34506 - Non catégorisé HAMILTON BEACH - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil 34506 HAMILTON BEACH au format PDF.

📄 56 pages Français FR 💬 Question IA 10 questions ⚙️ Specs
Notice HAMILTON BEACH 34506 - page 1
Assistant notice
Powered by ChatGPT
En attente de votre message
Informations produit

Marque : HAMILTON BEACH

Modèle : 34506

Catégorie : Non catégorisé

Caractéristiques techniques Non spécifiées
Utilisation Non spécifiée
Maintenance et réparation Non spécifiée
Sécurité Non spécifiée
Informations générales Non spécifiées

FOIRE AUX QUESTIONS - 34506 HAMILTON BEACH

Comment puis-je nettoyer mon HAMILTON BEACH 34506 ?
Pour nettoyer votre HAMILTON BEACH 34506, débranchez l'appareil et laissez-le refroidir. Utilisez un chiffon humide pour essuyer l'extérieur et retirez les pièces amovibles pour les laver à l'eau savonneuse. Assurez-vous de bien rincer et sécher avant de les réassembler.
Que faire si mon appareil ne chauffe pas ?
Vérifiez si l'appareil est correctement branché et que la prise fonctionne. Assurez-vous que le thermostat est réglé à la bonne température. Si le problème persiste, il se peut qu'il y ait un problème avec l'élément chauffant et il serait conseillé de contacter le service client.
Mon HAMILTON BEACH 34506 fait un bruit étrange, que dois-je faire ?
Un bruit étrange peut indiquer un problème mécanique. Débranchez l'appareil et vérifiez s'il y a des objets coincés dans les composants. Si le bruit persiste après avoir vérifié, nous vous recommandons de contacter le service après-vente.
Comment régler la température sur le HAMILTON BEACH 34506 ?
Pour régler la température, tournez le bouton de contrôle de température situé sur le panneau de commande jusqu'à atteindre la température désirée. Assurez-vous de consulter le manuel pour des recommandations spécifiques selon votre recette.
Puis-je utiliser mon HAMILTON BEACH 34506 à l'extérieur ?
Il est recommandé d'utiliser l'HAMILTON BEACH 34506 à l'intérieur uniquement, car l'exposition aux éléments extérieurs peut endommager l'appareil et annuler la garantie.
L'appareil fume pendant son utilisation, que faire ?
Si l'appareil fume, débranchez-le immédiatement. Cela peut être dû à des résidus d'huile ou de nourriture qui se chauffent. Nettoyez soigneusement l'appareil et laissez-le refroidir avant de le réutiliser. Si le problème continue, contactez le service client.
Où puis-je trouver des pièces de rechange pour mon HAMILTON BEACH 34506 ?
Les pièces de rechange peuvent être achetées directement sur le site Web du fabricant ou auprès de revendeurs autorisés. Assurez-vous de connaître le modèle exact pour commander les pièces appropriées.
Mon appareil ne s'allume pas, que dois-je vérifier ?
Vérifiez d'abord que l'appareil est bien branché et que la prise fonctionne. Ensuite, vérifiez si le fusible de la maison est intact. Si tout semble en ordre mais que l'appareil ne s'allume toujours pas, contactez le service après-vente.
Peut-on mettre les pièces amovibles au lave-vaisselle ?
Vérifiez le manuel d'utilisation pour savoir si les pièces amovibles sont compatibles avec le lave-vaisselle. Si c'est le cas, placez-les sur le panier supérieur pour un nettoyage en toute sécurité.
Comment savoir si l'appareil est en mode de cuisson ?
Lorsque l'appareil est en mode de cuisson, une lumière indicatrice s'allume généralement sur le panneau de commande. Consultez le manuel pour les indications spécifiques à votre modèle.

Téléchargez la notice de votre Non catégorisé au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice 34506 - HAMILTON BEACH et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil 34506 de la marque HAMILTON BEACH.

MODE D'EMPLOI 34506 HAMILTON BEACH

Balayez le code ou visitez le register.hamiltonbeach.com

Lorsque vous utilisez des appareils électriques, veuillez toujours respecter les consignes de sécurité élémentaires afin de réduire les risques d’incendie, de choc électrique et/ou de blessures corporelles, y compris ce qui suit :

1. Lire toutes les instructions.

2. Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par des personnes

(y compris les enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou manquant d’expérience et de connaissance, sauf si elles sont étroitement surveillées et instruites sur l’utilisation de l’appareil par une personne responsable de leur sécurité.

3. Une surveillance étroite est requise pour tout appareil utilisé par

ou près des enfants. Surveiller que les enfants ne jouent pas avec l’appareil.

4. Ne pas toucher les surfaces chaudes. Utiliser les poignées ou

les boutons. Utiliser des sous-plats pour déposer les récipients chauds.

5. Pour se protéger contre le risque de choc électrique, ne pas

immerger le cordon, la fiche ou la base dans l’eau ou tout autre liquide.

6. Débrancher l’appareil de la prise de courant électrique lorsqu’il

n’est pas utilisé et avant un nettoyage. Le laisser refroidir avant le nettoyage et avant d’y placer ou d’y enlever des pièces. Pour le débrancher, tenir la fiche et la retirer de la prise. Ne jamais tirer sur le cordon.

7. Ne pas faire fonctionner un appareil électroménager avec un

cordon ou une fiche endommagée, ou lorsque l’appareil ne fonctionne pas bien ou a été échappé ou endommagé d’une manière quelconque. Le remplacement et la réparation du cordon d’alimentation doivent être faits par le fabricant, son agent de service ou toute personne qualifiée de façon à éviter tout danger. Veuillez communiquer avec le service à la clientèle pour obtenir de l’information concernant l’inspection, la réparation ou le réglage, comme précisé dans la garantie limitée.

8. L’utilisation d’accessoires non recommandés par le fabricant de

l’appareil peut causer des blessures.

9. Ne pas utiliser à l’extérieur.

10. Ne pas laisser pendre le cordon de la table ou du comptoir

et éviter tout contact entre le cordon et les surfaces chaudes, incluant la cuisinière.

11. Ne pas placer sur ou près de surfaces chaudes comme un brûleur

électrique ou à gaz, ou dans un four chaud.

12. Exercer une très grande prudence lors du déplacement d’un

appareil contenant de l’huile chaude ou tout autre liquide chaude.

13. Éviter les changements de températures brusques comme l’ajout

d’aliments réfrigérés dans la marmite chaude.

14. Pour débrancher, appuyer sur le bouton keep warm/cancel

(réchaud/annuler). Retirer ensuite la fiche de la prise murale. Pour débrancher, saisir la fiche et la retirer de la prise. Ne pas tirer sur le cordon d’alimentation.

