APFM700SDM - Gaufrier BESTRON - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil APFM700SDM BESTRON au format PDF.
| Caractéristiques techniques | Gaufrier BESTRON APFM700SDM avec revêtement antiadhésif, puissance de 700 W, indicateur de température, et capacité de 2 gaufres. |
|---|---|
| Utilisation | Idéal pour préparer des gaufres croustillantes à la maison, facile à utiliser avec un temps de chauffe rapide. |
| Maintenance et réparation | Nettoyage facile grâce au revêtement antiadhésif, débrancher l'appareil avant le nettoyage, ne pas immerger dans l'eau. |
| Sécurité | Équipé d'un système de protection contre la surchauffe, poignées isolantes pour éviter les brûlures. |
| Informations générales | Compact et léger, idéal pour un usage domestique, garantie constructeur incluse. |
FOIRE AUX QUESTIONS - APFM700SDM BESTRON
Questions des utilisateurs sur APFM700SDM BESTRON
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Gaufrier au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice APFM700SDM - BESTRON et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil APFM700SDM de la marque BESTRON.
MODE D'EMPLOI APFM700SDM BESTRON
Nous vous félicitons pour l'achat de votre produit Bestron. Dans le现行 manuel d'utilisation, nous vous expliquons comment celui fonctionne et comment vous doivent l'utiliser. Nous vous invitons par conséquent à dire attentivement les instructions d'utilisation avant d'utiliser l'appareil. Lorsque vous l'utilisez, prenez soin de suivre parfaitement les instructions d'utilisation. Conserver-les précautionneusement.
En cas de dysfonctionnement :
Si l'appareil avait malencontreusement ne plus fonctionner, n'essayez jamais de le réparer vous-même. Vousdezaisserle soin de le faire à un réparateur/technicien qualifié.
Utilisation par des enfants :
- Leprésent apparéil peut être utilisé par des enfants de plus de 8 ans et par des personnes dont les facultés physiques, sensorielles ou psychiques sont diminuées ou des personnes n'ayant ni l'expérience ni les connaissances requises, à condition toute fois qu'une personne s'assure qu'ils/elles ont pris connaissance des instructions permettant de l'utiliser en toute sécurité et qu'ils/elles ont conscience des dangers potentiels.
- Le nettoyage et l'entretien ne peuvent être effectuels par des enfants de moins de 8 ans. Les enfants de plus de 8 ans doivent être sous la surveillance d'unadulte.
- Conservez l'appareil et le cable hors de portée des enfants de moins de 8 ans.
Veillez à toujours surveiller les enfants de sorte à vous assurer qu'ils ne jouent pas avec l'ordinateil.
CE QUE VOUS DEVEZ SAVOIR AU SUJET DES APPAREILS ELECTRIQUES
- Avant toute utilisation, vérifie que la tension électrique du réseau correspond à la tension électrique indiquée sur la plaque signalétique de l'appareil concerné.
- Contrôlez que la prise à laquelle vous raccordez l'appareil électrique est reliée à la terre.
- Veillez toujours à placer les apparciels électriques sur une surface stable et plane et à un endroit où celui-ci ne peut pas tomber.
- Certains éléments d'un apparéil électrique peuvent devenir chauds ou parfois même brûlants. Prenez soit de ne pas les toucher afin d'éviter de vous brûler.
Assurez-vous que vos mains sont seches lorsque vous touchez un apparéil électrique, un fil/câble ou une prise. - Les apparêils électriques doivent pouvoir libérer la chaleur qu'ils produit de sorte à éviter tout risque d'accendie. Vérifiez par conséquent s'il y a suffisamment d'espace autour de l'appareil et faites en sorte que celui-ci ne puisse entraîre en contact avec du matériel inflammable. Les apparêils électriques ne doivent jamais être couverts.
Assurez-vous que les apparciels électriques, les fils/cables ou les prises n'entrent pas en contact avec de l'eau. - N'immergez jamais des apparèils électriques, des fils/câbles ou prises dans de l'eau ou dans un autre liquide.
