VR1 129 (2023) - Avis - 4

Si le code est incorrect, BAD CODE (mauvais code) s'affichera dans la zone d'affichage de l'information. Passez à l'étape 3 pour entrer de nouveau le code.

POLARIS 850 INDY VR1 129 (2023) - Avis - 5

TÂCHE 3 : Déverrouillez le système.

AVIS
Pour déverrouiller le système pour la première fois, utilisez le code 000.
  1. Pendant que le moteur tourne, appuyez et relâchéz le bouton SET (réglage). ENTER CODE (saisir code) s'affichera dans la zone d'affichage de l'information.

POLARIS 850 INDY VR1 129 (2023) - Avis - 6

  1. Appuyez et relâchéz le bouton SET (réglage) pour augmenter le premier chiffre.
  2. Appuyez et gardez enforcé le bouton SET (réglage) pour accepter le premier chiffre et aller au deuxième chiffre.

POLARIS 850 INDY VR1 129 (2023) - Avis - 7

  1. Appuyez et relâchez le bouton SET (réglage) pour augmenter le deuxième chiffre.
  2. Appuyez et gardez enforcé le bouton SET (réglage) pour accepter le deuxième chiffre et aller au troisième chiffre.

POLARIS 850 INDY VR1 129 (2023) - Avis - 8

  1. Appuyez et relâchéz le bouton SET (réglage) pour augmenter le troisième chiffre.
  2. Appuyez et gardez enforcé le bouton SET (réglage) pour accepter le troisième chiffre et envoyer le code.

Si le code est correct, SECURITY OFF (sécurities désactivée) s'affichera dans la zone d'affichage de l'information

POLARIS 850 INDY VR1 129 (2023) - Avis - 9

Avis

Le système est maintainant déverrouillé.

Si le code est incorrect, BAD CODE (mauvais code) s'affichera dans la zone d'affichage de l'information. Passez à l'étape 1 pour entraire de nouveau le code.

POLARIS 850 INDY VR1 129 (2023) - Avis - 1

  1. Vous doivent maintain un nouveau code de sécurité. Passez immédiatement à la TâCHE 4.

TÂCHE 4 : Saisissez votre nouveau code de sécurité.

  1. Immédiatement après avoir verrouillé et déverrouillé le système, et pendant que SECURITY OFF (sécurities désactivée) est affché, appuyez et gardez enforcés simultanément les boutons MODE et SET (réglage).

SET NEW CODE (régler un nouveau code) s'affichera dans la zone d'affichage de l'information.

POLARIS 850 INDY VR1 129 (2023) - TÂCHE 4 : Saisissez votre nouveau code de sécurité. - 1

  1. Appuyez et relâchéz le bouton SET (réglage) pour augmenter le premier chiffre.
  2. Appuyez et gardez enforcé le bouton SET (réglage) pour accepter le premier chiffre et aller au deuxième chiffre.

POLARIS 850 INDY VR1 129 (2023) - TÂCHE 4 : Saisissez votre nouveau code de sécurité. - 2

  1. Appuyez et relâchez le bouton SET (réglage) pour augmenter le deuxième chiffre.
  2. Appuyez et gardez enforcé le bouton SET (réglage) pour accepter le deuxième chiffre et aller au troisième chiffre.

SET NEW

  1. Appuyez et relâchez le bouton SET (réglage) pour augmenter le troisième chiffre.
  2. Appuyez et gardez enforcé le bouton SET (réglage) pour accepter le troisième chiffre.

CODE SET (code réglé) s'affichera dans la zone d'affichage de l'information, puis le nouveau code clignotera trois fois dans la zone d'affichage de l'information.

CIESE

Avis

Votre nouveau code est maintainant régle. Le système n'est PAS verrouillé.

  1. Inscrivez votre nouveau code de sécurité dans un endroit sur pour servir de reference future.

Inscrivez ici votre nouveau code de sécurité personnel:

Conseil

Si vous perdez votre code de sécurité personnel, consultez votre concessionnaire pour que le code soit réinitialisé à « 000 ». Puis effectuez les TâCHES 2 à 4 pour changer le code à un code de votre choix.

Verrouillage du systeme avec le code de securite personnel

  1. Démarrez le moteur.
  2. Appuyez et gardez enforcé le bouton du centre du bloc-instruments pour acceder au menu Options.
  3. Appuyez et relâchez le bouton MODE jusqu'à ce que SECURITY OFF (sécurities désactivée) s'affiche dans la zone d'affichage de l'information.

POLARIS 850 INDY VR1 129 (2023) - Verrouillage du systeme avec le code de securite personnel - 1

  1. Appuyez et relâchez le bouton SET (réglage).

ENTER CODE (saisir code) s'affichera dans la zone d'affichage de l'information.

POLARIS 850 INDY VR1 129 (2023) - Verrouillage du systeme avec le code de securite personnel - 2

  1. Appuyez et relâchéz le bouton SET (réglage) pour augmenter le premier chiffre.
  2. Appuyez et gardez enforcé le bouton SET (réglage) pour accepter le premier chiffre et aller au deuxième chiffre.

POLARIS 850 INDY VR1 129 (2023) - Verrouillage du systeme avec le code de securite personnel - 3

  1. Appuyez et relâchez le bouton SET (réglage) pour augmenter le deuxième chiffre.
  2. Appuyez et gardez enforcé le bouton SET (réglage) pour accepter le deuxième chiffre et aller au troisième chiffre.

POLARIS 850 INDY VR1 129 (2023) - Verrouillage du systeme avec le code de securite personnel - 4

  1. Appuyez et gardez enforcé le bouton SET (réglage) pour accepter le troisième chiffre et envoyer le code.

Si le code est correct, SECURITY ON (sécurities activée) s'affichera dans la zone d'affichage de l'information. Le système est maintainant verrouillé. Passez immédiatement à la tâche 3.

POLARIS 850 INDY VR1 129 (2023) - Verrouillage du systeme avec le code de securite personnel - 5

Si le code est incorrect, BAD CODE (mauvais code) s'affichera dans la zone d'affichage de l'information. Passez à l'étape 3 pour entraire de nouveau le code.

POLARIS 850 INDY VR1 129 (2023) - Verrouillage du systeme avec le code de securite personnel - 6

DéVERROUILLAGE DU SYSTème AVEC LE CODE DE SECURité PERSONNEL

  1. Pendant que le moteur tourne, appuyez et relâchéz le bouton SET (réglage). ENTER CODE (saisir code) s'affichera dans la zone d'affichage de l'information.

POLARIS 850 INDY VR1 129 (2023) - DéVERROUILLAGE DU SYSTème AVEC LE CODE DE SECURité PERSONNEL - 1

  1. Appuyez et relâchez le bouton SET (réglage) pour augmenter le premier chiffre.
  2. Appuyez et gardez enforcé le bouton SET (réglage) pour accepter le premier chiffre et aller au deuxième chiffre.

POLARIS 850 INDY VR1 129 (2023) - DéVERROUILLAGE DU SYSTème AVEC LE CODE DE SECURité PERSONNEL - 2

  1. Appuyez et relâchez le bouton SET (réglage) pour augmenter le deuxième chiffre.
  2. Appuyez et gardez enforcé le bouton SET (réglage) pour accepter le deuxième chiffre et aller au troisième chiffre.

POLARIS 850 INDY VR1 129 (2023) - DéVERROUILLAGE DU SYSTème AVEC LE CODE DE SECURité PERSONNEL - 3

  1. Appuyez et relâchéz le bouton SET (réglage) pour augmenter le troisième chiffre.
  2. Appuyez et gardez enforcé le bouton SET (réglage) pour accepter le troisième chiffre et envoyer le code.

Si le code est correct, SECURITY OFF (sécurité désactivée) s'affichera dans la zone d'affichage de l'information

POLARIS 850 INDY VR1 129 (2023) - DéVERROUILLAGE DU SYSTème AVEC LE CODE DE SECURité PERSONNEL - 4

Avis

Le système est maintainant déverrouillé.

Si le code est incorrect, BAD CODE (mauvais code) s'affichera dans la zone d'affichage de l'information. Passez à l'étape 1 pour entraire de nouveau le code.

POLARIS 850 INDY VR1 129 (2023) - Avis - 1

SAISIE D'un nouveau code de securité

Chaque fois que vous désirez changer votre code de sécurité en cours pour utiliser un nouveau code, effectuez les TÂCHES 2 à 4 de la procédure Première utilisé de votre système de sécurité. Au lieu d'utiliser le code d'usine par défaut « 000 » aux TÂCHES 2 et 3, utilisez votre code de sécurité actuel.

Réference RAPIDE pour l'accès au systeme de securité

Maintenant que vous vous étés familiarisé avec la procédure de verrouillage et de déverrouillage du système, servez-vous du tableau ci-dessous comme reférence rapide.

TABLEAU DE RÉFERENCE RAPIDE POUR L'ACCès AU SYSTème DE SECURITÉ
ACTIONRÉSULTAT
1. Démarrez le moteur.2. Appuyez et gardez enforcé lebouton du centreAffiche ENTER CODE (saisir code) pour verrouiller le système.
3. Appuyez et relâchez le bouton SET(réglage) jusqu'à ce que SECURITY(sécurité) s'affiche dans la zone d'affichage de l'information.
4. Appuyez et relâchez le bouton SET(réglage).
Appuyez et relâchez le bouton SET(réglage).Fait avancer un chiffre sur l'écran ENTER CODE (saisir code).
Appuyez et gardez enforcé le bouton SET (réglage).Accepte un chiffre et affiche le chiffre à la position suivante (le cas échéant) sur l'écran ENTER CODE (saisir code).
Lorsque SECURITY OFF (sécURITY désactivée) s'affiche dans la zone d'affichage de l'information, appuyez simultanément sur les boutons MODE et SET (réglage) et gardez-les,enforcés.Permet à l'utilisateur de modifier le code de sécurité.

Mode d'affichage de diagnostic

Le mode d'affichage de diagnostic ne sert qu'a titre d'information. Vote concessionnaire POLARIS peut effectuer toutes les réparations importantes.

Le mode de diagnostic est accessible seulement lorsque le témoin lumineux de vérification du moteur s'allume et un code de diagnostic est activé.

H5E

N'arrêtez pas le moteur si vous poulez voir le code actif (code d'anomalie). Les codes actifs ne peuvent pas etre récapérés si l'alimentation du bloc-instruments est coupée. Les codes deviendron inactifs si l'alimentation est coupée. Les codes inactifs sont conservés dans l'historique du vehicule. Veuillez consulterVFRE 1000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000

Suivez la procEDURE suivante pour voir les codes actifs.

  1. N'arrêtez pas le moteur.
  2. Appuyez et gardez enforcé le bouton du centre du bloc-instruments pour acceder au menu Options.
  3. Appuyez sur le bouton MODE et relâchéz-le jusqu'à ce que DIAGCODE (code diagnostic) s'affiche dans la zone d'affichage de l'information. Le mode d'affichage de diagnostic s'affichera dans le menu Options si un code d'anomalie est actif.

Conseil

Lorsque le mode de diagnostic est affché, le témoin lumineux de vérification du moteur commencerà à clignoter.

  1. Un ensemble de deux chiffres apparaitra sur l'affichage.
  2. Le numero de paramètre suspect (SPN) de deux à six chiffres dans la zone d'affichage de l'information indique quel est le composant qui cause le code d'anomalie.
  3. Le témoin de mode de défectuosité (FMI) de un à deux chiffres dans la zone d'affichage du compteur kilométrique indique le mode de défectuosité, comme un circuit ouvert ou un court-circuit.
  4. Il peut y avoir plusieurs défectuosités actives. Appuyez sur le bouton SET (réglage) ou sur le commutateur SET (réglage) et gardez-le enforcé pendant deux secondes pour passer au code actif suivant. Répétez jusqu'à ce que tous les codes soient récapérés.
  5. Consultez la section Codes d'anomalie de diagnostic pour la définition des codes et la description des défectuosités.

Selection du type de carburant

Utilisez toujours le réglage 91 NON-ETHANOL (91 non éthanol) lorsque vous utilisez l'essence recommandée de type 91 sans éthanol. Lorsque vous utilisez de l'éthanol, de l'ETBM ou d'autres formes d'essence oxygénée, le type de carburant doit être réglé à NON-PREMIUM/ETHANOL (non premium/ethanol) sur l'indicateur.

POLARIS 850 INDY VR1 129 (2023) - Selection du type de carburant - 1

Important

Si vous avez des doutes sur le type de carburant acheté, utilisez le réglage NON-PREMIUM/ETHANOL (non premium/ethanol) comme mesure de protection.

Procedez comme suit pour changer le type de carburant sur l'indicateur. Rêférez-vous à l'étiquette de sélection du type de carburant qui se trouve à l'intérieur du panneau lésral de gauche.

  1. Démarrez le moteur.
  2. Appuyez et gardez enforcé le bouton du centre pour acceder au menu Options.
  3. Appuyez sur le bouton MODE et relâchéz-le jusqu'à ce que FUEL TYPE (type de carburant) s'affiche dans la zone d'affichage de l'information.
  4. Appuyez sur le bouton SET (réglage) et relâchéz-le pour basculer entre les options disponibles jusqu'à ce que le type de carburant s'affiche dans la zone d'affichage de l'information.
  5. Pour quitter le menu Options, appuyez sur le bouton MODE et relâchez-le jusqu'à ce que EXIT (quitter) s'affiche dans la zone d'affichage de l'information.
  6. Appuyez sur le bouton SET (réglage) et relâchéz-le pour quitter. Le type de carburant qui s'affiche est le type de carburant actif.

Poignées chauffantes

Les poignées chauffantes peuvent être activées à l'aide des commandes manuelles gauches. Pour personneliser la température des poignées, suivez la procédure ci-dessous.

POLARIS 850 INDY VR1 129 (2023) - Poignées chauffantes - 1

Activation des poignées chauffantes

Pour activer le système Smartwarmer du guidon, appuyez sur le bouton des poignées chauffantes ① sur les commandes manuelles gauches. Il est possible deCHOISIR parmi quatre niveaux de chaleur:

  • Faible Moyenne
  • Elevée Éteint

POLARIS 850 INDY VR1 129 (2023) - Activation des poignées chauffantes - 1

Réglage de la temperature de la poignee

La température de chaque niveau de chaleur peut être personnalisée à l'aide de votre indicateur ou des commandes manuelles. Suivez la procédure suivante pour régler la température de vos poignées chauffantes.

  1. Démarrez le moteur.
  2. Appuyez et gardez enforcé le bouton du centre pour acceder au menu Options.
  3. Appuyez et relâchéz le bouton MODE jusqu'à ce que HEATERS (appareils de chauffage) s'affiche dans la zone d'affichage de l'information.

Utilisation des boutons des indicateurs

  1. Appuyez et relâchéz le bouton MODE pour sélectionner l'élement Smartwarmer à personneliser : poignées ou pouce. Appuyez sur le bouton SET (réglage) pour sélectionner.
  2. Appuyez et relâchéz le bouton MODE pour sélectionner un niveau de chaleur: faible, moyen ou élevé. Appuyez sur le bouton SET (réglage) pour sélectionner.
  3. Utilisez les boutons SET (réglage) et MODE pour augmenter/réduire la température au réglage désiré.
  4. Le bouton MODE réduit la température. Le bouton SET (réglage) augmente la température.
  5. Appuyez sur le bouton Polaris pour verrouiller la température.
  6. Appuyez sur le bouton MODE pour passer au réglage de chaleur suivant.
  7. Repetez les étapes 3 à 5 pour chaque réglage: faible, moyen et élevé.
  8. Appuyez sur le bouton Polaris pour quitter.
  9. Appuyez et relâchez le bouton SET (réglage) ou Polaris pour quitter. Les poignées s'ajusteront à la température du nouveau réglage lorsque la fonction des poignées chauffantes est activée.

Utilisation des commandes manuelles gauches

  1. Appuyez et relâchez le bouton de scélection ② pour scélectionner la fonction Smartwarmer à personnaliser : poignées ou pouce. Appuyez sur le bouton de scélection pour scélectionner.
  2. Appuyez et relâchez le bouton flèche vers le bas ④ pour sélectionner un niveau de chaleur: faible, moyen ou élevé. Appuyez sur le bouton de sélection pour sélectionner.

POLARIS 850 INDY VR1 129 (2023) - Utilisation des commandes manuelles gauches - 1

  1. Utilisez les boutons flèche vers le haut et flèche vers le bas pour augmenter/réduire la température au réglage désiré.
  2. Le bouton flèche vers le HAUT augmente ③ la température. Le bouton flèche vers le BAS ④ réduit la température.
  3. Appuyez sur le bouton de selection pour verrouiller la température.
  4. Appuyez sur le bouton flèche vers le BAS pour passer au réglage de chaleur suivant.
  5. Repetez les étapes 3 à 5 pour chaque réglage: faible, moyen et élevé.
  6. Appuyez sur le bouton de selection pour quitter.
  7. Appuyez sur le bouton SET (réglage) ou Polaris sur le bloc-instruments pour quitter. Les poignées s'ajusteront à la température du nouveau réglage lorsqu'la fonction des poignées chauffantes est activée.

Témoin de surchauffe du moteur

Le témoin de température excessive sur le bloc-instruments de série s'allumera lorsque le moteur surchauffe. Prenez les mesures requises pour refroidir le moteur. Le témoin clignotera lorsque la température du moteur atteint des niveaux critiques. Arrêtez le moteur immédiatement.

POLARIS 850 INDY VR1 129 (2023) - Témoin de surchauffe du moteur - 1

Témoin clignotant

Les témoins qui clignotent indiquent que le fonctionnement continu peut cause des dommages graves au moteur. Le système de gestion du moteur réduira automatiquement la puissance motrice et causera un raté d'allumage. Arrêtez le moteur immédiatement. Laissez refroidir le moteur.

Avis

Si la surchauffe du moteur semble être causée par une condition autre qu'un refroidissement inapproprié, consultez votre concessionnaire ou un technicien d'entretien qualifié pouvant réaliser un diagnostic.

Mesures à prendre pour refroidir le moteur

Si le moteur surchauffe, prenez immédiatement les mesures requises pour refroidir le moteur.

  • Conduisez dans la neige poudreuse.
  • Arrêtez le moteur et laissez-le refroidir.
  • Observe le niveau du liquide de refroidissement. N'ouvre pas le bouchon à pressionpendant quele moteur est chaud.
  • Ajoutez du liquide de refroidissement si le niveau est bas. N'ajoutez pas de liquide de refroidissementpendant que le moteur est chaud. Attendez que le moteur se refroidisse avant d'ajouter du liquide de refroidissement.
  • Si une motoneige est munie de grattoirs de glissière, assurez-vous qu'ils sont ouverts.

Avis

Si vous doivent continuer à conduire pendant que le témoin lumineux est allumé, conduizez lentement et arrêtez le moteur souvent pour le laisser refroidir.

APERCU

Bienvenue au système Ride Command de Polaris Ce logiciel intuitif comprend une variété de fonctions interactives et vous donne accès à de l'information personnalisée sur votre motoneige.

Pour bénéficier d'une expérience de conduite sécuritaire et/agréable avec votre nouvel affichage, lisez le manuel d'utilisation du vehicule ainsi que ce manuel d'utilisation de l'affichage. Pour des renseignements complémentaires concernant le fonctionnement de l'écran d'affichage ou les mises à jour du logiciel, consultez votre concessionnaire Polaris ou visitez ridecommand. polaris. com.

Pour obtenir la plus récente information sur votre système Ride Command, incluant les mises à jour du logiciel, des cartes et des sentiers, visitez ridecommand. polaris. com.

Avertissement

Ne pas saisir d'informations en conduisant le vehicule. Tout moment d'inattention en conduisant le vehicule peut entraîner une perte de contrôle, des blessures, ou la mort. Le conducteur assume tous les risques associés à l'utilisation de cet apparéil. Veuillez tire le guide de l'utilisateur en entier et utilisez toujours les cartes et les données sur les sentiers les plus récentes disponibles à ridecommand. polaris. com.

Avant la conduite

Avant de conduire avec le nouvel affichage, complétez ici:

  • Lisez le manuel en entier.
  • Familiarisez-vous avec les caractéristiques et le fonctionnement de l'affichage lorsque le vehicule est à l'arrêt.
  • Téléchargez l'application Ride Command de Polaris à partir du magasin d'applications de votre téléphone et créez un compte personnelisé.
  • Vérifiez l'affichage pour vous assurer d'avoir les cartes et les routes appropriées visibles pour la région donnée. Pour obtenir les instructions de mise à jour des cartes sur l'affichage, consultez page 11.
  • Lors de la mise à jour du logiciel, assurez-vous d'utiliser une clé USB compatible. Consultez la page 103 pour de plus amples renseignements.
  • Consultez https://www. polaris. com/en-us/owners-manuals pour obtenir les plus récentes mises à jour du manuel d'utilisation.

Avis

L'utilisation de l'affichage pendant une période prolongée alors que le moteur du vehicule est arrêté peut vider la batterie.

LIMITE De vitesse

Plusieurs fonctions d'affichage comme les caméras avant et arrêtre, les contacts téléphoniques et les journaux des appel peuvent ne pas être disponibles pendant la conduite à haute vitesse.

Exigences de fonctionnement de l'appareil

La fonctionnalité du téléphone, lorsque jumelé avec cet affichage, dépend des capacités de votre téléphone cellulaire.

Avis

Certains téléphones ou systèmes d'exploitation ne fonctionneront pas, conformément à ce qui est indiqué dans ce manuel.

BOUTONS RIDE COMMAND

BOUTONDESCRIPTION FONCTION
①Commande d'interface (UI) de l'utilisateur à 5 directionsDéplace le curseur et permet un zoom sur l'écran cartographique.
②Bouton HautPermet de faire un zoom avant de la carte et de faire défiler les listes de caractéristiques vers le haut.
③Bouton PolarisOuvre et ferme le panneau avec insigne.
④Bouton BasPermet de faire un zoom arrêté de la carte et de faire défiler les listes de caractéristiques vers le bas.
⑤Bouton PrésidentAlterne entre les écrans et permet à l'utilisateur de quitter les menus.

Écran des indicateurs

L'écran des indicateurs s'allume lors du démarrage du vehicule et affiche une vue personnalisée de l'information sur le vehicule incluant la vitesse, le régime moteur, le niveau de carburant, la température du moteur, les heures de fonctionnement du moteur, le totalisateur partiel, la tension de la batterie et le compas.

POLARIS 850 INDY VR1 129 (2023) - Écran des indicateurs - 1

Configuration de l'écran des indicateurs

L'affichage permet d'obtenir jusqu'à quatre écrans d'indicateurs personnalisés. Tous les écrans peuvent être supprimés, sauf un; un écran restera toujours activé par défaut.

Avis

Dans le panneau de configuration des indicateurs, les boutons d'affichage et les commandes manuelles ne fonctionneront pas. Vousdezutiliser l'écran tactile pour modifier les réglages et les dispositions des écrans.

Suivez les instructions ci-dessous pour creer des écrans d'indicateurs personalisés.

  1. Appuyez sur l'icone engrenage située dans le coin inférieur droit de l'écran tactile.
  2. Sur le côté droit du panneau de configuration, appuyez sur l'onglet Screens (écrans) ①, puis sur le bouton Add New (ajouter un nouveau) ②.
  3. Sur le panneau gauche, CHOISSEZ la disposition de l'indicateur a partir des trois options offertes.

POLARIS 850 INDY VR1 129 (2023) - Avis - 1

POLARIS 850 INDY VR1 129 (2023) - Avis - 2

ICÔNEDESCRIPTION
Deux widgets circulaires et jusqu'à trois widgets linéaires
Jusqu'à cinq widgets linéaires
Quatre widgets circulaires
  1. Sélectionnez l'onglet Data (données) 6. À mesure que les emplacements de widget de gauche sont sélectionnés, le besoin de l'objet de données qui replira cet emplacement de widget seLECTIONné à partir de la liste de droite. Pour les emplacements à valeur simple, choisissez un élément de données. Pour les emplacements sous forme de liste, choisissez de 3 à 5 éléments de données, selon la configuration de bloc-instruments sélectionnée ci-dessus.

POLARIS 850 INDY VR1 129 (2023) - Avis - 3

Conseil

Gardez vous logiciel d'affichage à jour pour découvert les nouvelles options de widgets disponibles. Pour plus d'information, consultez la page 101.

  1. Repositionnez les widgets en appuyant sur le widget et en le gardant enforcé, puis glissez-le vers le haut ou le bas, à la position désirée.

POLARIS 850 INDY VR1 129 (2023) - Conseil - 1

  1. Cliquez sur la coche verte ou sur Done (terminé) pour fermer le panneau de configuration.

Mode aperçu des indicateurs

Appuyez sur ① pour alterner entre deux modes d'affichage d'indicateur disponibles, analogique et numérique.

POLARIS 850 INDY VR1 129 (2023) - Mode aperçu des indicateurs - 1

BARRE D'icônes

La barre d'icones se trouve dans le haut de l'écran tactile et affiche la connectivité du téléphone cellulaire, du casque d'écoute et de l'internet sans fil, le niveau de carburant, la direction de la boussole et l'heure locale.

Avis

La barre d'icones n'apparaître pas lorsque le panneau avec insigne est ouvert.

POLARIS 850 INDY VR1 129 (2023) - Avis - 1

ICÔNEDESCRIPTION FONCTION
Témoin d'appareil mobileAffiche une icône si un apparéil mobile est connecté.
Témoin de casque d'écouteAffiche une icône si le casque d'écoute est connecté.
Intensité du signal cellulaireAffiche l'intensité actuelle du signal cellulaire.
Intensité du signal d'Internet sans fil (le cas échéant)Affiche l'intensité actuelle du signal d'Internet sans fil (le cas échéant).
Température du moteurAffiche la température actuelle du moteur.
Niveau du carburantAffiche la capacité du réservoir de carburant en pourcentage.
Direction du vehiculeAffiche la direction du vehicule.
Horloge Affiche l'heureaffiche la direction du vehicule.

Panneau avec insigne

Le panneau avec insigne permet d'acceder facilement aux caractéristiques utilisées le plus souvent, à l'affichage de base, aux commandes du vehicule et indique une liste des récentes notifications.

Il existe deux façon d'acceder au panneau avec insigne : appuyez sur le bouton du logo Polaris ① dans le haut de I'écran tactile ou sur le bouton non calculable du menu Polaris ② à droite de l'affichage.

POLARIS 850 INDY VR1 129 (2023) - Panneau avec insigne - 1

Avis

APPUYEZ et GARDEZ ENFONCE le bouton non programmable Polaris Menu (menu Polaris) pendant deux secondes pour désactiver l'écran tactile.

POLARIS 850 INDY VR1 129 (2023) - Avis - 1

①Onglet de commandes ② Plateau d'applications ③ Mode d'affichage ④ Luminosité de l'affichage ⑤ Bouton du menu du logo Polaris ⑥Onglet des notifications

⑦ Poignées chauffantes (le cas échéant) Type de carburant ⑨ Bouton de verrouillage du vehicule (activé par le concessionnaire) Bouton « All Settings » (tous les réglages)

Le plateau d'applications permet d'acceder facilement aux fonctions principales sur l'écran d'affichage. Touchez n'importe qu'elle icône indiquée pour acceder à cet écran d'affichage. Par exemple, touchez le bouton Maps (cartes) pour acceder à l'écran des cartes ou appuyer sur le bouton Music (musique) pour acceder à l'écran audio.

ONGLET Des commandes

Appuyez sur l'onglet Controls (commandes) pour changer le mode d'affichage, la luminosité de l'affichage, activer les poignées chauffantes et changer le type de carburant.

Mode d'affichage

À partir de l'onglet « Controls » (commands), Sélectionnez Display Mode (mode d'affichage) à partir des options disponibles. Le mode d'affichage peut être réglé au mode « Day » (jour), « Night » (nuit) ou AUTO.

POLARIS 850 INDY VR1 129 (2023) - Mode d'affichage - 1

POLARIS 850 INDY VR1 129 (2023) - Mode d'affichage - 2

Luminosite de l'affichage

À partir de l'onglet « Controls » (commandes), Sélectionnez Display Brightness (luminosité de l'écran) en déplaçant la barre de défilament vers la gauche ou la droite sur l'écran tactile. Appuyez sur la case à cocher AUTO pour obtenir un réglage automatique de l'écran d'après la lumière ambiente.

Poignées chauffantes smartwarmer (le cas échéant)

Les poignées chauffantes Smartwarmer s'ajustent automatiquement en fonction de la température ambiente et du refroidissement éolien pour toujours garder les poignées à la température souhaitée. Les poignées chauffantes Smartwarmer comprendtroispoignéeschauffantesàcommandede individuelle. Les surfaces des poignées chauffantes sont : la poignée gauche, la poignée droite et la commande d'accélérateur au pouce droit.

Il existe quatre niveaux de chaleur :

  • Bas Moyen Élevé
  • Éteint

POLARIS 850 INDY VR1 129 (2023) - Poignées chauffantes smartwarmer (le cas échéant) - 1

Changez le niveau de chaleur en appuyant sur le bouton Heated Grip (poignées chauffantes) ① sur les commandes manuelles de gauche ou en ouvrant le menu du logo Polaris.

Les températures des niveaux de chaleur des poignées sont personnalisables. Pour changer les réglages de température des niveaux de chaleur de vos poignées chauffantes, appuyez sur le bouton du menu du logo Polaris sur l'affichage, puis sur l'onglet Controls (commandes).

POLARIS 850 INDY VR1 129 (2023) - Poignées chauffantes smartwarmer (le cas échéant) - 2

Dans la section des poignées chauffantes du menu du logo Polaris, appuyez sur le bouton Heated Grip Settings (réglage des poignées chauffantes) sur l'écran tactile. Pour personneliser la température de vos poignées chauffantes et du levier au pouce, utilisez les boutons Plus et Moins situés à côte de chaque niveau de chaleur pour désirir votre réglage préfééré. Cliquez sur X situé dans le coin supérieur gauche de l'écran ou sur le bouton Précédent pour fermer le menu.

BOUTON NOMDU BOUTON FONCTION
Bouton des poignées chauffantesModifie le niveau de chaleur des poignées chauffantes à faible, moyen, élevé ou étant.
Réglages des poignées chauffantesOuvre les réglages de chauffage Smartwarmer pour personneliser la température de chaque niveau de chaleur.
+Bouton Plus Augmente la chaleur de la poignée d'un degré.
-Bouton Moins Diminue la chaleur de la poignée d'un degré.
Reset to factory defaultTexte sur la réinitialisation au réglage d'usine par défautPermet de revenir aux températures de réglage d'usine par défaut.
AVIS
Pour alterner entre les unités de température Fahrenheit et Celsius, ouvrez le menu Tous les réglages à partir du panneau avec insigne et allez à l'onglet Général.

RéGLAGE DU CARBURANT

Modifiez le type de carburant dans le menu du logo Polaris en ouvrant l'onglet des commandes et en appuyant sur le bouton Fuel Type (type de carburant).

Vous pouvez aussi aller à la sélection du type de carburant à partir de la catégorie Information sur le vehicule en appuyant sur le bouton All Settings (tous les réglages). Consultez la page 88 pour de plus amples renseignements.

Deux options de carburant sont disponibles. Choisissez la description de carburant qui convient le mieux au type de carburant dans le réservoir de votre vehicule.

  • Carburant 91+ EO = MODE 91 PREMIUM
  • TOUT E10 OU carburant INCONNU = MODE 87 ÉTHANOL
AVIS
Une mauvaise qualité de carburant ou un bas niveau de carburant peut cause une détonation du moteur. Lorsqu'une détonation du moteur est détectée, le type de carburant peut changer automatiquement au mode éthanol afin de protégger le moteur. Lorsque cela se produit, la sélection du type de carburant ne peut pas returner au carburant de première qualité. Veuillez couper le contact de la motoneige, vérifier s'il y a une bonne quantité de carburant dans le réservoir et redémarrer le moteur pour permettre à l'option de sélection du type de carburant de repreneure.

Pour des commandations concernant le carburant spécifiques à votre modèle, consultez votre manuel d'utilisation.

Bouton de verrouilage du vehicule

Si vous vehicule est muni d'un système de sécurité activé par un NIP (P. A. S. S.), le bouton Lock Vehicle (verrouillage du vehicule) apparaitra sur le menu du logo Polaris. Appuyez sur ce bouton pour verrouiller le vehicule avant d'arrête le moteur. Pour déverrouiller votre vehicule, vous serez invite à entrer un code numérique préréglé. Pour configurer un P. A. S. S., consultez la page 90.

Avis

La fonction P. A. S. S. doit être activée par votre concessionnaire à l'aide de l'outil Digital Wrench de Polaris. Consultez votre concessionnaire pour la configuration et l'activation.

ONGLET De notifications

Appuyez sur l'onglet Notifications pour consulter les codes d'anomalie, le calculiel installé et les averissements concernant le vehicule.

Témoin de surchauffe du moteur

Si le moteur excède sa température de fonctionnement, une bannière rouge apparait en haut de votre affichage indiquant : « ENGINE OVERHEATING - STOP IMMEDIATELY » (surchauffe du moteur - arrêtez immédiatement).

L' apparition de cette bannière indique qu'un fonctionnement continu de votre motoneige pourrait cause des dommages graves au moteur. Le système de gestion du moteur réduira automatiquement la puissance motrice et déclenchera une anomalie. Arrêtez le moteur immédiatement. Laissez refroidir le moteur.

POLARIS 850 INDY VR1 129 (2023) - Témoin de surchauffe du moteur - 1

Avis

Si la surchauffe du moteur semble être causée par une condition autre qu'un refroidissement inapproprié, consultez votre concessionnaire ou un technicien d'entretien qualifié.

Fonctions d'avertissement

La sécurité et l'utilisation appropriée du vehicule sont essentielles pour garder votre motoneige en bon état de marche pendant de nombreuses années. Les outils relatifs à la sécurité et à la propriété suivants ont été ajoutés sur l'affichage 7S.

PERIOD De RODAGE du moteur

L'affichage indique l'etat d'avancement du processus de rodage du moteur. Avertissement de frein de stationnement – Un avertissement sera affché si vous accéléréz pendant un certain temps alors que le frein de stationnement est serré.

Aventissement de chavirage

Un averissement sera affiché en cas de détction d'un chavirage du vehicule et une alerte indiquera que le démarrage du vehicule est retardé.

Tous les réglages

À partir de All Settings (tous les réglages), vous pouvez obtenir des détails importants sur votre vehicule et personneliser votre affichage sur écran tactile. Le menu des réglages comprend quatre catégories : Information sur le vehicule, informations générales, heures et réglages du vehicule.

Pour ouvrir la fonction « Settings » (réglages), appuyez sur le bouton du menu du logo Polaris sur l'affichage, puis sur le bouton All Settings (tous les réglages) ① sur l'écran tactile.

POLARIS 850 INDY VR1 129 (2023) - Tous les réglages - 1

Informations

À partir de l'onglet « Info», vous pouvez observer ce qui suit :

  • Numéro d'identification du vehicule (NIV)
  • Numéro de modulo Version du logiciel installee
  • Kilométrage Total des heures de fonctionnement du moteur Prochains intervalles d'entretien

POLARIS 850 INDY VR1 129 (2023) - Informations - 1

Général

À partir de l'onglet « General » (réglages généraux), vous pouvez faire ce qui suit :

  • Se connecter au compte Ride Command
  • Gérer les connexions internet sans fil (le cas échéant)
  • Gérer les apparèils Bluetooth®
  • Changer la langue d'affichage
  • Choiser les unités de mesure de la vitesse (km/h ou mi/h)
  • Régler les unités de température (C ou F)
  • Acceder aux informations du système
  • Mise à jour le logiciel
  • Mettre à jour les cartes et les sentiers

POLARIS 850 INDY VR1 129 (2023) - Général - 1

HEURE

Voici ce que vous pouze faire à partir de l'onglet « Time » (réglages de l'heure):

  • Régler l'heure à partir de l'emplacement interne du GPS
  • Régler le fuseau hora
  • Régler l'heure (si l'heure du GPS n'est pas activée)
  • Régler la date
  • Activer l'heure du GPS (règle automatiquement l'heure en fonction du fuseau hora où vous vous trouvez)
  • Régler le format de l'heure (12 ou 24 heures)

POLARIS 850 INDY VR1 129 (2023) - HEURE - 1

Véhicule

Voici ce que vous pouze faire à partir de l'onglet « Vehicle » (vehicule):

  • Acceder aux diagnostics du vehicule VoirI'Etat du GPS
  • Régler le type de carburant
  • Personnaliser les températures des poignées chauffantes

POLARIS 850 INDY VR1 129 (2023) - Véhicule - 1

Avis

La fonction P. A. S. S. doit être activée par votre concessionnaire à l'aide de l'outil Digital Wrench de Polaris. Consultez votre concessionnaire pour l'installation et l'activation.

Les motoneiges équipées d'un affichage 7S ont la capacité de verrouiller la motoneige en mode de puissance basse jusqu'à ce qu'un code de sécurité numérique soit entré. Le verrouillage de la motoneige avec le bouton de verrouillage du vehicule limitera le régime du vehicule pour que le vehicule demeure immobile.

Avis

Le vehicule peut etre verrouillé seulement pendant que le moteur tourne et que le vehicule est immobile. Si le moteur est ARRÊTE, le bouton de verrouillage du vehicule sera désactivé.

Modification de votre code numérique

Le code numérique par défaut est disponible au moment de l'achat du vehicule. La modification du code numérique nécessitera toujours l'ancien code numérique. Pour modifier le code de sécurité numérique, faites ce qui suit :

  1. Accédez au menu de réglages en appuyant sur le bouton du menu du logo Polaris, puis sur le bouton All Settings (tous les réglages).
  2. Sélectionnez Vehicle Settings (réglages du vehicule) sur la barre d'outils située à gauche.
  3. Sélectionnez Change Passcode (modifier le code numérique).
  4. Entrez leprésent/l'ancien code numérique.
  5. Entrez le nouveau code numérique.
  6. Ré-entrez le nouveau code numérique.
  7. Une boîte-éclair devrait apparaître confirmant la modification de votre code numérique.