15. Ne pas utiliser l’appareil électroménager à une fin autre que celle

16. ATTENTION : Afin de prévenir les risques de chocs électriques ou

les dommages, ne pas cuisiner dans la base. Cuisiner seulement dans la marmite amovible.

17. La marmite et l’élément chauffant peuvent rester chauds même

après que l’appareil soit éteint. Laisser refroidir avant de toucher.

18. AVERTISSEMENT ! Les éclaboussures d’aliments peuvent causer

des brûlures sérieuses. Garder l’appareil et son cordon hors de la portée des enfants. Ne jamais laisser pendre le cordon sur le bord du comptoir, ne jamais utiliser une prise située sous le comptoir et ne jamais utiliser avec une extension.

19. Conçu pour être utilisé sur un comptoir seulement.

20. Cet appareil cuit sous pression. Une mauvaise utilisation peut

entraîner des brûlures. Veuillez vous assurer que l’appareil soit bien fermé avant de le faire fonctionner. Voir la section « Utilisation des modes de cuisson sous pression ».

21. Veuillez toujours vérifier que les dispositifs de décompression ne

soient pas bouchés avant d’utiliser.

22. En mode de cuisson sous pression, ne pas remplir l’appareil à

plus des 2/3 de sa pleine capacité. Lors de la cuisson d’aliments qui gonflent pendant la cuisson, comme le riz ou les légumineuses21 Autres consignes de sécurité pour le consommateur Cet appareil est destiné à l’utilisation domestique seulement. Cet appareil est conçu uniquement pour préparer, cuire et servir des aliments. Cet appareil n’est pas conçu pour être utilisé avec des matériaux ou des produits non alimentaires. w AVERTISSEMENT Risque de choc électrique : Cet appareil est fourni avec une fiche polarisée (une broche large) pour réduire le risque d’électrocution. Cette fiche n’entre que dans un seul sens dans une prise polarisée. Ne contrecarrez pas l’objectif sécuritaire de cette fiche en la modifiant de quelque manière que ce soit ou en utilisant un adaptateur. Si vous ne pouvez pas insérer complètement la fiche dans la prise, inversez la fiche. Si elle refuse toujours de s’insérer, faire remplacer la prise par un électricien. La longueur du cordon installé sur cet appareil a été sélectionnée afin de réduire les risques d’enchevêtrement ou de faux pas causés par un fil trop long. Afin d’éviter une surcharge des circuits électriques, ne pas utiliser un autre appareil dont la puissance est élevée sur le même circuit que cet appareil. sèches, ne pas remplir l’appareil à plus de la moitié de sa pleine capacité. L’excès de pression génère de la vapeur qui s’échappe par la soupape d’évacuation de la vapeur. Voir le tableau « Modes de cuisson sous pression ».

23. Sachez que certains aliments, comme la compote de pomme,

les canneberges, l’orge perlé, les flocons d’avoine ou autres céréales, les pois cassés, les nouilles, les macaronis, la rhubarbe ou les spaghettis peuvent former de la mousse, de l’écume et des éclaboussures susceptibles de boucher le dispositif permettant d’évacuer la pression (évent à vapeur). Ces aliments ne doivent pas être cuits en mode de cuisson sous pression.

24. Ne pas ouvrir l’autocuiseur avant que la pression intérieure soit

complètement évacuée. Si le couvercle est difficile à tourner, cela indique que l’autocuiseur est toujours pressurisé; ne pas forcer pour l’ouvrir. Toute pression résiduelle dans l’autocuiseur peut être dangereuse. Voir la section « Utilisation des modes de cuisson sous pression ».

25. Ne pas utiliser cet autocuiseur pour faire de la friture sous

pression avec de l’huile.

26. AVERTISSEMENT ! Risque de brûlures. La vapeur est chaude.

Éviter le contact avec la vapeur. Faire attention lors de l’évacuation de la vapeur.

27. Ne pas faire fonctionner l’appareil à l’aide d’une minuterie externe

ou d’un système de contrôle à distance indépendant.

28. Ne pas soulever ou transporter l’autocuiseur à l’aide de la poignée

du couvercle. Veuillez utiliser les deux poignées situées sur la base.

29. Ne pas insérer la sonde dans l’orifice de la sonde quand l’unité est

30. ATTENTION : SURFACE CHAUDE. La température des

surfaces extérieures sera plus élevée pendant le fonctionnement de l’appareil.

Pièces et caractéristiques

Pour commander des pièces, visiter : hamiltonbeach.ca/parts

Avant la première utilisation : Laver la marmite, le couvercle, la grille de rôtissage, la tasse à mesurer pour le riz, la spatule à riz et le collecteur d’eau condensée amovible dans de l’eau chaude savonneuse. Rincer et sécher. Vue arrière

1 Extrémité de la sonde 2 Bouchon de l’orifice de la sonde 3 Sonde thermique 4 Spatule à riz 5 Tasse à mesurer pour le riz 6 Grille de rôtissage 7 Poignée du couvercle 8 Poignées 9 Base 10 Panneau de commandes/affichage 11 Fiche de la sonde 12 Marmite 13 Orifice de la sonde (sur le couvercle) 14 Couvercle 15 Soupape d’évacuation de la vapeur 16 Collecteur d’eau condensée amovible 17 Patte du couvercle

REMARQUE : Pour maintenir le couvercle ouvert, tenir le couvercle à l’aide de gants de cuisine, insérer la patte du couvercle dans l’ouverture de la poignée de la base. *Ne pas transporter l’autocuiseur par la poignée du couvercle, qui est conçue uniquement pour faciliter l’ouverture et verrouiller le couvercle.

Panneau de commandes/affichage Face intérieure du couvercle Dessus du couvercle Pièces et caractéristiques (suite)

Pictogramme de la soupape d’évacuation de la vapeur en position ouverte ( ) et fermée ( ) Indicateur de sécurité contre la surpression/soupape à flotteur18 Soupape de surpression Couvercle et tige de la soupape d’évacuation de la vapeur amovible (tige non illustrée)20 Joint d’étanchéité amovible Couvercle de l’orifice de la sonde (sur la face intérieure du couvercle)22 Boutons + et –23 Bouton clean (nettoyage)24 Bouton keep warm/cancel (réchaud/annuler)25 Modes de cuisson préréglés26 Modes de cuisson programmables Réglages de température low (basse) et high (élevée) pour la cuisson lente/cuisson avec pression28 Bouton delay start (mise en marche différée)29 Voyants de l’écran

REMARQUE : Faire attention en insérant le joint d’étanchéité. Étirer le joint d’étanchéité permettra à la vapeur de s’échapper entre la base et le couvercle. Toujours remplacer un joint d’étanchéité usé par un nouveau joint d’étanchéité du fabricant. Visiter le hamiltonbeach.ca/parts.