- Ne saisissez jamais un apparéil électrique lorsque celui-ci est tombé dans l'eau. Débranchez-le immédiatement et ne l'utilisez plus.
- Assurez-vous que les apparciels électriques, les fils/câbles ou les prises n'entrent pas en contact avec des sources de chaleur comme une plaque de cuisson brûlante ou avec du feu.
- Ne laissez pasPENDRE des fils/cables sur le rebord d'un évier, d'un plan de travail ou d'une table.
- Débranchetzouslappareilde la prise de contact lorsquvou ne lutilisez pas.
Lorsque vous débranchez l'appareil de la prise de contact, prenez soin de tirer en saississant la partie dure de la prise maje et non pas en tirant sur le fil/cable. - Contrôlez régulièrement si le fil/câble de l'appareil électrique est encore intact. N'utilisez pas l'appareil si le fil/câble présente des signes d'endommagement. Si le fil/câble est endommagé, celui-ci doit être remplace par le fabricant, par un service technique ou par une personne ayant une compétence/qualification similaire, ceci afin d'éviter tout danger.
- L'appareil ne peut être mis en marche en ayant recours à une minuteurie externe ou à un système sépare avec télécommande.
CE QUE VOUS DEVEZ SAVOIR AU SUJET DE CET APPAREIL
- N'utilisez jamais l'appareil à l'extérieur.
- N'utilisez jamais l'appareil dans des pieces humides.
- Àpres utilise, nettoyez soigneusement l'appareil (voir Nettoyage et entretien).
ENVIRONMENTMENT

-
Débarrasssez-vous du matériel d'emballage comme le plastique et les boîtes dans les containers destinés à cet effet.
-
À la fin de sa durée de vie, ne jetez pas ce produit comme un simple déchet menager mais remettez-le à un centre de collecte de recyclage des produits électriques et électroniques. Consultez le symbole sur le produit, le mode d'emploi ou l'emballage.
- Les matériels/matériaux peuvent être réutilisés comme indiqué. En apportant votre aide au recyclage et au traitement des matériels/matériaux ou à tout autre forme de réutilisation d'anciens apparèils, vous contribuez à la protection de l'environnement.
- Informez-vous auprès de votre commune pour obtenir la liste des points de collecte à proximité de chez vous.
Déclaration de CONFORMITE CE
Ce produit répond aux exigences des directives Européennes.

R. Neyman
Contrôle qualité
FONCTIONNEMENT - Généralités
Cet apparéil est destiné uniquement à l'utilisation domestique, et non à l'usage professionnel.
- Corps de l'appareil
- Plaque
- Poelon à sauce
- Interrupteur marche/arret avec témoin lumineux (rouge)
- Cordon et fiche
- Témoin lumineux pré à l'emploi (vert)

FONCTIONNEMENT -Premièreutilisation
Nettoyez la plaque de cuisson avant la première utilisation (voir 'Nettoyage et entretien'). Lorsque vous utilisez l'appareil pour la première fois, une légere fumée peut se développer, accompagnée d'une odeur caractéristique. C'est un phénomène normal qui disparaît de lui-même. La ventilation doit toujours être suffisante. Pendant que l'appareil est en marche, la résistance thermique s'allume et s'éteint pourMAINTERI à une température constante. Le témoin lumineux vert prét s'allume et s'éteint également. Cela n'indique pas un défaut.
ATTENTION: Gardez les oiseaux éloignés de l'appareil lorsqu'il est utilisé. Les vapeurs dégagées par le revêtement antiadhésif sont nocives pour les oiseaux.
FONCTIONNEMENT - Préparation des poffertjes
- Huilez ou beurrez légèrement la plaque de cuisson.
- Branchez la fiche.
- Mettez l'appareil en marche au moyen de l'interrupteur marche/arrêt. Le témoins lumineux rouges et vertes s'allument.