Avis

Après avoir activé le P. A. S. S. pour la première fois, vous doivent arrêter le vehicule et permettre au module de commandelectronique (ECM) de s'eteindre complètement avant de redémarrer. Ceci peut prendre jusqu'à trois minutes.

  1. Accédez au menu de réglages en appuyant sur le bouton du menu du logo Polaris, puis sur le bouton All Settings (tous les réglages).
  2. Sélectionnez Vehicle Settings (réglages du vehicule) sur la barre d'outils située à gauche.
  3. Sélectionnez Passcode Unlock (déverrouillage avec code numérique).
  4. Arrêtez le vehicule à l'aide du contacteur d'allumage.

DÉSACTIVATION DU P. A. S. S.

  1. Accédez au menu de réglages en appuyant sur le bouton du menu du logo Polaris, puis sur le bouton All Settings (tous les réglages).
  2. Sélectionnez Vehicle Settings (réglages du vehicule) sur la barre d'outils située à gauche.
  3. Sélectionnez Passcode Unlock (déverrouillage avec code numérique).
  4. Entrez le code numérique pour désactiver le P. A. S. S.

Verrouillage de votre motoneige

Pour verrouiller votre vehicule, faites ce qui suit :

  1. Arrêtez complètement le vehicule. Gardez le moteur en marche.
  2. Appuyez sur le bouton du menu du logo Polaris pour ouvrir le menu du logo Polaris.
  3. Appuyez sur le bouton « Lock Vehicle » (verrouillage du vehicule).
  4. Entrez votre code numérique à quatre chiffres.

Déverrouillage de vôture motoneige

Pour déverrouiller votre vehicule, faites ce qui suit :

  1. Démarrez le moteur.
  2. Une bannière apparaitra en haut de l'écran d'affichage vous invitant à entrer votre code numérique. Cliquez sur le ruban ou sur le bouton Unlock Vehicle (déverrouillage du vehicule) sur le menu du logo Polaris.
  3. Entrez votre code numérique à quatre chiffres.

Avis

Votre motoneige n'est pas équipée d'un système de haut-parleurs. L'audio peut etre transmis seulement par un apparéil ou un casque d'écoute Bluetooth®. Seulement un apparéil et un casque d'écoute peuvent etre connectés à la fois.

Les apparèils à connexion USB ou Bluetooth® sont compatibles avec votre affichage Ride Command pour la lecture audio. L'écran de musique vous permet d'accéder à la musique enregistrée dans votre téléphone intelligent ou un autre apparèil de musique. Vous pouvez jumeler votre apparèil avec Bluetooth® ou le connecter à un port USB de l'affichage.

POLARIS 850 INDY VR1 129 (2023) - Avis - 1

Exigences relatives à l'appareil

La lecture audio est disponible seulement avec les clés USB formatées avec ex-FAT ou FAT32 et les systèmes d'exploitation iOS 10 et Android 5.0 ou plus récents.

Écran de téléphone

Connectez un téléphone intelligent et un casque d'écoute pour la lecture audio, faites et receivez des appeals et des SMS, accédez à la liste de contacts dans le téléphone et obtenez un historique des appeals.

Lorsqu'un téléphone intelligent est connecté à l'affichage, les utilisateurs peuvent faire des appeals à partir du clavier sur l'affichage, de la liste des appeals récents ou de la liste de leurs contacts en appuyant sur l'icone du téléphone sur l'écran du gestionnaire d'appareil ou dans le menu déroulant.

POLARIS 850 INDY VR1 129 (2023) - Écran de téléphone - 1

L'affichage Ride Command est compatible avec Android et iOS. Consultez https://ridecommand. polaris. com/en-us/supported-devices pour la plus recente compatibilité avec les systèmes d'exploitation.

Avis

Il n'y a pas de microphone intégré dans l'affichage. Les appeals téléphoniques seront diffusés par les haut-parleurs du téléphone ou au moyen d'un casque d'écoute connecté et approuvé par Polaris. Certaines options de composition peuvent ne pas être disponibles à des vitesses supérieures à 5 km/h (3 mi/h).

Écran cartographique

Appuyez sur le bouton Maps (cartes) à partir du plateau d'applications dans le menu du logo Polaris ou appuyez sur le bouton Back (précedent) pour passer à l'écran cartographique. Voitre vehicule sera centré sur la carte en fonction de l'emplacement du GPS dans le vehicule.

POLARIS 850 INDY VR1 129 (2023) - Écran cartographique - 1

Avis

Les commandes à la surface de la carte disparaisent après dix secondes d'inactivité et réapparaissent en appuyant à n'importe quel endroit sur la carte.

ZOOM

Utilisez les boutons plus et moins ① situés à gauche sur l'écran, la commande d'interface (UI) d'utilisateur à 5 directions ou pincez l'écran avec vos doigs pour faire un zoom avant et arrirée sur la carte.

POLARIS 850 INDY VR1 129 (2023) - ZOOM - 1

L'icône du point de cheminement apparait lorsque la navigation est activée et le GPS est réglé vers un point de cheminement spécifique. Appuyez sur l'icône de point de cheminement ② pour faire un zoom avant sur le point de destination. Pour revenir à votre emplacement, appuyez sur l'icône de cible située dans le coin inférieur droit de l'écran.

  • Pincement de l'écran pour faire un zoom Bouton plus/moins
  • Zoom automatique vers le point de cheminement pendant la navigation
  • Niveau de zoom actuel relatif au zoom maximum et au zoom minimum

Orientation de la CARTE

L'icone de compas située sur le côté droit de l'écran permet de sélectionner l'orientation de la carte durant la navigation. Deux options d'orientation sont disponibles : Orientation avec le Nord en haut et orientation selon la route suivie. En appuyant sur l'icone de boussole, votre vehicule sera recentré, si ce n'est pas deja fait.

POLARIS 850 INDY VR1 129 (2023) - Orientation de la CARTE - 1

ORIENTATION DE LA CARTEICÔNE DE LA CARTE
La vue avec le Nord en haut verrouille l'orientation des cartes pour que le Nord se trouve toujours en haut de l'écran, indépendamment de la position ou de la direction du vehicule.N
La vue selon la route suivie fait pivoter la carte pour qu'elle corresponde à la direction de votre vehicule.NW N ▲

Les points d'intérêt comme les restaurants, stations-service, hôtels, concessionnaires et plus sont disponibles sur l'écran cartographique. Les points d'intérêt apparaîtront sur l'écran cartographique lorsque vous faites un zoom avant et arrêté sur la carte. Appuyez sur l'icône POI (point d'intérêt) pour obtenir plus d'information sur l'emplacement.

ALLEZ À la navigation

La fonction « Go to Nav » (aller à la navigation) est disponible à partir de l'écran cartographique lors de l'observation d'un point de cheminement ou d'un point d'intérêt (POI). Appuyez sur Go to Nav (aller à la navigation) pour afficher la distance et l'emplacement du point d'intérêt.

Avis

La fonction « Go to Nav » (aller à la navigation) ne fournit pas les directions détaillées vers un point d'intérêt.

Optimiser les trajets

Planifiez facilement les randonnées avec l'application mobile Ride Command (iOS/Android) et sur le site Web Ride Command. Sélectionnez votre point de départ, votre point d'arrivée et tous les arrêts entre ces deux points et l'outil déterminera automatiquement le trajet optimal sur les sentiers ou les randonnées effectuees ou planifiées précédemment. L'outil vous permet aussi de modifier les arrêts et de changer leur ordre facilement.

Systeme GROUP RIDE (randomnee de GROUPE)

POLARIS 850 INDY VR1 129 (2023) - Systeme GROUP RIDE (randomnee de GROUPE) - 1

Invitez vos amis à un groupe pour voir leur emplacement en direct sur une carte sur votre téléphone intelligent, votre tablette ou l'affichage Ride Command de votre vehicule.

Pour obtenir de l'information sur le fonctionnement d'une de groupe et des directives pour configurer la de groupe à l'aide de votre téléphone intelligent ou d'une antenne vehicule à vehicule (V2V), appuyez sur l'icone i 1 pres du titre sur le panneau de de groupe.

POLARIS 850 INDY VR1 129 (2023) - Systeme GROUP RIDE (randomnee de GROUPE) - 2

Pour visualiser une video sur la création d'une+randonnée de groupe, allez à : https://youtu. be/ZCWWOXLGYUY.

Creation d'un GROUPE de randomnee

POLARIS 850 INDY VR1 129 (2023) - Creation d'un GROUPE de randomnee - 1

Pour creer un groupe de randomee, faites ce qui suit :

  1. À partir du menu des cartes, appuyez sur l'icone Map Menu (menu des cartes) situé au bas de l'écran et selectionnez le bouton Group Ride (randonnée de groupe).
  2. Sur le panneau « Group Ride » (randonnée de groupe), appuyez sur le bouton New Group (nouveau groupe)② pour creer un groupe auquel d'autres personnes peuvent adhérer.
  3. Entrez un nom dans le champ Group Name (nom du groupe).
  4. Sélectionnez l'activation ou non d'un code numérique. En cas d'activation, vous serez invite à entraun un code numérique à 4 chiffres.

Avis

Si le champ Passcode Required (code numérique requis) n'est pas selectionné, n'importe quel conducteur peut se joindre à votre groupe de randonnée.

  1. Sélectionnez le bouton Create Group (créer un groupe).

Votre groupe nouvellement créé est maintainant affché. Si vous groupe de randonnée est protégé par un code numérique, les autres conducteurs doivent entra le code numérique que vous avez besoin pour se joindre au groupe.

Avis

Une fois qu'un deuxième conducteur se joint au groupe, la carte effectuera un zoom du groupe et s'ajustera automatiquement pour montré les autres conducteurs pendant la conduite. Appuyez sur la commande de zoom pour revenir au mode de zoom manuel.

Avis

L'affichage requiert un verrouillage GPS indiqué par une flèche de navigation bleue avant de pouvoir configurer ou joindre une rationnée de groupe.

Pour adhérer à un groupe, faites ce qui suit :

  1. À partir du menu des cartes, appuyez sur l'icone Map Menu (menu des cartes) situé au bas de l'écran et seLECTIONnez le bouton Group Ride (randonnée de groupe).
  2. Les groupes se trouvant à proximé s'afficheront en ordre de distance.
  3. Appuyez sur le bouton Join (adherer) ③ pour adherer a un groupe.

POLARIS 850 INDY VR1 129 (2023) - Avis - 1

Avis

Vous pouze etre un membre actif d'un seul groupe de randomnee a la fois.

Fermez la boîte-étrair pour afficher la carte du groupe de/randomnée que vous avez sélectionnée. Les points sur la carte représentent les autres conducteurs. Si un conducteur est en mouvement, le point compte une flèche pointant dans la direction de conduite. Le panneau du groupe de/randomnée situé sur le côté de l'écran indique le nom du groupe et énumère tous les membres du groupe incluant leur nom, la couleur d'icone, la distance et le relièvement entre vous et ce conducteur.

Avis

La carte est donc pour effectuer un zoom du groupe et elle s'ajustera automatiquement pour montré les autres conducteurs pendant que vous conduisez. Appuyez sur la commande de zoom pour revenir au mode de zoom manuel.

Entretien de l'affichage nettoyage et entretien

Pour nettoyer le boîtier de l'affichage, utilisez un linge et un savon doux et de l'eau. Ne pas utiliser de nettoyants puissants ou abrasifs. Pour deGXmeilleurs résultats, utilisez un chiffon en microfibre pour nettoyer I'écran.

Avis

Certain produits endommagent l'écran et d'autres surfaces en plastique. Ne nettoyez pas l'écran d'affichage avec de l'alcool. Nettoyez immédiatement toute éclaboussure d'essence sur l'écran d'affichage.

Créer un COMPTE

Voupez create un compte Ride Command personnelise sur votre ordinateur en allant à https://ridecommand. polaris. com ou à l'aide de l'application Ride Command de Polaris qui peut etre telechargeee sur votre apparil personnel a partir de la boutique d'applications de votre téléphone.

Créer un compte

  1. Ouvrez votre navigateur Web préfééré et allez à https://ridecommand. polaris. com.
  2. À partir de la barre de menu supérieur, cliquez sur Create Account (créer un compte).
  3. Dans la boîte-éclair, entreprises sont courriels et vous ne passent pas.
  4. Acceptez les conditions du contrat de service.
  5. Vous devriez receivevoir une confirmation de Polaris par courriel dans les 24 heures qui suivent la création du compte.

Ajouter votre vehicule

  1. Accédez à votre compte Ride Command et cliquez sur Garage à partir de la barre de menu supérieure.
  2. Appuyez sur le bouton + pour ajouter un vehicule.
  3. Entre le NIV de votre vehicule.
  4. Ajoutez un pseudonyme pour votre vehicule, par exemple « Ma motoneige »
  5. Appuyez sur le bouton Add My Vehicle (ajouter mon vehicule).

Créer un compte

  1. Téléchargez et installez l'application Ride Command de Polaris à partir de la boutique d'applications de votre téléphone.
  2. Vous pourriez receivevoir un message vous informant que « Ride Command » désire acceder à vos données de localisation. Cliquez sur Continue (continuer).
  3. Cliquez sur le bouton du menu et selectionnez Log In or Sign Up (ouvrir une session ou s'inscrite) à partir du menu déroulant.
  4. Sélectionnez l'onglet Sign Up (s'inscrite).
  5. Entrez votre adresse courriel et votre mot de passer.
  6. Acceptez les conditions du contrat de service.
  7. Vous devriez receivevoir une confirmation de Polaris par courriel dans les 24 heures qui suivent la création du compte.

Ajouter votre vehicule

  1. Appuyez sur le bouton More (plus) sur la page d'accueil.
  2. Sélectionnez Garage à partir du menu des options.
  3. Appuyez sur le bouton +.
  4. Connectez votre téléphone à votre vehicule à l'aide de Bluetooth ou appuyez sur le bouton Enter Your VIN (entrez notre NIV).
  5. Ajoutez un pseudonyme pour votre vehicule, par exemple « Ma motoneige ». Ceci est facultatif.
  6. Entreze le NIV de votre vehicule.
  7. Appuyez sur Next (suivant) à partir du ruban supérieur.

Sans FIL (le cas échéant)

Les affichages équipés d'une connectivité Wi-Fi vérifier automatiquement la disponibilité des mises à jour une fois que l'affichage se connecte à un réseau avec succès. Lorsqu'une mise à jour du logiciel est disponible, une notification apparait à l'écran. La notification invitera à télécharger et à installer la mise à jour.

Avis

Avant d'effectuer la mise à jour de l'affichage, exportez toujours les itinéraires et les points de cheminement existants vers une seconde clé USB pour en prévenir la perte. Ne les sauvégardez pas sur la clé USB utilisée pour installer la mise à jour du logiciel. Vous doivent utiliser une clé USB vide pour toutes les mises à jour de logiciel et de cartes.

Pourmettreà jourlelogicielde l'affichage, completezlesétapes suivantes:

Avis

Pour obtenir une vitesse de téléchargement optimale et une connexion stable sur votre ordinateur personnel, il est recommendé d'utiliser une connexion filaire Internet pendant le téléchargement des mises à jour sur votre clé USB.

  1. Allez sur le site ridecommand. polaris. com.
  2. Accedez à votre compte ou creez un nouveau compte.
  3. Cliquez sur Garage sur la barre de menu et selectionnez Map & Software Updates (mises à jour du logiciel et des cartes) à partir du menu.
  4. À partir de la liste des affichages, cliquez sur 7" Snow (7S) (7 po motoneige 7S).
  5. Suivez les directives à l'écran pour savoir comment télécharger le logiciel et les cartes les plus récents vers une clé USB (plus de 8 Go).

Avis

Le port USB se trouve dans le compartment de rangement derrière l'affichage.

  1. Insérez la clé USB dans le port USB du vehicule et allumez l'affichage.
  2. Sur l'affichage Ride Command, appuyez sur le bouton du menu du logo Polaris situé en haut de l'écran, puis sur All Settings (tous les réglages).
  3. Sélectionnez General (généralités) à partir des onglets situés à gauche et défilez vers le bas jusqu'à Update Software (mise à jour du logiciel) ou Update Maps/Trails (mise à jour des cartes/sentiers).
  4. Sélectionnez le fjichier que vous pouze télécharger (le plus recent s'affichera automatiquement à côté de la première version détectée sur la clé USB pour les mises à jour du logiciel).
  5. L'affichage se réinitialisera et les mises à jour du logiciel ou des cartes seront installées.
  6. Une fois que l'affichage a redémarré et que la mise à jour a été effectuee avec succès, foupez le moteur du vehicule avant de déconnecter votre clé USB du vehicule.

Messagesd'erreur

Si une erreur se produit pendant la mise à jour du logiciel ou des cartes, executez une ou toutes les mesures suivantes pour résoudre le problème :

  1. Assurez-vous d'utiliser une clé USB de niveau 1. Pour plus d'information sur les exigences reliées à la clé USB, consultez la page 103.
  2. Retirez et rebranche la clé USB en toute sécurité.
  3. Assurez-vous que les fichiers d'affichage ne se trouvent pas dans un dossier sur le lecteur flash.
  4. Seuls les fichiers d'affichage de Polaris devraient se couver sur le lecteur flash durant l'exécution des mises à jour. Retirez tous les autres fichiers, le cas échéant.
  5. Formattez la clé USB sur votre ordinateur personnel à l'aide des systèmes de formatage FAT32 ou exFAT®.
  6. Essayez une clé USB différente.

MISES À jour du logiciel

Pour obtenir une mise à jour du logiciel, POLARIS recommende l'utilisation de SanDisk®, Kingston™ ou d'une clé USB comparable compteant un minimum de 4 Go de mémoire libre, formatée au moyen des systèmes de fichier FAT32 ou exFAT®. Pour deGXrleurs résultats, retirez tous les fichiers du lecteur flash avant de commencer le processus de mise à jour.

MISES À jour des CARTES

Pour obtenir des mises à jour des cartes, une clé USB de 32 Go est requise (une clé USB 3.0 est fortement recommandée). La clé USB doit être formaitée avec exFAT® avant de copier le fichier des cartes sur la clé.

MISES À jour des sentiers

Pour obtenir des mises à jour des sentiers, une clé de 4 Go formatée avec FAT32 peut être utilisé.

GUIDE De réglage RAPIDE de la suspension

Les suspensions avant et arrirée sur votre motoneige Matryx sont facies à régler. Rappelez-vous trois étapes simples :

  1. Conduisez votre motoneige.
  2. Reglez le ressort d'amortisseur arrêté de chenille pourmettre au point l'équilibrage du vehicule (pression des skis et transfert de poids).
  3. Réglez les cliquets d'amortisseur (le cas échéant) pourmettre au point la qualité de conduite (ferme ouSouple).

Étape 1: conduisez votre motoneige.

Conduisez la motoneige sur différents terrains pour vérifier les réglages existants de la suspension avant d'effectuer des changements.

Étape 2: Réglez le ressort de torsion pourmettre au point l'équilibrage du vehicule.

Après la conduite, vous devriez pouvoir déterminer si la motoneige a besoin de plus ou moins de transfert.

  • Pour obtenir plus de transfert, réduisez le réglage du ressort de torsion.
  • Pour obtenir moins de transfert, augmentez le réglage du ressort de torsion.

Si vous préférez que la direction de votre motoneige soit plus légère, diminuez le réglage du ressort de torsion ou augmentez la précharge du ressort d'amortisseur avant de chenille.

Étape 3 : Réglez les cliquets d'amortisseur (le cas échéant) pourmettre au point la qualité de conduite.

Pour les modèles équipés d'amortisseurs monotubes, réglez toujours la précharge du ressort de l'amortisseur arrêté de chenille afin d'accroître la résistance au talonnement.

Pour les modèles équipés de cliquets d'amortisseur, vous pouvez régler les cliquets pour contrôler le talonnement et ajuster le comport du conducteur.

  • Tournez le clique dans le sens antihoraire pour réduire l'amortissement et obtenir une conduite plusSouple.
  • Tournez le clique dans le sens hora pour accroître l'amortissement et obtenir une conduite plus ferme et moins de talonnement.

Avis

Réglez toujours le clique d'au moins un cig en dessous de la conduite la plus ferme (sens hora maximum) sinon les amortisseurs subiront des dommages.

Faites un essai de conduite de la motoneige et continuez à régler le dessort et le cliquet jusqu'à ce que vous obtieniez la conduite parfaite.

Emplacements des amortisseurs

POLARIS 850 INDY VR1 129 (2023) - Emplacements des amortisseurs - 1

① Amortisseur arrêté de chenille ② Amortisseur avant de chenille ③ Amortisseurs (IFS) avant

Amortissement de compression des amortisseurs

Le réglage principal de l'équilibrage général du vehicule est la précharge du ressort de torsion. Effectuez ce réglage en premier. Àpres avoir régèle la précharge du ressort de torsion à votre convenance, il est possible de régler l'amortissement de compression pour contrôler la qualité de conduite et la résistance au talonnement.

L'amortissement de compression peut être régle sur la suspension avant et sur les amortisseurs avant et arrière de chenille. Réglez de deux clics à la fois, puis faites un essai de conduite. Lors du réglage de la suspension avant, réglez toujours les deux cliquets de manière égale.

Pour cesser le talonnement de la suspension avant ou arrrière (conduite plus ferme), tournez les cliquets de deux clics dans le sens horaire (vue du haut du cliquet) et ensuite faites un essai de conduite. Repetez le réglage jusqu'à ce que le talonnement)cesse et la qualité de conduite désirée soit atteinte.

Pour prendre la conduite plusSouple au niveau de la suspension avant ou arrriere, tournez les cliquets de deux clics dans le sens antihoraire et ensuite faites un essai de conduite. Repetez le réglage jusqu'à obtenir la qualité de conduite désirée.

Réglages du ressort de torsion

POLARIS 850 INDY VR1 129 (2023) - Réglages du ressort de torsion - 1

Pour régler la précharge du ressort de torsion arrière, tournez lacame à trois positions 1 à l'aide de l'outil à bougies. Le réglage est plus facile lorsque la came est tournée de la position basse à moyen et ensuite à elevée. Le passage de la position basse à la position elevée directement exigera beaucoup plus d'efforts. Il existe différents ressorts de torsion si vous préférez une suspension plus ferme. Consultez votre concessionnaire pour de plus amples renseignements.

Remarque

Le fait d'ajouter un siège 1 + 1 ou une charge additionnelle peut nuire à la maniabilité et exiger un changement de la raideur de dessort.

RÉGLAGE DU RESSORT DE TORSIONUSAGE RECOMMANDÉ
Bas Motoneigiste(s)et équipement = 63,5 à 81,6 kg (140 à 180 lb) Si le poids est inférieur à 63,5 kg (140 lb), utilisez le tableau de dessort facultatif pour des dessorts plus couples.
Moyen Motoneigiste(s)s) et équipement = 81,6 à 99,8 kg (180 à 220 lb)
ÉlevéMotoneigiste(s) et équipement = 99,8 à 117,9 kg (220 à 260 lb) Si le poids est supérieur à 117,9 kg (260 lb), utilisez le tableau de dessort facultatif pour des dessorts plus fermes.

Trousses de ressort de torsion arrière

Tous les vehicules AXYS et MATRYX sont équipés de ressorts de suspension de chenille arrêté de stock standard. Pour personneliser votre conduite, des trousse s de ressort de torsion arrêté peuvent être installés pour accommoder votre plage totale de poids du conducteur spécifique.

DESCRIPTION DE LA TROUSSENUMéro DE PIECEPLAGE DE POIDS - KG
Ressort de stock installé en usine7045190, 7045191 64 à 118 kg
Ressort de stock installé en usine (144/146)7041629, 7041630 64 à 118 kg
129/137 Service léger 2834973 0 à 82 kg
144/146 Service léger 2834976 0 à 82 kg
129/137 Robuste 2884974 100 à 159 kg
144/146 Robuste 2884977 100 à 159 kg
129/137 Extra robuste 2834975 141 à 193 kg

Réglages des amortisseurs de suspension avant (IFS)

Réglez toujours la précharge des ressorts d'amortisseur après avoir retire le poids du vehicule de l'amortisseur et alors que celui-ci est complètement déployé.

Pour réinitialiser les cliquets IFS, faites tourner le cliquet jusqu'au niveau complètement ferme, puis desserrez du même nombre de clics pour chaque amortisseur.

Monotube ATP®

POLARIS 850 INDY VR1 129 (2023) - Monotube ATP® - 1

MODELEMatryx Nordic Pro Matryx Voyageur
LONGUEUR D'INSTALLATION EN USINE25,75 cm 25,75 cm
LONGUEUR D'INSTALLATION MINIMALE24,89 cm 24,89 cm
RÉGLAGE EN USINE DU CLIQUET*Sans cliquet Sans cliquet

WALKER EVANS® Velocity

POLARIS 850 INDY VR1 129 (2023) - WALKER EVANS® Velocity - 1

MODELEMatryx INDY VR1Matryx Switchback Assault
LONGUEUR D'INSTALLATION EN USINE27,3 cm 24,8 cm
LONGUEUR D'INSTALLATION MINIMALE24,8 cm 22,2 cm
RÉGLAGE EN USINE DU CLIQUET*56
* De complètement ferme

WALKER EVANS® Velocity haut/bas

Les modèles INDY XCR sont dotés d'amortisseurs Walker Evans Velocity, comportant des cliquets d'amortisseur doubles pour contrôle le talonnement et le comport du conducteur. Pour réinitialiser les cliquets d'amortisseur, faites tournier le cliquet jusqu'àu niveau complètement ferme, puis desserrez du même nombre de clicks pour chaque amortisseur.

Avis

La vitesse refère au taux de compression des amortisseurs, non pas à la vitesse du vehicule.

  • Le cliquet extérieur ① règle la compression des amortisseurs pendant les événements de compression à haute vitesse. Tournez le cliquet dans le sens horaire pour augmenter la compression et dans le sens antihoraire pour réduire la compression.
  • Le cliqueit interieur ② règle la compression des amortisseurs pendant les événements de compression à basse vitesse. Tournez le cliquet dans le sens horaire pour augmenter la compression et dans le sens antihoraire pour réduire la compression.

POLARIS 850 INDY VR1 129 (2023) - Avis - 1

POLARIS 850 INDY VR1 129 (2023) - Avis - 2

MODELEMatryx INDY XCR
LONGUEUR D'INSTALLATION EN USINE24,76 cm
LONGUEUR D'INSTALLATION MINIMALE22,48 cm
RÉGLAGE EN USINE DU CLIQUET*Cliquet extérieur : 5 Cliquet intérieur : 6
* De complètement ferme

FOX®QS3

POLARIS 850 INDY VR1 129 (2023) - FOX®QS3 - 1

MODÈLEINDY AdventureINDY XC Switchbackk XC
LONGUEUR D'INSTALLATION EN USINE27,44 cm 27,44cm 26,17 cm
LONGUEUR D'INSTALLATION MINIMALE25,5 cm 25,5cm 24,87 cm
RÉGLAGE EN USINE DU CLIQUET*Moyenne Moyenne Moyenne Moyenne Moyenne Moyenne Moyenne Moyenne Moyenne Moyenne Moyenne Moyenne Moyenne Moyenne Moyenne Moyenne Moyenne Moyenne Moyenne Moyenne Moyenne Moyenne Moyenne Moyenne Moyenne Moyenne Moyenne Moyenne Moyenne Moyenne Moyenne Moyenne Moyenne Moyenne Moyenne Moyenne Moyenne Moyenne Moyenne Moyenne Moyenne Moyenne Moyenne Moyenne Moyenne Moyenne Moyenne Moyenne Moyenne Moyenne Moyenne MOI27,44 cm 27,44cm 26,17 cm

Réglages d'amortisseur avant de chenille

Les réglages en usine, combinés aux réglages du conducteur sur le ressort d'amortisseur arrêté de chenille (RTSS), devraient être suffisants pour procurar la meilleure expérience de conduite à la plupart des conducteurs. Le réglage principal de l'équilibrage général du vehicule est la précharge RTSS. Effectuez ce réglage en premier.

Réglez toujours la précharge des ressorts d'amortisseur après avoir retire le poids du vehicule de l'amortisseur, détaché toute sangle de limitation de course et une fois l'amortisseur complètement déployé.

Avis

Ne reglez jamais la précharge du ressort à une longueur d'installation supérieure à la longueur en usine ou inférieure à la longueur minimale indiquée dans le tableau suivant. La suspension pourrait être endommagée. Lorsque vous diminuez la précharge d'un ressort, assurez-vous d'effectuer au moins deux tours de précharge, afin de maintainir le dispositif de retenue contre le ressort.

L'amortisseur avant de chenille est mesuré à partir de la base du ressort jusqu'au-dessus du capuchon du corps.

Monotube ATP®

POLARIS 850 INDY VR1 129 (2023) - Monotube ATP® - 1

MODÈLEMatryx Nordic Pro Matryx Voyageur
LONGUEUR D'INSTALLATION EN USINE21,28 cm 21,28 cm
LONGUEUR D'INSTALLATION MINIMALE19,63 cm 19,63 cm
RÉGLAGE EN USINE DU CLIQUET*Sans cliquet Sans cliquet

WALKER EVANS® Velocity

POLARIS 850 INDY VR1 129 (2023) - WALKER EVANS® Velocity - 1

MODELEMatryx INDY VR1Matryx Switchback Assault
LONGUEUR D'INSTALLATION EN USINE19,05 cm 19,81 cm
LONGUEUR D'INSTALLATION MINIMALE18,45 cm 18,37 cm
RÉGLAGE EN USINE DU CLIQUET*56
* De complètement ferme

WALKER EVANS® Velocity haut/bas

Les modeles INDY XCR sont dotés d'amortisseurs Walker Evans Velocity, des cliquets d'amortisseur doubles pour contrôler le talonnement et le comport du conducteur. Pour réinitialiser les cliquets d'amortisseur, faites tourner le cliquet jusqu'àu niveau complètement ferme, puis desserrez du même nombre de clics pour chaque amortisseur.

POLARIS 850 INDY VR1 129 (2023) - WALKER EVANS® Velocity haut/bas - 1

Avis

La vitesse refere au taux de compression des amortisseurs, non pas à la vitesse du vehicule.

POLARIS 850 INDY VR1 129 (2023) - Avis - 1

  • Le cliquet extérieur ① regle la compression des amortisseurs pendant les événements de compression à haute vitesse. Tournez le cliquet dans le sens horaire pour augmenter la compression et dans le sens antihoraire pour réduire la compression.
  • Le cliqueit interieur ② regle la compression des amortisseurs pendant les événements de compression à basse vitesse. Tournez le cliquet dans le sens horaire pour augmenter la compression et dans le sens antihoraire pour réduire la compression.
MODELEMatryx INDY XCR
LONGUEUR D'INSTALLATION EN USINE20,32 cm
LONGUEUR D'INSTALLATION MINIMALE18,37 cm
RÉGLAGE EN USINE DU CLIQUET*Cliquet extérieur: 5 Cliquet intérieur: 6
* De complètement ferme

FOX®QS3

POLARIS 850 INDY VR1 129 (2023) - Avis - 2

MODELEMatryx INDY AdventureMatryx INDY XCMatryx Switchback XC
LONGUEUR D'INSTALLATION EN USINE20,77 cm 20,77cm 20,77 cm
LONGUEUR D'INSTALLATION MINIMALE19,82 cm 19,82cm 19,82 cm
RÉGLAGE EN USINE DU CLIENT*Moyenne MoyenneMoyenne
* De complètement ferme

Réglages des amortisseurs arrêré de chenille

Réglez toujours la précharge des ressorts d'amortisseur après avoir retire le poids du vehicule de l'amortisseur et alors que celui-ci est complètement déployé.

Pour réinitialiser les cliquets d'amortisseur, faites tourner le cliqueit jusqu'àau niveau complètement ferme, puis desserrez du même nombre de clics pour chaque amortisseur.

Monotube ATP®

Les modèles Nordic Pro et Voyageur sont équipés d'amortisseurs arrêté de chenille monotube ATP®. Ces amortisseurs ne sont pas réglables. Réglez le ressort d'amortisseur avant de chenille et les ressorts de torsion pour un transfert de poids additionnel.

POLARIS 850 INDY VR1 129 (2023) - Monotube ATP® - 1

MODELEMatryx Nordic Pro Matryx Voyageur
LONGUEUR D'INSTALLATION EN USINESans ressort Sans ressort
RÉGLAGE EN USINE DU CLIQUETSans cliquet Sans cliquet

WALKER EVANS® Velocity

POLARIS 850 INDY VR1 129 (2023) - WALKER EVANS® Velocity - 1

MODELEMatryx INDY VR1Matryx Switchback Assault
LONGUEUR D'INSTALLATION EN USINESans ressort Sans ressort
RÉGLAGE EN USINE DU CLIQUET*56
* De complètement ferme

WALKER EVANS® Velocity haut/bas

Les modèles INDY XCR sont dotés d'amortisseurs Walker Evans Velocity, comportant des cliquets d'amortisseur doubles pour contrôle le talonnement et le comport du conducteur. Pour réinitialiser les cliquets d'amortisseur, faites tournier le cliquet jusqu'àu niveau complètement ferme, puis desserrez du même nombre de clicks pour chaque amortisseur.

Avis

La vitesse refère au taux de compression des amortisseurs, non pas à la vitesse du vehicule.

  • Le cliquet extérieur ① règle la compression des amortisseurs pendant les événements de compression à haute vitesse. Tournez le cliquet dans le sens horaire pour augmenter la compression et dans le sens antihoraire pour réduire la compression.
  • Le cliqueit interieur ② règle la compression des amortisseurs pendant les événements de compression à basse vitesse. Tournez le cliqueit dans le sens horsaire pour augmenter la compression et dans le sens antihoraire pour réduire la compression.

POLARIS 850 INDY VR1 129 (2023) - Avis - 1

MODELEMatryx INDY XCR
LONGUEUR D'INSTALLATION EN USINESans ressort

Un réglage parfait

RÉGLAGE EN USINE DU CLIQUET*Clients extérieur: 5 Clients intérieur: 6
* De complètement ferme

FOX®QS3

POLARIS 850 INDY VR1 129 (2023) - FOX®QS3 - 1

MODELEINDY AdventureINDY XC Switchbackk XC
LONGUEUR D'INSTALLATION EN USINESans re sessort Sans re sessort Sans re sessort
RÉGLAGE EN USINE DU CLIQUET*Moyenne Moyenne Moyenne
* De complètement ferme

Butée arrêire du BRAS pivotant arrêire (RRSS) - attributs

Lorsque vous déplacez la butée arrrière du bras pivotant arrrière (RRSS) à une position plus élevé, vous obtenez les effets suivants sur la suspension :

  • Réduction du transfert de poids
  • Amélioration des vibrations produites par les bosses
  • Amélioration de la maniability dans les virages
  • Augmentation de la capacité de charge (deux places)

Transfert de poids pendant l'accélération

La méthode privilégiee pour contrôle le transfert de poids lors de l'accelération consiste à régler la butée arrière du bras pivotant arrière (RRSS). Le réglage en usine est le plus approprié pour la plupart des conditions de/randomnée sur sentier.

POLARIS 850 INDY VR1 129 (2023) - Transfert de poids pendant l'accélération - 1

Pour réduire le transfert de poids pendant l'accelération (pour une meilleure maniabilité dans les virages), faites tourner la butée arrière du bras pivotant arrêté (RRSS) à une position plus élevé.

Pour augmenter le transfert de poids ou le souLEVement des skis lors de l'accelération, faites tourner la butée arrière du bras pivotant arrière (RRSS) à une position inférieure.

Avis

En réglant en fonction du transfert de poids, les butées arrrière de gauche et de droite du bras pivotant arrière doivent être régliées à la même position.

POLARIS 850 INDY VR1 129 (2023) - Avis - 1

POLARIS 850 INDY VR1 129 (2023) - Avis - 2

① Élevé

② Moyen ③ Bas ④ Bas

Conseil

Votre concessionnaire peut vous aider à effectuer le réglage initial et tout réglage supplémentaire afin que vous obteniez une qualité de conduite optimale. Un outil de réglage de butée du bras pivotant est aussi disponible chez vosures concessionnaire.

Important

Le déplacement d'un composant du. Guidon avant d'avoir desserré ses vis/vis de pression peut causeur l'apparition de rainures dans le guidon et compliquer la fixation du composant. Ne déplacez pas un composant du guidon avant d'avoir desserré ses vis de montage/vis de pression.

Soyez prudent pour ne pas endommager les fils du chauffe-mains/commutateur de frein lors du déplacement des composants.

POLARIS 850 INDY VR1 129 (2023) - Important - 1

COMPOSANT COUPLENE SERREZ PAS TROP.
1Levier de frein/maître-cylindre 6,7 à 9 N·m
2Vis/boulons de fixation de guidon 4 N·m
3Vis de pression du commutateur auxiliaire d'arrêt du moteur1,4 N·m
4Vis de réglage du couvercle du bloc de commande d'accélérateur0,7 N·m
5Vis de pression du bloc de commande d'accélérateur3 N·m
6Vis de la commande manuelle gauche 2,3 N·m

POLARIS 850 INDY VR1 129 (2023) - Important - 2

Attention

Soyez prudent pour ne pas endommager les fils du chauffe-mains/commutateur de frein lors du déplacement des composants.

  1. Desserrez la vis de montage.
  2. Déplacez le maître-cylindre à la position voulue.
  3. Serrez la vis selon les specifications. Ne serrez pas trop.

POLARIS 850 INDY VR1 129 (2023) - Attention - 1

COUPLE

Vis de montage du maître-cylindre

6,7 à 9 N·m

Avis

Soyez prudent pour ne pas endommager les fils du chauffe-mains lors du déplacement des composants.

  1. Desserrez légèrement la vis de pression à la base du bloc.
  2. Déplacez le bloc de commandes à la position voulue.
  3. Serrez la vis selon les specifications. Ne serrez pas trop.
  4. Le moteur étant coupé, vérifie le mouvement de la commande d'accélérateur après avoir serrer la vis.