Voici votre autocuiseur La cuisson sous pression est très différente des méthodes de cuisson habituelles. Un autocuiseur consiste principalement en une marmite équipée d’un couvercle étanche verrouillé et d’une soupape pour contrôler la pression. Une fois que la marmite est étanchéisée, la vapeur s’accumule et la pression augmente, ce qui a pour effet d’augmenter la température de cuisson et de réduire considérablement le temps de cuisson. La pression force également le liquide à être absorbé par les aliments de sorte qu’ils restent tendres et juteux tout en permettant de développer des saveurs riches. Les hautes températures permettent également aux aliments de dorer et de caraméliser malgré l’humidité. Cet autocuiseur est doté d’une fonction de sonde thermique unique. Utiliser la sonde thermique pour obtenir les résultats de cuisson souhaités sans avoir à surveiller les aliments. Lors de l’utilisation de la sonde thermique, s’assurer d’utiliser la décompression rapide (voir ci-dessous). Niveaux de pression Lorsque vous sélectionnez les niveaux de pression, souvenez-vous que la pression est mesurée en psi (livres par pouce carré). Pression élevée – 10 à 13 psi. Le niveau de pression élevé est recommandé pour la plupart des aliments. Plus le niveau de pression est élevé, plus les aliments cuisent rapidement. Pression basse – 6 à 9 psi. Utiliser pour les aliments plus délicats. Le niveau de pression bas cuit les aliments plus lentement que lors de la cuisson sous pression élevée. Évacuation de la vapeur Lorsque le cycle de cuisson est terminé, la vapeur doit être évacuée avant de pouvoir ouvrir le couvercle. Le couvercle devrait s’ouvrir sans forcer. Il y a deux façons d’évacuer la vapeur : Décompression naturelle – Lorsque le temps de cuisson est terminé, l’autocuiseur passera en mode keep warm (réchaud). Laisser l’autocuiseur refroidir de façon naturelle jusqu’à ce que la soupape à flotteur soit descendue et que le couvercle se déverrouille. Cela peut prendre de 10 à 30 minutes ou plus selon la quantité d’aliments. Au cours de l’évacuation naturelle, les aliments restent chauds et peuvent continuer à cuire pendant la durée nécessaire pour évacuer la vapeur. Décompression rapide – Lorsque le cycle de cuisson est terminé, à l’aide de gants de cuisine et avec précaution, tourner la soupape d’évacuation de la vapeur jusqu’à la position ( ) afin de permettre à la vapeur de s’échapper jusqu’à ce que l’indicateur de sécurité contre la surpression/soupape à flotteur diminue. Veuillez vous assurer de porter vos gants de cuisine et de garder votre visage et vos bras loin de la vapeur lors de la décompression. Avant la première utilisation

1. Veuillez suivre les instructions d’assemblage (voir la section « Comment

assembler »), mais versez 711 mL (3 tasses) au lieu de mettre des aliments.

2. Insérer le couvercle de l’orifice de la sonde dans l’orifice de la sonde sur la

face intérieure du couvercle pour empêcher la vapeur de s’échapper.

3. Installer le couvercle sur l’autocuiseur en alignant le pictogramme de

la flèche du couvercle avec le pictogramme de déverrouillage de la base. Tourner le couvercle dans le sens horaire pour le verrouiller. Le pictogramme de flèche et le pictogramme de déverrouillage doivent être alignés.

4. Brancher dans la prise.

5. Sélectionner le niveau de pression au réglage high (élévée) en appuyant sur

le bouton pressure select (sélecteur de pression).

6. Ajuster la durée à 2 minutes en appuyant sur les boutons + ou –.

L’autocuiseur se mettra automatiquement en marche dans les 10 secondes.

7. L’afficheur indiquera « ON » (marche) jusqu’à ce que le niveau de pression

soit atteint. Ensuite, le couvercle se verrouille et le compte à rebours de la durée de cuisson commencera. Lorsque le cycle de cuisson est terminé, l’autocuiseur émettra 3 bips sonores et passera automatiquement en mode keep warm (réchaud).

8. Vous pouvez laisser la décompression s’effectuer de façon naturelle, ou

ouvrir la soupape d’évacuation de la vapeur.

9. Lorsque la vapeur est complètement évacuée, le couvercle se déverrouille

automatiquement. Tourner le couvercle dans le sens antihoraire pour déverrouiller. Retirer le couvercle avec prudence, en laissant l’excès d’humidité accumulée à l’intérieur du couvercle s’écouler dans la marmite.

10. Appuyer sur le bouton keep warm/cancel (réchaud/annuler) pour arrêter

l’autocuiseur. Débrancher. REMARQUE : Le compte à rebours du temps de cuisson ne commencera pas avant que la pression se soit accumulée dans l’autocuiseur et que le couvercle soit verrouillé. Le temps moyen est de 10 à 15 minutes, mais il peut être beaucoup plus long selon la quantité de liquide et d’aliments dans la marmite. w AVERTISSEMENT Risque de brûlures. La vapeur est chaude. Éviter tout contact avec la vapeur. Soyez vigilant lorsque vous appuyez sur le soupape d’évacuation de la vapeur.25 Comment assembler

2. Sur le côté du dessous du couvercle, visser le

couvercle de la tige sur la tige de la soupape d’évacuation de la vapeur. Pousser sur le couvercle de la soupape d’évacuation de la vapeur sur le couvercle de la tige. Veuillez vous assurer que la soupape d’évacuation de la vapeur et la soupape à flotteur soient propres et exemptes de tout débris.

3. Installer le collecteur d’eau condensée à l’arrière

de l’autocuiseur en alignant le dessus du collecteur avec les guides sur l’autocuiseur et enclencher.

4. Placer la marmite dans la base, ajouter au moins

1 tasse de liquide dans la marmite, puis ajouter les aliments.

1. Veuillez vous assurer que le joint d’étanchéité est

inséré correctement dans le couvercle. Aligner le joint d’étanchéité derrière l’anneau en métal et pousser le joint d’étanchéité solidement en place.

5. Le couvercle de l’orifice de la sonde ou le bouchon de la sonde thermique doit être bien en place lors de

la cuisson avec pression pour empêcher la vapeur de s’échapper. Insérer le couvercle de l’orifice de la sonde dans l’orifice de la sonde sur la face intérieure du couvercle. REMARQUE : Consulter la page 28 pour connaître la façon d’utiliser la sonde thermique.

6. Sur le dessus du couvercle, placer la soupape d’évacuation de la vapeur sur la tige de la soupape. Veuillez

laisser en position ouverte ( ).

7. Installer le couvercle sur l’autocuiseur en alignant

le pictogramme de la flèche du couvercle avec le pictogramme de déverrouillage de la base. Tourner le couvercle dans le sens horaire pour le verrouiller. Le pictogramme de flèche et le pictogramme de verrouillage doivent être alignés.