- Attendez quelques minutes que la plaque de cuisson s'échauffe suffisamment et que le témoin lumineux verte s'éteigne.
L'élement chauffant maintiendra la plaque de cuisson exactement à la bonne température.
- Versez voire pate dans les creux de la plaque de cuisson. Vous la dosez avec une louche a bec verseur ou avec un pichet.
- Une fois que le dessus de la crépe a séché, returnez-la à l'aide d'une fourchette ou d'une brochette en bois. Le poffertje est prét lorsque ses deux faces sont dorées. Le temps de cuisson dépend du type de pate utilisé et de vos préférences, il varie entre 3 et 5 minutes.
- Retirez les poftjes de la poèle avec une fourchette et dressez la portion sur une assiette à dessert.
- Lorsque vous avez fini de l'utiliser, éteignez la poèle au moyen de l'interrupteur marche/arrêt.
- Debranchez la fiche et laissez refroidir l'appareil.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
- Debranche la fiche et laissez refroidir complètement l'appareil.
- Nettoyez la plaque de cuisson chaque fois que vous l'avez utilisé. Nettoyez avec un chiffon humide et essuyez avec soin.
- Nettoyez l'extérieur avec un chiffon humide et eventuellesment un peu de détergent pour la vaisseille.
Essuyez le détergent avec un chiffon humide et séchez avec soin.
4. Enroulez le cordon sous l'appareil, autour des pieds, et rangez l'appareil.
ATTENTION:
- N'utilise jamais d'objets metalliques ni déponce à recycler pour le nettoyage de la plaque de cuisson. Si vous utilise des ustensiles en métal pour returner les pofferties ou les retarder de la plaque, faites très attention. Ils risquent d'endommager la couche antiadhesive des plaques de cuisson.
N'immergez jamais l'appareil, le cordon ni la fiche dans I'eau. Ne mettez jamais I'appareil au lavevaisselle. - N'utilisez pas de détergents agressifs ou décapants ni d'objets tranchants (teils que couteaux ou brosses dures) pour le nettoyage.
DISPOSITIONS CONCERNANT LA GARANTIE
Le present produit Bestron bénéficia - aux conditions ci-après - d'une garantie de 60 mois suivant la date d'achat et couvrant toute panne résultat d'un dernier/vice de fabrication et/ou de fonctionnement.
- Pendant la période de garantie précitée, aucun frais ne sera facturé au titre des coûts de main-d'oeuvre et de matériel.
- Les réparations effectues au cours de la période de garantie n'entrainment pas de prolongation du déali de garantie.
- Les éléments/composantes défectueux - ou l'appareil lui-même en cas d'échange de l'appareil - deviennent automatiquement la propriété de Bestron.
- La garantie profite exclusivement au premier acheteur et n'est pas transmissible.
- La garantie ne joue pas pour les dommages resultant : D'accidents
D'une utilisation inappropriée
- De l'usure
D'une manipulation négligente
D'une installation erronee
- Du raccordement à un réseau électrique autre que celui indiqué sur la plaque signalétique
- De modifications non autorises apportées à l'appareil
- De réparations effectuées par des personnes non qualifiées
D'une utilisation contraire aux normes legales, techniques ou de sécurité s'appliquant
D'un transport négligent sans utiliser un emballage ajustat ou une autre protection
-
Il n'est pas possible demettre en oeuvre la garantie en cas de :
-
Dommages apparus pendant le transport
-
Suppression ou modification du numéro de série de l'appareil
-
Ne bénéficient pas de la garantie :
-
Les fils/cables
Les lampes -
Les parties/composantes en verre
-
La garantie ne donne pas droit à l'indemnisation d'eventuels dommages en sus du remplacement ou de la réparation des parties/composantes défectueuses. La responsabilité de Bestron ne peut jamais être engagée pour les eventuels dommages consécutifs ou pour toute autre conséquence causés l'apparéil livre par Bestron ou en relation avec celui-ci.