POLARIS 850 INDY VR1 129 (2023) - Avis - 1

COUPLE

Vis de pression du bloc de commande d'accélérateur 3 N·m

Alignement du commutateur d'arrêt du moteur

  1. Desserrez légèrement la vis de pression ① à la base du bloc.
  2. Déplacez le commutateur à la position voulue.
  3. Serrez la vis selon les specifications. Ne serrez pas trop.

POLARIS 850 INDY VR1 129 (2023) - Alignement du commutateur d'arrêt du moteur - 1

Attention

Le commutateur d'arrêt doit être positionné à un endroit facilement accessible.

COUPLE

Vis de pression du commutateur d'arrêt

1,4 N·m

POLARIS 850 INDY VR1 129 (2023) - COUPLE - 1

Attention

Soyez prudent pour ne pas endommager les fils du chauffe-mains/commutateur de frein lors du déplacement des composants.

  1. À l'aide d'une clé Allen, desserrez chacun des quatre écrous servant àattacher les boulons de fixation deguidon.
  2. Reglez le guidon vers l'avant ou l'arrière à l'angle désiré.
  3. Assurez-vous que le guidon, le levier de frein et la commande d'accéléatrice fonctionnent bien et qu'ils n'entrent pas en contact avec le réservoir de carburant, le pare-brise ou une autre piece de la motoneige lorsqu'ils sont tournés complètement vers la gauche ou la droite. Au besoin, reglez les commandes manuelles gauche et droite.

POLARIS 850 INDY VR1 129 (2023) - Attention - 1

  1. Serrez les deux écrous de fixation du guidon supérieur puis les deux inférieurs. Ne serrez pas trop.

COUPLE

Boulons de fixation de guidon

15 N·m

Engrenage de la châine (le cas échéant)

Un capteur de vitesse mesure la vitesse du disque de frein sur l'arbre secondaire. Le système de gestion du moteur utilise ce signal pour déterminer la vitesse du vehicule.

Si des changements sont apportés au pignon de carter de chaîne supérieur ou inférieur, le système de gestion du moteur doit être mis à jour pour régler le nouveau rapport d'entrainment. Veuillez consulterer toute concessionnaire POLARIS pour reprogrammer le calibrage du décalage de l'indicateur de vitesse si vous installez des pignons de carter de chaîne différents.

Crampons de chenille

L'installation de crampons sur la chenille améliore l'efficacité du freinage sur la neige compactée ou la glace, mais il faut quand même faire preuve de grande prudence sur de telles surfaces. La maniability peut être réduite sur la neige compactée ou la glace.

Sur les modèles dotés d'une chenille cramponnée, les plaquettes de frein s'usent plus rapidement en raison du freinage exigé et doivent être inspectées à des intervalles de temps plus courts.

L'installation de crampons peut également entraîner un étirement de la chenille, plus que dans le cas d'une chenille sans crampons. Pour cette raison, POLARIS recommende d'inspecter la tension de la chenille plus souvent et de régler la tension à la mesure souhaitation.

Respectez toujours rigoureusement les procédures d'entretien des crampons et les spécifications de couple des écrous de crampons du fabricant.

Avant d'installer des produits de traction sur votre motoneige, renseignez-vous sur les règles en vigueur concernant l'utilisation de tels produits de traction dans votre région de conduite.

Avis

Le non-respect des recommandations suivantes causera des dommages au tunnel ou à la chenille et annulera la garantie.

L'endommagement de la chenille causé par une installation ou un entretien incorrect de crampons n'est pas couvert au titre de la garantie. N'utilisez que des produits de traction approuvés par POLARIS sur votre motoneige. Consultez cette concessionnaire pour obtenir plus de renseignements sur l'installation des crampons ou des lisses de carbure.

Avis

Sur les motoneiges dotées d'un refroidisseur central, l'utilisation de crampons plus longs que ceux recommendés peut causeer des dommages au refroidisseur central ou au tunnel.

Le châssis de la Matryx requiert l'installation d'une trousse de protection contre les crampons avant d'installer les crampons, sans quoi des dommages au châssis se produit. Cette trousse de protection des crampons garantira une protection contre l'endommagement du châssis avec les combinaisons suivantes de chenille/crampons.

CHÂSSIS/CHENILLETROUSSE DE PROTECTION CONTRÉ LES CRAMPONS
Matryx 129/Storm 150No DE PIECE : 2884961
Matryx 137/Cobra/Ice RipperNo DE PIECE : 2884962
Matryx 146/Cobra de 1,3 poNo DE PIECE : 2884963
  • Crampons Polaris/Woody's de 1,325 po installés sur une chenille RipSaw II de 1,25 po ou Cobra de 1,352 po.
  • Crampons Polaris/Woody's® de 1,575 po installés sur une chenille Storm 150, bande centrale seulement.

POLARIS 850 INDY VR1 129 (2023) - Avis - 1

① Plage de pénetration 6 à 9 mm ② Dimension du crampon ③ Hauteur de languette de chenille ④ Épaissieur de la courroie de chenille

LISSES Au carbure

Une lisse est une plaque remplaçable fixée sous le ski pour aider la motoneige dans les virages et empêcher l'usure du ski attribuable au contact direct avec la chaussée ou autre surface non recouverte de neige. Consultez la page 189.

Avis

N'installez jamais des crampons sur cette motoneige. Des dommages se produit.

Important

Les moteurs dotés d'une pompé à huile électronique ne requirement pas le mélange initial de carburant.

Une augmentation de température excessive pendant les trois premières heures de conduite endommagera les pieces du moteur représentant un jeu serré. Ne conduisez pas à pleins gaz ou à grande vitessependant les trois premières heures d'utilisation. Faites varier l'ouverture du papillon des gaz et la vitesse de la motoneige; vous réduirez ainsi la friction de toutes les pieces usinées représentant un jeu serrer afin de les roder lentement sans les endommager.

POLARIS 850 INDY VR1 129 (2023) - Important - 1

Attention

Ne mélangez jamais les marques d'huile. De violentes réactions chimiques peuvent bloquer le système d'injection et il peut y avoir de graves dommages au moteur. Les huiles peuvent aussi être incompatibles et pourrait provoquer la formation de boue, bloquer les filtres et réduire le début de lubrifiant par temps froid. Toutes les huiles Polaris sont compatibles lesunes avec les autres.

Redoublez de prudence au cours de la période de rodage. Vérifiez régulièrement les niveaux de liquide, les conduites et toutes autres pieces importantes de la motoneige.

Avis

Le système de gestion du moteur MATRYX utilise une période de rorage de l'injecteur de carburant et un programme d'enrichissement de la pompe à huile. Ces programmes de roage sont d'une durée indépendante et s'arrêtent en fonction de la durée de marche du moteur lorsqu'ils atteignent ou dépassent un régime du moteur spécifique.

FONCTION DE RODAGEDURÉE DE MARCHÉ DU MOTEURDESCRIPTION
Injecteurs de carburant 2heures * 2 % de carburantsupplémentaire
Période d'enrichissement de la pompe à huile moteur Matryx10 heures * 15 % d'alimentation en huile enrichie supplémentaire vers le moteur
* = Durée de marche totale du moteur à plus de 3 500 tr/min

RODAGE De la courroie d'entrajinement

La période de rodage pour une nouvelle courroie d'entrainment est de 48 km (30 mi). Pendant ce temps, variez la position de la commande d'accéléateur à moins de 50% et limitez l'utilisation du papillon des gaz au maximum de sa capacité.

Les nouvelles courroies d'entrainment doit être nettoyées avec de l'eau tiède savonneuse et séchéées à l'air avant leur usage.

Prenez toujours le temps de réchauffer la courroie et la transmission avant de faire fonctionner la motoneige. Dégagez la chenille et les skis du sol avant d'engager le papillon des gaz.

RODAGE De la chenille

Une chenille neuve s'étirera durant sa période de rorage. Une chenille type sera correctement rodee après 400 à 800 km (250 à 500 mi).

Important

La durée de rodage d'une chenille dépend du type de chenille, du style de conduite et si votre motoneige est équipée de crampons.

Durant la période de rodage de la chenille, Polaris commande de vérifier la tension de la chenille à la fin de chaque journée de conduite lorsque la chenille est neue. Consultez le chapitre Entretien pour obtenir plus d'information.

LISTE D'inspections avant la conduite

Inspectez tous les éléments sur la liste d'inspections pour assurer un fonctionnement et un état appropriés avant chaque utilisation de la motoneige. Les procédures figurent sur les sections référencées.

ÉLÉMENTCONSULTEZ LA SECTION
Courroie d'entrainment ou courroie QUICKDRIVEpage 180
Système de direction page 186
Corde du lanceur à rappel page 137
Niveau de liquide de refroidissement page 172page 172
Niveau d'huile pour carter de chaîne (le cas échéant)page 163
Niveau d'injection d'huile page 149
Dispositif de verrouillage du frein de stationnement/levier de frein/système de freinagepage 134 et page 175
Commutateur d'arrêt auxiliaire (commutateur d'arrêt du moteur)page 150
Contacteur d'allumage page 35
Phare/feu arrière/feu d'arrêt page 137
Boulons de montage de la suspension
Lisses (barres d'usure) page 189
Boulons de semelle et d'axe de ski
Fixations du capot et des panneaux latérauxpage 136
Commande d'accéléateur/interrupteur de sécuritépage 134
Boulon de la roue libre arrête
Interrupteur/sangle à cordon coupe-contact (le cas échéant)page 137
Alignement/état de la chenille page 136
État de la glissièrepage 190

Inspection de la suspension avant la conduite

Les boulons et les écrous desserrés peuvent affecter la fiabilité de votre motoneige et entraîner des réparations et des durées d' indisponibilité inutiles. Avant d'entrepreneire une rationnée en motoneige, une inspection visuelle permettra de déceler tout problème potentiel. Effectuez les vérifications suivantes chaque semaine ou avant d'entreprenevre un long voyage.

ÉLÉMENTCONSULTEZ LA PAGE
Vérifiez le serrage des boulons de montage de la suspension.-
Vérifiez le serrage du boulon de la roue libre arrêté.page 184
Vérifiez le serrage des contre-écrous des boulons de réglage de la roue libre arrêté.-
Vérifiez l'état de la sangle de limitation du bras de torsion avant.-
Vérifiez l'état des glissières. page 190
Vérifiez la tension de la chenille. page 184184
Vérifiez l'état des lisses de ski. page 189-
Vérifiez le serrage des boulons des axes de ski.-
Vérifiez le serrage des écrous des embouts de biellette de direction.-

Avant de démarrer le moteur

Avant de démarrer le moteur, tenez toujours compte de tous les avertissements de sécurité concernant le fonctionnement de votre motoneige. Ne démarrez jamais le moteur sans avoir vérifié le bon fonctionnement de tous les composants du vehicule.

Avertissement

La conduite du vehicule avec des composants usés, endommagés, contaminés ou défectueux est susceptible de causeurs des blessures graves ou la mort. Ne démarrez jamais le moteur sans avoir vérifié le bon fonctionnement de tous les composants du vehicule.

LISEZ Et comprenez votre MANUEL d'utilisation

Veuillez tire entièrement et consulter souvent le manuel d'utilisation. Le manuel est votre guide pour une expérience de conduite sécuritaire et/agréable en motoneige.

Avertissement

L'accumulation de neige et de glace peut nuire à la direction de votre motoneige, ce qui pourrait occasionner des blessures graves ou la mort. Évitez toute accumulation de neige ou de glace sous le capot.

Avant demettre le vehicule en marche, tournez manuellement les skis vers la droite, puis vers la gauche, et assurez-vous que le braquage a gauche et a droite n'est pas entrave par de la neige ou de la glace. Si vous avez de la difficulté à le faire, retirez l'accumulation de neige et de glace qui pourrait obstruer la tringlerie de direction.

Commande d'accélérateur

L'accelérer et les freins représentent les principales commandes de votre motoneige. Assurez-vous toujours quelles fonctionnent correctement.

Appuyez sur la commande d'accélérateur afin de vous assurer que ce dernier fonctionne correctement et uniformément. Une fois reliachée, la commande doit revenir immédiatement à la position du ralenti sans se coincer ou hésiter. Si la commande d'accélérateur ne fonctionne pas en douceur ou si vous constazé un jeu excessif du levier, ne mettez PAS le moteur en marche. Faites réparer immédiatement la commande d'accélérateur.

Interrupteur de securite de l'accélerateur

Vérifiez l'interrupteur de sécurité de l'accéléateur avant de démarrer la motoneige.

FREINS

Vérifiez toujours le bon fonctionnement des pieces suivantes avant de démarrer le moteur.

COURSE Du LEVIER de FREIN

Appuyez sur le levier de frein. Il ne doit pas s'approcher de la poignée à moins de 1,3 cm ① Une distance plus courte signifie que le niveau du liquide de freins est bas ou qu'il y a de l'air dans le circuit hydraulique. Consultez la section portant sur la purge des freins à la page 178. Notre concessionnaire peut vous aider.

POLARIS 850 INDY VR1 129 (2023) - COURSE Du LEVIER de FREIN - 1

Sensation du LEVIER

Si le levier de frein procure une sensation « spongiause » lorsque vous l'actionnez, vérifiez l'etat et le niveau du liquide de freins. Faites l'appoint de liquide selon le besoin. Consultez la section Liquide de freins pour les détails.

POLARIS 850 INDY VR1 129 (2023) - Sensation du LEVIER - 1

Avertissement

L'utilisation continue de freins « spongieux » pourrait entraîner une défectuosité complète du système de freinage, ce qui pourrait cause des blessures graves ou la mort. Au moindre signe de spongiosité, faire faire un entretien des freins.

Dispositif de verrouilage du LEVIER de FREIN de stationnement

Utilisez le dispositif de verrouillage du levier de frein de stationnement seulement lorsque vous désirez que la motoneige demeure immobile; par exemple, lorsque vous la stationnez dans une pente pendant une période de cinq minutes ou moins.

  1. Levier de frein
  2. Dispositif de verrouillage du levier de frein de stationnement
  3. Couvercle/reservoir du maître-cylindre

POLARIS 850 INDY VR1 129 (2023) - Dispositif de verrouilage du LEVIER de FREIN de stationnement - 1

Dispositif de verrouilage

Pour engager le verrou, appuyez suffisamment sur le levier de frein et poussez le dispositif de verrouillage vers l'avant. Tenez le dispositif vers l'avant et relâchez le levier de frein.

Avis

Si vous serrez suffisamment le levier de frein, le dispositif de verrouillage reviendra facilement à sa position initiale. N'exerce pas une force excessive sur le dispositif car vous risquez de le briser.

Le témoin du frein de stationnement s'allume sur bloc-instruments lorsque le dispositif de verrouillage du levier de frein de stationnement est engagé et que le moteur est en marche. Ce témoin s'allumera également lorsque les freins de service sont actionnés. Si le témoin du frein de stationnement ne s'allume pas lorsque le frein de stationnement ou de service est engagé, faites réparer votre motoneige par votre concessionnaire.

Pour desserrer le verrou du levier de frein, serrez suffisamment ce dernier. Le verrou revient en position déverrouillée.

POLARIS 850 INDY VR1 129 (2023) - Avis - 1

Avertissement

Si le dispositif de verrouillage du levier de frein de stationnement est partiellement ou complètement engagé pendant que vous conduisez votre motoneige, cela pourrait provoquer une surchauffe des freins et les endommager. Dans les cas extrêmes, cela pourrait cause un incendie, pouvant occasionner des blessures graves ou la mort. Assurez-vous toujours que le dispositif de verrouillage du levier est complètement déverrouillé avant de faire fonctionner la motoneige.

Systeme d'injection d'huile

Vérifiez et remplissez toujours la bouteille d'huile lors de l'inspection avant la conduite et lorsque vous refaites le plein.

Avis

Sans une lubrification adequate, il peut y avoir de graves dommages au moteur. Apre's avoir fait le premier plein de carburant, verifiez souvent le niveau de la bouteille d'huile. Si le niveau d'huile ne baisse pas, communiquez immediatement avec votre concessionnaire ou un technicien certifié.

Chenille

Les dommages ou défectuosités de la chenille attribuables à un fonctionnement sur la glace ou à une lubrification inadéquate ont pour effet d'annuler la garantie de la chenille.

POLARIS 850 INDY VR1 129 (2023) - Chenille - 1

Avertissement

Si vous conduisiez une motoneige dont la chenille est endommagée, vous risquè d'accroître les risques de défectuosité, ce qui peut occasionner une perte de contrôle entraînant des blessures graves ou la mort. Avant d'utiliser le vehicule, vérifie si la chenille présente des dommages.

POLARIS 850 INDY VR1 129 (2023) - Avertissement - 1

Avertissement

L'utilisation des produits de traction, par exemple des crampons, augmente les risques de dommages ou de défectuosités de la chenille. La conduite à grande vitesse pendant une période prolongée avec une lubrication minimale pourrait causeer de graves dommages aux tiges de chenille, aux cordures de la chenille et à d'autres pieces de la chenille. On parle de lubrication minimale lorsque le vehicule se déplace sur des plans d'eau gelée non recouverts de neige, sur des pistes glacées et non enneigées.

POLARIS 850 INDY VR1 129 (2023) - Avertissement - 1

Attention

Le capot et les panneaux lateraux de la motoneige protégent le conducteur des pieces mobiles. Ne conduisez jamais une motoneige dont le capot ou les panneaux lateraux sont ouverts ou enlevés. Assurez-vous toujours que le capot et les panneaux lateraux sont solidement en place avant de démarrer le moteur.

CORDE Du lanceur à RAPPEL

Inspectez la corde du lanceur à rappel et la poignée pour déceler tout signe d'usure excessive et assurez-vous que le nœud qui retient la corde à l'intérieur de la poignée est solide. En cas d'usure excessive, adressez-vous à votre concessionnaire POLARIS, qui peut procéder à son remplacement.

Démarrage du moteur et vérification

Avant de démarrer le moteur, tenez toujours compte de tous les averissements de sécurité concernant le fonctionnement de votre motoneige. N'engagez jamais le démarreur pendant que le moteur tourne. Ne démarrez jamais le moteur sans avoir vérifié le bon fonctionnement de tous les composants du vehicule. Consultez la page 133.

Commutateur d'arrét du moteur

Vérifiez le bon fonctionnement du commutateur d'arrêt auxiliaire. Appuyez sur le commutateur pour arrêter le moteur. Tirez-le vers le haut pour redémarrer.

Contacteur d'allumage

Assurez-vous que le moteur s'arrête lorsque le contacteur d'allumage est à la position ARRÊT.

Interrupteur à CORDON coupe-contact (le cas échéant)

Si vous motoneige est dotée d'un interrupteur à cordon coupe-contact, retirez le cordon coupe-contact de l'interrupteur pour vous assurer que le moteur s'arrête immédiatement.

Éclairage

Vérifiez le phare (feux de route et deux de croissement), le feu arrêt et le feu d'arrêt. Remplacez les ampoules brûlées avant la mise en marche.

Rétroviseurs (le cas échéant)

Réglez les rétroviseurs afin que vous puissiez les utiliser à votre avantage.

ZONE D'utilisation

Avant de conduire, vérifie les environ. Soyez conscient des obstacles et assurez-vous que les autres personnes se trouvent à une distance sécuritaire de la motoneige.

Important

Si vous engagez le démarreur pendant que le moteur tourne, vous CAUSERZ des dommages graves au moteur, surtout si le moteur est en position de marche arrêté. N'engagez jamais le démarreur pendant que le moteur tourne.

  1. Mettez la clé à la position MARCHE.
  2. Ramenez le commutateur d'arrêt du moteur à la position CONDUITE.
  3. Si équipé d'un démarre électrique, tournez la clé à la position DEMARRAGE pour lancer le moteur. Relâchez la clé à la position MARCHE dés que le moteur démarre.
  4. Si non équipée d'un démarreur électrique, saisisse la poignée du démarreur et tirez lentement jusqu'à ce que le lanceur à rappel soit engagé; tirez ensuite soudainement pour lancer le moteur.

Conseil

Ne tirez pas sur le cable du démarreur jusqu'àau bout ou ne le laissez pas returnerrapidement dans son boîtier. Vous risquez de l'endommager.

  1. Si le moteur ne démarre pas après quelques essais, appuyez légèrement sur l'accelérateur (ouverture de 0,6 cm [1/4 po] maximum) lorsque vous relancez le moteur. Lorsque le moteur se met en marche, relâchez immediatement la commande de l'accelérateur.

POLARIS 850 INDY VR1 129 (2023) - Conseil - 1

Attention

Pour éviter le risque de blessures ou de dommages au moteur, n'utilisez pas le démarreur électrique ou le cable du démarreur pendant que le moteur tourne.

Avis

La conduite du vehicule immédiatement après le démarrage à froid pourrait endommager le moteur. Laissez réchauffer le moteur pendant plusieurs minutes avant de conduire le vehicule. Si vous tentez un démarrage à froid, le régime du moteur peut être légarement saccadé pour protégérer le moteur.

Redémarrage du moteur

Si le conducteur arrête le moteur en appuyant sur le commutateur d'arrêt du moteur, redémarrez le moteur en suivant la procédure de démarrage normale. Si le moteur ne démarre pas en suivant la procédure de démarrage normale :

  1. Mettez le commutateur d'arrêt du moteur à la position ARRÉT.
  2. Mettez la clé à la position ARRÉT.
  3. Ces deux commandes étant à l'ARRÉT, serrez et maintenez l'accéléateur en position d'ouverture maximum des gaz.
  4. Lancez le moteur plusieurs fois pour le dégager.
  5. Relâchez complètement l'accéléateur.
  6. Redémarrez le moteur en suivant la procédure de démarrage normale.

POLARIS 850 INDY VR1 129 (2023) - Redémarrage du moteur - 1

Avertissement

Une chenille lâche ou la projection de débris pourrait entraîner des blessures graves ou la mort. Éloignez-vous de l'avant de la motoneige et de la chenille en mouvement. Ne soulevez jamais la motoneige ou ne vous tenez pas à l'arrêtependant que vous réchauffez la chenille. N'actionnez pas trop la commande d'accéléateur pendant la période de réchauffage ou lorsque la chenille ne repose pas sur le sol. Utilisez un support arrêté stable.

POLARIS 850 INDY VR1 129 (2023) - Avertissement - 1

Avertissement

L'utilisation des produits de traction, par exemple des crampons, des déglaceurs, etc., augmente les risques de dommages ou de défectuosité de la chenille. Une telle utilisation pourrait provoquer une perte de contrôle, occasionnant des blessures graves ou la mort. Avant de conduire la motoneige, vérifietz always si la chenille presente des dommages.

Veuillez suivre ces étapes afin d'assurer un rechauffage approprié du moteur, du train d'entrainment et de la chenille.

  1. Supportez l'arrière de la motoneige au niveau du pare-chocs arrriere à l'aide d'un support de motoneige ajustat. La chenille doit être à environ 10 cm (4 po) au-dessus du sol.
  2. Démarrez le moteur et laissez-le se réchauffer pendant deux à trois minutes.
  3. Actionnez brusquement la commande d'accéléateur et laissez la chenille effectuer plusieurs tours.

Conseil

Plus il fait froid à l'extérieur, plus il faut de temps pour bien réchauffer la chenille.

  1. Relâchez la commande d'accélérateur, freinez, arrêtez le moteur et baissez la motoneige au sol.
  2. Saisissez les skis par les arceaux avant et bougez-les de chaque cote pour dégager la neige et la glace.

Avis

Si la lubrification et le refroidissement sont insuffisants, il y aura surchauffe de la glissière et de la chenille, ce qui entraînera une usure et une défaillance prematurées. Réduisez votre vitesse et circulez féquement dans la neige fraîche afin d'assurer une lubrification et un refroidissement ajustés de la glissière et des surfaces de la chenille. Évitez de conduire la motoneige sur la glace, les surfaces de neige compactée ou la chaussée.

POLARIS 850 INDY VR1 129 (2023) - Avis - 1

Avertissement

L'essence est extrément inflammable et explode dans certaines conditions.

  • Faites toujours preuve de la plus grande prudence lors de la manutention d'essence.
  • Ajoutez toujours du carburant à l'extérieur ou dans un endroit bien aéré.
  • Arrêtez toujours le moteur avant d'ajouter du carburant.
  • Ne remplissez pas trop le réservoir. Ne remplissez pas le goulot de remplissage.
  • Ne fumez pas et ne toléréz pas de flammes nues ou d'étincelles lorsque vous ajoutez du carburant ou dans un lieu d'entreposage d'essence.
  • Si l'essence entre en contact avec la peau ou les vêtements, lavez immédiatement à l'eau et au savon, puis changez de vêtements.
  • Ne démarrez jamais le moteur ou ne le laissez jamais tourner dans un endroit clos. Les échéagements des moteurs à essence sont nocifs et peuvent cause une perte de conscience ou la mort en peu de temps.

POLARIS 850 INDY VR1 129 (2023) - Avertissement - 1

Avertissement

Les gaz d'échévement de ce produit contiennent des produits chimiques susceptibles de cause le cancer, des anomalies congénitales ou de nuire au système reproducteur. Ne faites fonctionner ce vehicule qu'à l'extérieur ou dans des endroits bien aérés.

Avis

Une exposition prolongée à des produits à base de petrole peut endommager la peinture. Lorsque vous manipuez du carburant, protégez toujours les surfaces peintes de la motoneige.

Carburant pour l'amérique du NORD

Pour une performance de pointe, POLARIS recommende d'utiliser un carburant frais non oxygéné d'un indice d'octane de 91 ou plus. Mème si un carburant d'indice d'octane de 87 peut être utilisé, le rendement du moteur et l'économie de carburant seront réduits. N'utilisez JAMAIS des carburants sans plomb d'un taux d'éthanol de E15 ou E85 car des dommages graves au moteur peuvent survenir.

IMPORTANT
N'utilisez JAMAIS de carburant qui contient plus de 10 pour cent d'éthanol, incluant l'éthanol E85 ou E15 88, dans votre motoneige.
EXIGENCEMODELES 650 MODELES 850
Carburant minimum 87 E10 (R+M)/2 87 E10 (R+M)/2
Carburant de performance maximale91 E0 (R+M)/2 91 E0 (R+M)/2
Réglage du sélecteur de carburant dans le bloc-instruments*Carburant 91+ E0 = MODE 91 PREMIUM TOUT E10 OU carburant INCONNU = MODE 87 ÉTHANOLCarburant 91+ E0 = MODE 91 PREMIUM TOUT E10 OU carburant INCONNU = MODE 87 ÉTHANOL
* = Lorsque le type de carburant dans le réservoir est inconnu, Polaris recommante de régler le sélecteur de carburant au mode E10 - 87 ÉTHANOL.

Carburant international

Pour une performance de pointe, POLARIS recommende d'utiliser une essence de type E10 d'indice d'octane de 95 ou plus. Si un carburant d'indice d'octane inférieur est utilisé, le rendement du moteur et l'économie de carburant seront réduits. N'utilisez pas une essence dont l'indice en ethanol est supérieur au E10.

EXIGENCEMODELES 650 MODELES 850
Carburant minimum 95 RON E10 95 RON E10
Carburant de performance maximale95 RON E0 95 RON E0
Réglage du sélecteur de carburant dans le bloc-instruments*Carburant 91+ E0 = MODE 91 PREMIUM TOUT E10 OU carburant INCONNU = MODE 87 ÉTHANOLCarburant 91+ E0 = MODE 91 PREMIUM TOUT E10 OU carburant INCONNU = MODE 87 ÉTHANOL
* = Lorsque le type de carburant dans le réservoir est inconnu, Polaris recommante de régler le sélecteur de carburant au mode E10 - 87 ÉTHANOL.

Important

Pour obtenir une lecture précise du niveau de carburant, stationnez votre motoneige sur un sol plat et de niveau.

POLARIS 850 INDY VR1 129 (2023) - Important - 1

Attention

La conduite de votre motoneige avec un niveau de carburant extrémement bas peut causeer une perte de carburant par la mise à l'air libre et une baisse de rendissement du moteur.

Le témoin d'advertisement de bas niveau de carburant s'allume sur votre bloc-instruments lorsqu'il reste 7,6 L (2 gal US) de carburant dans le réservoir de carburant. Lorsque cela se produit, Polaris recommande aux conducteurs d'adapter leur style de conduite pour conserver le carburant et de repérer la station-service la plus pres pour refaire le plein. Les conducteurs qui désirent calculer l'autonomie maximale du vehicule avec un réservoir plein peuvent le faire après le rodage de l'injecteur de carburant et après les modes d'enrichissement de l'huile. Consultez la page 129 pour de plus amples renseignements.

Important

Les calculs de la consommation en mi/gal US et de l'autonomie maximale sont très variables et peuvent ne pas être constants entre les modèles comparables. Des facteurs comme le style de conduite, les conditions climatiques et de sentiers, les accessoires, le type de chenille, etc. donneront des résultats différents.

Les modèles Matryx utilisent des conceptions de réservoir de carburant qui permettent au conducteur de consommer la quasi-totalité du carburant disponible dans le réservoir. Polaris recommande aux conducteurs de porter attention au témoin de bas niveau de carburant et de prendre les mesures pour réduire la consommation de carburant et de repérer la station-service la plus après pour refaire le plein.

Avis

Lorsque le témoin de bas niveau de carburant est allumé sur les modèles Matryx, l'autonomie de la motoneige est d'environ 24 à 40 km (15 à 25 mi) si la motoneige est conduite de manière conservatrice.

Antigels pour systeme d'alimentation

Si vous utilisez un carburant sans ethanol (parfois etiqueté comme « non oxygéné »), POLARIS recommende d'utiliser régulièrement un antigel pour système d'alimentation à base d'isopropyle. Ajoutez de 8 à 16 mL par litre (1 à 2 oz par gallon US) d'essence pour éviter tout dommage attribuable au gel du système d'alimentation. N'utilisez jamais d'antigels ou d'additifs contenant du methanol. POLARIS recommende l'utilisation du traitement de carburant Carbon Clean.

Important

Si vous utilisez du carburant contenant jusqu'à 10% d'ethanol (quelquefois dénommé « oxygéné »), n'ajoutez pas d'antigels ou d'additifs contenant un type d'alcool quelconque. L'ajout d'un antigel à des carburants oxygénés peut causer des dommages graves au moteur.

Important

En cas de calage ou de panne de carburant de votre motoneige, ARRÉTEZ votre motoneige immédiatement. NE tentez PAS de redémarrer le vehicule sans avoir d'abord complété la procédure ci-dessous. À défaut d'effectuer la procédure ci-dessous après l'épuisement du réservoir de carburant causera une pressurisation de l'air dans le système d'alimentation et réduira grandement la capacité du moteur à redémarrer.

Si vous motoneige est en panne de carburant, suivez les procédures ci-dessous pour amocrer correctement le système d'alimentation et redémarrer le moteur.

Modeles équipés d'un demarreur électrique

  1. Positionnez la motoneige sur un sol plane et de niveau.
  2. Remplissez le réservoir de carburant avec un minimum de 7,6 L de carburant.
  3. Réinstallé le bouchon de réservoir de carburant, assurez-vous que le commutateur d'arrêt du moteur est réinitialisé et tournez la clé de contact à la position DEMARRAGE.
  4. Tentez de faire demarrer le moteur pendant un maximum de dix secondes.
  5. Si le moteur ne redémarre pas, laissez le moteur du démarreur se refroidir pendant 30 secondes minimum.
  6. Tentez de faire demarrer le moteur pendant dix secondes de plus. Répétez les étapes 3 à 6 jusqu'à ce que le moteur se mette en marche.
  7. Coupez le moteur et continuez à faire le plein de carburant de la motoneige.

Modeles avec un lanceur à RAPPEL (MANUEL)

  1. Positionnez la motoneige sur un sol plane et de niveau.
  2. Remplissez le réservoir de carburant avec un minimum de 7,6 L de carburant.
  3. Réinstallé le bouchon de réservoir de carburant, assurez-vous que le commutateur d'arrêt du moteur est réinitialisé et tournez la clé de contact à la position DEMARRAGE.
  4. Placez-vous sur le côte gauche de la motoneige et saississez le guidon ①.
  5. Levez/tournez delicatement la motoneige en tirant le guidon vers vous. La motoneige devrait etre appuyee sur le ski gauche a un angle de 30 à 45 degrés vers le haut ②

Au besoin, stabilisez la motoneige dans cette position en demandant à un assistant de s'appuyer contre la console et le siège sur le côté droit du vehicule.

  1. À cette étape, le conducteur ou l'assistant peut tirer sur la corde du lanceur à rappel ③ pour retarder l'air emprisonné dans la pompe à carburant.
  2. Continue à tirer sur la corde du lanceur à rappel jusqu'à ce que l'air emprisonné soit évacué du système, la pompe soit amortcée et le moteur démarre.
  3. Une fois que le moteur est en marche et tourne depuis quelques secondes, abaissez delicatement le ski droit sur le sol.
  4. Coupe le moteur et continuez à faire le plein de la motoneige.

Avis

Si vous n'arrivez pas à redémarrer le moteur après avoir effectué cette procédure, communiquez avec votre concessionnaire pour qu'il effectue une purgege de bouchon d'air du système d'alimentation.

Recommandations d'huile

Huile moteur Polaris recommende

Huile moteur entièrement synthétique pour moteur à deux temps VES

Avis

NE mélangez JAMAIS les marques d'huile ou n'utilisez JAMAIS une huile non recommandée. Le mélange d'huiles ou l'utilisation d'une huile non recommandée peut cause des dommages au moteur.

  • Pour une performance de pointe, Polaris recomande d'utiliser l'huile moteur entièrement synthétique pour moteur à deux temps VES.
  • Pour un fonctionnement de haute performance ou un fonctionnement dans des conditions arctiques (-40 °C/-40 °F), utilisez l'huile moteur entièrement synthétique pour moteur à deux temps VES Extreme.
  • Au lieu de l'huile de marque VES, utilisez l'huile moteur à mélange synthétique pour moteur à deux temps Polaris Blue.

Important

Certaines huiles moteur pour moteur à deux temps non recommandées, spécialement celles qui sont formulées pour un usage par temps chaud, peuvent ne pas posseder des propriétés de point d'écoulement par temps froid appropriées. Ces huiles peuvent augmenter l'effort de traction de corde du lanceur à rappel en présence de températures froides/inferieures au point de congélation et causer une injection de carburant excessive et un encrassement des bougies subsequent.

Avis

Le témoin de niveau d'huile ne s'allume pas à moins que le moteur soit complètement mis en marche.

Gardez toujours le niveau d'huile entre le repère « ADD » (ajouter)

① et le goulot de replissage. Ne replissez pas le goulot de replissage.

  1. Si le témoin lumineux de niveau d'huile s'allume, arrêtez le moteur.
  2. Retirez le panneau l'etalgaue.
  3. Observe le niveau d'huile dans la bouteille d'huile.
  4. Faites l'appoint d'huile selon le besoin avant la conduite.

POLARIS 850 INDY VR1 129 (2023) - Avis - 1

Avis

L'utilisation de la motoneige sans lubrification appropriée peut entraîner des dommages graves au moteur. Vérifiez toujours le niveau de l'huile lorsque vous ajoutez du carburant. Faites l'appoint d'huile selon le besoin.

Le bouchon de la bouteille d'huile est ventilé pour faciliter le déversement. Vote concessionnaire POLARIS peut vous aider avec les pieces de rechange recommandées.

POLARIS 850 INDY VR1 129 (2023) - Avis - 1

Avertissement

Un fonctionnement incorrect de la commande d'accéléateur peut provoquer un comportement erratique et une perte de contrôle de la motoneige, ce qui peut cause des blessures graves ou la mort. Si la commande d'accéléateur ne fonctionne pas correctement, ne démarrez PAS le moteur.

Si le moteur s'arrête brusquement lorsque vous relâchez la commande d'accéléateur :

  1. Tournez le contacteur d'allumage à la position ARRÉT.
  2. Inspectez le cable d'accelérer et le carburateur/corps d'accelérer pour trouver ce qui a actionné l'interrupteur de sécurité.
  3. Vérifiez la commande d'accéléateur en la serrant et en la relâchant à plusieurs reprises. La commande et le cable doivent revenir rapidement et complètement à la position du ralenti.
  4. Si la commande d'accéléateur fonctionne correctement, tournez le contacteur d'allumage à la position MARCHE et poursuivez les procédures de démarrage normales.
  5. Si le moteur ne démarre pas, votre concessionnaire POLARIS/agrée peut effectuer cet entretien.

Un jeu excessif du cable d'accéléateur peut provoquer l'actionnement de l'interrupteur de sécurité, empêchant ainsi le moteur de démarrer. Si cela se produit, ramenez la motoneige à un concessionnaire POLARIS/agrée pour la faire réparer.

En cas d'urgence, s'il est nécessaire de démarrer le moteur, vous pouvez déconnecter l'interrupteur de sécurité de l'accélérateur et le commutateur d'arrêt du moteur du faisceau de fils. Lorsque ces commutateurs sont débranchés, il faut se servir du contacteur à clé pour arrêter le moteur. Ne continue PAS de conduire la motoneige lorsque l'interrupteur de sécurité de l'accélérateur est déconnecté. Retournez le plus rapidement possible la motoneige à un concessionnaire POLARIS agrée pour la faire réparer.

Commutateur d'arrêt du moteur

Poussez sur le commutateur d'arrêt du moteur ① pour fermer l'allumage et arrêter le moteur rapidement. Tirez le commutateur vers le haut à la position MARCHE pour redémarrer.

POLARIS 850 INDY VR1 129 (2023) - Commutateur d'arrêt du moteur - 1

Interrupteur de securite de l'accélerateur

Lorsqu'il fonctionne correctement, l'interrupteur de sécurité de l'accéléateur est consçu pour arrêté le moteur des qu'aucune pression n'est exercée sur la commande d'accéléateur et que le cable d'accéléateur ou les soupapes d'accéléateur ne reviennent pas à leur position normalement fermée. La tige de la commande d'accéléateur (1) relâche la pression de l'interrupteur de sécurité (2) et arrêté le moteur.