8. Tourner la soupape d’évacuation de la vapeur en

position fermé ( ). REMARQUE : Ne pas transporter l’autocuiseur par la poignée du couvercle. Cette poignée est conçue pour faciliter l’ouverture et verrouiller le couvercle.26 Utilisation des modes de cuisson sous pression L’autocuiseur dispose de 6 modes de cuisson avec pression et 3 modes de cuisson sans pression. Veuillez vous reporter aux deux tableaux de modes de cuisson (avec ou sans pression) pour connaître les descriptions, les recommandations, les durées de cuisson par défaut et les niveaux de pression pour chaque mode. Utiliser la sonde thermique pour obtenir les résultats de cuisson souhaités sans surveiller les aliments. Le couvercle de l’orifice de la sonde ou le bouchon de la sonde thermique doit être inséré dans l’orifice de la sonde sur la face intérieure du couvercle pour empêcher la vapeur de s’échapper lors de la cuisson. Consulter les pages 28 et 29 pour consulter la façon d’utiliser la sonde thermique et les tableaux.

1. Une fois que l’autocuiseur est assemblé (voir la section « Comment assembler »),

ajouter les aliments à la marmite.

  • Pour créer la vapeur nécessaire à augmenter la pression, il faut ajouter

eau dans la marmite en mode de cuisson sous pression. Ajouter un minimum de 237 mL (1 tasse) d

eau ou de tout autre liquide.

  • Ne pas remplir la marmite à plus des 2/3 de sa capacité totale. Pour les aliments qui gonflent lors de la cuisson comme le riz et les haricots, ne pas remplir à plus de la moitié de la pleine capacité.

2. Voir les modes dans le tableau « Modes de cuisson sous pression

. Appuyer sur un mode pour le sélectionner. Une fois sélectionnés, le niveau de pression par défaut et la durée de cuisson par défaut seront affichés.

3. Ajuster le niveau de pression et la durée de cuisson :

  • Le niveau de pression peut être modifié pour tous les modes de cuisson sous pression. Appuyer sur le bouton pressure select (sélecteur de pression) à plusieurs reprises pour passer entre les niveaux de pression high ( élevée ) et low (basse).
  • Ajuster la durée de cuisson en utilisant les boutons + et –.
  • La soupape d’évacuation de la vapeur doit être en position fermé ( ) (Figure 1).

4. En mode manuel, appuyer sur le bouton pressure select (sélecteur de pression).

Appuyer à nouveau pour passer de low (basse) à high (élevée). La durée de cuisson par défaut de 35 minutes s’affichera. Ajuster la durée de cuisson en utilisant les boutons + et –.

5. L’autocuiseur commencera la cuisson dans les 10 secondes. L’afficheur indiquera

« ON » (marche) jusqu’à ce que le niveau de pression soit atteint. Le compte à rebours de la durée de cuisson commencera ensuite. Lorsque le cycle de cuisson est terminé, l’autocuiseur émettra 3 bips sonores et passera automatiquement en mode keep warm (réchaud).

6. Évacuer la vapeur de façon naturelle ou en utilisant la méthode d’évacuation

rapide. Voir les instructions sous la rubrique « Évacuation de la vapeur

dans la section « Voici votre autocuiseur

7. Appuyer sur le bouton keep warm/cancel (réchaud/annuler) en tout temps pour

arrêter la cuisson. L’afficheur indique « OFF

(arrêt). Veuillez toujours évacuer la pression avant d

ouvrir le couvercle.

  • Lorsque la pression est complètement évacuée, le couvercle se déverrouille automatiquement. Tourner le couvercle dans le sens horaire pour déverrouiller. Retirer le couvercle avec prudence, en laissant l’excès d’humidité accumulée à l’intérieur du couvercle s’écouler dans la marmite.
  • Sachez que certains aliments, comme la compote de pomme, les canneberges, l’orge perlé, les flocons d’avoine ou autres céréales, les pois cassés, les nouilles, les macaronis, la rhubarbe ou les spaghettis peuvent former de la mousse, de l’écume et des éclaboussures susceptibles de boucher le dispositif permettant d’évacuer la pression (soupape d’évacuation de la vapeur). Ces aliments ne doivent pas être cuits en mode de cuisson sous pression. w AVERTISSEMENT Risque de brûlures. La vapeur est chaude. Éviter tout contact avec la vapeur. Soyez vigilant lorsque vous appuyez sur le soupape d’évacuation de la vapeur. Figure 127
  • Les durées de cuisson des recettes pour autocuiseur peuvent être 70 % plus rapides que les méthodes de cuisson traditionnelles. Pour adapter les recettes, commencez par réduire le temps de cuisson de moitié.
  • La quantité de liquide nécessaire est beaucoup plus petite que dans les méthodes de cuisson traditionnelles. Pour adapter vos recettes préférées à la cuisson sous pression, veuillez réduire la quantité de liquide d’environ la moitié.
  • Le liquide est nécessaire à la création de la vapeur et à l’augmentation de pression dans l’autocuiseur. Veuillez toujours ajouter un minimum de 237 mL (1 tasse) d’eau ou de tout autre liquide.
  • Veuillez ne pas remplir la marmite à plus des 2/3 de sa pleine capacité. Pour les aliments qui gonflent lors de la cuisson comme le riz et les haricots, remplir à la moitié de la pleine capacité.
  • Souvenez-vous que le compte à rebours de la durée de cuisson ne commencera pas jusqu’à ce que la pression nécessaire soit atteinte dans l’autocuiseur et que le couvercle soit verrouillé. Le temps moyen est de 10 à 15 minutes, mais il peut être beaucoup plus long selon la quantité de liquide et d’aliments dans la marmite.
  • Lors de l’utilisation du mode autocuiseur, régler la sonde thermique à une température plus basse d’environ 5,6 °C (10 °F) que les réglages de température recommandés dans le tableau. Les aliments continueront de cuire durant l’évacuation de la pression.
  • Lors de la cuisson du riz, utiliser un ratio de riz et d’eau de 1:1. Rincer le riz avant de le faire cuire.
  • Ajouter 15 mL (1 cuil. à table) d’huile au riz ou aux haricots afin de réduire la formation de mousse ou les éclaboussures.
  • Les haricots n’ont pas besoin de tremper. Cependant, tremper les haricots pendant au moins 3 heures permettra d’obtenir des haricots dont la texture est plus tendre et consistante.
  • Faites cuire les aliments à la vapeur en ajoutant au moins 237 mL (1 tasse) d’eau dans le fond de la marmite. Déposer les aliments sur la grille de rôtissage dans la marmite. Appuyer sur le bouton du mode steam/vegetables (vapeur/légumes) et suivre la recette souhaitée. Les légumes congelés peuvent être cuits à la vapeur sans les décongeler : ajouter 1 à 2 minutes de cuisson de plus que la durée indiquée sur l’emballage.
  • Pour des idées de recettes, visitez le hamiltonbeach.ca/recipes.
  • Pour obtenir des réponses à vos questions à propos de votre autocuiseur, visitez le hamiltonbeach.com/frequently-asked- questions. Conseils de la cuisson sous pression28 Utilisation de la sonde thermique pour la cuisson avec pression ou la cuisson lente REMARQUES :
  • Ne pas insérer la sonde dans l’orifice de la sonde quand l’appareil est sous pression.
  • Avant chaque utilisation, veiller à ce que la sonde thermique et le bouchon soient propres et exempts de particules d’aliment séchées.