- Pour faire jouer la garantie, il convient de s'adresser au vendeur (sur Internet) ou directement au Service assistance de Bestron. N'envoyez jamais un article de votre propre initiative. Le paquet peut etre en effet refusé et les eventuels frais seront à votre charge. Contactez d'abord le vendeur ou le Service assistance de Bestron qui vous indiqueront comment vous devez emballer l'appareil et comment I'expédier. Toute demande de mise en œuvre de la garantie doit etre accompagnée d'une preuve d'achat.
SERVICE
En cas de panne ou de dysfonctionnement de votre apparéil, contactez le service assistance de BESTRON: www.bestron.com/service
IDÉES RECETTES POUR VOS POFFERTJES
Les poffertjes se confectionnent comme des crépes miniatures, dans une poèle spéciale, représentant des petits creux d'environ 3 cm de diamètre. La poèle à poffertjes Bestron répond à toutes les exigences, et trouve sa place dans chaque cuisine!
Recette de poffertjes, ou crépes miniatures hollandaises traditionnelles
Ingredients
125g de farine fleur
- 125 g de farine de sarrasin (appele aussi blé noir (Vous pourrait remplacer la farine de sarrasin par de la farine ordinaire, mais le goût ne sera pas celui des vraies poffertjes hollandais à l'ancienne!)
- 1 oeuf
250 ml de lait
± 250ml d'eau
15 g de levure fraîche (ou 1 sachet de levure séchée)
- 50 g de beurre fondu
- sel (sauf si vous utilisez du beurre sale)
Preparation
Délayes la levure dans 3 cuillerées à soupe de lait tiédi. Mélangez dans un bol la farine fleur et la farine de sarrasin (appelee aussi farine de ble noir). Faites votre pâté avec la farine, la levure, le lait et l'eau; la pâté ne doit pas être trop épaissé, il faut qu'elle tienne bien à la cuiller; adaptéz donc la quantité d'eau. Ajoutez le beurre fondu (avec le sel, le cas échéant) et l'oeuf préalablement battu. La pâté semi-liquide devrait être tiédé. Recouvre la jatte de pâté d'un linge humide et laissez lever pendant au moins une demi heures, dans un endroit chaud (pré s d'un radiateur, au soleil, ou dans un four à 50^
Confection
Préchauffez la poèle et beurrez légerement les creux. Versez rapidement une portion de pate dans chaque creux. Vous dosez la pate avec une louce à bac verseur, ou avec un pichet. Une fois que le dessus de la crépe a séché, retournez-la à l'aide d'une fourchette ou d'une brochette en bois. Elles doivent être bien cuites et dorées des deux côtes. Dressez la portion de poffertjes sur une assiette et faites cuire la poèlee suivante. Les poffertjes hollandais se mangent traditionnellement bien chauds, avec un copeau de beurre et une généreuse quantité de sucre glace; les gourmands ajoutent quelques gouttes de liqueur.
Poffertjes au jambon et fromage
Ingrédients
125 g de farine fleur
- 125 g de farine de sarrasin ou blé noir (Vous peuvent remplaçer la farine de sarrasin par de la farine ordinaire, mais le goût ne sera pas celui des vraies pofferties hollandis à l'ancienne!)
1 oeuf
250 ml de lait
± 250ml d'eau
15 g de levure fraîche (ou 1 sachet de levure séchéé)
- 50 g de beurre fondu
- sel (sauf si vous utilisez du beurre sale)
100 g de jambon en fines tranches
20 brins de ciboulette
100 g de fromage rapié
Preparation
Délayes la levure dans 3 cuillerées à soupe de lait tiédi. Mélangez dans un bol la farine fleur et la farine de sarrasin (appelee aussi farine de blé noir). Faites votre pâté avec la farine, la levure, le lait et l'eau; la pâté ne doit pas être trop épaissé, il faut qu'elle tienne bien à la cuiller; adaptez donc la quantité d'eau. Ajoutez le beurre fondu (avec le sel, le cas échéant) et l'oeuf préalablement battu. La pâté semi-liquide devrait être tiéde. Recouvre la jatte de pâté d'un linge humide et laissez lever pendant au moins une demi heures, dans un endroit chaud (pres d'un radiateur, au soleil, ou dans un four à 50 °C. Tranchez le jambon en très petits morceaux. Ciselez la ciboulette.