POLARIS 850 INDY VR1 129 (2023) - Interrupteur de securite de l'accélerateur - 1

POLARIS 850 INDY VR1 129 (2023) - Interrupteur de securite de l'accélerateur - 2

Avertissement

En utilisant la motoneige alors que l'interrupteur de sécurité de l'accéléateur est défectueux, vous risquez de vous blesser gravement ou mortellement en cas d'accident. Si l'interrupteur de sécurité de l'accéléateur n'arrête pas le moteur lors d'une défaillance du système d'accélération ou du carburateur, appuyez immidiatement sur le commutateur d'arrêt du moteur. Ne redémarrez le moteur qu'après avoir fait corriger la défectuosité par votre concessionnaire.

Pour tester l'interrupteur de sécurité de l'accéléateur, procédez de la façon suivante :

  1. Assoyez-vous sur le siège.
  2. Demarrez le moteur et laissez-le fonctionner au ralenti.
  3. Immobilisez la tige de la commande d'accéléateur ① en exerçant une pression dans le sens indiqué sur l'illustration.
  4. Appuyez légèrement sur l'accéléateur. Lorsqu'il fonctionne correctement, l'interrupteur doit arrêter le moteur.

POLARIS 850 INDY VR1 129 (2023) - Avertissement - 1

POLARIS 850 INDY VR1 129 (2023) - Avertissement - 2

Avertissement

La marche arrête inadéquate, même à BASSE vitesse, peut provoquer une perte de contrôle et cause des blessures graves ou la mort. Le carter de châne ou la boîte de vitesse risque de subir des dommages si les vitesse sont changées pendant que le moteur fonctionne au-dessus régime de ralenti.

  • Passez en marche arrêté ou de la marche arrêté seulement lorsque la motoneige est arrêtée et lorsque le régime du moteur est au ralenti.
  • Regardez derrière le vehicule avant de reculer et durant cette manoeuvre.
  • Évitez les virages serrés. Actionnez lentement la commande d'accéléateur.

La marche arrière électronique ne fonctionne que lorsque le régime du moteur est inférieur à 3 000 tr/min.

POLARIS 850 INDY VR1 129 (2023) - Avertissement - 1

Attention

Si vous engagez le démarreur pendant que le moteur tourne, vous CAUSERZ des dommages graves au moteur, surtout si le moteur est en position de marche arrière. N'engagez jamais le démarreur pendant que le moteur tourne.

Important

Le cas échéant, fixez les grattoirs de glissière sur les porte-glissières pour éviter qu'ils plient pendant la marche arrière.

Embrayage de la MARCHE arrère

  1. Arrêtez la motoneige et laissez le moteur tourner au ralenti.
  2. Assurez-vous que l'arrête du vehicule est bien dégagé.
  3. Appuyez pendant une seconde sur le bouton jaune de la commande manuelle gauche, puis relâchéz-le. Le régime du moteur diminuera automatiquement et le moteur passera en marche arrrière. Un tímoin de marche arrrière clignotera sur le bloc-instruments pour indiquer que la boîte de vittesses est en marche arrrière.
  4. Appuyez lentement sur l'accéléateur pour vous assurer que la boîte de vitesses est en marche arrêté. En marche arrêté, le régime maximum du moteur est de 5 000 tr/min.

Conseil

Si le moteur s'arrête, la motoneige sera en marche avant lorsqu'elle sera redémarrée.

Débrayage de la MARCHE arrêire

  1. Arrêtez la motoneige et laissez le moteur tourner au ralenti.

POLARIS 850 INDY VR1 129 (2023) - Débrayage de la MARCHE arrêire - 1

Attention

Si vous engagez le démarreur pendant que le moteur tourne, vous CAUSERZ des dommages graves au moteur, surtout si le moteur est en position de marche arrêté. N'engagez jamais le démarreur pendant que le moteur tourne.

  1. Appuyez pendant une seconde sur le bouton de marche arrêté, puis relâchéz-le. Le régime du moteur ralentira et la motoneige sera en marche avant. Le témoin s'eteindra sur le bloc-instruments.
  2. Appuyez lentement sur l'accelerateur pour vous assurer que le vehicule est en marche avant.

Arrét d'urgence

Le tableau qui suit dresse une liste des méthodes permettant d'arrêter la motoneige lors d'une urgence.

SYSTÈME Rôle
Contacteur d'allumage Coupe le circuitd'allumage.
Frein Ralentit l'arbre secondaire.
Commutateur d'arrêt du moteur Coupele circuit d'allumage.
Interrupteur de sécurité de l'accélérateurCoupe le circuit d'allumage.
Interrupteur à cordon coupe-contact (facultatif)Coupe le circuit d'allumage.

Entreposage quotidien

À la fin de chaque+randonnée, stationnez la motoneige sur une surface de niveau et soulevez l'arriere du vehicule à l'aide d'un support de chenille approprié. La chenille doit être suspendue d'environ 10 cm (4 po) au-dessus du sol.

Retirez la clé et protégez la motoneige à l'aide d'une housse.

Remorquage

Pour votre sécurité, n'utilise pas une barre d'attelage tant que vous n'avez pas lu les avertissements ci-après et bien compris le role de cette barre.

POLARIS 850 INDY VR1 129 (2023) - Remorquage - 1

Avertissement

Les objets remorqués à l'aide d'un cable ne peuvent pas s'arrêté en cas de freinage et peuventvenir heurter l'arrière de la motoneige ou autres objets; il y a alors risque de blessures graves ou de mort. Ne remorquez PAS de toboggans, de trainees, de soucoupes glissantes ou autre type de vehicule au moyen d'un cable. N'utilise qu'une perché en métal rigide entre l'objet remorqué et la barre d'attelage de la motoneige. Si vous remorquez des passagers sur un toboggan ou un traineeau, assurez-vous que la perché rigide mesure au moins 1,2 m (4 pi) de longueur afin d'éviter tout risque de contact entre la chenille de la motoneige et l'un des passagers de l'objet remorqué.

POLARIS 850 INDY VR1 129 (2023) - Avertissement - 1

Avertissement

Lorsque vous remorquez une charge, la distance de freinage augmente. Ralentissez afin de garder la maitrise de la motoneige.

Si vous motoneige ne fonctionne pas et qu'elle doit être remorquée, et qu'il n'est pas possible d'utiliser une barre de remorquage rigide, attachez le cable de remorquage aux axes de ski (et non aux arceaux de ski) pour ne pas endommager les composants de la direction. Retirez la courroie d'entrainment avant le remorquage et demandez à un conducteur de prendre place sur la motoneige remorquée afin de freiner et diriger le vehicule au besoin.

Avis

En remorquant une motoneige en panne alors que la courroie d'entrainment est en place, on peut endommager gravement le moteur et le système d'entrainment. Retirez toujours la courroie d'entrainment d'une motoneige en panne avant de la remorquer.

Informations sur le systeme de controle démissions

Tout atelier de réparation reconnu ou toute personne qualifiée peut faire l'entretien, remplacer ou réparer les apparèils ou systèmes de contrôle d'émissions sur votre motoneige. Un concessionnaire POLARIS agréé peut effectuer tout entretien requis pour votre vehicule. POLARIS recommende aussi les pieces POLARIS pour les réparations liées aux émissions; par contre, des pieces équivalentes pourraient aussi être utilisées pour réaliser de tels travaux. L'offre de pieces qui réduisent l'efficacité du système de contrôle d'émissions de la part d'un fournisseur du marché de pieces de rechange constitue un abus potentiel de la loi sur l'assainissement de l'air. L'alteration non autorisée du système de contrôle d'émissions est interdite par la loi fédérale.

Étiquette de controle des émissions

Au moment de l'achat, votre motoneige possède une étiquette sur le système de contrôle d'émissions et une étiquette suspendue d'informations sur le contrôle des émissions, installée en usine. Les lois de l'agence américain de protection de l'environnement exigent la présence de ces étiquettes. L'étiquette de contrôle des émissions est apposée de façon permanente sur le côté droit du tunnel ou du couvercle du lanceur du moteur. L'étiquette sur le système de contrôle d'émissions ne doit pas être enlevée, même après l'achat de la motoneige. Vous pouvezPTRer l'etiquette suspendue d'informations sur le contrôle des émissions qui sert uniquement à vous aider dans votre décision d'achat.

Exigences d'entretien du système de controle démissions

Votre motoneige est certifiée pour fonctionner avec du carburant d'un indice d'octane minimum de 87 (R + M) / 2. Si vous motoneige est equipee d'un témoin lumineux de verification du moteur et que celui-ci s'allume, vousdez apporter. Your motoneige chez un concessionnaire qualifie pour un entretien de diagnostic. Les specifications et les reglages pour les mises au point du moteur se trouvent dans le manuel d'entretien qui est disponible chez voitre technicien d'entretien qualifie. La marche arriere (le cas échéant) ne doit pas etre engagee durant la mise au point du moteur.

Responsabilités du propriétaire

Veuillez tire la garantie limitée sur les émissions du moteur de la motoneige et la section sur l'entretien dans votre manuel d'utilisation. Vous étés responsable de vous assurer que l'entretien spécifique est effectué. POLARIS vous recommende de communiquer avec un concessionnaire POLARIS/agréé ou une autre personne qualifiée pour l'entretien qui pourrait être requis.

Rayonnement NON ionisant

Ce vehicule émet une certaine quantité d'énergie electromagnetique. Les personnes portant des dispositifs Médicaux implantables actifs ou inactifs (teils que des dispositifs de surveillance ou de contrôle du cœur) doivent revoir les limitations de leurs dispositifs en considérant les normes et directives electromagnetiques relatives à ce vehicule.

Avis

Les composants chauds peuvent endommager le plastique. Assurez-vous toujours que le système d'échéappement et le moteur sont refroidis avant d'incliner la motoneige sur le côte pour l'entretien ou l'inspection.

Pour de nombreux kilomètres de/randomnée en motoneige sans problèmes, veuillez suivre le programme d'entretien recommendé et effectuer les vérifications indiquées dans leprésent manuel. Consignez l'entretien et les réparations dans le Registre d'entretien à partir de la page 269.

Le programme d'entretien recommendé de votre motoneige prévoit une inspection d'entretien et de réparation après 240 km (150 mi), 800 km (500 mi), 1600 km (1000 mi) et 3200 km (2000 mi). Ces inspections doivent être effectuees par un technicien d'entretien qualifié. Pour un rendement optimum et une durée utile prolongée, continuez d'effectuer des vérifications d'entretien à intervalles de 1600 km (1000 mi).

Tous les frais pour la main-d'oeuvre et les pieces de rechange nécessaires, à l'excection des réparations sous garantie autorisées, sont à la charge du propriétaire inscrit. Si, pendant la durée de la garantie, des pieces sont défectueuses à la suite de la négligence de la part du propriétaire d'effectuer l'entretien régulier recommendé, les frais de ces réparations seront de la responsabilité du propriétaire.

La sécurité revêt une importance vitale lorsque vous tentez de réparer ou de régler votre motoneige. Si vous n'êtes pas familier avec les procédures sécuritaires de réglage et de réparation et l'utilisation des outils, ou si vous n'êtes pas à l'aise pour effectuer vous-même ces tâches, confiez-les à un concessionnaire POLARIS/agréé qui peut vous fournir tous les services nécessaires.

POLARIS 850 INDY VR1 129 (2023) - Avis - 1

Avertissement

Soyez prudent et portez l'EPI approprié (gants et lunettes de sécurité) lors de l'entretien ou de l'inspection des zones situées sous le capot, des composants de l'échéappement, des composants du chassis ou des composants de la suspension arrêté car certaines pieces peuvent être coupantes.

Entretien d'avant-saison

Le tableau ci-dessous indique les procédures d'inspection qui doivent être effectuees avant le début de chaque saison de conduite.

Boîte à ventInspectez ou réglez.
État des bogies/roues/boulons de fixationInspectez ou réglez.
Niveau du liquide de freins/fuites/état du liquideInspectez ou réglez.
État du flexible de frein/acheminementInspectez ou réglez.
Levier de freinInspectez ou réglez.
Plaquettes de frein/disque de freinInspectez ou réglez.
Huile pour carter de chaîne (le cas échéant)Inspectez ou réglez.
Décalage d'alignement de l'embrayageInspectez ou réglez.
CommandesInspectez ou réglez les éléments suivants: • Arrêt auxiliaire • Contacteur de relâchement d'accéléateur • Contacteur d'allumage • Phares/feu d'accrit/feux arrêté • Chauffe-mains/chauffe-pouce • Système de marche arrêté PERC
Niveau de liquide de refroidissementInspectez ou réglez.
Tuyaux/conduites de refroidissementInspectez ou réglez.
État de l'embrayage à poulie menante/menéeInspectez ou réglez, nettoyez au besoin.
État/protubérance de la courroie d'entrainmentInspectez ou réglez.
Tension de la chaîne d'entrainment (le cas échéant)Inspectez ou réglez.
Supports du moteur Inspectez ou réglez.
Tuyau d'échépannement/ressorts de retenueInspectez ou réglez.
Boulons de montage de la suspension avant/arrêteInspectez ou réglez.
Sangle de limitation avant Inspectez ou réglez.
Tuyaux de carburant/d'aérationInspectez ou réglez.
Capot/siège/châssis/compartiment moteurNettoyez au besoin
Tuyaux d'huile Inspectez ou réglez.
Courroie QUICKDRIVE (le cas échéant)Inspectez ou réglez.
État de la glissièreInspectez ou réglez.
Boulons de la roue libre arrrière/écrous de blocage de boulon de réglageInspectez ou réglez.
Poinnée/corde/fonction du lanceur à rappelInspectez ou réglez.
Amortisseurs/ressortsInspectez ou réglez, lubrifiez au besoin.
Fixations de skiInspectez ou réglez, nettoyez au besoin.
Lisses de skiInspectez ou réglez.
Pincement des skis/centrage du guidonInspectez ou réglez.
Bougies Inspectez ou réglez
Fixations de la direction/tringlerie/guidonInspectez ou réglez.
Commande d'accélérateur/câble d'accélérateurInspectez ou réglez.
Alignement de la chenille/tension de la chenilleInspectez ou réglez.

Programme d'entretien de polaris

Les entretiens périodiques illustrés dans ce tableau sont en fonction de vehicules utilisés dans des conditions normales.

Chaque intervalle est indiqué en milles/kilomètres. Faites l'entretien des composants ou des systèmes à chaque intervalle.

Continuez à suivre le programme d'entretien au fur et à mesure des milles/kilomètres parcours du vehicule. Par exemple, une fois l'entretien effectué après 3 200 km, réalisez les entretiens suivents tous les 3 200 km.

Les vehicules soumis à une utilisation intensive doivent être entretenus à 50% de l'intervalle indiqué. Parmi les utilisations intensives, on compte : une utilisation constante à régime élevée; une utilisation prolongée à BASSE VITESSE ou un fonctionnement avec une charge importante; un ralenti prolongé; les courts déplacements.

240 KM

Plaquettes de frein/disque de freinInspectez ou réglez.
Huile pour carter de chaîne (le cas échéant)Inspectez ou réglez.
Tension de la chaîne d'entrainment (le cas échéant)Inspectez ou réglez.
État de la glissièreInspectez ou réglez.
Lisses de skiInspectez ou réglez.
Bougies Inspectez ou réglez
Alignement de la chenille/tension de la chenilleInspectez ou réglez.

Les vehicules soumis à une utilisation intensive doivent être entretenus à 50% de l'intervalle indiqué. Parmi les utilisations intensives, on compte : une utilisation constante à régime élevée; une utilisation prolongée à basse vitesse ou un fonctionnement avec une charge importante; un ralenti prolongé; les courts déplacements.

800 KM

Plaquettes de frein/disque de freinInspectez ou réglez.
Huile pour carter de chaîne (le cas échéant)Remplacez.
Tension de la chaîne d'entrainment (le cas échéant)Inspectez ou réglez.
État de la glissièreInspectez ou réglez.
Lisses de skiInspectez ou réglez.
Bougies Inspectez ou réglez
Alignment de la chenille/tension de la chenilleInspectez ou réglez.

Les vehicules soumis à une utilisation intensive doivent être entretenus à 50 % de l'intervalle indiqué. Parmi les utilisations intensives, on compte : une utilisation constante à régime élevé; une utilisation prolongée à basse vitesse ou un fonctionnement avec une charge importante; un ralenti prolongé; les courts déplacements.

1600 KM

Plaquettes de frein/disque de freinInspectez ou réglez.
Huile pour carter de chaîne (le cas échéant)Inspectez ou réglez.
Tension de la chaîne d'entrainment (le cas échéant)Inspectez ou réglez.
État de la glissièreInspectez ou réglez.
Lisses de skiInspectez ou réglez.
Bougies Inspectez ou réglez
Alignment de la chenille/tension de la chenilleInspectez ou réglez.

Les vehicules soumis à une utilisation intensive doivent être entretenus à 50% de l'intervalle indiqué. Parmi les utilisations intensives, on compte : une utilisation constante à régime élevée; une utilisation prolongée à basse vitesse ou un fonctionnement avec une charge importante; un ralenti prolongé; les courts déplacements.

TOUS LES 3 200 KM

Liquide de freins Remplacez
Plaquettes de frein/disque de freinInspectez ou réglez.
Huile pour carter de chaîne (le cas échéant)Remplacez.
Décalage d'alignement de l'embrayageInspectez ou réglez.
Tension de la chaîne d'entrainment (le cas échéant)Inspectez ou réglez.
Courroie QUICKDRIVE (le cas échéant)Remplacez.
État de la glissièreInspectez ou réglez.
Amortisseurs (s'ils peuvent être réparés)Remplacez l'huile et rechargez; remettez à neuf au besoin.
Lisses de skiInspectez ou réglez.
Bougies Remplacez.
Alignement de la chenille/tension de la chenilleInspectez ou réglez.

ENTRETIENS PÉRIODIQUES ADDITIONNELS

Tous les 60 mois/5 ansLiquide de refroidissement de durée utile prolongée 50/50Remplacez le liquide.

Suspension arrère

Lubrifiez les arbres de pivot de suspension ① à l'aide deGRAisse toutes saisons POLARIS selon les intervalles recommends dans le tableau d'entretien périodique et avant l'entreposage saisonnier. Lorsque vous utilisez vosermotoneige dans des conditions de neige mouillée, lubrifiez a tous les 800 km (500 mi).

Une lubrication insuffisante affectera sérieusement le fonctionnement et la durée utile de votre suspension. Pour plus de renseignements sur les réglages et la lubrication de la suspension, consultez libre concessionnaire POLARIS.

POLARIS 850 INDY VR1 129 (2023) - Suspension arrère - 1

POLARIS 850 INDY VR1 129 (2023) - Suspension arrère - 2

HUILE Pour CARTER de châine (le cas échéant)

Vérifiez et changez l'huile pour carter de chaine aux intervalles indiqués dans les tableaux d'entretien à partir des pages. Maintenez le niveau d'huile de niveau avec la partie supérieure du trou du bouchon de replissage. POLARIS recommende l'usage du lubrifiant synthétique POLARIS pour carter de chaine ou un produit équivalent.

Vérification du niveau d'huile

  1. Placez la motoneige sur une surface de niveau.
  2. Retirez le bouchon de replissage.
  3. À l'aide d'un entonnoir, ajoutez lentement l'huile recommandée jusqu'à ce que le liquide commence à déborder.
  4. Nettoyez les surfaces avec un chiffon d'atelier sec et propre. Réinstallé le bouchon de remplissage.

COUPLE

Bouchon de replissage 5,4 à 6,6 N·m (4 à 4,9 Ib·pi)

Avis

Cette procédure exige l'utilisation d'un extracteur d'huile à pompe manuelle offert commercialement.

POLARIS 850 INDY VR1 129 (2023) - Avis - 1

  1. Élevez le devant de la motoneige à l'aide d'un cric roulant ou d'un apparéil de levage approprié.
  2. Retirez le bouchon de remplissage ①. Nettoyez les copeaux de métal sur le bouchon.
  3. Insérez le tube de l'extracteur d'huile à pompe manuelle dans le trou de remplissage. Dirigez le tuyau vers le bas de la partie avant du couvercle, loin de la chaine/du pignon.
  4. Extrayez l'huile du carter de chaîne.
  5. Abaissez la motoneige.
  6. À l'aide d'un entonnoir, ajoutez lentement l'huile recommandée jusqu'à ce que le liquide commence à déborder.
  7. Nettoyez les surfaces avec un chiffon d'atelier sec et propre.
  8. Remettez le bouchon de replissage et serrez selon les specifications.

Capacité de liquide

Huile pour carter de chaîne 310 mL

COUPLE

Bouchon de remplissage 5,4 à 6,6 N·m

Vidange d'huile (méthode par le couvercle)

  1. Placez la motoneige sur une surface de niveau.
  2. Retirez les deux (2) vis qui retiennent le garde-boue au carter de chaîne①.

POLARIS 850 INDY VR1 129 (2023) - Vidange d'huile (méthode par le couvercle) - 1

  1. Retirez le panneau latorial droit. Le cas échéant, retirez la batterie.
  2. Placez un bac de vidange sous le carter de chaine.
  3. Desserrez (sans les(ATR) les trois 3) vis du couvercle du carter de chaine ②

POLARIS 850 INDY VR1 129 (2023) - Vidange d'huile (méthode par le couvercle) - 2

  1. Ouvrez le couvercle en le soulevant avec précaution.

Avis

N'insérez PAS de tournevis ni de barre-levier entre le couvercle et le carter de chaîne. Le joint pourrait subir des dommages.

  1. Laissez toute l'huile s'écouler.
  2. Serrez les vis du couvercle ② au couple spécifique.

COUPLE

Vis de couvercle

8à13N·m

  1. Retirez le bouchon de remplissage ③. Nettoyez les copeaux de métal sur le bouchon.

POLARIS 850 INDY VR1 129 (2023) - COUPLE - 1

  1. À l'aide d'un entonnoir, ajoutez lentement l'huile recommandée jusqu'à ce que le liquide commence à déborder. La capacité du liquide maximum est de 310 mL (10,5 oz).
  2. Nettoyez les surfaces avec un chiffon d'atelier sec et propre.
  3. Réinstallez le bouchon de replissage③.

COUPLE

Bouchon de replissage d'huile

5,4 à 6,6 N·m

  1. Réinstallez la batterie (le cas échéant).
  2. Réinstallez les vis qui retiennent le garde-boue au carter de chaine.

Conduites d'huile

Vérifiez l'etat de la conduite d'huile à tous les 1600 km (1000 mi).

POLARIS 850 INDY VR1 129 (2023) - Conduites d'huile - 1

Attention

Le capot et les panneaux lateraux de la motoneige protégent le conducteur des pieces mobiles. Ne conduisez jamais une motoneige dont le capot ou les panneaux lateraux sont ouverts ou retirés. Assurez-vous toujours que le capot et les panneaux lateraux sont solidement en place avant de démarrer le moteur.

Panneaux lateraux

Pour ouvrir un panneau latorial, tournez les trois fixations de 1/4 de tour sur les rebords extérieurs du panneau latorial. Pour-retirer un panneau latorial ouvert, tirez le panneau vers l'extérieur pour dégager les languettes sur le rebord inférieur du panneau.

POLARIS 850 INDY VR1 129 (2023) - Panneaux lateraux - 1

CAPOT

POLARIS 850 INDY VR1 129 (2023) - Panneaux lateraux - 2

Pourretirerlecapot, procedez comme suit:

  1. Retirez les panneaux lateraux gauche et droit.
  2. Tournez les fixations de 1/4 tour① aux coins arrêté du capot.
  3. Déconnectez le connecteur de faisceau de fils du capot ②.
  4. Retirez l'ensemble de capot du vehicule.

Remarque

Rangez le capot dans une position qui n'endommagera pas le conduit du refroidisseur de frein.

Filtres d'admission

Les filtres d'admission ① limitent l'infiltration de neige dans le système d'admission. Lorsque vous circuez sur une neige poudreuse, vérifie régulièrement les filtres pour-retirer toute accumulation de neige ou de glace.

POLARIS 850 INDY VR1 129 (2023) - Filtres d'admission - 1

POMPE À carburant

Tout entretien de la pompe à carburant doit être confié à un concessionnaire POLARIS/agréé. N'essayez pas de réparer la pompe à carburant.

Filtre à carburant/conduites de carburant

Cette motoneige n'est pas equipée d'un filtré à carburant en ligne. La pompe à carburant exige un filtré de style sac situé dans le réservoir de carburant. Ce filtré exige un entretien uniquement si des débris ou des corps étrangers PENETRENT dans le réservoir de carburant. Un concessionnaire agrée peut effectuer cet entretien.

Un carburant contaminé ou de qualité inférieure pourrait réduire la durée utile des composants du système d'alimentation et causera une faible performance du moteur. Conservez toujours le carburant dans des contenants à carburant propres. En cas de basse pression de carburant ou de performance réduite du moteur, il peut être nécessaire de replacer le filtré. Un concessionnaire/agréé peut vous aider.

Inspectez les conduites de carburant régulièrement pour déceler tout signe de détérioration ou de dommage. Vérifiez toujours l'état de la conduite de carburant après les périodes d'entreposeage. Une détérioration normale, attribuable aux intertempéries et aux composés combustibles, peut se produit. Remplacez immédiatement les conduites de carburant endommagées ou usées.

Avis

Évitez d'endommager les conduites de carburant en les pinçant ou en les retardant avec des pinces ou un outil similaire. Si une conduite de carburant est endommagée ou pliee, remplacez-la sansDELAY.

Avis

L'utilisation de bougies non recommandées peut gravement endommager le moteur. Une bougie dont la plage de chaleur est trop élevé causera toujours des dommages au moteur lorsque celui-ci fonctionne dans des conditions plus difficiles que celles pour lesquelles la bougie est conçue. Utilisez toujours les bougies recommandées pour votre motoneige.

En raison du lubrifiant qui a ete ajoute pendant le processus d'assemblage, un nouveau moteur peut provoquer un encrassement temporaire des bougies.

Évitez les régimes ralents de façon prolongée, car cela provoque l'encrassement et la carbonisation des bougies.

Pour connaître les bougies que vous doivent utiliser sur votre motoneige, consultez le chapitre des spécifications.

Changez les bougies aux intervalles indiqués dans la section Entretien périodique.

  • Utilisez les bougies recommandées représentant l'écartement approprié des electrodes. Pour connaître les bougies que vous doivent utiliser sur votre motoneige, consultez la section des specifications.
  • N'utilisez que des bougies antiparasites.
  • Serrez les bougies selon les specifications.

COUPLE

Bougie

24 à 30 N·m

  • Conservez toujours des bougies de rechange dans le vehicule.

Inspection des bougies

L'etat des bougies donne une idée du fonctionnement du moteur. Vérifiez l'état de l'extrémité des bougies après que le moteur s'est rechauffé et que le vehicule a été conduit à haute vitesse. Vérifiez immédiatement si la bougie présente la couleur appropriée.

POLARIS 850 INDY VR1 129 (2023) - Inspection des bougies - 1

Avertissement

Un système d'échévement et un moteur brûlants peuvent infliger des brûlures. Portez des gants de protection pour retarder une bougie afin de l'inspector.

  1. Retirez le panneau l'etalga gauche et le capot.
  2. Retirez le capuchon de la bougie.
  3. À l'aide de la clé à bougies de la trousse à outils, retirez la bougie en la faisant tourner dans le sens antihoraire.
  4. Reprenez les étapes à l'inverse pour réinstaller la bougie. Serrez selon les specifications.
  5. Réinstallé le capuchon de la bougie. Vérifiez si vous entendez un « cliç » lors de l'installation du capuchon.

BOUGIE Normale

Le bout de l'isolateur normal est gris, havane ou marron clair. Il peut y avoir quelques dépôts de combustion. Les électrodes ne sont pas brûlées ou érodées. Cela signifie que le type de bougie et la gamme thermique convennant au moteur et aux conditions d'utilisation du vehicule.

Conseil

Le bout de l'isolateur ne doit pas etre blanc. Un bout d'isolateur blanc est indicateur d'une surchauffe causée par l'utilisation d'une bougie de type incorrect ou un mauvais reglage du carburateur/corps d'accelerateur.

BOUGIE Encrasse et HUMIDE

Le bout de l'isolateur est noir. L'extrémité est couverte d'huile. Il peut y avoir une couche de calamine. En règle générale, les électrodes ne sont pas usées.

L'encrassement est généralement dû à un excès d'huile ou à l'utilisation d'une huile d'injection non recommandaee.

Liquide de refroidissement

POLARIS recommende l'usage d'un antigel premélangé 50/50 POLARIS. Cet antigel est mélangé et prét à l'emploi. Ne le diluez pas avec de l'eau. Si le vehicule doit être entreprises ou utilisé à des températures extrémement basses, une protection supplémentaire est requise. Un concessionnaire/agrée peut vous aider.

Pour vous assurer que le liquide de refroidissement est en mesure de protégger le moteur, nous recommendons de vidanger complètement le système tous les cinq (5) ans et de l'actualiser avec un nouvel antigel premélangé 50/50.

Chaque fais que le système de refroidissement est vidangé dans le cadre d'un entretien ou d'une réparation, remplacez le liquide de refroidissement avec un antigel premélange 50/50.

Avis

Lorsque le débit du liquide de refroidissement est limité ou interrompu, cela peut entraîner une diminution du refroidissement, une poche d'air ou des dommages au moteur.

Niveau de liquide de refroidissement

Le niveau du liquide de refroidissement du moteur est contrôle par le système d'expansion. Les composants du système d'expansion sont les suivants :

  • Réservoir de liquide de refroidissement/reservoir de trop plein
  • Bouchon à pression Tuyaux de raccordement
  • Thermostat dans le réservoir

Maintenez toujours le niveau du liquide de refroidissement égal ou légèrement au-dessus du repère plein à froid (FULL COLD) sur le réservoir de liquide de refroidissement (lorsque le moteur est froid).

  1. Arrêtez le moteur et assurez-vous que le moteur est froid.
  2. Retirez le panneau l'etal croit.
  3. Observe le niveau du réfrigérant dans le réservoir de liquide de refroidissement. Au besoin, ajoutez du liquide de refroidissement.

Avis

L'utilisation de la motoneige sans une quantité suffisante de liquide de refroidissement peut cause une surchauffe et des dommages graves au moteur. Maintenez toujours le niveau de liquide de refroidissement au niveau recommendé.

Vidange du systéme de refroidissement

Pour vous assurer que le liquide de refroidissement est en mesure de protégger le moteur, Polaris recommande de vidanger complètement le système tous les cinq (5) ans et d'y verser un nouvel antigel prémélange 50/50. Cette vidange doit être effectue lorsque le moteur est froid. Notre concessionnaire POLARIS peut vérifier le liquide de refroidissement lors de la mise au point automnale de votre motoneige.

PURGE Du systeme de refroidissement

Le système de refroidissement est un système à purge automatique.

POLARIS 850 INDY VR1 129 (2023) - PURGE Du systeme de refroidissement - 1

Attention

Système de refroidissement sous pression. La vapeur et les liquides chauds peuvent causeur de brûlures. Ne purgeze jamais le système de refroidissement et ne retirez jamais le bouchon à pression lorsque le moteur est chaud ou brûlant. Portez une protection oculaire lorsque vous faites l'entretien du système de refroidissement.

Avis

Bouchon à pression à une valeur nominale de 13 Ib/ po² (0,9 bar). L'utilisation d'un bouchon à pression non standard ne permet pas au système d'expansion de fonctionner correctement.

POLARIS 850 INDY VR1 129 (2023) - Avis - 1

Attention

Effectuez cette procédure dans un endroit bien aéré. Utilisez l'antigel de durée prolongée 50/50 recommendé.

  1. Ouvrez les panneaux lateraux et retirez le capot.
  2. Fermez les panneaux lateraux.
  3. Remplissez le réservoir de liquide de refroidissement jusqu'au repère plein à froid (FULL COLD).
  4. Installez le bouchon du réservoir de liquide de refroidissement sur la première fixation. Ne le serrez pas en position complètement appuyée.
  5. Serrez le frein de stationnement.
  6. Démarrez le moteur et faites-le tourner au ralenti accéléré pendant plusieurs minutes, jusqu'à ce que les réchauffeurs soient chauds au toucher.

POLARIS 850 INDY VR1 129 (2023) - Attention - 1

Attention

Gardez le niveau du liquide de refroidissement dans le réservoir de liquide de refroidissement au niveau ou proche du repère plein à froid (FULL COLD) lorsque le moteur tourne. Le moteur peut aspirer rapidement le liquide de refroidissement ce qui peut nécessiter l'ajout de liquide de refroidissement à quelques reprises pour stabiliser le niveau du liquide de refroidissement.

  1. Lorsque toutes les extrusions du réchauffeur sont chaudes au toucher, arrêtez le moteur.
  2. Laissez refroidir le moteur et le système de refroidissement.
  3. Remplissez le réservoir de liquide de refroidissement jusqu'au repère plein à froid (FULL COLD). Replacez bien le bouchon de la bouteille.
  4. Ouvrez les panneaux latéraux et réinstallé le capot. Fermez les panneaux latéraux.

Systeme d'échappement

Vérifiez si le système d'échévement présente des signes d'usure ou de dommages à environ 3 200 km (2 000 mi). Laissez toujours refroidir complètement le moteur et le système d'échévement avant de les inspecter.

POLARIS 850 INDY VR1 129 (2023) - Systeme d'échappement - 1

Avertissement

Les pièces brûlantes du système d'échépement peuvent cause des brûlures. Laissez le système d'échépement refroidir suffisamment. N'effectuez jamais cette inspection pendant que le moteur tourne.

  1. Ouvrez les panneaux lateraux et retirez le capot.
  2. Vérifiez si le silencieux et les tuyaux sont fissurés ou endommages.
  3. Vérifiez si les ressorts de retenue ou les passé-fils de soutien/amortisseurs sont faibles ou manquants.
  4. Vérifiez si les colliers de serrage des couvre-tuyaux sont lâches.
  5. Réinstallé le capot et les panneaux lateraux.

Tension de la châine d'entraînement

Vérifiez la tension de la chaîne d'entrainment une fois parILAse et avant une longue randonnée.

  1. Retirez les panneaux lateraux.
  2. Tournez l'embrayage à poulie menée dans le sens antihoraire afin que le jeu de la chaîne se retrouve du côté du tendeur. Engagez le dispositif de verrouillage du levier de frein ou demandez à une personne de tener fermement le levier de frein.
  3. Desserrez l'écrou de blocage du boulon de réglage ①.

POLARIS 850 INDY VR1 129 (2023) - Tension de la châine d'entraînement - 1

  1. Serrez à la main le boulon de réglage ② jusqu'à ce que vous ne puissiez plus manuellement le tourner, puis desserrez-le de 1/4 tour.
  2. Serrez l'écrou de blocage tout en tenant le boulon de réglage.

Écrou de blocage 28 N·m

  1. Réinstallez les panneaux lateraux.
  2. Désengagez le dispositif de verrouillage du levier de frein.

Inspection des FREINS hydrauliques

Inspectez la réserve du levier de frein avant chaque utilisation de la motoneige.

Il faut remplacer les plaquettes de frein lorsque l'épaissur des plaquettes est inférieure à la plaque d'appui (environ 1,5 mm ou 1/16 po). Il existe une trousse pour remplacer les plaquettes de frein. Notre concessionnaire POLARIS peut vous aider.

POLARIS 850 INDY VR1 129 (2023) - Inspection des FREINS hydrauliques - 1

Avertissement

Une panne des freins peut entrainer des blessures graves ou la mort. Le bon fonctionnement des freins est d'une importance vitale pour votre sécurité. Assurez-vous que les plaquettes de frein n'offrent pas de résistance sur le disque et que la course du levier de frein n'est pas excessive. Remplacez toujours les plaquettes de frein lorsqu'elles sont devenues plus minces que la plaque d'appui (environ 1,5 mm ou 1/16 po).

Composants des FREINS

① Etrier de frein ② Disque de frein ③ Matériau de plaquette de frein Remplacez lorsque l'épaisseur est inférieure à 1,5 mm.

POLARIS 850 INDY VR1 129 (2023) - Composants des FREINS - 1

COURSE Excessive du LEVIER

Les freins hydrauliques sont à réglage automatique, mais si un jeu excessif se produit par rapport à la plaquette de frein, apportez la motoneige chez un concessionnaire POLARIS agréé pour la faire inspecter et régler.

Conseil

Les disques de frein légers possèdent des orifices d'aération pouvant causeur un son aigu durant le fonctionnement.

Liquide de FREINS

Remplacez le liquide de freins au moins tous les deux ans par du liquide de freins haute température DOT 4 de POLARIS ou un produit équivalent.

A VERTISSEMENT

Après avoir ouvert une bouteille de liquide de freins, jetez toujours la portion non utilisée. N'entreposez ou n'utilisez jamais une bouteille ouverte. Le liquide de freins est un produit hygroscopique, c'est-à-dire qu'il absorbe rapidement l'humidité contenue dans l'air. Cette absorption abaisse la température d'ébullition du liquide de freins, ce qui peut provoquer un évanouissement prématuré des freins et entraîner des blessures graves et des accidents.

Avertissement

Gardez le couvercle du maître-cylindre exempt de saleté et de débris. Les fentes d'áération permettent au diaphragme de bouger et lorsqu'elles sont obstruées, le mouvement du liquide de freins sous le diaphragme peut être restreint, ce qui peut affecter le fonctionnement des freins.

Avis

Le liquide de freins causera des dommages aux étiquettes, à la peinture et à certains plastiques. Essuyez immédiatement le liquide renversé.

PURGE Du systeme de freinage hydraulique

La présence d'air dans le système de freinage hydraulique entraine une réponse « spongieuse » du levier de frein. Purgez le système avant d'utiliser la motoneige.

POLARIS 850 INDY VR1 129 (2023) - PURGE Du systeme de freinage hydraulique - 1

Avertissement

Un levier de frein spongieux peut entrainer une perte de freinage, avec risque d'accident et de blessures graves ou de mort. N'utilise jamais le vehicule si le levier de frein est « spongieux »

POLARIS 850 INDY VR1 129 (2023) - Avertissement - 1

Attention

Les pieces brûlantes du système d'échémpement peuvent cause des brûlures. Laissez le système d'échémpement refroidir suffisamment. N'effectuez jamais cette inspection pendant que le moteur tourne.

Pendant la procédure de purge, maintenez la poignée de frein le plus possible à la même position. Le réservoir doit être dans cette position afin de réduire au minimum les risques d'infiltration d'air dans le circuit par l'évent du réservoir.