1. Brancher l’appareil dans une prise de

2. Au besoin, placer la grille de rôtissage

dans la marmite dans la base et déposer les aliments sur la grille de rôtissage. Veiller à ce que le cordon de la sonde thermique ne soit pas emmêlé.

3. Insérer la sonde thermique au centre de

l’aliment en veillant à ce qu’elle ne touche pas le fond ou les côtés de la marmite. Pour un positionnement approprié de la sonde, consulter le tableau sur la sonde thermique à la page 29.

4. À partir de la face intérieure du couvercle,

tirer sur le couvercle de l’orifice de la sonde pour le retirer comme sur l’illustration ci-dessus. Puis, enfiler la sonde thermique dans l’orifice de la sonde sur la face intérieure du couvercle. Faire passer le cordon de la sonde dans l’orifice jusqu’à ce que le bouchon de l’orifice de la sonde soit bien en place afin d’empêcher la vapeur de s’échapper.

5. Insérer la fiche de la sonde dans le côté du panneau de commande.

6. Appuyer sur le bouton pressure select

(sélecteur de pression) pour choisir la pression basse ou élevée, puis appuyer sur le bouton probe (sonde) et sur le bouton + ou – pour régler la température de cuisson souhaitée.

Appuyer sur le bouton slow cook (cuisson lente) pour choisir la cuisson à température high (élevée) ou low (basse), puis appuyer sur le bouton probe (sonde) et sur le bouton + ou – pour régler la température de cuisson souhaitée. Consulter les pages 31, 32 et 33 pour consulter la façon d’utiliser les modes sans pression, les conseils et le tableau.

7. Pour le mode de cuisson sous pression, une fois la température atteinte, l’autocuiseur

émettra un bip signalant que la pression doit être évacuée. L’autocuiseur continuera de biper jusqu’à ce qu’il soit éteint. Pour le mode de cuisson lente, une fois le cycle terminé, l’autocuiseur émettra trois bips et passera automatiquement en mode réchaud. REMARQUES :

  • L’accumulation de la pression demande en moyenne 10 à 15 minutes, mais peut prendre plus de 30 minutes en fonction de la quantité de liquide et d’aliments dans la marmite.
  • Régler la sonde thermique à une température plus basse d’environ -12 °C (10 °F) que la température de cuisson recommandée dans le tableau des réglages recommandés. La température peut varier en fonction de la taille et de l’épaisseur de la viande ou de la volaille. Consulter les tableaux à la page 29 et ajuster la température au besoin. Les aliments continueront de cuire durant l’évacuation de la pression. Conseils sur la sonde thermique
  • Insérer la sonde thermique. Consulter le tableau sur la sonde thermique à la page 29.
  • Une fois la température souhaitée atteinte, évacuer immédiatement la pression. La viande continuera de cuire durant que l’autocuiseur est sous pression.
  • Laisser la viande reposer de 5 à 10 minutes avant de la découper.29 Réglages recommandés Aliment Cuisson lente Cuisson avec pression Bœuf 63 °C (145 °F) 57 °C (135 °F) Volaille 74 °C (165 °F) 68 °C (155 °F) Poulet effiloché 82 °C (180 °F) 77 °C (170 °F) Œufs 71 °C (160 °F) 66 °C (150 °F) Poisson 63 °C (145 °F) 57 °C (135 °F) Porc 63 °C (145 °F) 57 °C (135 °F) Épaule de porc, effilochée 88 °C (190 °F) 82 °C (180 °F) REMARQUE : Lors de l’utilisation du mode autocuiseur, régler la sonde thermique à une température plus basse d’environ -12 °C (10 °F) que la température de cuisson recommandée. La température peut varier en fonction de la taille et de l’épaisseur de la viande ou de la volaille. Consulter les tableaux sur cette page et ajuster la température au besoin. Les aliments continueront de cuire durant l’évacuation de la pression. Visiter le www. foodsafety.gov pour obtenir plus d’informations sur les températures de cuisson internes sécuritaires. Aliment Positionnement Positionnement approprié de la sonde Steaks, sans os Insérer la sonde dans la partie la plus épaisse du steak Rôti de bœuf, de porc ou d’agneau Insérer la sonde dans la partie la plus épaisse du rôti, à l’écart de tout os ou cartilage Poitrines de poulet Insérer la sonde dans la partie la plus épaisse de la poitrine, à l’écart de tout os ou cartilage Hamburger ou pain de viande Insérer la sonde dans le centre du hamburger Filet de poisson Insérer la sonde dans le centre ou la partie la plus épaisse du filet Poulet entier, poitrine de dinde Insérer la sonde dans la partie la plus épaisse de la poitrine, à l’écart de tout os ou cartilage Sonde thermique30