Confection
Au bol de pâte, vous mélangez le jambon, la ciboulette et la moitié du fromage. Préchauffez la poële et beurrez légerement les creux. Versez dans chaque creux une portion de pâte, à l'aide d'une louce à bec verseur. Laissez cuire jusqu'à ce que le dessus seche. Une fois que le dessus de la crêpe a séché, returnez-la à l'aide d'une fourchette ou d'une brochette en bois. Elles doivent être bien cuites et dorées des deux cotés. Dressez la portion de pòffertjes sur une assiette et faites cuire la poëlée suivante. Saupoudrez de fromage rapié, ajoutez un copeau de beurre, et servez chaud.
Poffertjes à la Napolitaine
Ingrédents
- 125 g de farine fleur
- 125 g de farine de sarrasin ou blé noir (Vous pourrait remplacer la farine de sarrasin par de la farine ordinaire, mais le goût ne sera pas celui des vraies poffertjes hollandis à l'ancienne!)
- 1 oeuf
250 ml de lait
± 250ml d'eau
15 g de levure fraîche (ou 1 sachet de levure séchée) - 50 g de beurre fondu
- sel (sauf si vous utilisez du beurre sale)
100 g de mortadelle en fines tranches
2 c.s. de basilic haché
1 c.s. d'huile d'olive
Preparation
Délayes la levure dans 3 cuillerées à soupe de lait tiédi. Mélangez dans un bol la farine fleur et la farine de sarrasin (appeelée aussi farine de ble noir). Faites votre pâte avec la farine, la levure, le lait et l'eau; la pâte ne doit pas être trop épaissé, il faut qu'elle tienne bien à la cuiller; adaptez donc la quantité d'eau. Ajoutez le beurre fondu (avec le sel, le cas échéant) et l'oeuf préalablement battu. La pâte semi-liquide devrait être tiéde. Recouvre la jatte de pâte d'un linge humide et laissez lever pendant au moins une demi heures, dans un endroit chaud (pré
d'un radiateur, au soleil, ou dans un four à 50^ . Pour la farce au goût de Naples, foupez la mortadelle très fin et melangez-la au basilic. Faites-la revenir un instant dans un peu d'huile d'olive.
Confection
Préchauffez la poèle et beurrez légerement les creux. Dans chacun des creux de la poèle, déposez 1 / 2 cuillerée à soupe de farce, et couvre de pate. Vous dosez la pate avec une louche à bac verseur, ou avec un pichet. Une fois que le dessus de la crépe a séché, returnez-la à l'aide d'une fourchette ou d'une brochette en bois. Elles doivent être bien cuites et dorées des deux côtes. Dresse la portion de poffertjes sur une assiette et faites cuire la poèle suivante. Les poffertjes se mangent bien chauds, avec un copeau de beurre.
Poffertjes à la glace vanille et au coulis de cerises
Ingredients
- 125 g de farine fleur
125g de farine de sarrasin ou blé noir
(Vous pouvez remplaçer la farine de sarrasin par de la farine ordinaire, mais le goût ne sera pas celui des vraies poffertjes hollandais à l'ancienne!)
1 oeuf - 250 ml de lait
± 250 ml d'eau
15 g de levure fraîche (ou 1 sachet de levure séchéé) - 50 g de beurre fondu
- sel (sauf si vous utilisez du beurre sale)
- 1 pot de cerises dénoyautées au sirop (350 g)
1/2 dl de porto - 1 bâttonnet de cannelle
2 c.s. de liant universal (fécule, maizena, etc.)
4 boules de glace vanille
Preparation
Délayes la levure dans 3 cuillerées à soupe de lait tiédi. Mélangez dans un bol la farine fleur et la farine de sarrasin (appelée aussi farine de blé noir). Faites votre pâté avec la farine, la levure, le lait et l'eau; la pâté ne doit pas être trop épaissé, il faut qu'elle tienne bien à la cuiller; adaptez donc la quantité d'eau. Ajoutez le beurre fondu (avec le sel, le cas échéant) et l'oeuf préalablement battu. La pâté semi-liquide devrait être tiède. Recouvrez la jatte de pâté d'un linge humide et laissez lever pendant au moins une demi heures, dans un endroit chaud (pres d'un radiateur, au soleil, ou dans un four à 50^ . Pendant que la pâté lève, faites égoutter les cerises dans une passoire; recueillez le liquide. Dans une petite casserole, portez à ébullition le liquide des cerises avec le porto et le baton de cannelle. Laissez le couis fremir, sans cuire, pendant environ 15 minutes. Retirez le baton de cannelle et ajoutez les cerises. Ajoutez le liant et remuez jusqu'à ce que le couis soit suffisamment épaissi.
Confection
Préchauffez la poèle et beurrez légèrement les creux. Versez rapidement une portion de pâté dans chaque creux. Vous dosez la pâté avec une louche àbec verseur, ou avec un pichet. Une fois que le
dessus de la crépe a séché, returnez-la à l'aide d'une fourchette ou d'une brochette en bois. Elles doivent être bien cuites et dorées des deux côtés. Dressez la portion de poffertjes sur une assiette et faites cuire la poelée suivante. Les poffertjes se mangent bien chauds, dressés sur l'assiette autour de leur boule de glace vanille et arrosés de coulis de cerises.
Poffertjes au ruhm
Ingredients
125g de farine fleur
- 125 g de farine de sarrasin ou blé noir (Vous pouvez remplacer la farine de sarrasin par de la farine ordinaire, mais le goût ne sera pas celui des vraies pòfferties hollandis à l'ancienne!)
1 oeuf
250 ml de lait
· ± 250ml d'eau
15 g de levure fraîche (ou 1 sachet de levure séchéé)
- 50 g de beurre fondu
- sel (sauf si vous utilisez du beurre sale)
- 1 c.c. de cannelle en poudre
- 50 g de petits raisins secs
1 c.s. derhum
- 6 boules de gingembre confit
Preparation
Délayes la levure dans 3 cuillerées à soupe de lait tiédi. Mélangez dans un bol la farine fleur et la farine de sarrasin (appeelée aussi farine de blé noir). Faites votre pâté avec la farine, la levure, le lait et l'eau; la pâté ne doit pas être trop épaissé, il faut qu'elle tienne bien à la cuiller; adaptez donc la quantité d'eau. Ajoutez le beurre fondu (avec le sel, le cas échéant), la cannelle, et l'oeuf préalablement battu. La pâté semi-liquide devrait être tiédé. Recouvre la jatte de pâté d'un linge humide et laissez lever pendant au moins une demi heures, dans un endroit chaud (pres d'un radiateur, au soleil, ou dans un four à 50 °C. Mettez les raisins secs à tremper dans le rhum. Hachez menu les boules de gingembre confit et mélangez-les aux raisins.
Confection
Préchauffez la poèle et beurrez légerement les creux. Versezrapidement une portion de pate dans chaque creux, en ne le remplissant qu'a moitié. Déposez sur la pate un peu de farce aux raisins et au gingembre, et recouvre de pate. Vous dosez la pate avec une louche à bac verseur, ou avec un pichet. Une fois que le dessus de la crépe a séché, returnez-la à l'aide d'une fourchette ou d'une brochette en bois. Elles doivent être bien cuites et dorees des deux côtes. Dressez la portion de poffertjes sur une assiette et faites cuire la poelée suivante. Les poffertjes se mangent traditionnellement bien chauds, avec un copeau de beurre et une généreuse quantité de sucre glace; les gourmands ajoutent quelques gouttes de rhum en servant.