  1. Retirez le couvercle et le joint du réservoir du maître-cylindre des freins.
  2. Remplissez le réservoir du maître-cylindre jusqu'à ce que le niveau de liquide se situe entre 0,6 à 0,8 cm (1/4 à 5/16 po) sous la lèvre de l'orifice du réservoir. Réinstallé le joint et le couvercle.
  3. Placez un tuyau de caoutchouc sur la bille de la soupape de purge et dirigez le liquide dans un contenant apprové.
  4. Appuyez à fond sur le levier de frein. Dévissez la soupape de purgege de 3/4 de tour pour expulser l'air.
  5. Refermez la soupape de purgege et relâchez le levier de frein.
  6. Répétez les étapes 4 et 5 jusqu'à ce que du liquide s'écoule de la soupape de purgege et que le jet ne contienne aucune bulle d'air.

POLARIS 850 INDY VR1 129 (2023) - Attention - 1

Avertissement

Lorsqu'on remplit trop le réserve de maître-cylindre, le liquide n'a plus de place pour se dilater et les freins peuvent alors se bloquer, ce qui risque de causer des blessures graves ou la mort. Faites toujours l'appoint en replissant de liquide de freins jusqu'à la ligne de repère.

  1. Lorsque la purge est terminée, replissez à nouveau le réservoir jusqu'àau niveau approprié. Consultez la page 177.
  2. Réinstallez le joint et le couvercle.

FEUX

Les ensembles de phare et de feu arrière contiennent des éléments Dél et ne sont pas réparables. Si une DEL ne s'allume pas, soit dans le phare ou le feu arrière, il faut alors replacer l'ensemble complet.

Replacement des fusibles

Si le moteur s'arrête ou ne démarre pas, ou si un composant électrique ne fonctionne pas, il peut être requis de replacer un fusible. Repérez et réparez tous les dommages ou les courts-circuits pouvant avoir causé un fusible sauté, puis replacez le fusible.

Avis

Remplacez toujours un fusible sauté par un fusible neuf d'une puissance équivalente à cette du fusible sauté. Ne remplacez jamais un fusible par un autre fusible d'une intensité nominale supérieure.

Fusible d'alimentation constante

Les modèles équipés d'un démarreur électrique ou d'un IDD possèdent une batterie/un faisceau de fils de démarreur électrique. Le fusible d'alimentation constante de 2 A est situé dans le faisceau du capot. Ce fusible protège l'alimentation de la clé en position MARCHE au niveau du contacteur d'allumage. L'alimentation de la clé en position MARCHE fournit une tension de la batterie à l'IDD et à l'antenne GPS.

Si I'IDD ne s'allume pas lorsque la clé est à la position MARCHE, vérifie s'il y a un fusible sauté. En cas de fusible sauté, inspectez le circuit d'alimentation constante. Réparez ou remplacez tous les composants endommagés avant de remplacer le fusible.

Systeme d'embrayage

Vérifiez régulièrement si les demi-poulies doivent des signes de dommages ou d'usure, ou des résidus de courroie. Afin d'obtenir un rendement optimum, nettoyez-les avec un nettoyant non huileux, par exemple de l'alcool isopropylique.

POLARIS 850 INDY VR1 129 (2023) - Systeme d'embrayage - 1

Avertissement

Si vous constazez un engagement de l'embrayage à un niveau supérieur que la normale, une vibration inhabituelle ou un changement de vitesse inusité, consultez immédiatement votre concessionnaire ou une personne qualifiée. Ne conduisez pas la motoneige tant que les réparations n'ont pas été apportées.

Tous les travaux de réparation et d'entretien de l'embrayage peuvent être effectuels par un concessionnaire POLARIS/agréé. Toutte modification non autorisée apportée aux embrayages, comme l'ajout ou l'enlèvement de masselottes, aura pour effet d'annuler la garantie.

Avis

Les bagues des masselottes et des rouleaux des embrayages POLARIS sont fabriquées avec un matériel qui pourrait être endommagé lorsqu'il est lubrifié. Ne lubrifiez pas les bagues d'embrayage.

Decalage d'alignement de l'embrayage

Le décalage de l'alignement de l'embrayage est important pour conserver une performance optimale. Notre concessionnaire peut effectuer l'entretien et les réglages. Un outil spécial est nécessaire pour vérifier si l'alignement est ajustat.

État de la courroie d'entrajinement

Vérifiez régulièrement l'etat et la tension de la courroie d'entrainment. Vérifiez la présence d'usure excessive de la courroie (rebords effilochés, dents manquantes, fissures) et de desserrement excessif. Remplacez la courroie si l'une de ces conditions existe. Consultez la page 255.

Emportez toujours avec vous une couroie d'entrainment de rechange. En plaçant la couroie dans l'attache, orientez la couroie de manière à ce qu'elle épouse la forme du capot.

Pour améliorer la conduite par temps extrémement froid, retirez la courroie et réchauffez-la jusqu'à ce qu'elle soit à températe ambiente. Réinstallez-la avant de démarrer la motoneige.

Fléchissement de la courroie d'entrainement

Mesurez le fléchissement de la courroie lorsque les deux pouilies sont au repos et au point mort (N).

Placez une règle sur la courroie et appliquez une pression vers le bas tout enPNANT LA MESURE AU POINT. Cette mesure devrait etre de 3,2 cm (1,25 po).

POLARIS 850 INDY VR1 129 (2023) - Fléchissement de la courroie d'entrainement - 1

Réglage du fléchissement de la courroie d'entrainement

Pour ajuster la courroie d'entrainment, procédez comme suit :

  1. Desserrez la vis de pression de l'embrayage à poulie menée avec la clé de 7/16.
  2. À l'aide d'une clé Allen® de 1/8 po, réglez la vis de pression jusqu'à ce que le fléchissement de la courroie soit conforme à la Specification.
  3. En tenant la vis de pression à l'aide d'une clé Allen®, serrez légèrement l'écrou.
  4. À l'aide de la clé en L, ouvre les demi-poulies menées de 1,3 cm (0,5 po).
  5. Serrez l'écrou de la vis de fléchissement conformément à la Specification.

COUPLE

Écrou de vis de fléchissement 16,4 N·m

  1. Tournez la courroie dans le sens hora tout en retardant la clé en L.

Avis

N'essayez pas de-retirer la courroie d'entrainement après la conduite en marche arriere. La motoneige doit etre arrêtée après une conduite en marche avant afin de prévenir les dommages aux composants durant le retrait de la courroie d'entrainement. Tournez l'embrayage a poulie menée dans le sens antihoraire de 1/4 de tour manuellement pour assurer un engagement vers I'avant avant de tenter de retirer la courroie.

  1. Arrêtez le moteur après la conduite en marche avant.
  2. Tournez la clé de contact à la position ARRÉT. Attende que le moteur arrête complètement.
  3. Serrez le frein de stationnement.
  4. Retirez le panneau l'etalgaue.
  5. Tournez l'embrayage à poulie menée dans le sens antihoraire de 1/4 de tour manuellement pour assurer un engagement vers l'avant.
  6. Localisez la clé en L fournie dans la trousse à outils. Placez la clé dans l'ouverture filtée de la demi-poulie d'embrayage extérieure.
  7. Faites tourner la clé dans le sens horaire jusqu'à ce qu'il y ait suffisamment de jeu entre les demi-poulies pour-retirer la courroie. Si la clé ne tourne pas facilement, tournez l'embrayage à poulie menée dans le sens antihoraire d'un autre 1/4 de tour manuellement et essayez de nouveau.
  8. Retirez la courroie de l'embrayage à poulie menée.

Installation de la courioie d'entrajinement

  1. Pendant que la clé en L est insérée dans l'ouverture filtée et que les pouliés sont en position ouverte, installez la courroie d'entrainment.

Important

Installez la courroie de manière à pouvoir dire les numéroes correctement sur le côte gauche du vehicule ou dans la direction d'installation d'origine de la courroie.

  1. Tournez la couroie dans le sens horaire pour la rendre plus tendue pendant le retrait de la clé en L.
  2. Réinstallé le panneau lésral.
  3. Rodez la nouvelle courroie. Consultez la page 130.

POLARIS 850 INDY VR1 129 (2023) - Important - 1

Avertissement

Les pièces mobiles peuvent couper et broyer le corps. Lorsque vous effectuez les vérifications et les réglages recommendés dans les pages qui suivent, éloignez-vous de toutes les pièces mobiles. N'effectuez jamais de réglages ou de mesures sur la chenille pendant que le moteur est en marche.

POLARIS 850 INDY VR1 129 (2023) - Avertissement - 1

Avertissement

Lorsque les tiges d'une chenille sont cassées, celle-ci peut se dégager de la motoneige en tournant et entraîner des blessures graves ou la mort. Ne vous servez jamais d'une chenille endommagée. Ne faites jamais tourner une chenille endommagée en mettant en marche le moteur de la motoneige.

Avis

Les illustrations ci-dessous sont données à titre indicatif seulement. Voteur modèle peut partager de légères différences par rapport à ces illustrations.

  1. À l'aide d'un palan, soulevez de façon sécurité et placez-le sur un support.
  2. Faites tournier la chenille à la main pour vérifier si elle présente des dommages.
  3. Examinez attentivement la chenille sur toute la longueur de chaque tige ①. Pliez la chenille et vérifie s'il y a des bris.
  4. Remplacez la chenille si vous constatez un dommage quelconque à la tige.

POLARIS 850 INDY VR1 129 (2023) - Avis - 1

POLARIS 850 INDY VR1 129 (2023) - Avis - 2

Avertissement

L'utilisation des produits de traction, par exemple des cramponds, augmente les risques de dommages ou de defaillance de la chenille. La conduite à grande vitesse pendant une période prolongée avec une lubrication minimale pourrait causeer de graves dommages aux tiges de chenille, aux cordures de la chenille et à d'autres pieces de la chenille. On parle de lubrication minimale lorsque le vehicule se déplace sur des plans d'eau gelée non recouverts de neige, sur des pistes glacées et non enneigées.

Lubrification de la chenille

La glissière a besoin de neige pour la lubrication. Une usure excessive est le signe d'une lubrication insuffisante. Lorsque la lubrication est limitée, une glissière neue peut provoquer une accumulation plus rapide de chaleur, entraînant ainsi une usure excessive.

POLARIS 850 INDY VR1 129 (2023) - Lubrification de la chenille - 1

Avertissement

En cas de mauvaise lubrication entre la glissière et les attaches de guides de chenille, il peut y avoir rupture de chenille, perte de maîtrise du vehicule et absence de freinage, avec risque de blessures graves ou de mort. Évitez toute utilisation prolongée du vehicule sur de la glace ou autres surfaces sur lesquelles il n'y a pas assez de neige pour une bonne lubrication.

Si de mauvaises conditions d'enneigement provoquent une usure excessive des glissières, il existe des ensembles de roues supplémentaires. Vote concessionnaire peut vous fournir plus d'informations.

La garantie de la chenille est annulée si les dommages ou la défectuosité de la chenille sont attribuables à une utilisation du vehicule sur la glace ou dans d'autres mauvaises conditions de lubrication.

Tension de la chenille

Le réglage de la chenille est essentiel à une bonne maniabilité. Maintenez toujours la tension et l'alignement appropriés.

TABLEAU DE DONNÉES DE TENSION DE LA CHENILLE
SUSPENSION MESUREURE DU JEU LIBREPOIDS POINTDE MESURE
Tous les modèles 2,2à 2,6 cm (7/8 à 1 1/8 po)4,54 kg (10 lb)40 cm (16 po) à l'avant de l'arbre de la roue libre arrêté

Conseil

Les réglages de la tension ne doivent être effectuels que lorsque la chenille est rechauffee etSouple.

  1. Arrêtez le moteur.
  2. Soulevez l'arrête de la motoneige en l'installant solidement sur un support au-dessus du sol.
  3. Placez le poids recommendé ou exercez une pression sur la chenille à la distance spécifiée (consultez le tableau) à l'avant du centre de la roue libre arrêté.
  4. Prenez la mesure au point où le poids est suspendu.
  5. Vérifiez si le jeu est ajustat entre la surface d'usure de l'attache de chenille et la semelle de glissiere en plastique. Consultez le tableau de données de tension de la chenille ci-dessus.

S'il faut régler la chenille :

  1. Desserrez le boulon de l'arbre de la roue libre arrrière.
  2. Desserrez les contre-écrous.
  3. Serrez ou desserrez les vis de réglage de la chenille afin d'obtenir un réglage égal des deux côtes de la chenille.
  4. Prenez la mesure de l'autre cotoé de la chenille.

Conseil

Vérifiez plus fraisment lorsque la motoneige est neuve.

  1. Démarrez le moteur et faites tourner la chenille lentement au moins cinq tours complets. Laissez la chenille s'immobiliser (sans freiner).
  2. Vérifiez l'alignement de la chenille (consultez la page 185) et réglez-le au besoin.
  3. Serrez les contre-écrous.
  4. Serrez le boulon de l'arbre de la roue libre au couple indiqué.

COUPLE

Boulon de l'arbre de la roue libre

45 N·m

Alignement de la chenille

Assurez-vous régulièrement que la chenille est bien centré et qu'elle tourne uniformément sur les glissières ①. Un alignement incorrect provoque une usure excessive de la chenille et de la glissière.

POLARIS 850 INDY VR1 129 (2023) - Alignement de la chenille - 1

  1. Placez de façon sécurité l'arrête de la motoneige sur un support afin que la chenille soit suspendue au-dessus du sol.
  2. Démarrez le moteur et appuyez légèrement sur la commande de l'accéléateur jusqu'à ce que la chenille ait effectué lentement au moins cinq tours complets. Arrêtez le moteur et laissez la chenille s'immobiliser (sans freiner).
  3. Vérifiez l'alignement de la chenille en regardant par la fenêtre de la chenille pour vous assurer que les glissières se trouvent à égale distance de chaque côte. Si la chenille présente une tendance vers la gauche, desserrez le boulon de l'arbre de la roue libre et le contre-écrou gauche et serrez le boulon de réglage gauche. Si la chenille présente une tendance vers la droite, desserrez le boulon de l'arbre de la roue libre et le contre-écrou droit et serrez le boulon de réglage droit.
  4. Lorsque les réglages sont terminés, serrez les contre-écrous et le boulon de l'arbre de la roue libre selon les specifications.

COUPLE

Boulon de l'arbre de la roue libre

45 N·m

  1. Repetez les étapes 2 et 3 pour vérifier si l'alignement est approprié.

Systeme de direction

Les directions des motoneiges POLARIS peuvent être régées avec le réglage du pincement des skis. Un pincement inadéquat peut cause des problèmes de direction. Notre concessionnaire peut vous aider avec des réglages.

POLARIS 850 INDY VR1 129 (2023) - Systeme de direction - 1

Avertissement

Un alignment ou un réglage inadéquat peut provoquer une perte de contrôle et occasionner des blessures graves ou la mort. N'essayez pas de modifier l'alignement des skis. Notre concessionnaire POLARIS peut vous aider.

POLARIS 850 INDY VR1 129 (2023) - Avertissement - 1

Avertissement

Un couple de serrage des fixations inapproprié ou des dommages à la suspension avant peuvent provoquer une perte de contrôle et occasionner des blessures graves ou la mort. Notre concessionnaire POLARIS peut vous aider.

Chaque semaine ou avant une longue-randomee, vérifie les éléments suivants. En cas de composants endommages ou de fixations laches, votre concessionnaire POLARIS peut effectuer cette réparation.

Entretien

POLARIS 850 INDY VR1 129 (2023) - Entretien - 1

① Écrous de boulons des skis ② Écrous de l'embout de biellette de direction ③ Écrous du bras de suspension supérieur/inférier (tous) Fixations de barre stabilisatrice Fixations de montage d'amortisseur

⑥ Écrous de fusée de nouveau bras de suspension inférieur ⑦ Écrous de fusée de nouveau bras de suspension supérieur Fixations arriré d'arceau de ski Fixations avant d'arceau de ski Fixations de lisse de ski

POLARIS 850 INDY VR1 129 (2023) - Entretien - 2

Avertissement

Un alignment ou un réglage inadéquat des skis peut provoquer une perte de contrôle et occasionner des blessures graves ou la mort. Ne tentez pas de modifier l'alignement des skis ou le réglage du carrossage. Notre concessionnaire POLARIS peut vous aider.

  1. Placez le guidon bien droit.
  2. Alors que seul le poids du vehicule comprime la suspension, mesure une distance de 25,4 cm (10 po) vers l'avant à partir du centre du boulon de montage du ski (sur l'illustration ci-dessous). Mesurez maintainant entre les skis. C'est votre mesure ①.
  3. Prenez la même mesure vers l'arrière à partir du centre du boulon de montage du ski. C'est votre mesure②.
  4. La dimension ① devrait mesurer 3 mm (1/8 po) de plus que la dimension ②. Si les skis sont mal alignés, votre concessionnaire peut vous aider à corriger l'alignement par votre concessionnaire, puisque le réglage du carrossage peut également être concerné.

POLARIS 850 INDY VR1 129 (2023) - Avertissement - 1

POLARIS 850 INDY VR1 129 (2023) - Avertissement - 2

Avertissement

Des lisses ou des skis usés affectent la maniability de la motoneige. Une perte de contrôle peut entraîner des blessures graves ou la mort. Le tableau des cramponds de votre concessionnaire peut fournir les lisses recommandées. Si vous installez des lisses au carbure plus longues ou plus mordantes que celles d'origine, il peut être nécessaire également dinstaller des cramponds de chenille afin que vous puissiez maîtriser le vehicule dans les virages sur la neige compactée ou la glace.

Vérifiez les lisses de skis avant chaque utilisation de la motoneige afin d'assurer une direction optimale. Il faut remplacer les lisses lorsqu'elles sont usées à la moitié de leur diamètre d'origine.

Conseil

Il faut remplacer les lisses au carbure si ellesprésent une usure ou des ébréchures anormales.

  1. Soulevez et placez sur un support l'avant de la motoneige afin que les skis soient à environ 15,2 cm au-dessus du sol.
  2. Retirez les trois (3) écrous de fixation ① et tirez vers le bas sur la lisse ②.
  3. Retirez la partie train avant de la lisse.
  4. Retirez la partie arrête de la lisse.
  5. Reprenez la procédure à l'inverse pour installer une mise.

POLARIS 850 INDY VR1 129 (2023) - Conseil - 1

Inspection de l'usure de la glissière

Les glissières Polaris courent le long du bas de la glissière pour prévenir l'usure de la chenille. La glissière doit être inspectée périodiquement et remplacee au besoin.

POLARIS 850 INDY VR1 129 (2023) - Inspection de l'usure de la glissière - 1

Pour facilitier l'inspection, toutes les glissières POLARIS possèdent une rainure d'usure limite ② qui indique l'épaisseur minimale de lisse permise ①.

Remplacez les glissières si elles sont usées jusqu'à la partie supérieure de la rainure à tout endroit sur la longueur. Toute conduite dans des conditions différentes pourrait entraîner des dommages permanents à la glissière et à la chenille.

POLARIS 850 INDY VR1 129 (2023) - Inspection de l'usure de la glissière - 2

POLARIS 850 INDY VR1 129 (2023) - Inspection de l'usure de la glissière - 3

Entretien de la batterie

Gardez les bornes et les raccordements de batterie exempts de corrosion. Si un nettoyage est nécessaire, retirez la corrosion avec une Brosse métallique dure. Lavez à l'aide d'une solution obtenue en dissolvant une cuillère à soupe de bicarbonate deSoude dans une tasse d'eau. Rincez bien avec I'eau du robinet et séchez avec un chiffon d'atelier propre. Enduisez les bornes deGRAisse dielectrique ou de vaseline.

POLARIS 850 INDY VR1 129 (2023) - Entretien de la batterie - 1

Avertissement émanant de la proposition 65 de l'état de la californie:

Les batteries, pôles de batterie, bornes et accessoires connexes peuvent vous exposer à des produits chimiques dont le plomb qui est reconnu par l'État de la Californie comme étant susceptible de cause des anomalies congenitales ou de nuire au système reproducteur. Pour en savoir plus, allez à www. P65Warnings. ca. gov.

POLARIS 850 INDY VR1 129 (2023) - Avertissement émanant de la proposition 65 de l'état de la californie: - 1

Avertissement

L'électrolyte de la batterie est toxique. Il contient de l'acide sulfurique. Tout contact avec la peau, les yeux ou les vêtements peut entraîner de graves brûlures. Antidote :

  • Externe : Rincez à grande eau.
  • Interne : Buvez de grandes quantités d'eau ou de lait. Ingérez ensuite du lait de magnésie, un œuf battu ou de l'huile végétale. Appelez un médecin immidiatement.
  • Yeux : Rincez à grande eau pendant 15 minutes et demandez rapidement des soins Médicaux.

Les batteries produisent des gaz explosifs.

Éloignez les étincelles, les flammes, les cigarettes, etc. Aérez les lieux pendant une recharge ou un usage dans un endroit clos. Protégez-vous toujours les yeux lors du travail à proximité d'une batterie.

GARDEZ HORS DE LA PORTÉE DES ENFANTS.

Identification de la batterie

Il est important d'identifier correctement le type de batterie qui est installé dans votre motoneige puisque chaque type de batterie nécessite des procédures d'entretien différentes. Un entretien approprié de la batterie est essentiel pour assurer sa longévité.

Les quatre types de batteries sont :

  • Accumateur au plomb-acide ordinaire
  • Batterie à electrolyte absorbé dans la fibre de verre (AGM) expédié à sec
  • Accumulateur au plomb-acide à entretien minime
  • Batterie AGM à entretien minime

Consultez les exemples suivants pour identifier le type de batterie qui se trouve dans votre vehicule.

Accumulateur au plomb-acide ordinaire et batterie AGM expédiée à SEC

Ces batteries se caractérisent par ce qui suit :

  • La batterie n'est PAS activée lorsqu'elle est emballée.
  • Les capuchons et la bande amovibles se trouvent sur le dessus de la batterie. Accumulateur au plomb-acide ordinaire SEULEMENT :
  • De l'eau distillée est ajoutée, au besoin.
  • Un tube d'aération se trouve sur le côté de l'accumulateur.

POLARIS 850 INDY VR1 129 (2023) - Accumulateur au plomb-acide ordinaire et batterie AGM expédiée à SEC - 1

POLARIS 850 INDY VR1 129 (2023) - Accumulateur au plomb-acide ordinaire et batterie AGM expédiée à SEC - 2

Batteriesàentretienminime

Les batteries à entretien minime se caractérisent par ce qui suit :

  • La batterie est pré-activée lorsqu'elle est emballée.
  • Des capuchons non amovibles se trouvent sur le dessus de la batterie.
  • N'ajoutez JAMAIS de l'eau distillée ou un electrolyte.

POLARIS 850 INDY VR1 129 (2023) - Batteriesàentretienminime - 1

POLARIS 850 INDY VR1 129 (2023) - Batteriesàentretienminime - 2

POLARIS 850 INDY VR1 129 (2023) - Batteriesàentretienminime - 3

Avertissement

Le mauvais raccordement ou débranchement des cables de batterie peut mener à une explosion et entraîner des blessures graves ou la mort. Lors du retrait de la batterie, débranchez toujours le cable négatif (noir) en premier. Lors de la réinstallation de la batterie, branchez toujours le cable négatif (noir) en dernier.

  1. Retirez le panneau létral droit pour acceder à la batterie.
  2. Retirez le rivet en plastique et la fixation ① fixant le panneau de console au chassis.

POLARIS 850 INDY VR1 129 (2023) - Avertissement - 1

  1. Retirez les deux rivets en plastique ② fixant le garde-boue au chassis.

POLARIS 850 INDY VR1 129 (2023) - Avertissement - 2

  1. Déconnectez d'abord le cable noir (négatif) de la batterie.
  2. Enfin, déconnectez le cable rouge (positif) de la batterie.
  3. Retirez la sangle de retenue de la batterie.
  4. Retirez l'écran de protection de la batterie ③.

POLARIS 850 INDY VR1 129 (2023) - Avertissement - 3

  1. Retirez la batterie du support de la batterie.

Installation de la batterie

Pour installer une nouvelle batterie, assurez-vous qu'elle est complètement chargée avant son utilisation initiale. L'utilisation d'une nouvelle batterie pas complètement chargée peut l'endommager et réduire sa durée utile. Ceci peut également entraVER la performance du vehicule. Suivez les directives de charge de la batterie avant dinstaller la batterie.

  1. Vérifiez que la batterie est complètement chargée.
  2. Placez la batterie sur son support.
  3. Placez l'écran de protection de la batterie sur le support de la batterie.
  4. Installez la sangle de retenue de la batterie.
  5. Branchez et serrez le cable rouge (positif) en premier.
  6. Branchez le cable noir (négatif) et serrez-le en dernier.

Attention

Vérifiez si les cables de batterie et le faisceau de fils n'entrent pas en contact avec le disque de frein. Déplacez le faisceau de fils/les cables derrière le tube du chassin et à l'écart du disque de frein.

  1. Acheminez le faisceau de fils de masse BRUNS ① et le cable de masse de la batterie principale NOIR ②, tel qu'illustré sur l'image. Les deux sont acheminés vers le haut et par-dessus l'attache en caoutchouc. Si les fils/le cable de masse sont acheminés vers le bas sur le côte de la batterie, ils peuvent interférer avec la languette du panneau l'vertical arrêtre. Notez l'acheminement du cable de batterie ROUGE (positif) ③ et la position éloignée du garde-boue droit par rapport au chassis. L'élement ④ est le connecteur de fusible d'alimentation constante.

POLARIS 850 INDY VR1 129 (2023) - Attention - 1

  1. Assurez-vous que les câbles sont correctement acheminés.

Avis

Assurez-vous que les fils de batterie sont acheminés de manière à ne pas entraer en contact avec le disque de frein.

  1. Fixez le garde-boue droit à l'aide du rivet en plastique.
  2. Remettez la console en place à l'aide des deux rivets en plastique. Réinstallé le panneau l'atéral.

CHARGE De la batterie

Pour garantir que votre batterie maintiendra son niveau de charge, elle doit etre connectee a un chargeur a regime lent a l'aide de la prise de recharge de batterie ①.

  1. Vérifiez la tension de la batterie au moyen d'un voltmètre ou d'un multimètre. Sur une batterie pleinement chargee, on peut dire une tension de 12,8 V ou plus.
  2. Si la tension est inférieure à 12,8 V, rechargez la batterie à 1,2 A ou moins jusqu'à ce que la tension de la batterie soit de 12,8 V ou plus à l'aide de la prise de recharge de batterie ①.

POLARIS 850 INDY VR1 129 (2023) - CHARGE De la batterie - 1

Restriction

Lorsque vous utilisez un chargeur automatique, reportez-vous aux directives du fabricant de l'appareil pour la recharge. Lorsque vous utilisez un chargeur à courant constant, respectez les directives suivantes pour la recharge.

POLARIS 850 INDY VR1 129 (2023) - Restriction - 1

Avertissement

Une batterie surchauffée peut explodeer, entrainant des blessures graves ou la mort. Faites toujours bien attention à la durée de recharge. Arrêtez la recharge si la batterie devient très chaude au toucher. Laissez-la refroidir avant de recommencer la recharge.

Conseil

Vérifiez toujours l'état de la batterie avant de la recharge et une à deux heures après la recharge.

État de chargeTension ActionTemps de recharge*
100 % 12,8 à 13,0 V Aucune, vérifiez troismois après la date de fabrication.Aucun
75 à 100 % 12,5 à 12,8V Légère charge le caséchéant; si aucune charge effectue, vérifiez dans trois mois.3 à 6 heures
50 à 75 % 12,0 à 12,5 VCharge nécessaire 5 à 11 heures
25 à 50 % 11,5 à 12,0 VCharge nécessaire Au moins 13 heures;vérifiez l'état de la charge.
0 à 25 % Inférieure ou égale à 11,5 VIl faut charger à l'aide d'un chargeur à désulfuration.Au moins 20 heures
* En utilisant un courant de recharge constant d'une intensité standard (ampères), comme spécifique sur le dessus de la batterie.

Contrôlé du RELAIS de chargement de la batterie

Certains modèles sont équipés d'une batterie. La batterie fournit une puissance pour deux raisons seulement :

  • Embrayer le moteur du démarreur électrique pour démarrer le moteur.
  • Alimenter l'écran à affichage numérique interactif de Polaris (PIDD) avec la clé de contact lorsque le moteur est étéint.

Le système de gestion du moteur active le relais de chargement de la batterie seulement lorsque les conditions suivantes sont remplies :

  • Le relais de délestage est activé par le système de gestion du moteur. Le régime du moteur dépasse 2500 tr/min.
  • La tension c. c. du chassin dépasse 13 V.

Entretien de la batterie

Gardez les bornes et les raccordements de batterie exempts de corrosion. Si un nettoyage est nécessaire, retirez la corrosion avec une Brosse métallique dure et lavez à l'aide d'une solution obtenue en dissolvant une cuillère à soupe de bicarbonate de soude dans une tasse d'eau. Rincez bien avec l'eau du robinet et séchez avec un chiffon d'atelier propre. Enduisez les bornes deGRAISSSE dielectrique ou de gelée de petrole pour éviter la corrosion.

N'entreposez jamais une batterie lorsqu'elle est partiellement rechargée sinon une sulfatation de cristal dur se formera sur les plaques et réduira l'efficacité et la durée utile de la batterie.

Si vous ne conduisez pas le vehicule pendant plus de DEUX semaines, maintenez les batteries à séparateurs en fibre de verre microporeuse (AGM) avec le chargeur BatteryMINDER® 2012 AGM - 2 A (ou un chargeur similaire).

Chargeur de batterie BatteryMINDER® 2012 AGM - 2 A Numéro de piece 2830438

Si vous prévoyez entreposer le vehicule pendant UN mois ou plus, retirez la batterie du vehicule et conservez-la dans un endroit frais et sec. Les batteries se déchargeront plusrapidement si elles sont entreprises à des températures extrêmes. Continuez deMAINTER la charge de la batterie avec un chargeur de 2 A et inspectez la batterie tous les 60 jours.

TYPE DE BATTERIEFréquence DE RECHARGEENTRETIEN GÉNÉRAL
Accumulateur au plomb-acide ordinaireTous les 30 à 60 joursN'ajoutez JAMAIS d'électrolyte dans la batterie, une fois que la batterie est en usage. Au besoin, ajoutez seulement de l'eau distilled dans la batterie.
AGM expédée à secInspectez tous les 60 jours.N'ajoutez JAMAIS d'électrolyte ou d'eau distilled dans la batterie, une fois que la batterie est en usage.
Accumulateur au plomb-acide à entretien minimeTous les 30 à 60 joursN'ajoutez JAMAIS d'électrolyte ou d'eau distilled dans la batterie. L'ajout de ces liquides endommagera le boîtier et réduira la durée utile de la batterie.
Batterie AGM à entretien minimeInspectez tous les 60 jours.N'ajoutez JAMAIS d'électrolyte ou d'eau distilled dans la batterie. L'ajout de ces liquides endommagera le boîtier et réduira la durée utile de la batterie.

Transport de la motoneige

Lorsque vousdezestransportervoiremotoneige:

  1. Assurez-vous que les bouchons de réservoir de carburant et du réservoir d'huile sont correctement installés.
  2. Attachez solidement la motoneige à la remorque au moyen de sangles appropriées.
  3. Retirez la clé de contact pour ne pas la perdre.

Avis

Il est recommandé d'utiliser une housse lors du transport de votre vehicule sur une remorque découverte ou une plate-forme pour motoneiges. Si la motoneige est dirigée vers l'arrière durant son transport sur une remorque découverte, retirez le pare-brise avant le transport.

GUIDE D'entreposage d'eté traitement du systemé d'alimentation

Lorsque la salle de conduite tire à la fin, Polaris recommends aux motoneigistes de commencer à Traitser le système d'alimentation de leur motoneige avec du Carbon Clean de Polaris ou d'un stabilisateur de carburant comparable offert dans le commerce.

Le fait de traiter le système d'alimentation avec du Carbon Clean pendant les dernières quelques raisonnées de la saisson garantit que tout le système d'alimentation est traité. Ensuite, lorsque vient le temps d'entreposer la motoneige, tout ce que le motoneigiste doit faire est de replir le réservoir de carburant avec du carburant non oxygéné frais et de Traitser le nouveau carburant avec du Carbon Clean.

Il est également recommandé que les motoneigistes utilisent du carburant non oxygéné pendant les dernières randonnées de la saison, car le carburant non oxygéné s'entrepose mieux que le carburant oxygéné et résiste à l'absorption de vapeurs d'eau.

Si le motoneigiste est incapable de Traitser le systeme d'alimentation ou d'utiliser du carburant non oxygéné à la fin de la saison de conduite, le motoneigiste doit faire ce qui suit :

  1. Le motoneigiste doit consommer le maximum de carburant contenu dans le réservoir de carburant pendant les dernières randonnées de la saison.
  2. En accomplissant les procédures d'entreposage pour la saisson d'étée, faites le plein du réservoir de carburant avec du carburant non oxygéné. Notez que la plupart des carburants oxygénés contiennent de l'éthanol. Étant donné que l'éthanol est hygroscopique, le carburant oxygéné absorbera une petite quantité de vapeur d'eau pendant la saison d'entreposage et encore plus dans les endroits humides. Le fait de replir le réservoir de carburant en entier avec du carburant non oxygéné minimise l'absorption de vapeur d'eau pendant la période d'entreposage et limite la quantité d'air et de vapeur d'eau pouvant s'accumuler dans le réservoir.
  3. Traitez le carburant contenu dans le réservoir de carburant avec la quantité recommandée de Carbon Clean de Polaris. Le rapport de mélange recommandé apparait sur l'étiquette de la bouteille.
  4. Placez la motoneige à l'extérieur dans un endroit bien aéré.
  5. Démarrez le moteur et faites-le tourner pendant 10 à 15 minutes pour répartir le carburant traité dans tout le système d'alimentation.

Avis

Dans les cas des moteurs à carburateur (550 cm³/120 pour jeunes), faites tournier le moteur pendant 10 à 15 minutes et tournez ensuite le robinet d'arrêt carburant à la position « FERMÉE ». Continuez de faire tournier le moteur jusqu'à ce que le moteur cale ou s'arrête. Cette procédure purge le carburateur de tout carburant.

Brumisage du moteur

Brumiser le moteur avec de l'huile à brumiser Polaris ou un autre produit comparable du commerce est probablement l'étape de rangement la plus importante qu'un motoneigiste peut réaliser pour garantir que les pièces internes du moteur de sa motoneige ne formeront pas de rouille ni de corrosion pendant la saison d'entreposage.

Pour brumiser le moteur, procedede que comme suit :

  1. Retirez les bougies du moteur.
  2. Vaporisez librement de l'huile à brumiser dans chaque orifice de bougie. Si possible, demandez à un assistant de tirer lentement sur la corde du lanceur à rappel pour faire une rotation du moteur pendant que vous vaporisez l'huile dans chaque cylindre.
  3. Installez les bougies sans les fixer.

Avis

N'installez pas de bougies neuves après avoir vaporisé les cylindres. L'huile à brumiser prévient la formation de rouille/corrosion en adhérant aux composants internes du moteur - y compris aux electrodes de bougie. Remplacez ces bougies à la saison suivante une fois que toute l'huile à brumiser sur le moteur a été consumée.

Rangement de la courroie d'entrajinement

Ne laisssez jamais une couroie d'entrainment installée sur les poulies car de l'oxydation peut se former sur les surfaces de contact de la couroie d'entrainment avec la demi-poulie en aluminium.

Pour nettoyer les poulies d'entrainment et menées, procédez de la façon suivante :

  1. Retirez la couroie d'entrainmente primaire et la couroie d'entrainment de rechange de la motoneige.
  2. Inspectez la couroie d'entrainment à la recherche de signes d'usure et de glaçage. Comparez la couroie primaire avec la couroie de rechange. Décide si une nouvelle couroie est nécessaire pour la prochaine saison et notez que la couroie primaire peut servir de couroie de rechange pour la prochaine saison.
  3. Nettoyez les demi-poulies menantes et les demi-poulies menées avec de l'alcool isopropylique. Laissez l'alcool secher à l'air. Continuez à nettoyer les surfaces de poulie jusqu'à ce que tous les résidus de courroie soient supprimés.

Entreposage de la batterie/du systemé électrique

Ne laisseriez jamais une batterie sans surveillance pendant la salle d'entreposage. Les batteries de motoneige sont petites et ne peuvent pas maintainir leur charge pendant la salle d'entreposage. Pour garantir que votre batterie mainiendra son niveau de charge, elle doit être connectée à un chargeur à régime lent à l'aide de la prise de recharge de batterie ①.

POLARIS 850 INDY VR1 129 (2023) - Entreposage de la batterie/du systemé électrique - 1

  1. Meme si la batterie peut demeurer installée dans la motoneige, il est recommandé que la batterie soit retiree de la motoneige et rangee dans un endroit frais et sec. Le retrait de la batterie de la motoneige facilitite l'entreposage hors site de la motoneige ou il peut arrivier qu'aucune source d'alimentation ne soit disponible pour connecter un chargeur de batterie. De plus, le fait desterolir la batterie permit d'acceder a d'autres composants necessitant un entretien, comme le boulon du tendeur de chaine du carter de chaine.
  2. Connectez à la batterie un chargeur de batterie de Polaris ou un chargeur équivalent offert sur le marché.
  3. Inspectez les connexions electriques et les faisceaux de fils à la grandeur de la motoneige. En cas de dommage détecté, prenez note du dommage de manière à ce que vous et libre concessionnaire Polaris/agree puissiez régler l'anomalie.

CARTER De châine

Ne laisserEZ jamais de lubrifiant use dans le carter de chaîne pendant la salle d'entreposage. Cette praticque peut laisser de l'eau dans le carter de chaîne, ce qui provoquerait de la corrosion et de la rouille.