DÉFAUT Position de la soupape de pression Mode Niveau de pression Durée de cuisson Échelle de durée de cuisson Description et recommandations pressure select (sélecteur de pression) : Utiliser le mode manuel pour personnaliser le niveau de pression et la durée. Idéal pour les recettes comprenant plusieurs aliments différents. low (basse) basse 35 min 1 min à 4 heures Fermé ( ) high (élevée) élevée 35 min 1 min à 4 heures Fermé ( ) soup/stew (soupe/ragoût) élevée 30 min 1 min à 4 heures Fermé ( ) Permet de préparer des soupes, des ragoûts et des bouillons au goût corsé et délicieux. egg (œuf) élevée 5 min 1 min à 30 min Fermé ( ) Cuire les œufs dans la coquille selon le degré de cuisson souhaité. Les œufs sont cuits à la vapeur, donc ils sont faciles à écaler. steam/vegetable (vapeur/légumes) basse 10 min 0 min à 4 heures Fermé ( ) Pour cuire à la vapeur les légumes, les fruits de mer ou pour réchauffer les aliments sur la grille de rôtissage. Utiliser la fonction de décompression rapide pour éviter de trop cuire. Verser au moins 237 mL (1 tasse) d’eau dans la marmite pour remplir jusque juste en dessous de la grille de rôtissage. Ajouter les aliments sur la grille, en veillant à ce que l’eau ne touche pas les aliments. rice/grains (riz/grains) basse 5 min 1 min à 4 heures Fermé ( ) Convient à la cuisson de tous les types de riz. Il est préférable d’utiliser la décompression de façon naturelle. Veuillez ne pas remplir la marmite à plus de la moitié de sa pleine capacité afin de permettre au riz de gonfler. beans (haricots) élevée 30 min 1 min à 4 heures Fermé ( ) Les haricots secs trempés ou non trempés peuvent être cuits en moins d’une heure à l’aide de ce mode. Veuillez vous assurer d’ajouter suffisamment d’eau pour couvrir les haricots d’au moins 13 mm (1/2 po) de plus. Veuillez ne pas remplir la marmite à plus de la moitié de sa pleine capacité afin de permettre aux haricots de gonfler. Mode sans cuisson clean (nettoyage) élevée 5 min S/O Fermé ( ) Aide à déloger tout aliment collé afin de faciliter le nettoyage. Ajouter 1/2 tasse (118 ml) d’eau et 1/2 tasse (118 ml) de vinaigre blanc à la marmite et suivre les instructions de la section « Utilisation du mode Clean (nettoyage) » dans Entretien et nettoyage à la page 34 . Veuillez consulter le www.foodsafety.gov pour obtenir davantage de renseignements concernant les températures de cuisson sécuritaires. REMARQUE : Insérer le couvercle de l’orifice de la sonde dans l’orifice de la sonde sur la face intérieure du couvercle pour tous les modes de cuisson avec pression. Modes de cuisson sous pression31 Veuillez suivre les instructions d’assemblage de l’autocuiseur à la section « Comment assembler ». Appuyer sur un bouton mode pour sélectionner le mode de cuisson souhaité. Une durée par défaut s’affichera. Pour ajuster la durée de cuisson, appuyer sur les boutons + ou –.

  • Le mode sauté/brown (sauté/dorage) peut être utilisé pour dorer les aliments ou faire sauter les légumes avant l’étape de cuisson sous pression, cuisson lente ou Le couvercle ne doit pas être utilisé lors de ce mode de cuisson. Le compte à rebours du mode sauté/brown (sauté/ dorage) commencera lorsque l’autocuiseur aura atteint la température de dorage.
  • Le mode de slow cook (cuisson lente) peut être utilisé avec les températures low (basse) ou high (élevée). Pour sélectionner le réglage de chaleur, appuyer sur le bouton slow cook (cuisson lente) à plusieurs reprises pour passer en revue les différents réglages. La soupape d’évacuation de la vapeur doit être en position ouverte ( ) (Figure 1). La fonction slow cook (cuisson lente) commencera automatiquement le compte à rebours de la durée de cuisson dans les 10 secondes. Lorsque le cycle est terminé, l’autocuiseur passera en mode keep warm (réchaud) pour une durée totale de cuisson et de mode réchaud de 24 heures.
  • Le mode keep warm (réchaud) peut être utilisé pour conserver les aliments cuits à une température de service. Les aliments doivent atteindre une température suffisamment chaude pour empêcher la prolifération des bactéries avant d’utiliser le mode keep warm (réchaud). Le mode keep warm (réchaud) ne doit être utilisé seulement après qu’une recette soit bien cuite. Ne pas réchauffer les aliments à l’aide du mode keep warm (réchaud). Si les aliments ont été cuits et ensuite réfrigérés, veuillez les réchauffer en mode de cuisson lente à température basse ou élevée, et passez ensuite en mode keep warm (réchaud). Consulter le foodsafety.gov pour obtenir davantage de renseignements. Appuyer à nouveau sur le bouton pour annuler toutes les fonctions, effacer la durée et remettre l’affichage à « OFF » (arrêt). Utiliser en tout temps pour arrêter les modes de cuisson.
  • Delay start (mise en marche différée) peut être utilisée pour les modes rice/grains (riz/grains) et beans (haricots). Ne doit être utilisé qu’avec des aliments non périssables. Ne pas utiliser pour des recettes contenant de la viande, du poisson, de la volaille, des œufs ou du lait. Veuillez suivre les normes en matière de salubrité alimentaire de la USDA et consulter le foodsafety.gov pour obtenir davantage de renseignements. Pour régler la mise en marche différée, sélectionner un mode de cuisson et ajuster le niveau de pression ainsi que la durée de cuisson si nécessaire. Ensuite, appuyer sur le bouton delay start (mise en marche différée) et ajuster la durée de la cuisson différée en appuyant sur les boutons + ou -. Le compte à rebours pour la mise en marche différée commencera dans les 10 secondes. Le mode de cuisson sélectionné commencera lorsque le compte à rebours sera terminé. Utilisation des modes de cuisson sans pression Figure 132
  • La marmite doit être remplie au moins à la moitié pour obtenir de meilleurs résultats. Si elle est remplie à moitié seulement, vérifier la cuisson 1 à 2 heures avant la durée indiquée dans la recette.
  • Il n’est pas nécessaire de remuer les aliments lors de la cuisson lente. Retirer le couvercle peut entraîner une très grande perte de chaleur et la durée de cuisson pourrait devoir être prolongée. Cependant, si vous cuisinez à température high (élevée), il sera bon de remuer occasionnellement.
  • Si vous cuisinez des soupes ou des ragoûts, laissez un espace de 5 cm (2 po) entre le dessus de la marmite et les aliments de sorte que la recette puisse mijoter.
  • De nombreuses recettes doivent être cuites durant toute une journée. Si votre routine matinale ne vous permet pas de préparer une recette, préparez-la la veille. Mettez tous les ingrédients dans la marmite, couvrez avec le couvercle, et mettez au réfrigérateur pendant toute la nuit. Au matin, placez simplement la marmite dans l’autocuiseur et démarrez la cuisson.
  • Certains aliments ne conviennent pas à la cuisson prolongée en mode de cuisson lente : les pâtes, les fruits de mer, le lait, la crème ou la crème sure doivent être ajoutés 2 heures avant de servir. Le lait évaporé et les soupes condensées sont idéals pour la cuisson lente.
  • Plus la teneur en la matière grasse de la viande est élevée, plus la quantité d’eau nécessaire sera réduite. Si vous cuisinez de la viande dont la teneur en matière grasse est élevée, déposez des tranches d’oignon épaisses en dessous, de sorte que la viande ne baigne pas (et ne cuise pas) dans la matière grasse.
  • La cuisson lente ne permet que très peu d’évaporation. Si vous préparez votre recette préférée de soupe, de ragoût ou de sauce, veuillez réduire la quantité de liquide indiquée dans la recette. Si elle est trop épaisse, vous pouvez ajouter du liquide plus tard.
  • Si vous cuisinez un plat en casserole contenant beaucoup de légumes, la recette doit comprendre un liquide afin d’empêcher les aliments de brûler sur les parois de la marmite.
  • Si vous cuisinez une recette incluant des légumes racines, mettre les légumes racines dans le fond de la marmite. Conseils concernant la cuisson lente33