  1. Suivez les procédures du manuel d'utilisation et vidangez/remplissez le carter de châne avec du lubrifiant synthétique pour carter de châne Polaris neuf. Toutes les motoneiges Polaris PRO-RIDE, AXYS et MATRIX se caractérésent par des spécifications de replissage du lubrifiant « à ras bord » qui rendent le replissage du carter de châne relativement facile à effectuer.
  2. Tournez la poulie menée dans le sens de marche avant du vehicule pour déplacer le jeu libre du côté du tendeur du système d'entrainment. Serrez le frein de stationnement.
  3. Desserrez le contre-écrou de réglage de la chaine d'entrainment. Tournez la vis de réglage vers l'intérieur jusqu'à ce qu'il soit impossible de la tourner davantage à la main.
  4. À cette étape, tournez l'écrou de réglage d'un quart de tour dans le sens antihoraire.
  5. Vissez l'écrou de blocage et serrez-le au couple spécifique apparaisant dans le manuel d'utilisation. Desserrez le frein de stationnement.

Avis

Si la motoneige est équipée d'une boîte de vitesses (motoneiges Titan/WideTrak), il n'y a pas de procédure de réglage de la chaîne d'entrainment.

Nettoyage de la motoneige

Les motoneiges, particulièrement celles qui sont transportées sur des plates-formes pour motoneige et des remorques ouvertes peuvent accumulator beaucoup d'eau et de saletés/sel de déglaquependant la saison de conduite. La motoneige doit être lavée et nettoyée à fond pour prévenir la formation de corrosion et de rouille.

  1. Lavez la motoneige à l'eau savonneuse en utilisant un tuyau d'arrosage. Notez qu'en cas d'utilisation d'une laveuse à pression, il faut prendre le sole in de ne pas diriger la buse de pulverisation de la laveuse à pression pres de la motoneige, car cela peut faire pénétrer de l'eau à haute pression dans les joints de suspension/d'arbre d'amortisseur et dans les connecteurs électriques exposés.
  2. Asséchez la motoneige avec une serviette non pelucheuse. Àpès, laissez sécher la motoneige en entier à l'air libre.
  3. Nettoyez le compartmentement moteur. Au besoin, utilisez un aspirateur d'atelier pour supprimer la saleté, les feuilles, les débris végétaux, etc. présents dans le compartmentement moteur.
  4. Lavez le système d'échévement à la main et assechez les tuyaux et le silencieux à l'aide d'un chiffon d'atelier propre.
  5. Appliquez un protecteur de métal « à vaporiser » sur les composants en métal exposés, comme le tuyau d'échéappement, le silencieux, les arbres d'amortisseur et les ressorts/pivots de suspension.

Important

Ne vaporisez pas de protecteur de métal à vaporiser sur les pouilies d'entrainment ou menée.

Lubrification des PIVOTS

Après avoir lavé la motoneige, il est important d'utiliser de la graisse toutes saisons Premium de Polaris pour lubrifier les divers points de pivotement de la suspension/direction. Cela évacue toute quantité d'eau accumulée dans les joints pour prévenir la formation de corrosion et de rouille.

  1. Utilisez un pistonlet graisseur et laGRAISSÉ toutes saisons Premium de Polaris. Consultez le bon manuel d'utilisation pour repérer tous les embouts de graissage des systèmes de direction et de suspension.
  2. Pompez de la graisse fraîche dans tous les embouts de graissage jusqu'à ce que la graisse apparaisse au bord de chaque joint.
  3. Utilisez un chiffon en papier pour nettoyer et retirez toute lagraisse résiduelle purgées des joints.

Entreposage de la motoneige

N'entreposez jamais la motoneige dans un endroit chaud et humide, si possible. Tentez d'entreposer la motoneige à l'abri de la lumière directe du soleil.

  1. Couvre la motoneige avec une housse Polaris ou avec une housse équivalente du commerce.
  2. Effectuez l'entreposage loin de l'eau, des herbes haute et de la lumière directe du soleil. Le lieu d'entreposage doit avoir un certain niveau d'airation pour prévenir l'air humide et stagnant de s'accumuler dans la motoneige et autour de cette-ci.

Preparation pour les randomnes d'hiver

La préparation d'une motoneige pour les randonnées d'hiver consiste à effectuer certaines des procédures d'entreposage d'étedans l'ordre inversé :

  1. Déplacez la motoneige à l'extérieur dans un endroit bien aéré. Soulevez la suspension arrêté au-dessus du sol. Retirez le panneau lésral du compartment moteur et le capot.
  2. Préparez des courroies d'entrainmente primaire et auxiliaire (seconde) pour l'utilisation hivernale. Il est recommandé de laver les courroies avec une solution d'eau savonneuse tiède et de les laisser sécher à l'air.
  3. Si la motoneige est équipée d'un démarreur électrique ou d'une batterie à bord, retirez la batterie du chargeur de batterie et réinstallez-la dans le boîtier de batterie. Suivez les procédures d'installation de la batterie indiquées dans le manuel d'utilisation.
  4. Vérifiez que les bougies sont installées et serrées au bon couple. Réinstallez les fils de bougie.

Avis

Assurez-vous d'entendre un déclic lorsque vous pressez les capuchons de bougie sur les bougies. Cela confirme que les capuchons de bougie sont correctement assujettis.

  1. Si vous avez placé des feuilles d'assouplissant dans le compartment moteur, retirez-les.
  2. À l'aide d'un chiffon d'atelier, essuyez le tuyau d'échéppement, le silencieux et les demi-poulies.
  3. Installez la courroie d'entrainmente primaire sur les pouies en laissant la marque Polaris lisible de I'extérieur de la motoneige.
  4. Réinstallé la courroie d'entrainment auxiliaire (secondeaire) sur le support de courroie.
  5. Sur les motoneiges à carburateur, tournez le robinet d'arrêt carburant à la position MARCHE.
  6. La chenille étant en suspension, au-dessus du sol, suivez la procEDURE de réglage de la tension de la chenille telle qu'elle apparait dans votre manuel d'utilisation.
  7. Démarrez le moteur et laissez-le tourner. Laissez le moteur tourner pendant au moins 15 minutes. Accélérez momentarily quelques fois pour augmenter le régime du moteur.

Avis

L'échépping peut émettre plus de fumée qu'à l'habitude à mesure que l'huile à brumiser sur le moteur se consume.

  1. Pendant que le moteur tourne, vérifie qu'il n'y a aucune fuite de liquide de refroidissement (pour les moteurs refroidis par liquide). Avec avoir enclenché l'accélérateur quelques fois pour faire tourner la chenille, vérifie que la chenille est alignée avec les glissières.
  2. Arrêtez le moteur. S'il y a lieu, réalisnez la chenille à cette étape.
  3. ÀpRES le réglage de la chenille ou après avoir laissé refroidir le moteur. Ajoutez du liquide de refroidissement dans le réservoir, au besoin.
  4. Démarrez le moteur à nouveau et laissez-le tourner pendant une autre période de 15 minutes. ÀpRES 15 minutes, coupez le moteur et laissez refroidir le tuyau d'échéppement.
  5. Retirez et eliminez les bougies. Installez des bougies neuves dans le moteur. Procurez-vous deux autres bougies neuves et installez-les dans les supports à bougie ou dans un sac de rangement.
  6. Inspectez les lisses/carbures des skis. C'est maintainant le temps de remplacer les lisses si elles sont endommagées ou si les carbures sont usés.
  7. Mettez du produit Carbon Clean dans le réservoir de carburant.
  8. Connectez-vous à www. ridecommand. com et téléchargez les fichiers de mise à jour des pistes les plus récents. Mettez à jour l'affichage 7S (le cas échéant) avec le logiciel le plus récent.
  9. Graissez les embouts de graissage de la suspension arrêté avec de laGRAISSSE toutes saisons premium de Polaris, juste assez pour évacuer toute quantité d'eau pouvant s'être accumulée dans les points de pivotement de la suspension.

Specifications

650 INDY SP 650 INDY VR1 650 INDY XC 650 INDY ADVENTURE

CAPACITÉS ET DIMENSIONS
Type de corps Matryx
Nombre de places 1
Capacité du liquide de refroidissement 3,8 L
Capacité d'huile pour carter de chaîne 296 mL
Capacité du réservoir de carburant 43,5 L
Capacité d'huile pour carter d'engrenages $0.
Capacité d'huile 3,5 L
Hauteur 116,8 cm
Longueur (129 po) 297,2 cm(137 po) 304,8 cm
Largeur nominale 119,4 cm
Entraxe des skis 108 cm
Type de frein MATRYX Stealth
Entraxe de l'embrayage à poulie menante 26,99 cm
Numéro de piece de courroie d'entrainment3211165
Embrayage à poulie menanteP-85
Embrayage à poulie menéeRouleau Team léger, marche arrière
Boîte de vitesses en marche arrièreMarche arrière électronique
MOTEUR ET REFROIDISSEMENT
MoteurASM-ENG S8632-6544-LL6R
Cylindrée 650 cm³

Specifications

Cylinders 2 monobloc
Alésage x course (mm) 74,8 x 74
Puisance de sortie de l'alternateur 500 W à 5 000 tr/min
Corps de papillon 1208674
Huile moteur recommandée Système d'échéappement variable (VES)
Format d'alésage du corps de papillon 50 mm
Régime de ralenti (tr/min) 1 600 +/- 200
Régime de fonctionnement nominal (tr/min)8 250 +/-150
Refroidissement Liquide
Type d'allage Condensateur d'allagenumérique(CDI)
Calage à l'allage avant PMH 18° au ralenti, 1 700 tr/min avectempérature de l'eau de 49 °C (120 °F)
Bougie d'allage/écartement NGK® BPR9ES/0,7 mm
Indice d'octane recommandé 91 recommandé (87 minimum)

RÉGLAGES D'EMBRAYAGE - 650 INDY VR1

RéGLAGES D'EMBRAYAGE - 650 INDY VR1
ALTITUDE MÉTRES (PIEDS)EMBRAYAGE À POULIE MENANTEEMBRAYAGE À POULIE MENÉE
MASSE-LOTTERESSORT D'EM-BRAYAGERESSORT D'EM-BRAYAGEHÉLICE DE POULIE MENÉEENGRE-NAGE(S:I-PAS)
* Les cellules ombragées indiquent les réglages effectuels en usine.Uutiliez des masselottes pesant 2 grammes de moins en conduisant à des températures supérieures à 5 °C.Couple des boulons d'embrayage à poulie menante : 108 N·m. Resserrez après avoir fait tourner le moteur.
0 à 600(0 à 2 000)10-66(1321584)120/320(7044537)Noir155/222(7043063)58/44/0,36(5143872)20:39 - pasde 68Ice Ripper XT de 1,25 poCobra de1,352 po
600 à 1 200(2 000 à4 000)10-64(1321585)
1 200 à 1 800(4 000 à6 000)10-62(1321586)22:41 - pasde 70Storm de1,5 po
1 800 à 2 400(6 000 à8 000)140/330(7043829)
2 400 à 3 000(8 000 à10 000)10-60(1321587)21:42 - pasde 70Ice Ripper XT de 1,25 poCobra de1,352 poStorm de1,5 po
3 000 à 3 600(10 000 à12 000)10-58(1321588)

Réglages d'embrayage - 650 INDY sp/xc/adventure

RéGLAGES D'EMBRAYAGE - 650 INDY SP/XC/ADV
ALTITUDE MÉTRES (PIEDS)EMBRAYAGE À POULIE MENANTEEMBRAYAGE À POULIE MENÉE
MASSE-LOTTERESSORT D'EM-BRAYAGERESSORT D'EM-BRAYAGEHÉLICE DE POULIE MENÉEENGRE-NAGE(S:I-PAS)
* Les cellules ombragées indiquent les réglages effectuels en usine.Useissez des masselottes pesant 2 grammes de moins en conduisant à des températuressupérieures à 5 °C.Couple des boulons d'embrayage à poulie menante : 108 N·m. Resserrez après avoir fait tourner lemoteur.
0 à 600(0 à 2 000)10-66(1321584)120/320(7044537)Noir155/222(7043063)58/44/0,36(5143872)20:40 - pasde 70RipSaw II de1,25 poIce Ripper XTde 1,25 poCobra de1,352 po22:41 - pasde 70Storm de1,5 po
600 à 1 200(2 000 à4 000)10-64(1321585)
1 200 à 1 800(4 000 à6 000)10-62(1321586)
1 800 à 2 400(6 000 à8 000)140/330(7043829)
2 400 à 3 000(8 000 à10 000)10-60(1321587)21:42 - pasde 70RipSaw II de1,25 poIce Ripper XTde 1,25 poCobra de1,352 poStorm de1,5 po
3 000 à 3 600(10 000 à12 000)10-58(1321588)

650 INDY XCR

CAPACITÉS ET DIMENSIONS
Type de corps Matryx
Nombre de places 1 place : Un conducteur
Capacité du liquide de refroidissement 129:5,85 L 137: 6,4 L
Capacité d'huile pour carter de chaîne 296mL
Capacité du réservoir de carburant 43,5 L
Capacité d'huile pour carter d'engrenages $ .O.
Capacité d'huile 3,5 L
Poids à sec estimatif 129: 211 kg137: 215 kg
Hauteur 116,8 cm
Longueur (128 po) 297,2 cm(136 po) 304,8 cm
Largeur 119,4 cm
Entraxe des skis 108 cm
Type de frein MATRYX Stealth
Entraxe de l'embrayage à poulie menante 27 cm
Numéro de piece de courroie d'entrainment3211165
Embrayage à poulie menanteP-85
Embrayage à poulie menéeRouleau Team léger, marche arrêté
Boîte de vittesses en marche arrièreMarche arrêté électronique
MOTEUR ET REFROIDISSEMENT
MoteurASM-ENG S8632-6544-LL6R
Cylindrée 650 cm³
Cylindres2 monobloc
Alésage x course (mm)74,8 x 74

SPECIFICATIONS

Puisance de sortie de l'alternateur 500 W à 5 000 tr/min
Corps de papillon 1208674
Huile moteur recommandée Système d'échéance appement variable (VES)
Format d'alésage du corps de papillon 50 mm
Régime de ralenti (tr/min) 1 600 +/- 200
Régime de fonctionnement nominal (tr/min)8 250 +/-150
Refroidissement Liquide
Type d'allumage Condensateur d'allumagenumérique(CDI)
Calage à l'allumage avant PMH 18° au ralenti, 1 700 tr/min avectempérature de l'eau de 49 °C (120 °F)
Bougie d'allumage/écartement NGK® BPR9ES/0,7 mm (0,027 po)
Indice d'octane recommandé 91 recommandé (87 minimum)

RéGLAGES DE L'EMBRAYAGE

RéGLAGES DE L'EMBRAYAGE
ALTITUDE MÉTRES (PIEDS)EMBRAYAGE À POULIE MENANTEEMBRAYAGE À POULIE MENÉE
MASSE-LOTTERESSORT D'EM-BRAYAGERESSORT D'EM-BRAYAGEHÉLICE DE POULIE MENÉEENGRE-NAGE(S:I-PAS)
* Les cellules ombragées indiquent les réglages effectuels en usine.Uutiliez des masselottes pesant 2 grammes de moins en conduisant à des températures supérieures à 5 °C.Couple des boulons d'embrayage à poulie menante : 108 N·m. Resserrez après avoir fait tourner le moteur.
0 à 600(0 à 2 000)10-66(1321584)120/320(7044537)Noir155/222(7043063)58/44/0,36(5143872)20:36 - pasde 66Ice Ripper XT de 1,25 poCobra de1,352 po
600 à 1 200(2 000 à4 000)10-64(1321585)
1 200 à 1 800(4 000 à6 000)10-62(1321586)22:41 - pasde 70Cobra de1,6 po
1 800 à 2 400(6 000 à8 000)140/330(7043829)
2 400 à 3 000(8 000 à10 000)10-60(1321587)21:42 - pasde 70Ice Ripper XT de 1,25 poCobra de1,352 poCobra de1,6 po
3 000 à 3 600(10 000 à12 000)10-58(1321588)

650 SKS

CAPACITÉS ET DIMENSIONS
Type de corps Matryx
Nombre de places 1
Capacité du liquide de refroidissement 3,8 L
Capacité d'huile pour carter de chaîne 296 mL
Capacité du réservoir de carburant 43,5 L
Capacité d'huile pour carter d'engrenages S.O.
Capacité d'huile 3,5 L
Hauteur 138,4 cm
Longueur 317,5 cm
Largeur nominale 119 cm
Entraxe des skis 108 cm
Type de frein MATRYX Stealth
Entraxe de l'embrayage à poulie menante 27 cm
Numéro de piece de courroie d'entrainment3211165
Embrayage à poulie menante P-85
Embrayage à poulie menéeRouleau Team léger, marche arrière
Boîte de vitesses en marche arrièreMarche arrière électronique
MOTEUR ET REFROIDISSEMENT
MoteurASM-ENG S8828-6544-LA6R
Cylindrée 650 cm³
Cylinders 2 monobloc
Alésage x course (mm) 74,8 x 74
Puisance de sortie de l'alternateur 500 W à 5 000 tr/min
Corps de papillon 1208674
Huile moteur recommandée Système d'éché appement variable (VES)
Format d'alésage du corps de papillon 50 mm
Régime de ralenti (tr/min) 1 600 +/- 200
Régime de fonctionnement nominal (tr/min)8 250 +/-150
Refroidissement Liquide
Type d'allumage Condensateur d'allumagenumérique(CDI)
Calage à l'allumage avant PMH 18° au ralenti, 1 700 tr/min avectempérature de l'eau de 49 °C (120 °F)
Bougie d'allumage/écartement NGK® BPR9ES/0,7 mm
Indice d'octane recommandé 91 recommandé (87 minimum)

RéGLAGES DE L'EMBRAYAGE

RéGLAGES DE L'EMBRAYAGE
ALTITUDE MÉTRES (PIEDS)EMBRAYAGE À POULIE MENANTEEMBRAYAGE À POULIE MENÉE
MASS-LOTTERESSORT D'EM-BRAYAGERESSORT D'EM-BRAYAGEHÉLICE DE POULIE MENÉEENGRE-NAGE(S:I-PAS)
* Les cellules ombragées indiquent les réglages effectuels en usine.Usez des masselottes pesant 2 grammes de moins en conduisant à des températures supérieures à 5 °C.Couple des boulons d'embrayage à poulie menante : 108 N·m. Resserrez après avoir fait tourner le moteur.
0 à 600(0 à 2 000)10-66(1321584)120/320(7044537)Noir155/222(7043063)58/44/0,36(5143872)20:36 - pasde 66Cobra de1,352 po20:39 - pasde 68Ice Storm de1,5 poCobra de1,6 po19:20 68PHybride de2,0 po
600 à 1 200(2 000 à4 000)10-64(1321585)
1 200 à 1 800(4 000 à6 000)10-62(1321586)
1 800 à 2 400(6 000 à8 000)140/330(7043829)
2 400 à 3 000(8 000 à10 000)10-60(1321587)19:40 - pasde 68Cobra de1,352 poIce Storm de1,5 poCobra de1,6 poHybride de2,0 po
3 000 à 3 600(10 000 à12 000)10-58(1321588)

850 INDY Adventure

CAPACITÉS ET DIMENSIONS
Type de corps Matryx
Nombre de places 1 place : Un conducteur2 places : Un conducteur et un passager
Capacité du liquide de refroidissement 3,8 L
Capacité d'huile pour carter de chaîne 296mL
Capacité du réservoir de carburant 43,5 L
Capacité d'huile pour carter d'engrenages S.O.
Capacité d'huile 3,5 L
Poids à sec estimatif (129 po) 212 kg(137 po) 216 kg
Hauteur 116,8 cm
Longueur (129 po) 297,2 cm(137 po) 304,8 cm
Largeur nominale 119,4 cm
Entraxe des skis 108 cm
Type de frein MATRYX Stealth
Entraxe de l'embrayage à poulie menante 27 cm
Numéro de piece de courroie d'entrainment3211215
Embrayage à poulie menanteP-85
Embrayage à poulie menéeRouleau Team léger, marche arrière
Boîte de vitesses en marche arrièreMarche arrière électronique
MOTEUR ET REFROIDISSEMENT
MoteurASM-ENG S8830-8444-LA8R
Cylindrée 840 cm³

SPECIFICATIONS

Cylinders 2 monobloc
Alésage x course (mm) 85 x 74
Puisance de sortie de l'alternateur 500 W à 5 000 tr/min
Corps de papillon 1208673
Huile moteur recommandée Système d'échéance appement variable (VES)
Format d'alésage du corps de papillon 50 mm
Régime de ralenti (tr/min) 1 800 +/- 200
Régime de fonctionnement nominal (tr/min)8 250 +/-150
Refroidissement Liquide
Type d'allumage Condensateur d'allumagenumérique(CDI)
Calage à l'allumage avant PMH 18° au ralenti, 1 700 tr/min avectempérature de l'eau de 49 °C (120 °F)
Bougie d'allumage/écartement NGK® BPR9ES/0,7 mm (0,027 po)
Indice d'octane recommandé 91 recommandé (87 minimum)

RéGLAGES D'EMBRAYAGE - 129 PO

RéGLAGES DE L'EMBRAYAGE
ALTITUDE MÉTRES (PIEDS)EMBRAYAGE À POULIE MENANTEEMBRAYAGE À POULIE MENÉE
MASSE-LOTTERESSORT D'EM-BRAYAGERESSORT D'EM-BRAYAGEHÉLICE DE POULIE MENÉEENGRE-NAGE(S:I-PAS)
* Les cellules ombragées indiquent les réglages effectuels en usine.Uutiliez des masselottes pesant 2 grammes de moins en conduisant à des températures supérieures à 5 °C.Couple des boulons d'embrayage à poulie menante : 108 N·m. Resserrez après avoir fait tourner le moteur.
0 à 600(0 à 2 000)10-72(1322428)Amande/or(7041645)Noir155/222(7043063)58/44/0,36(5143872)23:37 - pasde 68Ice Ripper XT de 1,25 poCobra de1,352 po
600 à 1 200(2 000 à4 000)10-70(1322414)
1 200 à 1 800(4 000 à6 000)10-68(1322427)22:41 - pasde 70Storm de1,5 po
1 800 à 2 400(6 000 à8 000)140/330(7043829)
2 400 à 3 000(8 000 à10 000)10-66(1321584)20:39 - pasde 68Ice Ripper XT de 1,25 poCobra de1,352 po
3 000 à 3 600(10 000 à12 000)10-64(1321585)21:42 - pasde 70Storm de1,5 po

RéGLAGES D'EMBRAYAGE - 137 PO

RéGLAGES DE L'EMBRAYAGE
ALTITUDE MÉTRES (PIEDS)EMBRAYAGE À POULIE MENANTEEMBRAYAGE À POULIE MENÉE
MASSE-LOTTERESSORT D'EM-BRAYAGERESSORT D'EM-BRAYAGEHÉLICE DE POULIE MENÉEENGRE-NAGE(S:I - PAS)
* Les cellules ombragées indiquent les réglages effectuels en usine.Usez des masselottes pesant 2 grammes de moins en conduisant à des températuressupérieures à 5 °C.Couple des boulons d'embrayage à poulie menante : 108 N·m. Resserrez après avoir fait tourner lemoteur.
0 à 600(0 à 2 000)10-72(1322428)Amande/or(7041645)Noir155/222(7043063)58/44/0,36(5143872)23:37 - pasde 68Ice Ripper XTde 1,25 po22:37 - pasde 68Cobra de1,352 po22:41 - pasde 70Storm de1,5 po
600 à 1 200(2 000 à4 000)10-70(1322414)
1 200 à 1 800(4 000 à6 000)10-68(1322427)
1 800 à 2 400(6 000 à8 000)140/330(7043829)
2 400 à 3 000(8 000 à10 000)10-66(1321584)20:39 - pasde 68Ice Ripper XTde 1,25 poCobra de1,352 po21:42 - pasde 70Storm de1,5 po
3 000 à 3 600(10 000 à12 000)10-64(1321585)

850 INDY XCR

CAPACITÉS ET DIMENSIONS
Type de corps Matryx
Nombre de places 1 place : Un conducteur
Capacité du liquide de refroidissement 129:5,85 L 137: 6,4 L
Capacité d'huile pour carter de chaîne 296mL
Capacité du réservoir de carburant 43,5 L
Capacité d'huile pour carter d'engrenages $ .O.
Capacité d'huile 3,5 L
Poids à sec estimatif (128 po) 211 kg(136 po) 215 kg
Hauteur 116,8 cm
Longueur (128 po) 297,2 cm(136 po) 304,8 cm
Largeur 119,4 cm
Entraxe des skis 108 cm
Type de frein MATRYX Stealth
Entraxe de l'embrayage à poulie menante 27 cm
Numéro de piece de courroie d'entrainment3211165
Embrayage à poulie menanteP-85
Embrayage à poulie menéeRouleau Team léger, marche arrière
Boîte de vittesses en marche arrièreMarche arrière électronique
MOTEUR ET REFROIDISSEMENT
MoteurASM-ENG S8830-8444-LA8R
Cylindrée 650 cm³
Cylindres2 monobloc
Alésage x course (mm)85 x 74

SPECIFICATIONS

Puisance de sortie de l'alternateur 500 W à 5 000 tr/min
Corps de papillon 1208673
Huile moteur recommandée Système d'échéance appement variable (VES)
Format d'alésage du corps de papillon 50 mm
Régime de ralenti (tr/min) 1 800 +/- 200
Régime de fonctionnement nominal (tr/min)8 250 +/-150
Refroidissement Liquide
Type d'allumage Condensateur d'allumagenumérique(CDI)
Calage à l'allumage avant PMH 18° au ralenti, 1 700 tr/min avectempérature de l'eau de 49 °C (120 °F)
Bougie d'allumage/écartement NGK® BPR9ES/0,7 mm
Indice d'octane recommandé 91 recommandé (87 minimum)

RéGLAGES DE L'EMBRAYAGE

RéGLAGES DE L'EMBRAYAGE
ALTITUDE MÉTRES (PIEDS)EMBRAYAGE À POULIE MENANTEEMBRAYAGE À POULIE MENÉE
MASSE-LOTTERESSORT D'EM-BRAYAGERESSORT D'EM-BRAYAGEHÉLICE DE POULIE MENÉEENGRE-NAGE(S:I-PAS)
* Les cellules ombragées indiquent les réglages effectuels en usine.Uutiliez des masselottes pesant 2 grammes de moins en conduisant à des températures supérieures à 5 °C.Couple des boulons d'embrayage à poulie menante : 108 N·m. Resserrez après avoir fait tourner le moteur.
0 à 600 (0 à2 000)10-72(1322428)Amande/or(7041645)Noir155/222(7043063)58/44/0,36(5143872)23:37 - pasde 68Ice Ripper XT de 1,25 poCobra de1,352 po
600 à 1 200(2 000 à4 000)10-70(1322414)
1 200 à 1 800(4 000 à6 000)10-68(1322427)22:41 - pasde 70Cobra de1,6 po
1 800 à 2 400(6 000 à8 000)140/330(7043829)
2 400 à 3 000(8 000 à10 000)10-66(1321584)20:39 - pasde 68Ice Ripper XT de 1,25 poCobra de1,352 po
3 000 à 3 600(10 000 à12 000)10-64(1321585)21:42 - pasde 70Cobra de1,6 po

850 SWITCHBACK ASSAULT

CAPACITÉS ET DIMENSIONS
Type de corps Matryx
Nombre de places 1
Capacité du liquide de refroidissement 6,24L
Capacité d'huile pour carter de chaîne 296mL
Capacité du réservoir de carburant 43,5 L
Capacité d'huile pour carter d'engrenages $ .O.
Capacité d'huile 3,5 L
Poids à sec estimatif 216 kg
Hauteur 116,8 cm
Longueur 317,5 cm
Largeur 119,4 cm
Entraxe des skis 108 cm
Type de frein MATRYX Stealth
Entraxe de l'embrayage à poulie menante 27 cm
Numéro de piece de courroie d'entrainment3211165
Embrayage à poulie menanteP-85
Embrayage à poulie menéeRouleau Team léger, marche arrière
Boîte de vittesses en marche arrièreMarche arrière électronique
MOTEUR ET REFROIDISSEMENT
MoteurASM-ENG S8830-8444-LA8R
Cylindrée 840 cm3
Cylindres2 monobloc
Alésage x course (mm)85 x 74
Puisance de sortie de l'alternateur500 W à 5 000 tr/min
Corps de papillon 1208673
Huile moteur recommandée Système d'échéapprement variable (VES)
Format d'alésage du corps de papillon 50 mm
Régime de ralenti (tr/min) 1 800 +/- 200
Régime de fonctionnement nominal (tr/min)8 250 +/-150
Refroidissement Liquide
Type d'allumage Condensateur d'allumagenumérique(CDI)
Calage à l'allumage avant PMH 18° au ralehti, 1 700 tr/min avectempérature de l'eau de 49 °C (120 °F)
Bougie d'allumage/écartement NGK® BPR9ES/0,7 mm (0,027 po)
Indice d'octane recommandé 91 recommandé (87 minimum)

RéGLAGES DE L'EMBRAYAGE

RéGLAGES DE L'EMBRAYAGE
ALTITUDE MÉTRES (PIEDS)EMBRAYAGE À POULIE MENANTEEMBRAYAGE À POULIE MENÉE
MASSE-LOTTERESSORT D'EM-BRAYAGERESSORT D'EM-BRAYAGEHÉLICE DE POULIE MENÉEENGRE-NAGE(S:I-PAS)
* Les cellules ombragées indiquent les réglages effectuels en usine.Uutiliez des masselottes pesant 2 grammes de moins en conduisant à des températures supérieures à 5 °C.Couple des boulons d'embrayage à poulie menante:108 N·m.Resserrez après avoir fait tournier le moteur.
0 à 600(0 à 2 000)10-72(1322428)Amande/or(7041645)Noir155/222(7043063)58/44/0,36(5143872)23:40 - pasde 70Cobra de1,352 po22:41 - pasde 70Ice Storm de1,5 poCobra de1,6 po19:40 - pasde 68Hybride de2,0 po
600 à 1 200(2 000 à4 000)10-70(1322414)
1 200 à 1 800(4 000 à6 000)10-68(1322427)
1 800 à 2 400(6 000 à8 000)140/330(7043829)
2 400 à 3 000(8 000 à10 000)10-66(1321584)20:39 - pasde 68Cobra de1,352 poIce Storm de1,5 poCobra de1,6 poHybride de2,0 po
3 000 à 3 600(10 000 à12 000)10-64(1321585)

CODES D'anomalie de diagnostic (DTC)