DÉFAUT Position de la soupape de pressionMode Niveau de pression Durée de cuisson Échelle de durée de cuisson Description et recommandations sauté/brown (sauté/dorage) S/O 30 min 1 min

30 min S/O Utiliser pour dorer les viandes ou la volaille, ou pour faire sauter les légumes. Utiliser également pour préchauffer l’autocuiseur afin d’accélérer l’accumulation de la pression. La température de l’autocuiseur monte jusqu’à 185 °C (365 °F) avant que le compte à rebours commence. Le couvercle ne doit pas être utilisé lors de ce mode de cuisson. Le compte à rebours de la durée de cuisson commencera lorsque l’autocuiseur aura atteint la température de dorage. slow cook (cuisson lente) : La fonction True Slow

agit tout comme le mode de cuisson lente traditionnel pour obtenir des repas savoureux et tendres. Pour sélectionner le réglage de chaleur, appuyer sur le bouton slow cook (cuisson lente) à plusieurs reprises pour passer en revue les différents réglages. Le compte à rebours de la durée de cuisson commence dans les 10 secondes Une fois le cycle terminé, l’autocuiseur passera en mode keep warm (réchaud) pour une durée totale de cuisson et de mode réchaud de 24 heures. low (basse) S/O 8 heures 30 min

heures Ouverte ( ) high (élevée) S/O 4 heures 30 min

heures Ouverte ( ) Le mode keep warm (réchaud) ne doit pas être utilisé pour faire cuire les aliments, mais pour garder les aliments déjà cuits à température chaude. Chaque mode de programmation passe automatiquement au mode keep warm (réchaud) lorsque le cycle est terminé. La durée totale est de 24 heures et ensuite le mode keep warm (réchaud) s’éteint. delay start (mise en marche différée) S/O 6 heures 10 min

heures S/O Utiliser pour différer la mise en marche (de 10 minutes à 24 heures) pour les modes rice (riz) et steam (vapeur) seulement. Veuillez consulter le www.foodsafety.gov pour obtenir davantage de renseignements concernant les températures de cuisson sécuritaires. Modes de cuisson sans pression34 Entretien et nettoyage w AVERTISSEMENT Risque de choc électrique. Couper le courant avant le nettoyage. Ne pas immerger le cordon d’alimentation, la fiche ou la base dans tout liquide.

1. Débrancher. Laisser refroidir. Retirer le joint

d’étanchéité du couvercle en le tirant d’en dessous de l’anneau de métal. REMARQUE : La marmite, le joint d’étanchéité, la grille de rôtissage, la tasse à mesurer pour le riz, la spatule à riz et le collecteur d’eau condensée vont au lave- vaisselle. Ne pas utiliser le cycle « SANITIZE » lors du lavage au lave- vaisselle. Les températures du cycle « SANITIZE » pourraient endommager votre produit.

2. Essuyer la base à l’aide d’un chiffon ou

d’une éponge douce et humide. Pour éliminer les taches tenaces, utiliser un nettoyant doux et non abrasif.

3. Tirer sur la soupape d’évacuation de

la vapeur pour la retirer du couvercle. Retourner le couvercle et tirer sur le couvercle de la soupape d’évacuation de la vapeur en dessous du couvercle. Dévisser le couvercle de la tige de la soupape d’évacuation de la vapeur.

4. Tenir le couvercle en angle et utiliser une petite brosse souple pour éliminer tout débris du

couvercle de l’orifice de la sonde, de l’indicateur de sécurité contre la surpression/soupape à flotteur et de la tige de la soupape d’évacuation de la vapeur amovible. Rincer ces zones avec de l’eau chaude.

5. Laver la sonde thermique, la soupape

d’évacuation de la vapeur, le couvercle de la soupape d’évacuation de la vapeur et le couvercle à l’eau chaude savonneuse. Rincer et sécher. Veuillez vous assurer que la soupape d’évacuation de la vapeur, la tige de la soupape d’évacuation de la vapeur, l’indicateur de sécurité contre la surpression/soupape à flotteur soient propres et exempts de tout débris. Le centre du couvercle de la soupape d’évacuation de la vapeur doit être exempt d’aliments avant la cuisson.

6. Remettre en place le couvercle de la

soupape d’évacuation de la vapeur et réinsérer le joint d’étanchéité (voir l’étape 1 de la section « Comment assembler »). Utilisation du mode Clean (nettoyage) : Le mode Clean (nettoyage) aide à déloger tout aliment collé afin de faciliter le nettoyage.

1. Ajouter 1/2 tasse d’eau et 1/2 tasse de

vinaigre blanc à la marmite dans la base.

2. Fermer le couvercle de l’orifice de la

sonde sur la face intérieure du couvercle.

3. Verrouiller le couvercle en place.

4. Mettre la soupape d’évacuation de la

vapeur en position fermée ( ) pour que la pression s’accumule.

5. Appuyer sur le bouton clean (nettoyage)

afin de lancer le processus de nettoyage.

6. L’autocuiseur s’éteindra automatiquement

une fois le nettoyage terminé.

7. Évacuer la vapeur pour ouvrir le

couvercle. Débrancher l’appareil et le laisser refroidir.

8. Jeter le mélange de vinaigre et laver le

couvercle et la marmite dans de l’eau chaude savonneuse. Rincer et sécher.35 Dépannage L’afficheur indique les codes d’erreur 1 à 9.