CODES D'ANOMALIE DE DIAGNOSTIC (DTC) - MATRYX
SPN = NUMéro DE PARAMÈTRE SUSPECT / FMI = TÉMOIN DE MODE DE DÉFECTUOSITÉ
CODED'ANOMALIESPN FMICodePÉTAT
Haute tension du capteur de position de la commande d'accélérateur 151 3 P0123 Ce coded'anomaliese déclenché si le signal du capteur de position de la commande d'accélérateur est supérieur à 4,61 V. Il peut être causé par un câblage endommagé ou un capteur de position de la commande d'accélérateur ou un ECU/des connexions défectueux.
Basse tension du capteur de position de la commande d'accélérateur 151 4 P0122 Ce coded'anomaliese déclenché si le signal du capteur de position de la commande d'accélérateur est inférieur à 0,7 V. Il peut être causé par un câblage endommagé ou un capteur de position de la commande d'accélérateur ou un ECU/des connexions défectueux.
Transition irréaliste du TPS51 10 P0120 Ce coded'anomaliese déclenché lorsque le signal du capteur de position de la commande d'accélérateur change trop rapidement pour être correct. La condition peut être causée par des connexions intermittentes qui font évoluer rapidly la tension du TPS entre les lectures. Recherche des connecteurs ou un câblage endommages.
Défaillance du signal du capteur de vitesse du vehicule84 2 P0503 Ce coded'anomaliese déclenché si le signal de vitesse du vehicule est intermittent ou absent. Il peut être causé par un câblage/des connexions endommages ou un capteur de vitesse du vehicule défectueux/détaché.
Haute tension du circuit du capteur de température d'air d'admission105 3 P0113 Ce coded'anomaliese déclenché si le signal du capteur de température de l'air d'admission est supérieur à 4,9 V. Il peut être causé par un câblage endommagé ou par un capteur de température d'air d'admission ou une ECU/des connexions défectueux.
Basse tension du circuit du capteur de température d'air d'admission105 4 P0112 Ce coded'anomaliese déclenché si le signal du capteur de température de l'air d'admission est inférieur à 0,19 V. Il peut être causé par un câblage endommagé ou
CODED'ANOMALIESPN FMICODEPÉTAT
par un capteur de température d'aird'admission ou une ECU/des connexionsdéfectueux.
Taux de variationanormal du capteurd'énergie d'air d'admission105 10 P0114 Ce codee d'anomalieie se déclenché si lesignal du capteur de température d'aird'admission indique un taux de variationpeu réaliste. Il peut être causé par uncâblage endommagé ou par un capteur de température d'air d'admission ou uneECU/des connexions défectueux.
Haute tension ducircrit du capteurd'pressionatmosphérique108 3 P2229 Ce coded'anomaliese déclenché si lecircrit du signal du capteur de pressionatmosphérique est ouvert ou court-circuitéà la tension de la batterie. Il peut êtrecausé par unâblage/des connexionsendommagés ou un capteur de pressionambiante ou une ECU défectueux.
Basse tension ducircrit du capteurd'pressionatmosphérique108 4 P2228 Ce coded'anomaliese déclenché si lecircrit du signal du capteur de pressionatmosphérique est court-circuité à lamasse. Il peut être causé par uncâblage/des connexions endommagés ou un capteur de pression ambiante ou une ECU défectueux.
Arrêt du moteur encas de températureexcessive du moteur110 0 P1217 Ce coded'anomaliese déclenché si latempérature du moteur indique unecondition de surchauffe critique et que lemoteur fonctionne en mode de rendementlimité pour empêcher les dommages. Ilpeut être causé par toute défaillance quiprovoquerait la surchauffe du moteur.
Haute tension ducircrit du capteurd'énergie du moteur110 3 P018 Ce coded'anomaliese déclenché si lesignal du capteur de température duliquide de refroidissement du moteur estsupérieur à 4,8 V. Il peut être causé par uncâblage endommagé ou un capteur detempérature du liquide de refroidissementou une ECU/des connexions défectueux.
Basse tension ducircrit du capteurd'énergie du moteur110 4 P017 Ce coded'anomaliese déclenché si lesignal du capteur de température duliquide de refroidissement du moteur estinférieur à 0,1 V. Il peut être causé par uncâblage endommagé ou un capteur detempérature du liquide de refroidissementou une ECU/des connexions défectueux.
SPN = NUMéro DE PARAMÈTRE SUSPECT / FMI = TÉMOIN DE MODE DE DéFECTUOSITÉ
CODED'ANOMALIESPN FMICODEPÉTAT
Taux de variationanormal de latempérature du moteur110 10 P0119 Ce codede d'anomalieie se déclenché si lesignal du capteur de température duliquide de refroidissement du moteur estinstable. Il peut être causé par un câblagedendommagé ou un capteur detempérature du liquide de refroidissementou une ECU/des connexions défectueux.
Défaillance causéepar unetempératureexcessive du moteur110 16 P0217 Ce codede d'anomalieie se déclenché si latempérature du moteur indique unecondition de surchauffe grave. Il peut êtrecausé par toute défaillance quiprovoquerait la surchauffe du moteur. Cecode d'anomalie n'indique pas que lecapteur de température du moteur a un problème.
Haute tension ducapteur de pressionsur la ramped'alimentation157 3 P093 Ce coded'anomaliese déclenché si latension du capteur de pression dedcarburant est supérieure à 4,85 V. Il peut êtrecausé par un câblage endommagé oupar un capteur de pression de carburantou une ECU/des connexions défectueux.
Basse tension ducapteur de pressionsur la ramped'alimentation157 4 P092 Ce coded'anomaliese déclenché si lecircuit du capteur de pression dedcarburant est inférieur à 0,1 V. Il peut êtrecausé par un câblage endommagé ou parun capteur de pression de carburantou une ECU/des connexions défectueux.
Pression sur laramped'alimentationinférieure à la limite d'alimentation157 18 P0196 Ce codede d'anomalieie se déclenché si laprassion de carburant baisse de 3 bars(43,5 Ib/po2)pendant 10 secondes. Peut êtrecausé par un ensemble de bride depompe à carburant (PFA) défectueux.
Haute tension de labattery158 3 P1567 Ce coded'anomaliese déclenché si latension de la batterie est supérieure à15,0 V. Il peut être causé par un câblagedendommagé ou par une batterie ou uneECU/des connexions défectueuses.
Basse tension de labattery158 4 P1566 Ce coded'anomaliese déclenché si latension de la batterie est inférieure à10,0 V. Il peut être causé par un câblagedendommagé ou par une batterie ou uneECU/des connexions défectueuses.
Arrêt ded'échéppementcause par unetempératureexcessive173 0 P1517 Ce coded'anomaliese déclenché si lemoteur a été arrêté à cause d'unetempérature d'échéppement elevée. Ilpeut être causé par un capteur de
CODED'ANOMALIESPN FMICODEPÉTAT
température d'échémpement/des connexions défectueux ou un rapport air/carburant appauvri qui provoque une température d'échémpement elevée.
Signal haut du capteur de température de l'échéppement173 3 P0546 Ce code d'anomaliese déclenché si le moteur a tourné à plus de 3 000 tr/min pendant plus de deux minutes et le signal du capteur de température d'échémpement est supérieur à 4,90 V. Il peut être causé par un câblage endommagé ou par un capteur de température du moteur ou une ECU/des connexions défectueux.
Signal bas du capteur de température de l'échéppement173 4 P0545 Ce code d'anomaliese déclenché si le moteur a tourné à plus de 3 000 tr/min pendant plus de deux minutes et le signal du capteur de température d'échémpement est inférieur à 0,06 V. Il peut être causé par un câblage endommagé ou par un capteur de température du moteur ou une ECU/des connexions défectueux.
Transition peu réaliste du capteur de température de l'échéppement173 10 P546 Ce code d'anomaliese déclenché si le signal du capteur de température de l'échémpement change trop rapidément pour être considéré comme étant une valeur réalisée. Il peut être causé par un câblage endommagé ou par un capteur de température d'échémpement ou une ECU/des connexions défectueux.
Haute tension du capteur de température de carburant174 3 P1322 Ce code d'anomaliese déclenché si la tension du capteur de température de carburant est supérieure à 4,81 V. Il peut être causé par un câblage endommagé ou par un capteur de pression de carburant ou une ECU/des connexions défectueux.
Basse tension du capteur de température de carburant174 4 P1323 Ce code d'anomaliese déclenché si la tension du capteur de température de carburant est inférieure à 0,01 V. Il peut être causé par un câblage endommagé ou par un capteur de pression de carburant ou une ECU/des connexions défectueux.
Erreur de total de contrôle de mémoire de l'ECU628 13 P0601 Ce code d'anomaliese déclenché si une défaillance de mémoire interne est détectée dans la commande du moteur. Il peut être causé uniquement par une ECU défectueuse.
CODE D'ANOMALIE DE DIAGNOSTIC (DTC) - MATRYX
SPN = NUMéro DE PARAMÈTRE SUSPECT / FMI = TÉMOIN DE MODE DE DÉFECTUOSITÉ
CODE D'ANOMALIESPN FMICODE PÉTAT
Erreur de signal de capteur du vilebrevin636 2 P0335 Ce code d'anomaliese déclenché si le moteur est en marche etaucun signal n'est détecté en provenance du capteur de vilebrevin 5X. Il peut être causé par un câblage endommagé ou un capteur de vilebrevin ou une ECU/des connexions défectueux.
Défaillance du circuit de capteur de position de vilebrevin636 8 P0336 Ce code d'anomaliese déclenché si le moteur est en marche et que le nombre d'impulsions provenant du capteur de vilebrevin 5X est incorrect. Il peut être causé par un câblage endommagé ou un capteur de vilebrevin ou une ECU/des connexions défectueux.
Injecteur dans la lumière d'admission du cylindre MAG court-circuité à B+651 3 P02262 Ce code d'anomaliese déclenché si un court-circuit à la tension est détecté dans le circuit de commande d'injecteur dans la lumière d'admission de cylindre MAG. Il peut être causé par un câblage endommagé ou par un injecteur de carburant ou une ECU/des connexions défectueux.
Circuit ouvert de l'injecteur dans la lumière d'admission du cylindre MAG651 5 P02261 Ce code d'anomaliese déclenché si une condition de circuit ouvert est détectée dans le circuit de commande d'injecteur dans la lumière d'admission de cylindre de MAG. Il peut être causé par un câblage endommagé ou par un injecteur de carburant ou une ECU/des connexions défectueux.
Injecteur dans la lumière d'admission du cylindre PTO court-circuité à B+652 3 P02265 Ce code d'anomaliese déclenché si un court-circuit à la tension est détecté dans le circuit de commande d'injecteur dans la lumière d'admission de cylindre PTO. Il peut être causé par un câblage endommagé ou par un injecteur de carburant ou une ECU/des connexions défectueux.
Circuit ouvert de l'injecteur dans la lumière d'admission du cylindre PTO652 5 P02264 Ce code d'anomaliese déclenché si une condition de circuit ouvert est détectée dans le circuit de commande d'injecteur dans la lumière d'admission de cylindre PTO. Il peut être causé par un injecteur de carburant ou une ECU/des connexions défectueux.
Circuit de tension d'attaque de la bobine d'allumage 1 (MAG) ouvert1268 5 P351 Ce code d'anomalieie se déclenché si le circuit de tension d'attaque de la bobine d'allumage 1 (MAG) est ouvert. Il peut être causé par un câblage/des connexions endommagés ou par une bobine d'allumage MAG ou une ECU défectueuse.
Circuit de tension d'attaque de la bobine d'allumage 2 (PTO) ouvert1269 5 P352 Ce code d'anomalieie se déclenché si le circuit de tension d'attaque de la bobine d'allumage 2 (PTO) est ouvert. Il peut être causé par un câblage/des connexions endommagés ou par une bobine d'allumage PTO ou une ECU défectueuse.
Limits maximale de correction de détonation atteinte, cylindre MAG1352 0 P336 Ce code d'anomalieie se déclenché si la commande du moteur atteint la limite de contrôle de détonation maximale par correction du carburant sur le cylindre MAG. Il peut être causé par un carburant inapproprié (indice d'octane ou d'éthanol bas) ou une basse pression de carburant.
Niveau critique de cognement du cylindre 1 (MAG)1352 16 P2336 Ce code d'anomalieie se déclenché si le capteur de détonation de cylindre 1 (MAG) atteint un niveau critique. Il peut être causé par des cognements excessifs (problèmes liés au carburant), une condition de marche appauvrie ou des problèmes mécaniques du moteur.
Limits maximale de correction de détonation atteinte, cylindre PTO1353 0 P337 Ce code d'anomalieie se déclenché si la commande du moteur atteint la limite de contrôle de détonation maximale par correction du carburant sur le cylindre de prise de force. Il peut être causé par un carburant inapproprié (indice d'octane ou d'éthanol bas) ou une basse pression de carburant.
Niveau critique de cognement du cylindre 2 (PTO)1353 16 P2337 Ce code d'anomalieie se déclenché si le capteur de détonation de cylindre 2 (prise de force) atteint un niveau critique. Il peut être causé par des cognements excessifs (problèmes liés au carburant), une condition de marche appauvrie ou des problèmes mécaniques du moteur.
Basse tension d'alimentation du capteur 13509 4 P06B1 Ce code d'anomalieie se déclenché si la tension d'alimentation du capteur 1 est inférieure à la limite acceptable (environ
4,50 V). Il peut être causé par un câblage endommagé ou des capteurs défectueux/court-circuités.
Basse tension d'alimentation du capteur 23510 4 P6B4 Ce code d'anomalieie se déclenché si la tension d'alimentation du capteur 2 est inférieure à la limite acceptable (environ 4,50 V). Il peut être causé par un câblage endommagé ou des capteurs défectueux/court-circuités.
Basse tension d'alimentation du capteur de vitesse du vehicule3511 4 P6B6 Ce code d'anomalieie se déclenché si la tension d'alimentation du capteur 3 est inférieure à la limite acceptable (environ 4,5 V). Il peut être causé par un câblage endommagé ou un capteur défectueux/court-circuité à la masse.
Circuit de tension d'attaque de la pompe à huile ouvert3589 5 P6BA Ce code d'anomalieie se déclenché si le circuit de tension d'attaque de pompe à huile est ouvert. Il peut être causé par un câblage/des connexions endommagés, une pompe à huile/des connexions défectueuses ou une ECU/des connexions défectueuses.
Défaillance du circuit de tension d'attaque de la pompe à huile3589 12 P16BC Ce code d'anomalieie se déclenché si une défaillance est déetectée dans le circuit de tension d'attaque de pompe à huile. Il peut être causé par un câblage/des connexions endommagés, une pompe à huile/des connexions défectueuses ou une ECU/des connexions défectueuses.
Haute tension d'alimentation de sortie de l'injecteur 23598 3 P6A9 Ce code d'anomalieie se déclenché si la tension d'alimentation de sortie d'injecteur 2 est supérieure à la limite acceptable. Il peut être causé par un câblage endommagé ou des connecteurs défectueux/court-circuités.
Basse tension d'alimentation de sortie de l'injecteur 23598 4 P6A8 Ce code d'anomalieie se déclenché si la tension d'alimentation de sortie d'injecteur 2 est inférieure à la limite acceptable. Il peut être causé par un câblage endommagé ou des connecteurs défectueux/court-circuités.
Régulateur : Tension critique trop BASSE32523 4 P1609 Ce code d'anomalieie se déclenché si le régulateur a déetecté une basse tension dans le circuit critique. Il peut être causé par un câblage ou des connexions du
CODES D'ANOMALIE DE DIAGNOSTIC (DTC) - MATRYX
SPN = NUMéro DE PARAMÈTRE SUSPECT / FMI = TÉMOIN DE MODE DE DÉFECTUOSITÉ
CODE D'ANOMALIESPN FMICODE PÉTAT
régulateur endommagés ou par des modifications électriques ou un régulateur défectueux.
Régulateur: Circuit critique ouvert32523 5 P160B Ce code d'anomalie se déclenché si le régulateur a détesté un circuit ouvert dans le circuit critique. Il peut être causé par un câblage endommagé ou par un phare, une pompe à carburant ou des connexions du régulateur défectueux.
Régulateur: Court-circuit critique32523 6 P160C Ce code d'anomalie se déclenché si le régulateur a détesté un courant excessif dans le circuit critique. Il peut être causé par un câblage endommagé ou par un phare, une pompe à carburant ou des connexions du régulateur défectueux.
Régulateur: Tension critique trop haute32523 15 P160D Ce code d'anomalie se déclenché si le régulateur a détesté une tension excessive dans le circuit critique. Il peut être causé par un câblage endommagé ou par un phare, une pompe à carburant ou des connexions du régulateur défectueux.
Régulateur: Tension du chàssis trop basse32523 20 P160E Ce code d'anomalie se déclenché si le régulateur a détesté une masse tension dans le circuit du chàssis. Il peut être causé par un câblage endommagé ou des poignées chauffantes défectueuses.
Régulateur: Court-circuit du chàssis32523 22 P160F Ce code d'anomalie se déclenché si le régulateur a détesté un appel de courant excessif dans le circuit du chàssis. Il peut être causé par un câblage endommagé ou des poignées chauffantes défectueuses.
Régulateur: Tension du chàssis trop haute32523 31 P1610 Ce code d'anomalie se déclenché si le régulateur a détesté une tension excessive dans le circuit du chàssis. Il peut être causé par un câblage, des connexions du régulateur ou un régulateur endommagés.
Régulateur: Puissance de sortie de stator basse32531 36 P1510 Ce code d'anomalie se déclenché si le régulateur a détesté une condition de basse tension dans le stator. Il peut être causé par un court-circuit à la masse dans le stator ou un câblage de stator endommagé.
CODE D'ANOMALIE DE DIAGNOSTIC (DTC) - MATRYX
SPN = NUMéro DE PARAMÈTRE SUSPECT / FMI = TÉMOIN DE MODE DE DÉFECTUOSITÉ
CODE D'ANOMALIESPN FMIcode PÉTAT
Régulateur : Circuit de stator ouvert32531 37P1511 Cecode d'anomalie se déclenché si le régulateur a détecté une condition de circuit ouvert dans le stator. Il peut être causé par un circuit ouvert dans le stator ou un câblage de stator endommagé.
Capteur de température de l'échappement 2 - Température trop elevée520173 0P1487 Cecode d'anomalie se déclenché si le signal de température de l'échappement 2 est supérieur à 750 °C. Il peut être causé par un capteur de température d'échappement/des connexions défectueux ou un rapport air/carburant appauvri qui provoque une température d'échappement elevée.
Haute tension du capteur de température de l'échappement 2520173 3P1484 Cecode d'anomalie se déclenché si la tension du capteur de température de l'échappement 2 est supérieur à 4,96 V. Il peut être causé par un câblage endommagé par un capteur de température d'échappement ou une ECU/des connexions défectueux.
Basse tension du capteur de température de l'échappement 2520173 4P1485 Cecode d'anomalie se déclenché si la tension du capteur de température de l'échappement 2 est inférieure à 0,06 V. Il peut être causé par un câblage endommagé par un capteur de température d'échappement ou une ECU/des connexions défectueux.
Taux de variation anormal du capteur de température de l'échappement 2520173 10P1486 Cecode d'anomalie se déclenché si le signal du capteur de température de l'échappement change trop rapidément pour être considéré comme étant une valeur réaliste. Il peut être causé par un câblage endommagé ou par un capteur de température d'échappement ou une ECU/des connexions défectueux.
Capteur de température de l'échappement 2 mal agencé au capteur 1520173 14P1488 Cecode d'anomalie se déclenché lorsqu'le signal du capteur de température de l'échappement 2 est de 250 °C de plus que le signal du capteur de température de l'échappement 1. Il peut être causé par un câblage endommagé ou par un capteur de température d'échappement ou un ECU/des connexions défectueux.
Haute tension d'alimentation de l'ECU520174 3P1341 Cecode d'anomalie se déclenché si la tension d'alimentation de l'ECU est supérieure à 17,00 V. Il peut être causé
CODES D'ANOMALIE DE DIAGNOSTIC (DTC) - MATRYX
SPN = NUMéro DE PARAMÈTRE SUSPECT / FMI = TÉMOIN DE MODE DE DÉFECTUOSITÉ
CODED'ANOMALIESPN FMICODEPÉTAT
par un câblage endommagé ou par un régulateur ou un ECU/des connexions défectueux.
Basse tension d'alimentation de l'ECU520174 4P1342 Cecode d'anomalie se déclenché si la tension d'alimentation de l'ECU est inférieure à 10,00 V. Il peut être causé par un câblage endommagé ou par un régulateur ou un ECU/des connexions défectueux.
Haute tension d'alimentation critique520175 3P1343 Cecode d'anomalie se déclenché si la tension d'alimentation critique est supérieure à 17,00 V. Il peut être causé par un câblage endommagé ou par un régulateur ou un ECU/des connexions défectueux.
Basse tension d'alimentation critique520175 4P1344 Cecode d'anomalie se déclenché si la tension d'alimentation critique est inférieure à 10,00 V. Il peut être causé par un câblage endommagé ou par un régulateur ou un ECU/des connexions défectueux.
Haute tension d'alimentation du chàssis520176 3P1345 Cecode d'anomalie se déclenché si la tension d'alimentation du chàssis est supérieure à 18,00 V. Il peut être causé par un câblage endommagé ou par un régulateur ou un ECU/des connexions défectueux.
Basse tension d'alimentation du chàssis520176 4P1346 Cecode d'anomalie se déclenché si la tension d'alimentation du chàssis est inférieure à 14,00 V. Il peut être causé par un câblage endommagé ou par un régulateur ou un ECU/des connexions défectueux.
Haute tension de l'injecteur Peak520177 3P1347 Cecode d'anomalie se déclenché si la tension d'alimentation de l'injecteur Peak est supérieure à 24,00 V. Il peut être causé par un câblage endommagé ou par un régulateur ou un ECU/des connexions défectueux.
Basse tension de l'injecteur Peak520177 4P1348 Cecode d'anomalie se déclenché si la tension d'alimentation de l'injecteur Peak est inférieure à 20,00 V. Il peut être causé par un câblage endommagé ou par un régulateur ou un ECU/des connexions défectueux.
CODED'ANOMALIESPN FMIcode Pétat
Position haute de l'actionneur de soupape d'échémpement en position ouverte520178 16 P2627 Cecode d'anomalie se déclenché si la position de l'actionneur de soupape d'échémpement est supérieure à 80,0 % lorsque celui-ci tente d'atteindre une position ouverte. Il peut être causé par un actionneur de soupape d'échémpement défectueux, un cable brisé ou un ensemble de soupape d'échémpement brisé.
Position basse de l'actionneur de soupape d'échémpement en position ouverte520178 16 P2628 Cecode d'anomalie se déclenché si la position de l'actionneur de soupape d'échémpement est inférieure à 70,0 % lorsque celui-ci tente d'atteindre une position ouverte. Il peut être causé par un actionneur de soupape d'échémpement défectueux, un cable brisé ou un ensemble de soupape d'échémpement brisé.
Position haute de l'actionneur de soupape d'échémpement en position mi-ouverte520179 16 P2629 Cecode d'anomalie se déclenché si la position de l'actionneur de soupape d'échémpement est supérieure à 55,0 % lorsque celui-ci tente d'atteindre une position intermédiaire. Il peut être causé par un actionneur de soupape d'échémpement défectueux, un cable brisé ou un ensemble de soupape d'échémpement brisé.
Position basse de l'actionneur de soupape d'échémpement en position mi-ouverte520179 16 P2630 Cecode d'anomalie se déclenché si la position de l'actionneur de soupape d'échémpement est inférieure à 45,0 % lorsque celui-ci tente d'atteindre une position intermédiaire. Il peut être causé par un actionneur de soupape d'échémpement défectueux, un cable brisé ou un ensemble de soupape d'échémpement brisé.
Position haute de l'actionneur de soupape d'échémpement en position fermée520180 16 P2631 Cecode d'anomalie se déclenché si la position de l'actionneur de soupape d'échémpement est supérieure à 30,0 % lorsque celui-ci tente d'atteindre une position fermée. Il peut être causé par un actionneur de soupape d'échémpement défectueux, un cable brisé ou un ensemble de soupape d'échémpement brisé.
CODE D'ANOMALIE DE DIAGNOSTIC (DTC) - MATRYX
SPN = NUMéro DE PARAMÈTRE SUSPECT / FMI = TÉMOIN DE MODE DE DéFECTUOSITÉ
CODE D'ANOMALIESPN FMICODE PÉTAT
Position basse de l'actionneur de soupape d'échéppement en position fermée520180 13P2632 Cecode d'anomalie se déclenché si la position de l'actionneur de soupape d'échéppement est inférieure à 20,2 % lorsque celui-ci tente d'atteindre une position fermée. Il peut être causé par un actionneur de soupape d'échéppement défectueux, un cable brisé ou un ensemble de soupape d'échéppement brisé.
Circuit du signal du contacteur de relachement d'accélérateur court-circuité à la tension520194 3P1555 Cecode d'anomalie se déclenché si le signal du contacteur de relachement d'accélérateur est en circuit ouvert ou court-circuité à la tension de la batterie. Il peut être causé par un câblage/des connexions endommagés ou un interrupteur de sécurité de l'accélérateur ou une ECU défectueux.
Circuit du signal du contacteur de relachement d'accélérateur court-circuité à la masse520194 4P1554 Cecode d'anomalie se déclenché si le signal de l'interrupteur de sécurité de l'accélérateur est court-circuité à la masse. Il peut être causé par un câblage/des connexions endommagés ou un interrupteur de sécurité de l'accélérateur ou une ECU défectueux.
Erreur d'accélérateur coince520194 7P1552 Cecode d'anomalie se déclenché si le signal du contacteur de relachement d'accélérateur indique que l'accélérateur est coince en position ouverte. Il peut être causé par un accélérateur coince ou une tringlerie de l'accélérateur mal réglée/coincee.
Circuit de tension d'attaque du relais d'accossoire court-circuité à B+520219 3P1647 Cecode d'anomalie se déclenché si le circuit de tension d'attaque du relais accessoire est court-circuité à la tension. Il peut être causé par un câblage/des connexions endommagés ou un relais d'accossoire ou une ECU défectueux.
Circuit de tension d'attaque du relais d'accossoire ouvert520219 5P1646 Cecode d'anomalie se déclenché si le circuit de tension d'attaque de relais accessoire est ouvert. Il peut être causé par un câblage/des connexions, un relais d'allumage accessoire ou une ECU endommagés.
Circuit de tension d'attaque du relais de charge court-circuité à B+520220 3P163D Cecode d'anomalie se déclenché si le circuit de tension d'attaque de relais de charge est court-circuité à la tension. Il
SPN = NUMéro DE PARAMÈTRE SUSPECT / FMI = TÉMOIN DE MODE DE DÉFECTUOSITÉ
CODE D'ANOMALIESPN FMICODE PÉTAT
peut être causé par un câblage/des connexions endommagés ou un relais de charge ou une ECU défectueux.
Circuit de tension d'attaque du relais de charge ouvert520220 5P163C Cecode d'animale se déclenché si le circuit de tension d'attaque de relais de charge est ouvert. Il peut être causé par un câblage/des connexions, un relais de charge ou une ECU endommagés.
Décalage de pompè à huile ou d'injecteur de carburant non programme520241 1B P1278 Cecode d'animale se déclenché si le calibrage de l'injecteur de carburant ou de la pompè d'injection d'huile n'a pas été programmesé. Mettez à jour les réglages de l'injecteur/la pompè à huile. AVERTISSEMENT : N'utilise pas le vehicule si ce code d'anomalie est déclenché!
Impulsions de vitesse au sol par mille non programmées520242 1B P1279 Cecode d'animale se déclenché si le réglage du capteur de vitesse du vehicule n'est pas programmesé correctement dans l'ECU. Réinitialisez les valeurs de décalage de l'ECU pour corriger cette défaillance.
Position de la soupape d'échéappement hors plage (ouverte)520325 3P140A Cecode d'animale est établi si : La tension de position élevée (« UP ») de la soupape est hors plage. Vérifiez les éléments suivants : (1) Mesurez la longueur de course du cable, (2) vérifiez si la soupape fonctionne en douceur en actionnant le cable à la main sur toute sa course, (3) effectuez une procédure de réapprentissage de la soupape d'échéappement si aucun problème n'est present.
Position de la soupape d'échéappement hors plage (mi-ouverte)520326 3P140B Cecode d'animale est établi si : Tension de la soupape en position MI-OUVERTE hors de portée. Vérifiez les éléments suivants : (1) Mesurez la longueur de course du cable, (2) vérifiez si la soupape fonctionne en douceur en actionnant le cable à la main sur toute sa course, (3) effectuez une procédure de réapprentissage de la soupape d'échéappement si aucun problème n'est present.
Position de la soupape d'échéppement hors plage (fermée)520327 31P140C Cecode d'anomalie est établi si : Tension de la soupape en position BASSE hors de portée. Vérifiez les éléments suivants : Si elle est occasionnelle, cette défaillance n'est pas inquiétante. Si elle est persistante : Mesurez la longueur de course du cable et vérifiez si la soupape fonctionne en douceur.
Conduite avec les freins appliqués à une vitesse modérément elevée520555 31C2418 Cecode d'anomalie se déclenché si la motoneige a été conduite avec les freins appliqués continuèment pendant 10 secondes, 4 500 tr/min.
Conduite avec les freins appliqués à une vitesse très elevée520556 31C2419 Cecode d'anomalie se déclenché si la motoneige a été conduite avec les freins appliqués continuèment pendant 20 secondes, 4 500 tr/min.
Régulateur près du point d'arrêt thermique520660 31P161B Cecode d'anomalie se déclenché si le régulateur est près de son point d'arrêt thermique. Il peut être causé par une consommation d'énergie excessive ou un débit d'air de refroidissement insuffisant.
Détection de l'allumage par lot523959 31P3022 Cecode d'anomalie se déclenché si le moteur est en « mode d'allumage par lot ». Il peut être causé par un câblage endommagé ou un capteur de vilebrecuin ou une ECU/des connexions défectueux.
Court-circuit de l'actionneur de soupape d'échéppement523958 3P3023 Cecode d'anomalie se déclenché si l'ECU détecte un court-circuit dans le circuit d'entrainment de l'actionneur de soupape d'échéppement. Il peut être causé par un câblage endommagé, un actionneur de soupape d'échéppement ou une ECU/des connexions défectueux. Inspectez les fils d'entrainment de l'actionneur de soupape d'échéppement. (Blanc/vert et blanc/bleu).
Circuit ouvert de l'actionneur de soupape d'échéppement523958 5P3024 Cecode d'anomalie se déclenché si l'ECU détecte un courant bas ou une ouverture du circuit d'entrainment de l'actionneur de soupape d'échéppement. Il peut être causé par un câblage endommagé, un actionneur de soupape d'échéppement ou une ECU/des connexions défectueux. Inspectez les fils d'entrainment de l'actionneur de soupape d'échéppement. (Blanc/vert et blanc/bleu).
CODE D'ANOMALIESPN FMIcode d'anomalie se déclenchée si l'ECU détecte un courant bas ou une ouverture du circuit d'entrainment de l'actionneur de soupape d'échéancement. Il peut être causé par un câblage endommagé, un actionneur de soupape d'échéancement ou une ECU/des connexions défectueux. Inspectez les fils d'entrainment de l'actionneur de soupape d'échéancement. (Blanc/vert et blanc/bleu).
Circuit ouvert de l'actionneur de soupape d'échéancement523958 4P3025 Ce code d'anomalie se déclenchée si l'ECU détecte un courant bas ou une ouverture du circuit d'entrainment de l'actionneur de soupape d'échéancement. Il peut être causé par un câblage endommagé, un actionneur de soupape d'échéancement ou une ECU/des connexions défectueux. Inspectez les fils d'entrainment de l'actionneUR de soupape d'échéancement. (Blanc/vert et blanc/bleu).
Surintensité de l'actionneur de soupape d'échéancement523958 6P3026 Ce code d'anomalie se déclenchée si l'ECU détecte un courant élevé sur le circuit d'entrainment de l'actionneur de soupape d'échéancement. Il peut être causé par un câblage endommagé, un actionneur de soupape d'échéancement ou une ECU/des connexions défectueux. Inspectez les fils d'entrainment de l'actionneur de soupape d'échéancement. (Blanc/vert et blanc/bleu).
Haute tension du circuit intégré interne de l'actionneur de soupape d'échéancement523957 3P3027 Ce code d'anomalie se déclenchée si l'ECU a détesté une tension de circuit intégré interne de l'actionneur de soupape d'échéancement supérieure à 6 V. Peut être causé par une ECU défectueuse.
Basse tension du circuit intégré interne de l'actionneur de soupape d'échéancement523957 4P3028 Ce code d'anomalie se déclenchée si l'ECU a détesté une tension de circuit intégré interne de l'actionneur de soupape d'échéancement inférieure à 4 V. Peut être causé par une ECU défectueuse.
Surintensité/tempère nature excessive du circuit intégré interne de l'actionneur de soupape d'échéancement523957 6P3029 Ce code d'anomalie se déclenchée si l'ECU a détesté une intensité de circuit intégré interne de l'actionneur de soupape d'échéancement supérieure à 2 A ou 200 °C. Peut être causé par une ECU défectueuse.
Perte de communication du circuit intégré interne de l'actionneur de soupape d'échéancement523957 19P3032 Ce code d'anomalie se déclenchée si l'ECU perd la communication avec le circuit intégré de l'actionneur de soupape d'échéancement. Peut être causé par une ECU défectueuse.
SPN = NUMéro DE PARAMÈTRE SUSPECT / FMI = TÉMOIN DE MODE DE DéFECTUOSITÉ
CODE D'ANOMALIESPN FMIcode d'anométat
Haute tension du capteur de position de l'actionneur de soupape d'échéppement523956 3P3033 Cenalie se déclenché si la tension du capteur de position de l'actionneur de soupape d'échéppement est supérieure à 4,5 V pendant une seconde. Il peut être causé par un câblage endommagé, un actionneur de soupape d'échéppement ou une ECU/des connexions défectueux. Inspectez les fils du capteur de position de l'actionneur de soupape d'échéppement. Puisance : Rouge/blanc. Masse : Brun/blanc. Rétroaction : Vert foncé/orange.
Basse tension du capteur de position de l'actionneur de soupape d'échéppement523956 4P3034 Cenalie se déclenché si la tension du capteur de position de l'actionneur de soupape d'échéppement est inférieure à 0,4 V pendant une seconde. Il peut être causé par un câblage endommagé, un actionneur de soupape d'échéppement ou une ECU/des connexions défectueux. Inspectez les fils du capteur de position de l'actionneur de soupape d'échéppement. Puisance : Rouge/blanc. Masse : Brun/blanc. Rétroaction : Vert foncé/orange
Rythme de variation anormal de l'actionneur de soupape d'échéppement523956 10P3035 Cenalie se déclenché si la tension du capteur de position de l'actionneur de soupape d'échéppement est inférieure à 0,4 V pendant une seconde. Il peut être causé par un câblage endommagé, un actionneur de soupape d'échéppement ou une ECU/des connexions défectueux. Inspectez les fils du capteur de位置 de l'actionneur de soupape d'échéppement. Puisance : Rouge/blanc. Masse : Brun/blanc. Rétroaction : Vert foncé/orange.
Position d'apprentissage par défaut de la soupape d'échéppement520337 7P3036 Cenalie se déclenché si les valeurs d'apprentissage de la soupape d'échéppement sont différentes des valeurs de vérification de la soupape d'échéppement. Il peut être causé par une obstruction dans les soupapes d'échéppement, un cable brisé ou une soupape d'échéppement brisée.
Transition irréaliste de la température de l'eau110 10 P0119 Ce code d'anomcode d'anomie se déclenché si la température de l'eau change trois fois de 20 °C en une seconde. Il peut être causé par un câblage défectueux, un capteur de température d'eau défectueux ou une ECU défectueuse.

CODES D'anomalie de diagnostic (DTC) - commandes manuelles de GAUCHE

COMMANDES MANUELLES DE GAUCHE MATRYX - CODES D'ANOMALIE DE DIAGNOSTIC (DTC)
SPN = NUMéro DE PARAMÈTRE SUSPECT / FMI = TÉMOIN DE MODE DE DÉFECTUOSITÉ
SPN FMICODE PDESCRIPTIONRéGLAGE DES DÉFAILLANCESCORRECTION DES DÉ-FAILLANCES
5163600 C1106Surchauffede la poignéeCHAUFFANTE GAuche du conducteurLa température de la poignée chauffante gauche du conducteur est supérieure à 60 °C pendant cinq secondes.La température de la poignée chauffante gauche du conducteur est inférieure à 60 °C pendant cinq secondes.
5 C1107Sous-intensité de la poignéechauffante gauche du conducteurL'intensité de la poignée chauffante gauche du conducteur est inférieure à 1 A pendant cinq secondes.L'intensité de la poignéechauffante gauche du conducteur est supérieure à 1,5 A pendant cinq secondes.
6 C1108Surintensité de la poignéechauffante gauche du conducteurL'intensité de la poignée chauffante gauche du conducteur est supérieure à 7 A pendant cinq secondes.L'intensité de la poignéechauffante gauche du conducteur est inférieure à 6 A pendant cinq secondes.
31 C1109Court-circuit interne de la poignéechauffante gauche du conducteurUn court-circuit interne a été détecté au niveau de la poignée chauffante gauche du conducteur. Ceci peut causer un cycle de service imprévuse de 100 %.Un court-circuit interne n'est pas détecté au niveau de la poignéechauffante gauche du conducteur.
5163610 C110ATempérature excessive de la poignéechauffante droite du conducteurLa température de la poignée chauffante droite du conducteur est supérieure à 60 °C pendant cinq secondes.La température de la poignéechauffante droite du conducteur est inférieure à 60 °C pendant cinq secondes.
5 C110BSous-intersitié de la poignée chauffante droite du conducteurL'intensité de la poignée chauffante droite du conducteur est inférieure à 1 A pendant cinq secondes.L'intensité de la poignée chauffante droite du conducteur est supérieure à 1,5 A pendant cinq secondes.
6 C110CSurintensiéé de la poignée chauffante droite du conducteurL'intensité de la poignée chauffante droite du conducteur est supérieure à 7 A pendant cinq secondes.L'intensité de la poignée chauffante droite du conducteur est inférieure à 6 A pendant cinq secondes.
31 C110DCourt-circuit interne de la poignée chauffante droite du conducteurUn court-circuit interne a été détecté au niveau de la poignée chauffante droite du conducteur. Ceci peut cause un cycle de service imprévu de 100 %.Un court-circuit interne n'est pas détecté au niveau de la poignée chauffante droite du conducteur.Un court-circuit interne n'est pas détecté au niveau de la poignée chauffante droite du conducteur.
5163620 C110ETempérature excessive du chauffe-pouce du conducteurLa température du chauffe-pouce du conducteur est supérieure à 60 °C pendant cinq secondes.La température du chauffe-pouce du conducteur est inférieure à 60 °C pendant cinq secondes.La température du chauffe-pouce du conducteur est inférieure à 60 °C pendant cinq secondes.
5 C110FSous-intensité du chauffe-pouce du conducteurL'intensité du chauffe-pouce du conducteur est inférieure à 0,2 A pendant cinq secondes.L'intensité du chauffe-pouce du conducteur est inférieure à 0,25 A pendant cinq secondes.L'intensité du chauffe-pouce du conducteur est inférieure à 0,25 A pendant cinq secondes.
6 C1110Surintensité du chauffe-pouce du conducteurL'intensité du chauffe-pouce du conducteur est supérieure à 1,4 A pendant cinq secondes.L'intensité du chauffe-pouce du conducteur est inférieure à 1,2 A pendant cinq secondes.L'intensité du chauffe-pouce du conducteur est inférieure à 1,25 A pendant cinq secondes.

CODES D'ANOMALIE DE DIAGNOSTIC (DTC)

COMMANDES MANUELLES DE GAUCHE MATRYX - CODES D'ANOMALIE DE DIAGNOSTIC (DTC)
SPN = NUMÉRO DE PARAMÈTRE SUSPECT / FMI = TÉMOIN DE MODE DE DéFECTUOSITÉ
SPN FMICODE PDESCRIPTIONRéGLAGE DES DÉFAILLANCESCORRECTION DES DÉ- FAILLANCES
31 C111Court-circuit interne du chauffe-pouce du conducteurUn court-circuit interne a été détecté au niveau du chauffe-pouce du conducteur. Ceci peut cause un cycle de service imprévus de 100 %.Un court-circuit interne n'est pas détecté au niveau du chauffe-pouce du conducteur.

Dépannage du moteur

À moins d'avoir de l'expérience et une formation en réparation de moteurs à deux temps, votre concessionnaire peut vous aider si des problèmes techniques surgissant.

PROBLÈMECAUSE PROBABLE SOLUTIONLUTION
Régime de fonctionnement erratique du moteur lors de l'accélération ou avec des charges varieesCoincement de l'embrayage à poulie menanteVotrec concessionnaire peut effectuer cet entretien.
Mauvais fonctionnement de l'embrayage à poulie menéeVotrec concessionnaire peut effectuer cet entretien.
Engagement difficile de l'embrayage à poulie menanteCourroie d'entrainment usée ou trop étroiteRemplacez la courroie d'entrainment.
Jeu excessif entre la courroie et la demi-poulieVotrec concessionnaire peut effectuer cet entretien.
Retournement de la courroie d'entrainmentMauvaise courroie pour l'applicationRemplacez la courroie d'entrainment.
Alignement de l'embrayage non conforme aux spécificationsVotrec concessionnaire peut effectuer cet entretien.
Support de montage du moteur cassé ou desserréInspectez et remplacez. Votrec concessionnaire peut effectuer cet entretien.
La motoneige n'avance pas.Embrayage coincé Vérifiezsi la courroie est tendue ou si le ressort est cassé. Vote concessionnaire peut effectuer cet entretien.
PROBLÈMECAUSE PROBABLE SOLLUTION
Chenille coincée• Corps étranger coincide ou glissière fondue sur les attaches de chenille à cause d'un manque de lubricification • La chenille peut être prise dans la glace ou gelée au sol.
Chaîne ou pignon du carter de chaire coince ou casséLa chaire est lâche ou cassée ou le tendeur de chaire est lâche. Vote concessionnaire peut effectuer cet entretien.
Bruit produit par le système d'entrainmentComposants de l'embrayage à poulie menante casséeVotre concessionnaire peut effectuer cet entretien.
Défectuosity du palier/carter de chaire, arbre secondaire ou arbre d'entrainment avantVotre concessionnaire peut effectuer cet entretien.
Régions usées sur la courroie d'entrainmentInspectez et remplacez au besoin.
Chaîne d'entrainment lâcheInspectez et réglez (ou remplacez).
Chaîne d'entrainment usée, dents des pignons casséesVotre concessionnaire peut effectuer cet entretien.
Rendement inadéquat à bas régimeCourroie d'entrainment uséeInspectez et remplacez au besoin.
Jeu excessif entre la courroie et la demi-poulieVotre concessionnaire peut effectuer cet entretien.
Embrayage grippé Vote coçessionnaire peut effectuer cet entretien.
Carburant de mauvaise qualitéUtilisez un carburant d'indice d'octane de 87 à 91 (ou plus).
PROBLÈMECAUSE PROBABLE SOLUTION
Le moteur ne tourne pas.Moteur grippé Vote concessionaire peut effectuer cet entretien. Un grippage est causé par une lubrification insuffisante, une alimentation inadéquate en carburant, des pièces cassées ou un refroidissement inadéquat.
Blocage hydrostatique Du carburant s'est infiltré dans le carter moteur pendant que le vehicule était à la verticale ou transporté. Enlevez le bouchon du carter moteur inférieur pour une vidange d'urgence. Your concessionnaire peut effectuer cet entretien.
Le moteur tourne, mais ne démarre pas.Allumage déflectieux Installéez de nouvelles bougies. Si le moteur refuse toujours de démarrer, vérifiez s'il y a des étincelles. S'il n'y a pas d'étinçelle, votre concessionnaire peut effectuer cette réparation.
Aucun carburant au moteur• Assurez-vous que le robinet de carburant est ouvert. • Assurez-vous qu'il y a du carburant dans le réservoir de carburant. • Glace possible dans la conduite, le filtre ou la pompe de carburant. Ajoutez de l'alcool isopropylique au système d'alimentation. • Your concessionnaire peut effectuer cet entretien.
PROBLÈMECAUSE PROBABLE SOLUTION
Faible compression du moteurC'est un problème de moteur important qui doit être corrugé avant l'utilisation. Notre concessionnaire peut effectuer cet entretien.
Le moteur manque de puissance.Bougies encrassées ou défectueusesRemplacez les bougies.
Filtre à carburant (perte de puissance à régime élevé)Votre concessionnaire peut effectuer cet entretien.
Filtre à carburant ou filt tubulaire d'aspiration du réservoir obstruéVotre concessionnaire peut effectuer cet entretien.
Embrayage incorrect Voteconcessionnaire peut effectuer cet entretien.
Le moteur fait continulement des retours de flamme.Bougies défectueuses Remplacez les bougies et assurez-vous que les bouchons soient bien appuyés.
Système d'alimentation Saléété ou glace possible dans le système d'alimentation (vous devez ajouter un antigel au carburant sans l'éthanol en tout temps pour empêcher le gel de la conduite de carburant).
Jeu de la commande d'accéléateur incorrect ou commutateur défectueuxVotre concessionnaire peut effectuer cet entretien.
Le moteur exige plus d'efforts que la normale pour démarrer.Carburant de mauvaise qualitéRemplacez par du carburant d'hiver frais.
Quantité insuffisante de carburant acheminée au moteurVotre concessionnaire peut effectuer cet entretien.
PROBLÈMECAUSE PROBABLE SOLUTION
Filtre à carburant ou filt tubulaire d'aspiration du réservoir obstruéVotre concessionnaire peut effectuer cet entretien.

Dépannage du systemém d'entrajinement

PROBLÈMECAUSE PROBABLE SOLUTION
La motoneige n'avance pas.Embrayage coincide Vérifiez si la courroie est tendue ou si le ressort est cassé.党的建设 POLARIS peut vous aider.
Chenille coincée
Chaîne ou pignon du carter de châîne coincé ou casseté
Dents cisaillées sur la courroie QUICKDRIVE
Courroie QUICKDRIVE brisée
Mouvements saccadés ou démarrage brusque à partir d'une basse vitesseDents cisaillées sur la courroie QUICKDRIVE
Régions usées sur la courroie d'entrainment
Bruit produit par le système d'entrainmentComposants de l'embravage à poulie menante cassée
PROBLÈMECAUSE PROBABLE SOULUTION
Défuctuosité du palier/carter de chaîne, arbre secondaire ou arbre d'entrainment avant
Régions usées sur la courroie d'entrainmentInspectez et remplacez au besoin.
Chaîne d'entrainment lâche ou usée, dents des pignons cassées• Inspectez et réglez, ou remplacez. • Your concessionnaire POLARIS peut vous aider.
Dents cisaillées sur la courroie QUICKDRIVERemplacez la courroie QUICKDRIVE.
Engagement difficile de l'embrayage à poulie menanteCourroie usée ou étroite Remplacez la courroie d'entrainment.
Jeu excessif entre la courroie et la demi-poulieVotre concessionnaire POLARIS peut vous aider.
Retournement de la courroie d'entrainmentCourroie de mauvais type Remplacez la courroie d'entrainment.
Alignement de l'embrayage non-conforme aux spécificationsVotre concessionnaire POLARIS peut vous aider.
Support de montage du moteur cassé ou desserréInspectez et remplacez. Votre concessionnaire POLARIS peut vous aider.

Dépannage de la courroie d'entrainement

DIAGNOSTIC D'USURE/SURCHAUFFE DE LA COURBOIRE
CAUSES SOLUTIONS
Conduite à bas régime CConduisez à un régime moteur supérieur. Rétrogradez le vehicule. Vérifiez le fléchissement de la courroie.
Réchauffage insuffisantRéchauffez le moteur pendant au moins cinq minutes. Mettez la boîte de vitesses au point mort (N) pour réchauffer la courroie. Par temps extrémement froid, enlevez la courroie d'entrainment de la motoneige et réchauffez-la. Décollez la neige de la motoneige.
Remorquage à bas régimeNe remorque pas en neige profonde. Commandez l'accélérateur d'une manière rapide et agressive pour engager l'embrayage.
Conduite à régime élevé et BASSE vitesse (8 000 tr/min/16 km/h [10 mi/h])Utilisez un rapport d'engrenage moins élevé. Réduisez le régime. Évitez de conduire lorsque la température ambiente est élevé. Vérifiez s'il y a une infiltration de neige.
Accumulation de neige et de glace entre la chenille et le tunnelRéchauffez le moteur pendant au moins cinq minutes. Enlevez la courroie d'entrainment de la motoneige par temps extrémement froid et réchauffez-la. Décollez la neige de la motoneige.
Mauvais rendement du moteurVérifiez si les bougies ne sont pas encrassées ou s'il n'y a pas d'eau, de glace ou de saleté dans le réservoir ou les conduites de carburant.
Transport de la motoneige sur une remorqueLes skis peuvent s'encastrer sur la remorque et empêcher la transmission de fonctionner correctement. Adoptez une vitesse assez grande pour que la motoneige grimpe complètement sur la remorque. Poussez et tirez sur la motoneige pour terminer le chargement, si nécessaire.
Mauvais fonctionnement de l'embrayageInspectez les composants de l'embrayage. Vote concessionnaire peut effectuer cet entretien.
Engagement lent et facile de l'embrayageCommandez l'accélérateur d'une manière rapide et agressive pour engager l'embrayage.

Dépannage de la suspension

PROBLÈMESOLUTION
La suspension arrêté talonne trop facilement.• Consultez la page 105. • Modifiez les soupapes de l'amortisseur arrêté de chenille (consultez votre concessionnaire).
Suspension trop rigide à l'arrête.• Consultez la page 105. • Vérifiez si des arbres de suspension sont grippés etGRAISEZ tous les points de pivotement.
Transfert de poids trop important lors de la montée d'une penteConsultez la page 121.
Transfert de poids insuffisant lors de la montée d'une penteConsultez la page 121.
La motoneige oscille d'un côté à l'autre.• Vérifiez l'alignement des skis. • Assurez-vous que les axes de ski et tous les composants de la direction tournent librement. • Vérifiez si l'ensemble de direction présente un jeu excessif (consultez votre concessionnaire). • Assurez-vous que les lisses sont droites sur les skis.
L'avant de la motoneige pousse.Vérifiez si les lisses sont usées.Vérifiez si les arbres de la suspension avant et les composants de la direction sont grippés, graissez tous les points de pivotement (soulevez l'avant de la motoneige).Augmentez la précharge des ressorts de l'IFS (le cas échéant).
La direction est difficile.Assurez-vous que les axes de ski et tous les composants de la direction tournent librement.Vérifiez l'alignement des skis.Vérifiez si les lisses et les skis sont endommagés.

Dépannage de la technologie d'elimination des detonations (DET)

CAUSE DE L'ACTIVATION DU SYSTEME DE TECHNOLOGIE D'ELIMINATION DES DÉTONATIONS (DET)SOLUTION
Carburant de mauvaise qualité Remplace cez par du carburant de touteonneure qualité.
Installation d'une résistance de carburant à l'éthanol/sans éthanol inadéquateVérifiez si le réglage du carburant est correct sur la jauge/l'affichage.
Niveau bas/pas de carburant dans le réservoirRemplacez par le carburant recommandé.
Eau dans le carburant Remplacez par e carburant recommandé.
Filtre à carburant ou fillet tubulaire d'aspiration du réservoir obstruéVotre concessionnaire POLARIS peut vous aider.
Additif de carburant à base d'alcool utilisé avec du carburant à l'éthanolN'ajoutez pas d'antigels ni d'additifs contenant tout type d'alcool en utilisant un carburant contenant jusqu'à 10 % d'éthanol.
Modifications inadéquates du moteur Ne modifies pas le moteur.

Pour obtenir de l'aide concernant l'entretien et la garantie

Veuillez lore et comprendre les renseignements sur les réparations et la garantie POLARIS fournis dans le present manuel. Communiquez avec votre concessionnaire POLARIS concernant les pieces de rechange, les réparations ou la garantie. Notre concessionnaire est tenu continulement informé des changements, modifications et conseils relatifs à l'entretien des motoneiges, lesquels peuvent remplacer certains renseignements disponibles dans le present manuel. Notre concessionnaire connait bien les politiques et les procédures de POLARIS et se fera un prise de vous aider.

Lorsque vous communiquez avec nous au sujet des pièces, des réparations ou de la garantie, veuillez toujours fournir les renseignements suivants :

  1. Numéro de série
  2. Numéro de modele
  3. Nom du concessionnaire
  4. Date d'achat
  5. Détails concernant le problème du vehicule
  6. Durée et état du fonctionnement
  7. Correspondance antérieure

Notez les nombres d'identification de votre motoneige et de son moteur sur la page prévue à cet effet au début de votre manuel d'utilisation.

Service à la clientéle de polaris

Canada et États-Unis : 1-800-POLARIS (1-800-765-2747)

Français:1-800-268-6334

Garantie limitée

POLARIS Industries Inc., 2100 Highway 55, Medina, MN 55340, E.-U., (POLARIS) accorde sur tous les composants du vehicule POLARIS une GARANTIE LIMITÉE DE 12 MOIS contre tout vice de matières ou de fabrication. Cette garantie couvre le coût des pieces et de la main-d'oeuvre pour les réparations ou le remplacement des pieces défectueuses et prend effet à partir de la date d'achat par l'acheteur original. Cette garantie est transférable à un autre propriété au cours de la période de garantie par l'entremise d'un concessionnaire POLARIS, mais tout transfert de ce type ne prolongera pas la durée originale de la garantie. La durée de cette garantie peut varier à l'échelle internationale en fonction des lois et régulations régionales.

TOUTE MODIFICATION NON APPROVÉE QUI TOUCHE LE GROUPE MOTOPROPULSEUR, L'ÉCHAPPEMENT, LE CHÂSSIS OU LA SUSPENSION PEUT ANNULER CETTE GARANTIE.

Les garanties promotionnelles sont parfois offertes par POLARIS, y compris, mais sans s'y limiter :

  • Couverture prolongée de deux ans du moteur
  • Couverture de deux ans sur le groupe motopropulseur
  • Contrat d'entretien prolongé

Pour les détails et les conditions générales distinctes concernant les garanties promotionnelles, consultez notre concessionnaire.

Enregistrement

Au moment de la vente, votre concessionnaire doit replir le formulaire d'enregistrement de la garantie et le faire parvenir à POLARIS dans les dix jours suivant l'achat. À la réception de ce formulaire, POLARIS effectuera l'enregistrement de la garantie. Aucune vérification d'enregistrement ne sera envoyée à l'acheteur, l'exemplaire du formulaire d'enregistrement de la garantie sera la preuve attestant du droit à la garantie. Si l'acheteur n'a pas signé l'enregistrement original ni reçu l'exemplaire du client, il devra communiquer avec le concessionnaire immidiatement. LE VÉHICULE NE SERA COUVERT PAR LA GARANTIE QUE S'IL A ÉTÉ ENREGISTRÉ AUPRÈS DE POLARIS. Il est essentiel que le concessionnaire exécute la préparation et l'assemblage initial de votre vehicule afin d'en garantir le bon fonctionnement. La garantie sera invalidée si le vehicule a été acheté dans sa caisse d'expédition ou s'il n'a pas été assemblé par un concessionnaire autorisé.

Cette garantie limitée de POLARIS exclut toute panne qui n'est pas causée par un vice de matériel ou de fabrication. CETTE GARANTIE NE COUVRE PAS LES RECLAMATIONS TOUCHANT LES DESAUTS DE CONCEPTION. Cette garantie ne couvre pas non plus les catastrophes naturelles, les dommages accidentels, l'usure et la détérioration normale ni un employe abusif ou incorrect. La garantie ne couvre pas les vehicules, les composants ou pieces dont la structure a été modifiée, qui ont été modifiés, néligés, entretenus de manière irrégulière ou utilisés pour la course, la compétition ou à des fins autres que celles pour lesquilles ils ont été concus.

Cette garantie exclut aussi les pannes résultat d'une mauvaise lubrication, d'un mauvais réglage de l'allumage, de l'utilisation d'un carburant inadéquat, des imperfections de surface dues à des contraintes externes, de la chaleur, du froid ou de la contamination, d'une erreur du conducteur ou d'un abus dans l'utilisation, d'un mauvais alignement de composant, d'une tension, d'un réglage ou d'une correction altimétrique incorrects, d'une défaillance due à l'absorption/la contamination de la neige, de l'eau, de la saleté ou d'un autre corps étranger, d'un mauvais entretien, d'une modification des composants, de l'usage de composants obtenus sur le marché secondaire, de réparations non autorisées, de réparations effectuees après expiration de la période de garantie ou par un centre de réparation non agrée, de l'utilisation du produit lors d'une compétition ou dans un but commercial. La garantie ne s'appliquera pas à un produit endommagé suite à un usage abusif, un accident, un incendie ou toute autre cause non considérée comme étant un defaulted de matériel ou de fabrication.

Cette garantie exclut les dommages ou défaillances resultant d'un abus, d'un accident, d'un incendie ou de toute autre cause qu'un défaut de matière ou de fabrication et ne prévoit aucune couverture pour les composants consommables, les composants d'usure générale ou les pieces exposées aux surfaces de friction, aux contraintes, aux conditions environnementales ou à la contamination pour lesquelles elles n'ont pas été conçues ou fabriquées, y compris, mais sans s'y limiter, les éléments suivants :

Skis

Chenilles

Composants de la suspension

Composants des freins

Composants du siège

Embrayages et composants

Composants de la direction

Batteries

Ampoules/feux scellés

Roues libres

Produits d'étanchéité

Liquide de refroidissement

Carburant

Tiges d'usure de skis

Glissières

Surfaces finies et non finies

Composants du carburateur/corps

d'accelerateur

Composants du moteur

Courroies d'entraînement

Composants hydrauliques

Disjoncteurs/fusibles

Composants électroniques

Bougies

Lubrifiants

Filtres

Lubrifiants et liquides

  1. Le mélange des marques d'huile ou l'utilisation d'une huile non recommandée peut cause des dommages au moteur. Nous recommendons d'utiliser l'huile moteur POLARIS.
  2. La presente garantie ne couvre pas les dommages resultant de l'utilisation de lubrifiants ou de liquides non recommends.

Cette garantie ne prévoit aucune couverture pour les pertes ou les dépenses personnelles, y compris le kilométrage, les frais de transport, les hotels, les repas, les frais d'expédition ou de manutention, le ramassage ou la livraison d'un produit, la location de remplacement, la perte d'utilisation d'un produit, la perte de profits ou la perte de vacances ou de temps personnel.

EN CAS D'INOBSERVATION DE LA PRESENTE GARANTIE, LE SEUL RECOURS DE L'ACHETEUR SERA LA RÉPARATION OU LE REMPLACEMENT, AU CHOIX DE POLARIS, DE TOUTE PIECE, DE TOUT COMPOSANT OU DE TOUT PRODUIT DEFECTUEUX. LES RECOURS ÉNONCÉS DANS LA PRESENTE GARANTIE SONT LES SEULS OFFERTS À QUICONQUE EN CAS DE RIPTURE DE LA GARANTIE. POLARIS N'ASSUME AUCUNE RESPONSABILITÉ ENVERS QUICONQUE POUR LES DOMMAGES ACCIDENTELS, INDIRECTS OU DÉTERMINÉS DE QUELQUE NATURE QUE CE SOIT COUVERT PAR TOUTE AUTRE GARANTIE EXPRESSE OU IMPLICITE OU RÉSULTANT DE TOUT AUTRE CONTRAT, D'UNE NÉGLIGENCE OU D'UN USAGE ABUSIF, QUEL QU'IL SOIT. CETTE EXCLUSION DES DOMMAGES ACCESSOIRES, INDIRECTS OU PARTICULIERS EST INDEPENDANTE DE TOUTE CONCLUSION SELON LAQUILLE LE RECOURS EXCLUSIF A MANQUÉ À SON OBJECTIF ESSENTIEL ET ELLE DEVRA LUI SURVIVRE.

TOUTE GARANTIE IMPLICITE D'ADAPTATION À UN USAGE PARTICULIER EST EXCLUE DES PRESENTES. Toute autre GARANTIE IMPLICITE (Y COMPRIS, MAIS SANS S'Y LIMITER, Toute GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE) EST LIMITÉA À LA DUREE DE LA PÉRIODE DE GARANTIE DE Douze (12) MOIS SUSMENTIONNÉE. POLARIS DÉCLINE Toute GARANTIE EXPRESSE NON STIPULEE DANS LA PRESENTE GARANTIE. CERTAINS ÉTATS ET PROVINCES N'AUTORISENT AUCUNE EXCLUSION OU LIMITATION DE DUREE D'UNE GARANTIE DE DOMMAGES DIRECTS OU INDIRECTS OU N'AUTORISENT PAS LES LIMITATIONS QUANT À LA DUREE DES GARANTIES IMPLICITES; PAR CONSEQUENT, IL SE POT QUE LES LIMITATIONS PRÉCEDENTES NE S'APPLIQUENT PAS À CERTAINS CAS, SI ELLES CONTREDISPENT LES LOIS EN VIGUEUR.

Pour FAIRE effectuer des réparations sous garantie

Toutes les réparations couvertes par la garantie doivent être confiées à un concessionnaire agréé POLARIS. Lors de toute demande de réparations sous garantie, présenter la copie de l'enregistrement de garantie à un concessionnaire.(LE COÛT DU TRANSPORT ALLER-RETOUR CHEZ LE CONCESSIONNAIRE EST À LA CHARGE DU CLIENT.) POLARIS suggère de s'adresser au concessionnaire qui a vendu le vehicule; cependant, tous les concessionnaires agrésés POLARIS peuvent effectuer des réparations sous garantie.

Dans le PAYS où le produit a eté ACHETE:

Les réparations au titre de la garantie ou liées à un bulletin de service doivent être effectuées par un concessionnaire agréé POLARIS. En cas de déménagement ou de déplacement dans le pays dans lequel le vehicule a été achété, il est possible de faire effectuer les réparations au titre de la garantie ou liées à un bulletin de service par tout concessionnaire agréé POLARIS qui vend des produits de la même gamme que le présente vehicule.

En cas de déplacement-temporaire à l'extérieur du pays où le produit a été acheté, emmener ce dernier chez un concessionnaire/agréé POLARIS. Prière deprésenter une piece d'identification, avec photo, provenant du pays du concessionnaire agréé ayant vendu le vehicule pour démontré la preuve de résidence. Àpres vérification du lieu de résidence, le concessionnaire aura l'autorisation d'effectuer les réparations au titre de la garantie.

En cas de déménagement:

En cas de déménagement dans un autre pays, s'assurer de communiquer avec le Service à la clientèle de POLARIS et l'administration des douanes du pays de destination avant de partir. Les règles d'importation des produits different considérablement d'un pays à l'autre. On pourrait demander au propriétaire deprésenter les documents confirmant son déménagement à POLARIS afin de conserver la garantie. On pourrait également exiger qu'il demande à POLARIS la documentation nécessaire à l'enregistrement du produit dans le nouveau pays. Il est recommendé d'enregistrer la garantie du produit chez un concessionnaire POLARIS local, dans le nouveau pays, immédiatement après le déménagement, afin d'obtenir la poursuite de la couverture de la garantie et de s'assurer de receivevoir des informations et avis concernant le vehicule.

Si le produit a eté acheté auprès d'un particulier:

Lorsqu'un produit POLARIS a ete achete apres d'un particulier, et que ledit produit est destiné a etre gardé et utilise a l'extérieur du pays ou le produit a ete acheté à l'origine, toute couverture au titre de la garantie sera refusée. Il est neanmoins nécessaire d'enregistrer le produit a son nom et adresse chez un concessionnaire POLARIS local dans son pays afin de pouvoir receivevoir les informations et avis de sécurité concernant le produit.

Produits exportés

SAUF LORSQUE LA LOI L'EXIGE EXPLICITEMENT, CE PRODUIT N'EST COUVERT NI PAR UNE GARANTIE, NI PAR UN BULLETIN DE SERVICE, S'IL EST VENDU À L'EXTÉRIEUR DU PAYS DANS LEQUEL LE

CONCESSIONNAIRE EST AUTORISE À VENDRE. Cette politique ne

s'applique pas aux produits ayant fait l'objet d'une autorisation à l'exportation par POLARIS. Les concessionnaires ne peuvent pas donner d'autorisation à l'exportation. Consultez un concessionnaire/agree si vous avez des questions à poser et pour savoir si la garantie et les entretiens s'appliquent à ce produit.

Cette politique ne s'applique pas aux produits enregistrés auprès des employés du gouvernement ou du personnel militaire en devoir dans un autre pays que celui du lieu de vente autorisé du concessionnaire. Cette politique ne s'applique pas aux bulletins de sécurité.

Avis

Si vous produit est enregistré à l'extérieur du pays dans lequel il a été achetié, et que vous n'avez pas suivi la procédure ci-dessus, votre produit n'est plus admissible à la couverture au titre de la garantie, ni à une qualconque protection relevant des bulletins de service, autre que des bulletins de sécurité. Les produits enregistrés au nom des représentants du gouvernement ou des militaires affectés à l'extérieur du pays dans lequel ces produits ont été achétés continueuron à être couverts par la garantie limitée.

Veuillez consultier toute concessionnaire pour tout problème relatif à la garantie. Si cette concessionnaire a besoin de renseignements supplémentaires, il communquera avec la personne appropriée chez POLARIS.

Cette garantie donne à l'acheteur des droits spécifiques, et il se peut qu'il bénéficia d'autres droits variant selon l'état ou le pays. Si l'une des conditions précités avait été invalidée en raison des lois locales, provinciales ou fédérales en vigueur, toutes les autres conditions concernant la garantie resteraient valides.

Pour toute question, appelez le Service à la clientèle de POLARIS:

Canada et États-Unis : 1-800-POLARIS (1-800-765-2747)

Français:1-800-268-6334

Garantie limitée de conformite aux réglements sur les émissions de l'agence américane de protection de l'environnement

Cette garantie limitée sur les émissions vient s'ajouter à la garantie limitée de série de POLARIS sur votre vehicule. POLARIS Industries Inc. garantit qu'au moment de l'achat initial, ce vehicule certifié pour le contrôle des émissions est conçu, construit et équipé d'une manière conforme aux règlements de l'agence americaine de protection de l'environnement et aux normes de contrôle des émissions de motoneiges. POLARIS garantit le vehicule contre tout vice de matériel ou de fabrication pouvant cause la non-conformité à ces règlements.

La période de garantie pour ce vehicule certifie pour le contrôle des émissions débute à la date d'achat initial du moteur et prend fin après 200 heures d'utilisation du moteur, 4 000 km (2 485 mi) de conduite du vehicule ou au 30 mois civil suivant l'achat, selon la première occurrence.

Cette garantie limitée sur les émissions du moteur couvre les composants dont la défectuosité augmente les émissions réglementées du vehicule et couvre les composants des systèmes dont le seul but consiste à contrôler les émissions. La responsabilité de replacer ou de réparer d'autres composants non couverts par cette garantie revient au contrôle de la motoneige. Cette garantie limitée sur les émissions du moteur ne couvre pas les composants dont la défectuosité n'augmente pas les émissions réglementées du vehicule.

En ce qui concerne les émissions d'échévement, les composants reliés aux émissions complrennent toutes les pieces du moteur associées aux systèmes suivants :

  • Système d'admission d'air
  • Système d'alimentation
  • Système d'allumage
  • Système de recirculation des gaz d'échéppement

Les pièces suivantes sont aussi considérées comme étant des composants reliés aux émissions d'échéppement :

  • Appareils de traitement secondaire
  • Capteurs
  • Soupapes d'aération du carter moteur
  • Bloc de commande électronique

Les pièces suivantes sont considérées comme étant des composants reliés aux émissions par evaporation :

  • Réservoir de carburant
  • Bouchon de réservoir de carburant Conduite de carburant Raccords de la conduite de carburant Brides*
  • Soupape de décharge de pression*
  • Soupapes de commande*
  • Solénoïdes de commande*
  • Commandes électroniques*
  • Membranes de contrôle du vide*
  • Câbles de commande*
  • Tringleries de commande*
  • Soupapes de purgege Tuyaux de vapeur
  • Séparateur de liquide/vapeur
  • Réservoir à charbon actif Supports de réservoir
  • Connecteur d'orifice de purge du carburateur
  • Tel que relié au système de recyclage des vapeurs de carburant.

En cas d'inobservation de la presente garantie limitée, le seul recours de l'acheteur sera la réparation ou le remplacement, au besoin exclusif de POLARIS, de toute piece, de tout composant ou de tout produit défectueux. LES RECOURS ENONCÉS DANS LA PRESENTE GARANTIE LIMITÉE SONT LES SEULS OFFERTS À QUICONQUE EN CAS DE RUPTURE DE LA GARANTIE. POLARIS N'ASSUME AUCUNE RESPONSABILITÉ ENVERS QUICONQUE POUR LES DOMMAGES ACCIDENTELS, INDIRECTS OU DÉTERMINÉS DE QUELQUE NATURE QUE CE SOIT COUVERT PAR TOUTE AUTRE GARANTIE EXPRESSE OU IMPLICITE OU RÉSULTANT DE TOUT AUTRE CONTRAT, D'UNE NÉGLIGENCE OU D'UN USAGE ABUSIF, QUEL QU'IL SOIT. CETTE EXCLUSION DES DOMMAGES ACCESSOIRES, INDIRECTS OU PARTICULIERS EST INDEPENDANTE DE Toute CONCLUSION SELON LAQUILLE LE RECOURS EXCLUSIF A MANQUÉ À SON OBJECTIF ESSENTIEL ET ELLE DEVRA LUI SURVIVRE.

LA DUREE DE TOUTES LES GARANTIES IMPLICITES (Y COMPRIS, MAIS SANS S'Y LIMITER, TOUTES GARANTIES IMPLICITES DE QUALITE MARCHANDE ET D'ADAPTATION À UN USAGE PARTICULIER) EST LIMITÉE À LA PÉRIODE DE GARANTIE DÉCRITE DANS LES PRESENTES. POLARIS DÉCLINE Toute GARANTIE EXPRESSE NON STIPULEE DANS LA PRÉSENTE GARANTIE. Certains états ou provinces ne permettent aucune limitation de durée d'une garantie implicite. Il est possible que la limitation ci-dessus ne s'aquise pas à une situation si elle est incompatible avec les lois en vigueur.

Cette garantie limitée exclut les pannes qui ne sont pas causées par un vice de matériel ou de fabrication. Cette garantie limitée ne couvre pas les dommages accidentels, ni leurs dus à un employe, un entretien ou un employe abusif ou incorrect. Cette garantie limitée ne couvre pas non plus un moteur dont la structure a été modifiée ou quand la motoneige a été utilisée dans une course. Cette garantie limitée exclut également les dommages physiques, la corrosion ou les défauts dus à un incendie, une explosion ou à toute autre cause indépendante de la volonte de POLARIS.

Les propriétaires sont responsables d'effectuer l'entretien prévu indiqué dans le manuel d'utilisation. POLARIS peut refuser des réclamations au titre de la garantie pour des défaillances causées par un entretien ou un usage inapproprié de la part du propriétaire ou du conducteur ou par un accident pour lequel POLARIS n'a aucune responsabilité ou par une catastrophe naturelle.

Tout atelier de réparation reconnu ou toute personne qualifiée peut faire l'entretien, remplacer ou réparer les appareils ou systèmes de contrôle d'émissions de cette motoneige. POLARIS vous recommende de communiquer avec un concessionnaire POLARIS/agréé pour l'entretien requis de votre motoneige. POLARIS vous recommende aussi d'utiliser seulement les pieces POLARIS. L'installation de pieces qui réduisent l'efficacité du système de contrôle d'émissions achétées auprès d'un fournisseur du marché de pieces de rechange constitue un abus potentiel de la loi sur l'assainissement de l'air. L'alteration non autorisée du système de contrôle d'émissions est interdite par la loi fédérale.

En cas de questions concernant les droits et les responsabilités relevant de la garantie, consultez le service à la clientèle POLARIS :

Canada et États-Unis : 1-800-POLARIS (1-800-765-2747) ou visitez polaris. com.

Français:1-800-268-6334

Registre d'entretien

Présentez cette section de votre manuel à votre concessionnaire chaque fois que vous faites réparer votre motoneige. Cela vous permettra, ainsi qu'aux futurs propriétaires, de tener à jour un registre des réparations et de l'entretien effectuels sur la motoneige.

DATEkm (mi)TECHNICIENENTRETIEN EFFECTUÉ/COMMENTAIRES
240 km (150 mi)
800 km (500 mi)
1 600 km (1 000 mi)
3 200 km (2 000 mi)
DATEHEURES TECHNICIENENTRETIEREFFECTUÉ/COMMENTAIRES

Accéléateur

Interrupteur de sécurité.

Accès au capot

Accès au panneau lésral

Accessoires

Affichage de la vitesse.

Affichage métrique/impérial 51

Alignement de la commande manuelle

Accéléateur.

Commutateur d'arrêt

Alignment des skis

Alignment du bloc de

commandedaccelerateur. 124

Amortissement de compression des amortisseurs.

Aperçu

Arrêt, vergence.

Avalanches

Panneaux d'avertissement 21

Avant de demarrer le moteur. 133

Avant la conduite.

Avis

Boulons de montage de la suspension.

Boulons des axes

Bouton de verrouillage du vehicule

Boutons Ride Command 74

Bnnt 48

Carburant

10 Antigels

188 Recommendation concernant le carburant.

Carbure, lisses.

Carter de chaîne

Casque

Chajne d'entraiment Tension

Changement de liquide Carter de chaine 16 Liquide de refroidissement. 172

Chafe.

Chenille·265

Alignment

Inspection

Lubrification

Tension

Codesd anomalie de diagnostic (DTC)

Commandes manuelles de la gauche.

Commande d'accélérateur. 133, 149, 196

Commandes.

Communication en champ proche (CCP).

Commutateur d'arrêt du moteur.. 150

Commutateurs

Boutons de mode/sélection. 45

69 Commutateur d'arrêt du moteur 66

Commutateur de MODE/SET 71 (réglage).

Contacteur d'allumage. 35, 137

Interrupteur a cordon coupe-contact...

Barredicones.

Batterie

Contrôle du relais de chargement.

Entreposage

Identification.

Installation

Recharge.

Retrait.

Bloc-instruments

Centre d'information de bord. 47

Fonction de reprise

Poignées chauffantes.

Référence rapide au système de sécurité.

Surchauffe du moteur

Témoin clignotant

Bougies.

Interrupteur de sécurité de

l'accelerateur 134, 151

Conditions de neige

inadéquates.

Conducteurs avec handicap

Conduite en terrains

montagneux.

Conduite sur surfaces glissantes. 24

Conduite sur un terrain montagneux.....

Conduites d'huile.

Conduites de carburant.

Configuration de l'écran des indicateurs.

Contacteur d'allumage.

Corde du lanceur à rappel

Coupure du moteur après un fonctionnement prolongé au ralenti

Courroie d'entrainment Etat.

Fléchissement

Installation

Retrait.

Sécurité

Crampons.

Crampons de chenille.

Créer un compte

151 Echelle de risque d'avalanche 18

Éclairage

Ecran audio.

Ecran cartographique 93

Orientation de la carte 95

Points d'intérêt (POI) 96

Zoom..

Ee en des indicateurs 76

Emplacements des amortisseurs...

Emplacementdescomposants.33

Engrenage de la chaine 126

Enregistrement 26

Entreposage.

Entreposage, quotidien. 153

Entretien,44

Batterie

Système de refroidissement. 172

Entretien de la chenille. 182-183

Entretion recommande 156

Equipment USB. 10:

Etat des bougies 17

Etiquetter de contrôle des

2emissions.

Ettiggettes de sécurité 30

Avertissement de

l'embrayage/retrait de

courroie

Avertissement de pieces

mobiles.

Energacements.

Surface chaude. 3

Exigences d'entretien du

Bsysteme de contrôle

d'émissions

Exigences de fonctionnement de 256pareil.

Décalage d'alignement de

l'embrayage

Déclarations de conformité

relatives à la radio

Démarrage du moteur

Démarrage par temps froid

Dépannage

Suspension

Dépannage, courroie

d'entraînement

Dépannage, moteur

Dépannage, système

d'entraînement

Descente de pente.

Fe283

Filtp a carburant 16

Filtres d'admission. 169

Fixations, capot et panneau

lateral

Fléchéissement de la courroie d'entrainment.181
Réglage.Identification de la clé.
Fonctionnement dans la neige profonde.Indicateur de niveau de carburant.
Fonctionnement de la marche arrière.Info.
Fonctions d'avertissement.Information sur l'heure.
Frein de stationnement Dispositif de verrouillage du levier.Information sur le vehicule.
Freins.Informations sur les réglages généraux.
Composants.Informaties sur le système de centre d'émissions.
Course du levier.Inspection de l'interrupteur de sécurité de l'accéléateur.
Inspection.Inspection de la chenille.
Liquide de freins.Inspection de la commande d'accéléateur.
Purge du système.Inspection de la corde du lancengé rapprovel.
Fusible d'alimentation constante.Inspection de la suspension avant.
GInspection de la suspension avant la conduite.
Garantie limitée.Inspection de la suspension, avant la conduite.
GlissièreInspection des bougies.
Inspection de l'usure.Inspection des freins.
Grattoirs de glissière.Inspection du système de direction.
Guide de réglage rapide de la suspension.Inspection, avant la conduite.
GuidonInterrupteur à cordon coups contact.
Alignement du commutateur d'arrêt du moteur.
Alignement du cylindre du frein.124
Fixations des composants.L
Réglage de l'angle.126 Limits de vitesse Liquide de refroidissement.
HLisses au carbure Lisses de ski.
HuileRemplacement 1
Bas niveau d'huile.149
Recommendations d'huile.148
Remplissage d'huile.149
Huile pour carter de chaîne.163
Lubrification de la suspension, arrêt
Lubrification, suspension arrêt

Luminosité de l'affichage. 80utils

Marche arriere Panneau avec insigne 81

Débrayage. Périès de rorage 129

Mesures à prendre pour Minuteurs du moteur refroidir le moteur. 2 atomatiques 125

Métrique/impérial, affichage. 51 Phare

Mises à jour du logiciel et des Réglage cartes. Plaquettes de frein. 175

Clé USB. Plateau02'applications. 82

Sans fil (le cas échéant) 101 Poignées chauffantes

Mode Aperçu des indicateurs 79 Smartwarmer (le cas échéant) 83

Mode d'affichage. Poll88on de l'air.

Mode d'affichage de diagnostic. 67 Pompe a carburant 169

Mots de signalisation. Position de conduite 14

Preparation de survie 16

N 206

Prise d'alimentation de 12 V c. c.... 36

Nettoyage. 265

Nettoyage de la motoneige Protection contre les Brumisage du moteur. 202défaillances de la pompe à

Entreposage. 42, 44

Lavage. Protec264 de I'environnement 7

Lubrification. Pu205du système de freinage

Niveau d'huile dans le carter de hydraulique. 164

Niveau de liquide

Carter de chaîne 164

Liquide de freins. 177

Liquide de refroidissement. 172 Rangement de la courroie veau de liquide de d'entrainment 20

refroidissement.. Raynament non ionisant 156

Nombre de places. Réduauffement de la chenille 140

Numéro de série du moteur......................................................................................

Numérosd'identification du l'huile 1

vehicule................................................................... Recommandations concernant les bougies

Recommendations d'entretien. 13

O Refroidissement de la glissiere et de la chenille. 14

Onglet de Notifications. Registre d'entretien 269

Onglet des commandes. Reglage de la suspension

Optimiser les trajets 96

Butée arrêté du bras pivotant arrière (RRSS)650 Indy XC1250 1250 1250 1250 1250 1250 1250 1250 1250 1250 1250 1250 1250 1250 1250 1250 1250 1250 1250 1250 1250
Réglage du carburant8850 Nordic Pro.216
Réglage du ressort de l'amortisseur IFS650 SKS.216
Réglages de l'amortisseur (IFS) avant.650 Switchback SP216
Réglages de l'amortisseur arrière de chenille650 Switchback XC216
Réglages de l'amortisseur arrête de chenille650 Voyageur219
Réglages de la suspension Trousesses de ressort arrêté10850 INDY Adventure219
Réglages en usine du cliquet d'amortisseur IFS850 INDY VR14
Réglages en usine du ressort de l'amortisseur avant de chenille850 INDY XC174
Remorquage850 Indy XCR179
Remplacement des fusibles10850 Switchback Assault 146226
Réservoir de carburant presque vide.Suspension Réglages des amortisseurs arrêté de chécleClean130
Rétroviseurs.Systèmes d'ajretissement136
Rodage Chenille.Système d'injection d'huile136
Rodage de la courroie130Codes d'anomalie de 12diagnostic44, 53
Rodage du moteur12diagnostic44, 53
SécuritéSystème de direction.186-187
Sécurité d'embrayage.Système de refroidissement.171
Sécurité du conducteurPurge.171
Sélection du type de carburantVidange.171
Sensibilisation aux avalanchesSystème de sécurité activé par un NIP (P.A.S.S.) (le cas échéant)97
Sensibilisation du conducteurSystème Group Ride (radiation de groupe)97
Signalement des défauts touchant à la sécurité (Canada)Système de verrouillage97
Silencieux d'admission26allumage.97
Sources d'alimentation Adaptateur RCASystème Group Ride (radiation de groupe)97
Fiche d'alimentation RCAAdhérer à un groupe97
Sources d'alimentation RCA de 12 VCréation d'un groupe98
Spécifications 650 Indy Adventure209T
650 Indy SP209
650 Indy VR1Tabouu d'embarayage

650 Indy Adventure. 209 650IndySP. 209 650 Indy VR1 Zone d'affichage de I'information. 48 650 Indv XC Zone d'affichage du compteur 650 Indy XCR kilgometrique/heures de 650 Nordic Pro. fonctionnement du moteur 49 650 SKS. Zone dutilisation 13 650 Switchback Assault 216 650 Switchback SP. 216 650 Switchback XC. 216 650 Voyageur 216 850INDYAdventure. 219 850INDYVR1 219 850INDYXC. 219 850Indy XCR 223 850 Switchback Assault 146... 226

Tableaux des facteurs de

refroidissement éolien. 29

Tableaux des températures. 29

Technologie d'élimination des

détonations (DET). 42, 44, 258

Témoin de bas niveau de

carburant 145

Témoin de surchauffe du moteur... 87

Témoins lumineux 46

Tous les réglages 88

Traitement du système

d'alimentation. 201

Transfert de poids

Butée arrête du bras pivotant

arriere (RRSS) 121

Transport de la motoneige. 200

Une conduite responsable. 28

Verrou du contacteur d'allumage. 44

Vétements de conduite 15-16

Vidange d'huile, carter de

chaine 164-165

Vidange de liquide, carter de

chaine 164

POLARIS 850 INDY VR1 129 (2023) - Registre d'entretien - 1

Pour le concessionnaire Polaris le plus après,

compose 1-800-POLARIS (765-2747)

ou visitez www. polaris. com.

Polaris Inc.

2100 Highway 55

Medina, MN 55340 E.-U.

POLARIS 850 INDY VR1 129 (2023) - Registre d'entretien - 2

Numéro de piece 9940802-fr_ca, rév. 01

Imprimé au Canada

Sommaire Cliquez un titre pour y accéder
Assistant notice
Powered by Anthropic
En attente de votre message
Informations produit

Marque : POLARIS

Modèle : 850 INDY VR1 129 (2023)

Catégorie : Motoneige