  • L’appareil ne fonctionne pas bien. Visiter hamiltonbeach.ca. L’écran affiche ( ) en clignotant.
  • Le couvercle de l’autocuiseur n’est pas placé sur l’autocuiseur ou n’est pas placé correctement. Installer le couvercle sur l’autocuiseur en alignant le pictogramme de la flèche du couvercle avec le pictogramme de déverrouillage de la base. Tourner le couvercle dans le sens horaire pour le verrouiller. Le pictogramme de flèche et le pictogramme de verrouillage, doivent être alignés. L’écran affiche « ProbE » qui défile sur l’écran du panneau de commande quand l’appareil est en mode cuisson avec pression ou cuisson lente et l’unité émet des bips.
  • La sonde thermique n’est pas branchée. Veiller à ce que la sonde thermique soit branchée dans la fiche de la sonde. L’autocuiseur ne se met pas en marche.
  • Veuillez vous assurer que la prise fonctionne correctement. Le couvercle est difficile à fermer.
  • Veuillez vous assurer que le joint d’étanchéité est inséré correctement en dessous du couvercle.
  • Si l’autocuiseur a été utilisé en mode sauté/brown (sauté/dorage) ou s’il est toujours chaud en raison de la cuisson précédente, il est possible qu’il reste une petite quantité de pression dans l’autocuiseur. Mettre la soupape d’évacuation de la vapeur en position ouverte ( ), fermer le couvercle et ensuite mettre la valve en position fermé ( ). Le couvercle ne se verrouille pas.
  • Le joint d’étanchéité n’est pas installé correctement.
  • Il est possible que des débris bloquent le joint d’étanchéité ou les soupapes. Veuillez vous assurer que tout est propre et exempt de nourriture. Il y a de la vapeur qui s’échappe de l’autocuiseur durant la cuisson.
  • Il est normal qu’un peu de vapeur s’échappe de la soupape à flotteur jusqu’à ce que l’autocuiseur atteigne son niveau de pression et que le couvercle se verrouille.
  • Il est possible que le couvercle ne soit pas fermé et verrouillé correctement.
  • Le joint d’étanchéité n’est peut-être pas installé correctement ou doit être remplacé.
  • Les valves ou le joint d’étanchéité peuvent avoir besoin d’être nettoyés pour éliminer les débris. Veuillez consulter la section « Entretien et nettoyage ».
  • Le couvercle de l’orifice de la sonde ou le bouchon de la sonde thermique pourrait ne pas être bien en place dans l’orifice de la sonde sur la face intérieure du couvercle. Le couvercle ne peut être retiré.
  • La pression doit être complètement évacuée avant que le couvercle soit déverrouillé. Voir les instructions sous la rubrique « Évacuation de la vapeur » dans la section « Voici votre autocuiseur ». L’autocuiseur émet des bips et « Prob » s’affiche sur l’écran.
  • La fiche de la sonde n’est pas branchée et le mode sonde a été sélectionné. Brancher la fiche de la sonde dans le côté du panneau de commande. Il y a des éclaboussures lorsque la vapeur est évacuée.
  • La marmite est peut-être trop remplie. Veuillez ne pas remplir à plus des 2/3 ou de la moitié de la pleine capacité afin de permettre aux aliments de gonfler, comme le riz ou les haricots.
  • S’il y a des éclaboussures, portez des gants de cuisine pour protéger vos mains et décompresser à petits coups ou laisser décompresser de façon naturelle. L’autocuiseur prend trop de temps à atteindre suffisamment de pression.
  • Le délai nécessaire à l’accumulation de pression dépend de la quantité de liquide et d’aliments dans la marmite. La température originale des aliments peut entraîner une durée de cuisson prolongée. Les aliments ne sont pas cuits.
  • Si la sonde thermique est utilisée, consulter le tableau sur la sonde thermique à la page 29 pour connaître le positionnement approprié.
  • Il faut plus de temps de cuisson. Réinitialiser le mode de cuisson et ajuster une durée supplémentaire, ou régler l’autocuiseur en mode sauté/brown (sauté/ dorage) et laisser les aliments mijoter plus longtemps.
  • Si vous avez sélectionné le niveau de pression low (basse), la prochaine fois, essayez le niveau de pression high (élevée).
  • Veuillez vous assurer qu’il y a suffisamment de liquide pour créer de la vapeur et augmenter la pression. Un minimum de 237 mL (1 tasse) de liquide est recommandé. Les aliments sont trop cuits.
  • Veuillez vous assurer d’avoir sélectionné le bon niveau de pression et la bonne durée de cuisson.
  • Veuillez réduire la durée de cuisson ou sélectionner le niveau de pression low (basse).
  • Si la sonde thermique est utilisée, consulter le tableau sur la sonde thermique à la page 29 pour connaître le positionnement approprié.
  • La température réglée peut varier en fonction de la taille et de l’épaisseur de la viande ou de la volaille. Consulter les tableaux à la page 29 et ajuster la température au besoin.36 Cette garantie s’applique aux produits achetés et utilisées aux É.-U. et au Canada. C’est la seule garantie expresse pour ce produit et est en lieu et place de tout autre garantie ou condition. Ce produit est garanti contre tout défaut de matériaux et de main-d’oeuvre pour une période de cinq (5) ans à compter de la date d’achat d’origine au Canada et un (1) an à compter de la date d’achat d’origine aux É.-U. Au cours de cette période, votre recours exclusif se limitera au remplacement de ce produit ou tout autre composant défectueux, à notre discrétion. Cependant, vous êtes responsables des frais associés au retour du produit ou d’un composant en vertu de la présente garantie. Si le produit ou le composant est non disponible, nous le remplacerons avec un article similaire de valeur égale ou supérieure. Cette garantie ne couvre pas le verre, les filtres, l’usure d’un usage normal, l’utilisation non conforme aux directives imprimées, ou des dommages au produit résultant d’un accident, modification, utilisation abusive ou incorrecte. Cette garantie s’applique seulement à l’acheteur original ou à la personne l’ayant reçu en cadeau. La présentation du reçu de vente d’origine comme preuve d’achat est nécessaire pour faire une réclamation au titre de cette garantie. Cette garantie s’annule si le produit est utilisé autrement que par une famille ou si l’appareil est soumis à toute tension ou forme d’onde différente des caractéristiques nominales précisées sur l’étiquette (par ex. : 120 V ~ 60 Hz). Nous excluons toutes les réclamations au titre de cette garantie pour les dommages spéciaux, consécutifs et indirects causés par la violation de garantie expresse ou implicite. Toute responsabilité est limitée au prix d’achat. Chaque garantie implicite, y compris toute garantie ou condition de qualité marchande ou d’adéquation à un usage particulier, est exonérée, sauf dans la mesure interdite par la loi, auquel cas la garantie ou condition est limitée à la durée de cette garantie écrite. Cette garantie vous donne des droits légaux précis. Vous pouvez avoir d’autres droits qui varient selon l’endroit où vous habitez. Certaines provinces ne permettent pas les limitations sur les garanties implicites ou les dommages spéciaux ou indirects de telle sorte que les limitations ci-dessus ne s’appliquent peut-être pas à votre cas. Pour faire une réclamation au titre de la garantie, veuillez ne pas retourner cet appareil au magasin. Veuillez nous écrire à Hamilton Beach Brands, Inc., Customer Service Department, 4421 Waterfront Dr., Glen Allen, VA 23060, ou visiter le site hamiltonbeach.com/customer- service aux États-Unis ou hamiltonbeach.ca/customer-service au Canada. Pour obtenir un service plus rapide, veuillez repérer les numéros de modèle, de type et de séries sur votre appareil. Garantie limitée37 Remarques38 SALVAGUARDIAS IMPORTANTES Al usar aparatos eléctricos, siempre se deben seguir las precauciones básicas de seguridad para reducir el riesgo de incendio, descarga eléctrica y/o lesiones a las personas, incluyendo las siguientes: