U17 - Engin de chantier KUBOTA - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil U17 KUBOTA au format PDF.

📄 102 pages Français FR Télécharger 💬 Question IA 10 questions ⚙️ Specs
Notice KUBOTA U17 - page 2
Caractéristique Détails
Type d'appareil Mini pelle
Poids opérationnel 1 700 kg
Profondeur de fouille maximale 2 350 mm
Largeur 1 550 mm
Hauteur 2 450 mm
Puissance moteur 12,5 kW (17 ch)
Capacité du godet 0,045 m³
Rayon de rotation 1 300 mm
Utilisation recommandée Travaux de terrassement, aménagement paysager, fouilles
Maintenance Vérification régulière des niveaux d'huile, nettoyage des filtres
Sécurité Utiliser des équipements de protection individuelle (EPI), respecter les consignes de sécurité
Garantie 2 ans (selon conditions du fabricant)

FOIRE AUX QUESTIONS - U17 KUBOTA

Comment démarrer le KUBOTA U17 ?
Assurez-vous que le niveau d'huile est correct, que le réservoir de carburant est plein et que toutes les commandes sont en position neutre. Tournez la clé de contact en position 'ON' et appuyez sur le bouton de démarrage.
Que faire si le moteur ne démarre pas ?
Vérifiez les connexions de la batterie, assurez-vous que le levier de sécurité est en position neutre et que le réservoir de carburant n'est pas vide. Si le problème persiste, consultez le manuel d'utilisation.
Comment vérifier le niveau d'huile du KUBOTA U17 ?
Arrêtez la machine sur une surface plane, retirez la jauge d'huile, essuyez-la, puis réinsérez-la sans la visser. Retirez à nouveau la jauge et vérifiez le niveau d'huile. Ajoutez de l'huile si nécessaire.
Quel type de carburant utiliser pour le KUBOTA U17 ?
Utilisez du diesel de qualité conforme aux spécifications du fabricant. Évitez d'utiliser du carburant avec un taux de soufre élevé.
Comment changer le filtre à huile ?
Arrêtez le moteur et laissez-le refroidir. Retirez le filtre usagé à l'aide d'une clé à filtre. Appliquez un peu d'huile neuve sur le joint du nouveau filtre, puis installez-le en le serrant à la main.
Que faire si l'hydraulique ne fonctionne pas correctement ?
Vérifiez le niveau d'huile hydraulique et assurez-vous qu'il est à un niveau approprié. Inspectez également les conduites et les connexions pour des fuites.
Comment nettoyer le système de refroidissement ?
Arrêtez le moteur et laissez-le refroidir. Retirez le capot et nettoyez le radiateur avec de l'eau à basse pression pour enlever la saleté et les débris. Assurez-vous que le flux d'air est dégagé.
À quelle fréquence dois-je entretenir le KUBOTA U17 ?
Il est recommandé de suivre le calendrier d'entretien spécifié dans le manuel de l'utilisateur, généralement tous les 250 heures d'utilisation ou au moins une fois par an.
Comment régler la vitesse de déplacement ?
Utilisez la pédale d'accélérateur pour ajuster la vitesse de déplacement. Assurez-vous de toujours respecter les limites de sécurité lors de l'utilisation.
Où trouver des pièces de rechange pour le KUBOTA U17 ?
Les pièces de rechange peuvent être achetées auprès de revendeurs KUBOTA agréés ou sur des sites spécialisés en ligne. Vérifiez toujours la compatibilité des pièces.

Questions des utilisateurs sur U17 KUBOTA

0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.

Poser une nouvelle question sur cet appareil

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aucune question pour l'instant. Soyez le premier à en poser une.

Téléchargez la notice de votre Engin de chantier au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice U17 - KUBOTA et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil U17 de la marque KUBOTA.

MODE D'EMPLOI U17 KUBOTA

MIL tr/min OPG (Niveau I de protection supérieur) ROPS SAE TPSS

Description Institut Américain du Pétrole Société Américaine des Résistance des Matériaux Comité Européen des Equipements de Travaux Normes Techniques de l'Industrie Allemande Normes Européennes Devant en regardant vers les appareillages Vitesse Rapide Organisation Internationale de standardisation Standard Industriel Japonais Litre(s) Litre(s)/minute (débit) Vitesse Lente Normes Militaires Tours/minute Dispositifs de protection de l'opérateur Structure de protection contre le renversement Société des Ingénieurs de l'Automobile (U.S.) Système de sélection deux styles de contrôle Ralenti automatique IMPORTANT Le moteur de cette machine est équipé d'un pare-étincelles par le fabricant. L'utilisation ou le fonctionnement de ce moteur sur ou à proximité de tout terrain couvert de forêt ou de broussailles ou de tout terrain couvert d'herbe et en contravention de la Section 4442 du Code des Ressources Publiques de Californie à moins que le système d'échappement ne soit équipé d'un pare-étincelles en état de marche conforme aux lois de l'état. D'autres zones d'états ou fédérales peuvent avoir des lois similaires.DEFINITION DES SIGNES

Écarter le balancier

Creuser avec le godet

Déverserement du godet

Orientation de la fl èche à gauche

Orientation de la fl èche à droite Lever la lame Baisser la lame Position d’utilisation du levier de commandes Position d’utilisation de la manette de commandes

Se reporter au manuel d’utilisateur

Témoin d’arrêt total du moteur Verrouillage Déverrouillage Réduction/Augmentation de la largeur des chenilles 3 Symbole d’attention à la sécurité

Témoin d’avertissement “niveau carburant trop bas” Témoin de système

Témoin d’avertissement de “pression d’huile moteur”

Témoin d’avertissement charge de batterie Témoin de préchauffage “Lumière du ralenti automatique (AI)” Témoin d’avertissement 7 Interrupteur des projecteurs de travail 5 Avertisseur sonore Z Essuie-glace/lave-glace R Diesel E Liquide hydraulique W Huile transmission Graissage j Vitesse Rapide k Vitesse Lente ¬ Pelleteuse (vue de haut )-Marche avant

Pelleteuse (vue de haut )-Marche arrière Pour faciliter l’utilisation de votre pelleteuse, des signes sont utiliser pour les instruments et les fonctionnements. Ces signes sont défi nis ci-dessous.AVANT PROPOS Vous êtes maintenant fi er de posséder une pelleteuse KUBOTA. Cette pelleteuse est un produit de l’étude et de la fabrication de qualité de KUBOTA. Il est construit avec les meilleurs matériaux, suivant des spécifi cations précises, et d’après des méthodes de production très strictes. Il vous donnera un service long et satisfaisant. Pour obtenir le maximum de votre pelleteuse, nous vous conseillons de lire attentivement le présent manuel. Il vous aidera à vous familiariser avec l’utilisation de la pelleteuse et contient des conseils utiles sur son entretien. KUBOTA a pour principe de mettre en application dès que possible toute innovation de ses services de recherche. L’utilisation immédiate de nouvelles techniques dans la fabrication de nos produits peut avoir pour résultat que certaines petites parties du présent manuel soient périmées. Les agents et concessionnaires KUBOTA disposent des informations les plus récentes. N’hésitez pas à les consulter. Veuillez noter qu’il peut y avoir certaines différences entre vorte machine actuelle et les illustrations se trouvant dans les instructions.3

Ce symbole est celui utilisé dans l’industrie pour indiquer un danger. Il est utilisé pour attirer votre attention sur des éléments ou des opérations qui pourraient être dangereux pour vous-mêmes ou d’autres utilisateurs de cette machine. Lisez donc attentivement les consignes qu’il signale. Il est essentiel que vous lisiez les instructions et les réglementations de sécurité avant d’entreprendre l’assemblage ou l’utilisation de cette machine.

DANGER : Indique une situation éminemment

dangereuse, des blessures graves ou la mort peuvent survenir si cette situation n’est pas évitée.

AVERTISSEMENT : Indique une situation potentiellement

dangereuse, des blessures graves ou la mort peuvent survenir si cette situation n’est pas évitée.

ATTENTION : Indique une situation potentiellement dangereuse, des blessures mineures ou graves peuvent survenir si cette situation n’est pas évitée. IMPORTANT : Si les instructions se sont pas suivies des dommages à l’équipement ou à la propriété peuvent survenir. NOTE : Donne des informations pertinentes.CONTENU

Veuillez suivre attentivement les différentes consignes de sécurités. Pour chaque utilisation il faut faire attention aux accidents. Lisez attentivement ce manuel et comprenez- le bien, avant de faire fonctionner l'excavatrice. Chaque utilisateur, même s'il a déjà des connaissances, doit lire et comprendre la partie particulières sur les options et les autres appareillages avant d'utiliser l'engin. Le propriétaire est dans l'obligation d'informer lesconducteurs de ces instructions d'une manière détaillée. Garder la notice d'utilisation à l'endroit prévu (voir “Conserver la notice d'utilisation” dans la section “INSPECTION AVANT LE DÉMARRAGE”).

1. AVANT LA MISE EN MARCHE

1. Se familiariser avec la pelleteuse et ses

limites d'utilisation. Avant d'utiliser la pelleteuse, lire soigneusement la notice d'utilisation.

2. Suivez les étiquettes de danger,

d'avertissement et d'attention de l'engin.

3. Pour votre sécurité, un cadre ROPS/OPG

(Niveau I de protection supérieur) avec une ceinture de sécurité est installé par KUBOTA. A ROPS: Structure de protection contre le renversement A OPG (Niveau I de protection supérieur): Niveau I de protection supérieur des dispositifs de protection de l’opérateur Utilisez toujours la ceinture de sécurité lorsque la machine est équipée avec un dispositif ROPS et OPG (Niveau I de protection supérieur), du fait que cette combinaison diminuera le risque d’une grave blessure ou même la mort, si la pelleteuse se renversait. Ne modifi ez pas les éléments de la structure du cadre contre le renversement ROPS/OPG (Niveau I de protection supérieur) par soudage, pliage, usinage, ou coupage, car cela risque d’affaiblir la structure. Si un élément est endommagé, remplacez-le. N’essayez pas de réparer. Si le dispositif ROPS/OPG (Niveau I de protection supérieur) est desserré ou retiré pour n’importe quelle raison, assurez-vous que toutes les pièces

soient réinstallées correctement. Serrez les boulons de montage au couple de serrage approprié.

4. Le cadre ROPS répond aux règlements

ISO 3471. L’OPG (Niveau I de protection supérieur) répond aux règlements OSHA 1926-1003 et ISO 10262.

5. La ceinture de sécurité doit être vérifi ée

régulièrement et être remplacée en cas de dommage. (1) Ceinture de sécurité

6. L'écartement de voie peut être réglé sur

écartement standard 49po. (1240 mm) ou écartement étroit 39po. (990 mm). Vous trouverez des renseignements supplémentaires dans la section

“OPÉRATION POUR LE CHANGEMENT

DE LA LARGEUR DES CHENILLES ET DE LA TRACTO-PELLE”. Ne pas utiliser la pelleteuse avec l'écartement étroit 39po. (990 mm), car ceci augmente le risque de renverse- ment. Utiliser toujours l'écartement standard 49po. (1240 mm) sauf si vous devez passer un endroit étroit sur surface plane.2

7. Ne pas utiliser la pelleteuse sous prise de

médicaments, alcool ou autres drogues. La fatigue représente également un danger.

8. Contrôlez bien les alentours avant la

mise en marche de la pelleteuse ou lorsque l'on utilise differents appareillages. Attention aux câbles électriques lorsque vous utilisez un rayonnement large de la fl èche. Vérifi er la présence de câbles souterrains ou de tuyauterie dans la zone de chantier. Vérifi ez pour des trous cachés, entraves, terrain mou et surplombs. Tenez les personnes à l'écart de la pelleteuse pendant son fonctionnement.

9. Ne laissez pas une autre personne utiliser

la machine avant de l'avoir informé du fonctionnement exact de la machine et des instructions sur le travail, et assurez- vous que le manuel du conducteur a été lu et parfaitement compris.

10. Lors de travaux avec la pelleteuse, ne

pas porter des vêtements découpés, déchirés ou trop larges. Les vêtements peuvent être prises dans des parties rotatives ou éléments de commande et provoquer des accidents et blessures. Utiliser des moyens de protection adaptés, p. ex. casque de protection, chaussures de sécurité, lunettes de sécurité, protecteurs auditifs, gants de travail etc., qui sont nécessaires et prescrites par la loi ou la société. (1) Casque de Protection (2) Vêtements de travail appropriés (3) Pantalons serrés (4) Chaussures anti-dérapantes (5) Manchettes serrées des viêtements de travail (6) Gants de travail (7) Chapeau en paille (8) Serviette (9) Pantalons trop larges (10) Manchettes ouvertes (11) Chemise sortie (12) Sandales en caoutchouc

11. Durant l'utilisation aucune autre

personne ne doit se trouver sur le siège de la pelleteuse.

12. Contrôler le réglage et l'usure des pièces

mécaniques. Remplacer immédiatement les pièces détériorées par l'usure ou endommagées.

13. Entretenir la pelleteuse. Un

encrassement important causé par terre, graisse, poussière et herbes peut pro- voquer une surchauffe et provoquer des blessures ou des accidents.

14. Utilisez seulement les équipements

autorisés par KUBOTA.3

15. Avant l'utilisation de la pelleteuse,

vérifi er si le plein de carburant a été fait et si la lubrifi cation, le graissage ainsi que les autres travaux d'entretien ont été effectués.

16. N'apportez aucune modifi cation à la

pelleteuse cela pourrait entrainer des problèmes de sécurité.

17. S'assurer que les attachements, et

particulièrement ceux utilisant les systèmes rapides d'attache, sont assurément fi xés.

2. MISE EN ROUTE DE L'EXCAVATRICE

1. Montez et descendez de la machine

en sécurité. Toujours faites face à la machine. Utilisez toujours les poignées et le marchepied et gardez votre équilibre. Ne vous retenez pas sur les leviers du contrôles et interrupteurs. N'accédez ou ne descendez pas de l'excavatrice lorsque celle-ci est en déplacement.

2. Laissez toutes les structures de

protection dans leurs emplacements. Les appareils endommagés ou perdus sont à remplacer.

3. Avant de démarrer le moteur, vérifi er

que toutes les manettes de commande (aussi les manettes des équipements rapportés) se trouvent sur position neutre. Avant de démarrer le moteur, assurez- vous que les leviers de contrôle, le levier de course, les pédales et d’autres éléments de contrôle ne sont pas bloqués et peuvent être bien déplacés. Si n’importe quel élément est bloqué, par exemple, un levier ne pourrait pas retourner, qui pourrait vous mettre en danger. Si quelque chose d’anormal se trouve, localisez immédiatement la cause et corrigez-la.

4. Ne pas démarrer le moteur par court-

circuitage des bornes du démarreur. Ne pas court-circuiter la serrure de contact, autrement le moteur peut démarrer brusquement et la pelleteuse commence à se mettre en route.

5. La lame doit être à l'avant (elle doit être

soulevée). Si l'on actionne les manettes de commande la lame se trouvant à l'arrière, la direction de route correspond à la direction inverse des leviers de commande.

6. Ne pas faire tourner le moteur dans

des locaux fermés et mal aérés. Le monoxyde de carbone est incolore, inodore et mortel.

7. Laissez toutes les structures de

protection dans leurs emplacements. Les appareils endommagés ou perdus sont à remplacer.4

8. Prendre de précautions contre le

renversement de la pelleteuse: Dans l'intérêt d'une utilisation sûre, éviter les escarpements et pentes fortes. Ne pas ouvrir le godet. Lors de travaux d'excavation, abaisser la lame. Tenir le godet dans la position la plus basse possible en montant une pente. Rouler lentement (pas trop vite) pour faire demi- tour sur un talus. Tenir la pelleteuse à l'écart de fossés ou de tracés, puisque le sol pourrait s'effondrer sous le poids de la pelleteuse.

9. Surveiller toujours la zone de travail de

la pelleteuse. Veiller à des obstacles.

10. Respecter les distances de sécurité entre

la pelleteus et le bord des fossés et tracés. Sécurité des enfants Des accidents tragiques peuvent survenir si l'opérateur n'est pas vigilant lorsque des enfants sont présents. Les enfants sont généralement attirés par les machines et le travail qu'elles accomplissent.

1. Ne présumez jamais que les enfants

resteront là où vous les avez vus la dernière fois.

Éloignez les enfants de la zone de travail et confi ez-les sous la surveillance d'un adulte responsable.

3. Soyez vigilant et arrêtez le moteur si des

enfants pénètrent dans la zone de travail.

4. Ne transportez jamais des enfants sur la

machine. Il n'y a pas de place sécuritaire pour eux. Ils peuvent tomber et être écrasés ou gêner au bon fonctionnement des contrôles de la machine.

5. Ne permettez jamais à un enfant d'opérer

la machine même sous la supervision d'un adulte.

6. Ne permettez jamais aux enfants de

jouer sur la machine ou l'équipement.

7. Avant d'effectuer un déplacement

en marche arrière, une prudence additionnelle est requise, avant de démarrer, regardez derrière et sous la machine pour vous assurer qu'il n'y a aucun obstacle.

8. Stationner, si possible, la pelleteuse sur

une surface dure, plane et plate; si cela n'est pas possible, mettre la pelleteuse en travers de la pente. Avant de quitter la pelleteuse, abaisser le godet et la lame sur le sol, retirer la clé de contact et positionner le levier de verrouillage des commandes sur position verrouillée.

3. APRÈS L'UTILISATION

Avant de quitter la pelleteuse Mettre la pelleteuse sur une surface dure et plane et plate. Abaissez les accessoires et la lame de nivelage sur le sol. Arretêz le moteur. Verrouillez tous les leviers de contrôle. Enlevez la clé de contact. (1) Levier de verrouillage (A) "Verrouillé" des commandes (gauche) (B) "Déverrouillé"5

1. Observez toutes les directives et

règlements concernant le transport sur camion de la pelleteuse sur la voie publique.

2. Utiliser des rampes suffi samment

longues et stables pour le chargement sur un camion (détails voir “TRANSPORT DE LA PELLETEUSE SUR CAMION”).

3. Ne changez pas la direction sur les

rampes ou orienter les appareillages de la pelleteuse contre les rampes afi n d'éviter un renversement de l'engin.

4. Après chargement de la pelleteuse sur

le camion, le boulon de verrouillage du système de rotation doit être verrouillé. Abaisser les équipements avant sur la plateforme de chargement et baisser la pression dans l'installation hydraulique. Bloquer les chenilles avec des cales en bois et fi xer la pelleteuse à l'aide de câbles en acier. Après le chargement de la pelleteuse sur le camion, fi xer le châssis inférieur avec des câbles en acier résistants au camion. (1) Boulon de verrouillage (A) “Déverrouillé” (B) “Verrouillé”

5. Ne pas freiner de manière abrupte lors

du transport de la pelleteuse, autrement un accident mortel peut survenir.

6. Si on utilise la pelleteuse pour remorquer

une autre machine, la charge doit être inférieure à la force de traction au dispositif d'attelage.

7. Ne pas fi xer des crochets sur le toit de

protection de cabine pour soulever la pelleteuse.

Avant d'effectuer des travaux d'entretien, stationner la pelleteuse sur une surface plane, dure et plate, abaisser les équipements rapportés et arrêter le moteur, retirer la clé de contact et faire baisser la pression dans les cylindres de travail en actionnant les manettes de commande. Avant de démonter des composants hydrauliques, laisser refroidir suffi samment la température de l'huile hydraulique afi n d'éviter des brûlures. Commencer les travaux d'entretien avec précaution, p.ex. desserrer les vis avec précaution, pour que l'huile ne jaillisse pas.

1. Laissez suffi samment refroidir la

pelleteuse avant de travailler sur le moteur, l'échappement, le radiateur, et le système hydraulique.

2. Par principe arrêtez le moteur avant de

faire le plein, et évitez de faire le trop plein et répandre du carburant.

3. Évitez de fumer lors du remplissage ou

la manipulation de la batterie! Maintenez toute source d'étincelles ou de fl ammes à distance des batteries et du réservoir de carburant. Des gaz infl ammables s'échappent de la batterie, spécialement pendant la recharge. Force de traction maxi au dispositif d'attelage Force verticale maxi au dispositif d'attelage 32,3 kN 2,7 kN6

4. N'utilisez ou survoltez pas une batterie

de type avec entretien si le niveau du fl uide est sous la marque BAS “LOWER” (niveau limite inférieur). Autrement, les parties composantes de la batterie risquent d'être prématurément détériorées, ce qui peut raccourcir la longévité de service de la batterie ou provoquer une explosion. Vérifi ez le niveau du fl uide régulièrement et ajoutez de l'eau distillée pour que le niveau soit entre les marques HAUT et BAS. (UPPER et LOWER)

5. Lors du démarrage de la pelleteuse par

source d'énergie extérieure, respecter la section “DÉMARRAGE DE LA

6. Afi n d'éviter les court-circuits en enlevant

les cosses de la batterie, détachez en premier le cable de la masse (–), ensuite le cable du pôle positif (+).

7. En tout temps, gardez à portée de main

une trousse de premiers soins et un extincteur.

8. N'enlevez pas le bouchon du radiateur

avant que le liquide de refroidissement ait suffi samment refroidi. Ensuite dévissez le bouchon jusqu'au premier arrêt et donner au circuit amplement le temps de se depressuriser. Ensuite enlevez complètement le bouchon.

9. De l'huile hydraulique débordant est

sous pression. Elle peut pénétrer la peau et causer des blessures graves. Des fuites à travers de petits trous peuvent être guère visibles. Ne pas utiliser la main pour chercher des fuites, utiliser toujours un bout de bois ou de carton. L'utilisation de lunettes de sécurité et d'une protection de visage est absolument indispensable et recommandée. Lors de blessures suite à l'huile jaillissante, consulter tout de suite un médecin. L'huile hydraulique peut pro- voquer un gangren ou des réactions allergiques importantes.

10. Ne pas jeter les batteries, les batteries

doivent être éliminées.

11. Suivez tous les règlements et directives

concernant l'élimination des déchets comme l'huile usée, le liquide de refroidissement, le liquide hydraulique, les solutions de nettoyage, le liquide de batterie et les batteries.

12. Pour éviter des feux, ne pas faire chauffer

les composants hydrauliques (réservoir, conduites, tuyaux et vérin), avant que ceux-ci soient rincés et l'huile soit vidangée.

13. Portez une protection sur le visage pour

éviter la respiration de poussières ou d'autres particules, des lunettes pour protéger les yeux.

14. Avant d'accomplir des travaux sous

la pelleteuse, supportez-la avec des supports sécuritaires ou immobilisez- la adéquatement. Pour votre sécurité, ne pas se fi er sur des systèmes de support hydraulique. Ils peuvent fuir, descendre soudainement ou s'abaisser accidentellement.7

15. Ne pas ramper sous la pelleteuse, quand

elle n'est supportée que par la fl èche, le balancier et la lame. Il y a un risque de renversement de la pelleteuse ou la fl èche, le balancier et la lame peuvent s'abaisser suite à une diminution de la pression hydraulique. Utiliser toujours des profi lés de sécurité ou d'autres moyens d'appui adaptés.

16. KUBOTA n'utilise pas de pièces

recouvertes de tissu d'amiante. Ne jamais utiliser de telles pièces, même si celles-ci pourraient être montées.

17. Protection contre le feu

La pelleteuse et certains équipements contiennent des composants dont la température peut être très élevée dans les conditions d’exploitation normales. La source principale de chaleur est le moteur et le système d’échappement. Le circuit électrique, s’il est endommagé ou mal entretenu, peut conduire à la formation d’un arc électrique ou d’étincelles. Les conseils suivants de protection contre le feu devraient vous permettre de bien maintenir votre équipement et de l’exploiter de manière effi cace tout en maintenant le risque d’incendie au minimum. Quand vous travaillez dans des conditions diffi ciles, nettoyez plus fréquemment les débris qui risquent de s’accumuler à proximité des pièces constituant le système d’échappement du moteur comme le turbocompresseur et le collecteur d’échappement ainsi que les tuyaux et les silencieux d’échappement. Nettoyez tous les débris infl ammables comme les feuilles mortes, la paille, les aiguilles de pin, les branches, l’écorce d’arbre, les copeaux de bois et tous les autres matériaux combustibles qui risquent de s’accumuler dans les parties du blindage inférieur de la machine ou dans les structures du bloc inférieur ainsi que dans les parties avoisinant le moteur. Vérifi ez l’état d’usure et de détérioration de toutes les canalisations de carburant et tous les tuyaux du circuit hydraulique. Changez-les dès qu’ils commencent à fuir. Inspectez fréquemment l’état du câblage électrique et des connecteurs. Réparez tous les câbles mal connectés ou éraillés avant de mettre la machine en marche. Nettoyez tous les raccordements électriques et resserrez les connexions si nécessaire. Vérifi ez quotidiennement l’absence de fuite au système d’échappement. Vérifi ez que les tuyaux et les silencieux d’échappement ne sont pas cassés et vérifi ez également l’absence de tout boulon, écrou ou collier de fi xation desserré. En cas de fuite ou de détérioration des pièces, procédez aux réparations nécessaires avant toute séance de travail. Placez un extincteur polyvalent à proximité de la machine ou installez-le en permanence sur la machine. Familiarisez- vous bien avec le fonctionnement de cet extincteur.8 (1) Nº de l'élément RA238-5847-1 (2) Nº de l'élément RA228-5833-1

D'ATTENTION (1) Conservez les étiquettes de danger, d'avertissement et d'attention propres et exemptes d'un matériel d'obstruction. (2) Nettoyez les étiquettes de danger, d'avertissement et d'attention avec de l'eau et du savon, puis les essuyez avec un tissu doux. (3) Remplacez les étiquettes endommagées ou manquantes de danger, d'avertissement et d'attention par des etiquettes neuves de chez votre revendeur KUBOTA. (4) Si un élément mentionné par une (des) étiquette(s) de danger(s), d'avertissement(s) ou d'attention(s) est remplacé par une pièce neuve, s'assurez que la (les) nouvelle(s) étiquette(s) soit(soient) placée(s) au(x) méme(s) endroit(s) que l'élément remplacé. (5) Placez une étiquette neuve de danger, d'avertissement ou d'attention en l'appliquant sur une surface sèche et propre et appuyant dessus pour y éliminer vers le bord extérieur les bulles d'air qui peuvent s'y trouver. (1) Nº de l'élément RB238-5837-1 (2) Nº de l'élément RC418-5737-2 (3) Nº de l'élément TC030-4958-1 (4) Nº de l'élément RC108-5862-1 1BAAAAQAP0860 1BAAAAQAP1060 1BAAAAQAP109013

LE SERVICE APRÈS-VENTE

Votre revendeur/concessionnaire KUBOTA est toujours à votre disposition pour vous conseiller en cas de problèmes avec votre pelleteuse et pour assurer que celle-ci a le meilleur rendement possible. Après avoir lu attentivement cette notice d'utilisation, vous remarquerez que vous pouvez vous-même effectuer beaucoup de travaux d'en-tretien régulier. Il incombe à votre revendeur/ concession-naire KUBOTA d'effectuer les travaux de réparation et la fourniture de pièces détachées. Lors de la commande de pièces détachées auprès de votre revendeur/ concessionnaire KUBOTA, veuillez toujours indiquer le N° de série de la pelleteuse et du moteur. Veuillez inscrire de suite le N° de série de la pelleteuse et du moteur sur les lignes correspondantes. Modèle Numéro de série Pelleteuse Moteur Nom de revendeur (à remplir par le propriétaire) (1) Numéro de série (1) N°de série du moteur14 CARACTERISTIQUES TECHNIQUES NOTE: Les dimensions ci-dessus sont basées sur une machine équipée de chenilles en caoutchouc et d'un godet de pelle JPN. JPN = fabriqué au Japon. Les spécifi cations sont sujettes à des changements sans préavis. ∗ Avec un godet d'excavation non chargé. ∗ Sol compact et ferme. ∗ Les opérateurs doivent exercer une prudence extrême et suivre les instructions inscrites dans le manuel de l'utilisateur. ∗ Des conditions plus sévères ou des équipements plus lourds que ceux mentionnés ci-dessus réduiront l'angle d'ascension. Nom du modèle U17 Auvent Moteur diesel 4 temps 3 cylindres refroidi par eau KUBOTA D902

(18,6) [190] 7,32 (27,7) 3704 (1680) 898 (54,8) 12,0 (16,1) 11,3 (15,1) PELLETEUSE KUBOTA Type Poids en operation (Poids de l'operateur inclus) Type Moteur Performance Désignation Cylindrée cc (cu.in) Puissance Régime nominal 1300 à 1400 Régime de ralenti faible Vitesse de rotation Vitesse

propulsion Pression de contact au sol Débit max. (Theoritish) Pression max. Angle montée Lame Capacité du réservoir de carburant Gauche Angle d'orientation de la flèche Raccordement sous pression pour appareillage sccessoire Droite Vite Lente Largeur X Hauteur SAE Brut SAE NET lbs.(kg) kW(HP) kW(HP) rpm rpm rpm mph (km/h) mph (km/h) psi (kPa) [kgf/cm

DESCRIPTIVE (1) Balancier (2) Vérin hydraulique du godet (3) Biellettes de godet (4) Godet (pelle) (5) Support pivotant de la fl èche (6) Vérin hydraulique de la lame (7) Lame (8) Vérin hydraulique du bras (9) Flèche (10) Auvent (Rops/OPG (Niveau I de protection supérieur)) (11) Siège conducteur (12) Vérin hydraulique de la fl èche (13) Borbotin (14) Galet fou (15) Roue folle16

TABLEAU DE BORD ET APPAREILLAGES

Console de commande, éléments DESCRIPTIVE (1) Touche avertisseur sonore (2) Affi chage à cristaux liquides (3) Interrupteur de démarrage (4) Interrupteur des projecteurs de travail (5) Lumière de travail (6) Lumière de travail (en option)17 Tableau de bord DESCRIPTIVE (1) Témoin de vitesse (2) Témoin AUX en fonction (3) Témoin contrôles périodiques (4) Témoin demande réglage montre de bord (5) Témoin de bougie de préchauffage (6) Témoin d’alarme niveau de carburant (7) Témoin d’alarme pression huile-moteur (8) Témoin de charge de batterie (9) Témoin d’alarme température réfrigérant (10) Témoin d’alarme (11) Jauge de carburant (12) Jauge de température du réfrigérant (13) Écran à cristaux liquides (14) Commutateur réglages utilisateur (commutateur 2) (15) Sélecteur d’affi chage (commutateur 3)18 Pèdales et Commandes Manuelles DESCRIPTIVE (1) Levier de direction (gauche) (2) Levier de contrôle des accessoires (gauche) (3) Levier de verrouillage des commandes (4) Pédale de la sortie auxiliaire (5) Levier de direction (droite) (6) Levier de contrôle des accessoires (droite) (7) Touche de vitesse rapide (8) Manette de commande lame/réglage de l'écartement de voie du châssis inférieur (9) Levier du papillon des gaz (10) Pédale d'opération du pivot de la fl èche (11) Sélecteur de voie variable ou lame19

Pour éviter des dommages sur la pelleteuse, il est très important de vérifi er son état avant le démarrage.

ATTENTION Risque de blessures: Avant d'effectuer les travaux d'entretien, amener la pelleteuse sur une surface plane, arrêter le moteur et verrouiller les manettes de commande. Contrôles Contrôler tout autour, si la pelleteuse n'a pas subi de dégâts extérieurs et d'usures. Contrôler le liquide de refroidissement. (Vous trouverez les points à vérifi er à la section “Entretien”). Vérifi er le niveau du carburant. Vérifi er le niveau de l'huile moteur. Vérifi er le niveau du liquide hydraulique. Vérifi er l'état du fi ltre à air (s'il n'est pas bouche). Contrôler tous les témoins, les affi chages et l'horamètre Vérifi ez la ceinture de sécurité et le dispositif de sécurité ROPS/OPG (Niveau I de protection supérieur) Vérifi er la condition des étiquettes de danger, d’avertissement et de précaution. (Voir “ÉTIQUETTES DE DANGER, D’AVERTISSEMENT ET D’ATTENTION” dans “CONSEILS DE SÉCURITÉ”.)

ATTENTION Risque de blessures: Pour verrouiller les leviers de commande, relever la console de commande gauche. Pour basculer le siège vers l'avant, tirer le levier de verrouillage et ensuite basculer le siège vers l'avant. (1) Levier de commande de (A) “Basculer basculement du siège vers l'avant”(2) Levier de verrouillage (B) “Verrouillé” des commandes OUVERTURES Ouvrir et fermer le capot du moteur

ATTENTION Risque de blessures: Ne pas toucher au pot d'échappement ou au tuyau d'échappement, autrement vous risquez de brûlures graves.

1. Mettre la clé dans serrure et la tourner

vers la droite en position verticale pour déverrouiller le capot du moteur. Appuyer sur le bouton; le capot se fait ouvrir vers le côté. Quand le capot est ouvert, il sera fi xé par un levier de verrouillage.20

2. Lors de la fermeture du capot, veiller

à ce que le revêtement latéral gauche soit verrouillé. Déverrouiller le levier de verrouillage et pousser le capot dans le verrou. Pour verrouiller le capot, tourner la clé dans le sens inverse des aiguilles d'une montre jusqu'en position horizontale. (1) Clé (A) “Verrouiller” (2) Capot du moteur (B) “Déverrouiller” (3) Bouton (1) Levier de verrouillage (A) “Verrouiller” (B) “Déverrouiller” IMPORTANT: Ne pas faire tourner la pelleteuse le capot ouvert. Ceci peut endommager le capot du moteur. Ouvrir/fermer le revêtement latéral gauche

1. Retirer le tapis en caoutchouc du

revêtement latéral gauche, démonter le marchepied. (1) Tapis en caoutchouc (2) Revêtement latéral gauche

2. Ouvrir le revêtement latéral gauche:

Ouvrir le capot du moteur et dévisser l'écrou papillon (voir fi g.), enlever le revêtement latéral gauche. (1) Revêtement latéral gauche (2) Capot du moteur (3) Écrou papillon

3. Fermer le revêtement latéral gauche:

Mettre en place le revêtement, mettre le verrouillage en position et serrer l'écrou papillon à la main.

4. Remettre le tapis en caoutchouc.21

Ouvrir et fermer la trappe d'accès du réservoir à carburant Pour ouvrir le couvercle du réservoir, introduire tout d’abord la clé dans la rainure de clavetage, la tourner dans le sens inverse des aiguilles d’une montre pour déverrouiller, puis ouvrir le couvercle du réservoir vers le haut. Pour fermer la trappe d'accès du réservoir à carburant, la pousser vers le bas et tourner la clé dans le sens des aiguilles d'une montre. Retirer la clé. (1) Clé (A) “Déverrouiller” (2) Trappe d'accès du (B) “Verrouiller” réservoir à carburant (1) Renifl ard (2) Couvercle du réservoir à carburant Stockage des outils (1) Boîte à outils Conserver la notice d'utilisation La notice d'utilisation doit être conservée dans la boîte à outils.22

Levier de verrouillage des commandes

ATTENTION Quand la pelleteuse est hors service ou stationnée à un endroit non surveillé, mettre le levier de verrouillage des commandes sur position verrouillée. Le levier de verrouillage des commandes se trouve sur la console de commande gauche. (1) Levier de verrouillage (A) “Verrouillé” des commandes (B) “Déverrouillé” Boulon de verrouillage Ce boulon verrouille la tourelle. Mettre le boulon de verrouillage sur la position “verrouillé”, la tourelle sera verrouillée contre le châssis inférieur. IMPORTANT: Avant de verrouiller le boulon de verrouillage, veiller à ce que la tourelle et le châssis inférieur soient placés en parallèle. (1) Boulon de verrouillage (A) “Déverrouillé” (B) “Verrouillé”23

ATTENTION Risque de blessures: Lire attentivement “CONSEILS DE SÉCURITÉ” du début de ce manuel. Faire attention aux étiquettes de danger, d'avertissement et d'attention qui se trouvent sur la pelleteuse. Les gaz d'échappement sont toxiques. Ne pas faire tourner le moteur dans des locaux fermés sans aération suffi sante et adaptée. Faire démarrer le moteur de la pelleteuse uniquement du siège de l'utilisateur. Ne pas démarrer le moteur en étant sur le côte de la pelleteuse. Avant le démarrage, klaxonner pour avertir les personnes à proximité. IMPORTANT: Ne pas utiliser des sprays de démarrage rapide ou des liquides similaires pour démarrer. Pour ne pas surcharger la batterie et le démarreur, éviter d'actionner le démarreur pendant plus de 10 secondes. Si le moteur ne se met pas en route dans les 10 sec., attendre au moins 20 sec. avant d'essayer de redémarrer. Touche avertisseur sonore Quand la clé de contact est mise sur la position “RUN”, l'avertisseur sonore se met en route en appuyant sur cette touche. (1) Touche avertisseur sonore

ATTENTION Risque de blessures: Le conducteur ne doit pas se fi er aux témoins, mais doit toujours effectuer les contrôles réguliers (voir “ENTRETIEN”). Démarrer le moteur de la manière suivante:

1. Veiller à ce que le robinet inverseur se

trouve sur la position “Ouvert”. (1) Robinet inverseur (A) “Ouvert”

2. Avant de démarrer la moteur, assurer-

vous que tous les leviers de controle soient au neutre. (1) Levier de direction (gauche)(2) Levier de direction (droite)(3) Levier de contrôle des accessoires (gauche)(4) Levier de contrôle des accessoires (droit)(5) Levier de verrouillage des commandes24

3. Tirez complètement vers l'arrière les

leviers de verrouillage. (Position de verrouillage)

4. Insérez la clé dans le commutateur du

démarreur et tournez-la sur la position “Run”. L’affi chage à cristaux liquides montre la fi gure ci-dessous. L'indicateur du témoin de préchauffage s'allumera pendant que le moteur est préchauffé et s'éteindra automatiquement une fois le préchauffage terminé. (1) Interrupteur de (A) “Arrêt (Stop)” démarrage (B) “Course (Run)” (C) “Démarrage (Start)” (1) Jauge de carburant (2) Thermomètre d’eau (3) Témoin d’huile (4) Compteur horaire (5) Témoin de charge (6) Témoin de préchauffage

5. Tourner la clé de contact sur la position

“START” et la relâcher, aussitôt que le moteur tourne. Elle se remet automatiquement sur la position “RUN”.

6. Tous les témoins doivent s'éteindre. Si

un témoin reste allumé, arrêter le moteur, retirer la clé de contact et chercher la panne. Si un témoin d’avertissement restait encore allumé, arrêter le moteur, puis retirer la clé et vérifi er la cause du dérangement. NOTE:

Lorsque les leviers de verrouillage sont sur la position ‘’UNLOCK’’, le moteur ne démarre pas. Commutateur Sélecteur d’Affi chage Appuyez sur le sélecteur d’affi chage alors que le moteur tourne. L’écran à cristaux liquides du tableau de bord électronique passe d’un mode d’indication à l’autre. Passez sur l’un des trois modes d’affi chage disponibles selon le travail que vous effectuez. (1) Sélecteur d’affi chage (2) Écran à cristaux liquides25 NOTE:

La clé de contact se trouvant en position “STOP” (Arrêt), appuyez sur le sélecteur d’affi chage du tableau de bord électronique pour affi cher le compteur horaire sur l’écran à cristaux liquides pendant 10 secondes. Réglage de la montre de bord [Sélection du mode réglage de la montre]

1. Insérez la clé dans le démarreur et

mettez-la en position “RUN” (Course). (1) Démarreur (A) “STOP” (Arrêt) (B) “RUN” (Course) (C) “START” (Démarrage)

2. Appuyez sur le commutateur des

réglages utilisateur (commutateur 2 (1)).

3. Sélectionnez le mode réglage de la

montre de bord en appuyant sur le sélecteur d’affi chage (commutateur 3 (2)) jusqu’à ce que le témoin de demande de réglage de la montre “ ” sur le tableau de bord s’allume. (1) Commutateur des réglages utilisateur (commutateur 2) (2) Sélecteur d’affi chage (commutateur 3) (3) Témoin de demande de réglage de la montre NOTE: Appuyez sur le commutateur 3 (2) aussi longtemps que nécessaire pour affi cher successivement l’indication de l’année, du mois, du jour, des heures et des minutes, dans cet ordre. [Réglage de l’année] Appuyez sur le commutateur 2 (1) pour passer à l’indication numérique de l’année précédente. Appuyez sur le commutateur 3 (2) pour passer à l’indication numérique de l’année suivante. Commutateur 2 Commutateur 3

NOTE: Pendant le réglage de la montre de bord, le témoin de demande de réglage de la montre du tableau de bord clignote. [Réglage du mois] Appuyez sur le commutateur 2 pour passer à l’indication numérique du mois précédent. Appuyez sur le commutateur 3 pour passer à l’indication numérique du mois suivant. Commutateur 2 Commutateur 3

[Réglage du jour] Appuyez sur le commutateur 2 pour passer à l’indication numérique du jour précédent. Appuyez sur le commutateur 3 pour passer à l’indication numérique du jour suivant. Commutateur 2 Commutateur 3

[Passage du système AM/PM (Matin/Soir) au système 24 heures] Appuyez sur le commutateur 3 pour sélectionner le système AM/PM (Matin/Soir) ou le système 24 heures. [Réglage de l’heure] Appuyez sur le commutateur 2 pour passer à l’indication numérique de l’heure précédente. Appuyez sur le commutateur 3 pour passer à l’indication numérique de l’heure suivante. Commutateur 2 Commutateur 3

[Réglage des minutes] Appuyez sur le commutateur 2 pour passer à l’indication numérique de la minute précédente. Appuyez sur le commutateur 3 pour passer à l’indication numérique de la minute suivante. Commutateur 2 Commutateur 3

Appuyez sur le commutateur 3 pendant suffi samment de temps pour valider le nouveau réglage. NOTE: Si la batterie a été débranchée, le témoin de demande de réglage de la montre

” (jaune) entre en clignotement pour signaler qu’un réglage de l’indication de la montre est nécessaire.27 Écran à cristaux liquides en exploitation normale Jauge de carburant

ATTENTION Risque de blessures: Avant de faire le plein de carburant, coupez le moteur. Tenez toute fl amme vive à l’écart de la machine. Il y a risque d’incendie. Si le niveau du carburant dans le réservoir est inférieur au niveau prescrit, le témoin d’alarme entre en clignotement. Si ceci se produit pendant la marche de la machine, refaites le plein de carburant dès que possible. (1) Jauge de carburant (A) “PLEIN” (2) Témoin d’alarme niveau (B) “VIDE” de carburant IMPORTANT: Quand l’aiguille de la jauge de carburant se trouve à proximité du symbole

”, refaites le plein dès que possible. Quand l’aiguille se trouve à proximité du symbole “ ” et que la machine est utilisée sur une pente, le moteur risque de ne plus être alimenté. NOTE: Pour ouvrir le bouchon du réservoir de carburant, laissez la clé de contact en place. Jauge de température du réfrigérant

ATTENTION Risque de blessures: N’ouvrez pas le bouchon du radiateur pendant la marche de la machine ou immédiatement après. Le réfrigérant très chaud risque de gicler et de résulter en brûlures en cas de contact. Attendez que le réfrigérant ait refroidi avant de déposer le bouchon. La température de l’eau de refroidissement est indiquée par la jauge quand la clé de contact est en position “RUN” (Course). (1) Jauge de température (A) “CHAUD” du réfrigérant (B) “FROID”28 Compteur horaire Indique le nombre total d’heures de marche de la machine. Comment fonctionne ce compteur Le compteur avance d’une heure pour toute heure de fonctionnement de la machine, quel que soit le régime du moteur. Compte-tours Indique le régime en cours du moteur. NOTE: L’écran à cristaux liquides risque de devenir illisible en fonction de l’angle selon lequel il est vu. Il ne s’agit pas d’une défaillance de l’affi chage. Écran à cristaux liquides des alarmes Témoin d’alarme de pression d’huile- moteur Le témoin d’alarme de la pression de l’huile- moteur s’allume quand le moteur est en marche en cas de défaillance du circuit de lubrifi cation. Quand la clé de contact est mise en position “RUN” (Course), avec le moteur à l’arrêt, le témoin de pression d’huile-moteur s’allume, le témoin d’alarme entre en clignotement et au démarrage du moteur les témoins s’éteignent. Si le témoin reste allumé quand le moteur tourne, coupez le moteur et vérifi ez le niveau de l’huile-moteur. (1) Témoin de pression d’huile-moteur (2) Témoin d’alarme (rouge) (3) Code erreur Témoin de charge de la batterie Le témoin de charge de la batterie s’allume quand le système de charge ne fonctionne pas, avec le moteur en marche. Quand la clé de contact est mise en position “RUN” (Course), avec le moteur à l’arrêt, le témoin de charge de la batterie s’allume, le témoin d’alarme entre en clignotement et au démarrage du moteur les témoins s’éteignent. Si le témoin reste allumé quand le moteur tourne, coupez le moteur et vérifi ez la courroie trapézoïdale.29 (1) Témoin de charge de la batterie (2) Témoin d’alarme (rouge) (3) Code erreur Témoin d’alarme Le témoin d’alarme signale la rupture d’un fi l électrique, un court-circuit, une panne de carburant ou un autre problème. IMPORTANT: Ne constatez pas simplement d’indication du tableau de bord, mais procédez à une inspection et réparez en conséquence. NOTE: Le témoin d’alarme entre en clignotement en rouge en cas de problème sérieux. Quand un système entre en signalisation d’alarme, le témoin entre en clignotement en jaune. Les alarmes et erreurs s’affi chent et une sonnerie d’alarme retentit. Demandez au concessionnaire KUBOTA des conseils pour l’entretien et la maintenance des machines. (1) Témoin d’alarme (2) Code erreur Alarme surchauffe Si la température de l’eau a augmenté à un niveau trop élevé, le voyant d’alarme de la température de l’eau s’allume et le code d’erreur suivant (E:015) s’affi che. (1) Témoin d’alarme de température du réfrigérant (2) Code erreur Avec le code d’erreur sur écran, suivez la procédure ci-dessous.

1. Placez la machine à l’arrêt sur un endroit

sécuritaire. (Déchargez la machine.)

2. N’arrêtez pas encore le moteur, mais

permettez-le de tourner au ralenti sans aucune charge pendant environ 5 minutes. Ensuite arrêtez le moteur.

3. Éloignez-vous assez de la machine

pendant 10 autres minutes ou pendant que de la vapeur est émise du moteur.

4. Assurez-vous qu’il n’y a pas de risque

de vous brûler. Ensuite éliminez la cause de la surchauffe, en se référant à “REMÈDES”. Finalement remettez le moteur en route. Points de contrôle après le démarrage du moteur Une fois le moteur en marche et avant de commencer tout travail, vérifi ez les points suivants:

1. Repoussez le levier de commande des

gaz vers le bas et laissez le moteur tourner au ralenti pendant environ 5 minutes. Ceci permettra au lubrifi ant de chauffer et de baigner toutes les parties du moteur.30

2. Quand le moteur est en marche, vérifi ez

que: le témoin d’alarme “Pression d’huile- moteur” est éteint. le témoin d’alarme “Charge de la batterie” s’éteint quand le régime du moteur augmente. les gaz d’échappement sont d’une couleur normale et aucun bruit ni vibrations ne sont notables. aucune fuite n’est à noter aux tuyaux et aux fl exibles. Si l’une des conditions suivantes est notée, coupez immédiatement le moteur. Le régime du moteur augmente ou diminue brusquement. Un bruit anormal se fait entendre brusquement. Les gaz d’échappement sont d’une couleur noire. Le témoin d’alarme de l’huile-moteur s’allume pendant la marche. IMPORTANT: Le cas échéant, faites vérifi er et réparer l’excavatrice par un concessionnaire KUBOTA. Témoin de préchauffage Le statut de préchauffage du moteur est indiqué quand la clé de contact est mise en position “RUN” (Course). NOTE: Quand le contacteur de démarrage est mis en position “RUN” (Course), le moteur est préchauffé pendant une certaine période de temps et le témoin s’allume. Cette indication lumineuse apparaît momentanément au démarrage du moteur sans pour autant signaler une défaillance. (La raison en est une fl uctuation de la sortie du capteur de charge d’huile au démarrage du moteur.) Le symbole suivant apparaît momentanément au démarrage du moteur. Il ne signale pas une erreur. (1) Témoin de préchauffage Témoin de charge de la batterie Ce témoin d’alarme s’allume si le circuit de charge est défaillant quand le moteur est en marche. Quand le contacteur de démarrage est mis sur “ON” (En circuit), moteur à l’arrêt, le témoin s’allume et au démarrage du moteur, il s’éteint. NOTE: En cas de faux contact ou de défaillance du circuit de charge, le symbole suivant apparaît quand la clé de contact est mise sur “RUN” (Course). (1) Témoin de charge de la batterie Témoin d’alarme de pression d’huile-moteur Le témoin d’alarme de pression d’huile- moteur s’allume en cas de défaillance du circuit de lubrifi cation quand le moteur est en marche. Quand le contacteur de démarrage est mis sur “ON”(En circuit), avec le moteur à l’arrêt, le témoin s’allume et au démarrage du moteur, il s’éteint. Si le témoin reste allumé quand le moteur tourne, coupez le moteur et vérifi ez le niveau de l’huile.31 NOTE: En cas de faux contact, de défaillance ou d’avarie du circuit de lubrifi cation, le symbole suivant apparaît à la mise sur “RUN” (Course) de la clé de contact. (1) Témoin d’alarme de pression d’huile-moteur Points de contrôle après le démarrage du moteur Une fois le moteur en marche et avant de commencer tout travail, vérifi ez les points suivants:

1. Amenez le levier de commande des gaz

en position “LOW” (Petite) et laissez le moteur tourner au ralenti pendant environ 5 minutes. Ceci permettra au lubrifi ant de chauffer et de baigner toutes les parties du moteur. Note: Cette période de marche au ralenti est en général appelée “Montée en température”.

2. Quand le moteur est en marche, vérifi ez

que: le témoin d’alarme “Pression d’huile- moteur” est éteint. le témoin d’alarme “Charge de la batterie” s’éteint quand le régime du moteur augmente. les gaz d’échappement sont d’une couleur normale et aucun bruit ni vibrations ne sont notables. aucune fuite n’est à noter aux tuyaux et aux fl exibles. Si l’une des conditions suivantes est notée, coupez immédiatement le moteur. Le régime du moteur augmente ou diminue brusquement. Un bruit anormal se fait entendre brusquement. Les gaz d’échappement sont d’une couleur noire. Le témoin d’alarme de l’huile-moteur s’allume pendant la marche. IMPORTANT: Le cas échéant, faites vérifi er et réparer l’excavatrice par un concessionnaire KUBOTA. Précautions en cas de surchauffe

ATTENTION N’ouvrez pas le bouchon du radiateur pendant la marche de la machine ou immédiatement après. De l’eau bouillante risque de gicler et de résulter en brûlures. Attendez que le radiateur ait refroidi avant de déposer le bouchon. Si l’eau de refroidissement chauffe jusqu’à son point d’ébullition ou plus (surchauffe), le siffl et se trouvant à l’extérieur de la durite de vidange du réservoir de réserve va entrer en fonction. Le cas échéant, prenez les mesures suivantes.

1. Mettez la machine à l’arrêt en lieu sûr.

(Libérez le moteur de toute charge.)

2. N’arrêtez pas le moteur d’un seul coup.

Laissez-le tourner au ralenti à vide pendant environ 5 min avant de le couper.

3. N’approchez pas de la machine pendant

encore 10 minutes ou tant que le radiateur dégage de la vapeur.

4. Assurez-vous qu’il n’y a plus de danger

de brûlure. Contrôlez et réparez la cause de la surchauffe en procédant comme indiqué en “REMÈDES“. Remettez ensuite le moteur en route.32

ATTENTION Pour eviter des blessures personnelles: Vérifi er que tous les leviers de commande sont au point mort (Lock). Démarrer la moteur à la maniere ci-dessous;

1. Tirez complètement vers l'arrière

les leviers de verrouillage (position verrouillée).

2. Tournez l'interrupteur de démarrage à

la position engagée “RUN” (position préchauffage) et maintenez jusqu'à ce que le témoin lumineux s'éteigne.

3. Tourner ensuite la clef vers la position

“START” port lancer le moteur.

4. Dès que le moteur a démarre, relâcher

la clef de contact, elle reviendra automatiquement sur la position “RUN”. IMPORTANT: Chauffer le moteur environ 10 minutes après le démarrage sans charge utile. Lorsque la température du liquide hydraulique est trop bas, le fonctionnement sera affecté. Il ne faut pas utiliser la pelleteuse à pleine charge lorsque le moteur n'est pas à sa température normale de fonctionnement.

AVERTISSEMENT Pour éviter des blessures personnelles ou la mort: Ne laissez pas le godet ou la lame de nivelage en position élevée, quelqu'un pourrait accidentellement toucher les leviers et causer un accident grave.

1. Après avoir réduit la vitesse du moteur,

tournez la clé de contact à la position arrêt “STOP”.

2. Retirez la clé de contact.

Fusible d'Arrêt d'Urgence du Moteur

ATTENTION Pour éviter des blessures personnelles: N'ouvrez pas le capot du moteur avant l'arrêt du moteur. Ouvrez le capot du moteur et retirez le fusible que lorsque le moteur ne peut s'arrêter avec la clé. Le moteur s'arrêtera lorsque le capuchon est retiré et que le fusible à l'interieur est retiré. Le moteur peut être remis en marche lorsque le fusible est ramené à sa position initiale. (1) Fusible d'arrêt d'urgence (A) “OUVRIR” du moteur (B) “RETIRER”33 NOTE: Quand le moteur ne s'arrête pas avec la clef de contact, contactez votre revendeur KUBOTA.

ATTENTION Pour éviter des blessures: Les émanations gazeuses de la batterie peuvent causer une explosion. Gardez les cigarettes, étincelles et fl ammes loin de le batterie. Ne démarrez pas en pontage si la batterie est gelée. Ne connectez pas le négatif du cable au terminal negatif(-) de le batterie de la pelleteuse. Lors d'un survoltage de la batterie, suivez les instruction ci-dessous pour un démarrage en toute sécurité

1. Amenez la machine de dépannage

équipé d'une batterie de même voltage que la pelleteuse a dépanné. “LES

2. Tous les leviers et pédales au point

mort et le levier d'arrêt en position “verrouille”.

3. Portez des gants de caoutchouc et des

lunettes de sécurité.

4. Assurez-vous que les bouchons d'aération

soient bien en place (si équipé).

5. Connectez la pince rouge du câble de

pontage à la connexion positive (rouge

) ou positif) de la batterie déchargée et connectez l'autre extrémité du même câble à la connexion positive (rouge (

ou positif) de la batterie de dépannage.

6. Connectez l'autre câble de pontage au

terminal négatif (noir (—) ou négatif) de la batterie de dépannage.

7. Connectez l'extrémité noire du câble

au carter du moteur ou au châssis de la pelleteuse le plus loin possible de la batterie déchargée.

8. Faites démarrer la machine de dépannage

et laissez tourner le moteur un petit moment, ensuite faites démarrer le moteur de la pelleteuse a dépanné.

9. Déconnectez les câble de pontage en

utilisant la méthode inverse. (1) Batterie déchargée (2) Batterie chargée pour le dépannage (3) Câbles de pontage IMPORTANT: Cette pelleteuse fonctionne avec un système de démarrage de 12 volts avec la borne négative (—) au châssis. Utilisez le même voltage pour un démarrage en pontage. L'emploi d'un systeme électrique avec un voltage supérieur peut résulter en un dommage important du système électrique. Employez seulement une source de voltage identique lors d'un démarrage par le pontage sur des batteries déchargées ou faibles.34

Arrêter immédiatement le moteur, si: le régime du moteur augmente ou chute de manière abrupte, des bruits anormaux apparaissent, les gaz d'échappement deviennent soudainement très sombres. Faire les contrôles suivants pendant l'utilisation, afi n de vous assurer que tout fonctionne normalement.

RODAGE DE VOTRE NOUVELLE

PELLETEUSE La durée de vie de votre nouvelle pelleteuse se base sur la manière d'utilisation et d'entretien. Votre nouvelle pelleteuse étant soigneusement verifi ee et contrôlée avant de quitter l'usine, il est néanmoins indispensable de roder l'engin les 50 premières heures service. Ne pas travailler au régime maximum du moteur et ne pas trop charger l'engin. Pour utiliser au maximum ses capacités et s'assurer d'un longue durée de vie, il est impératif de bien le roder. Faire attention aux points suivants pendant la période de rodage. Durant les Premières 50 Heures d'Utilisation, Il Ne Faut Pas Trop Pousser le Moteur ou Trop Charger le Système Hydraulique Pendant l'hiver ou par temps froid il faut faire chauffer avant son utilisation. Ne pas augmenter le régime du moteur plus qu'il ne faut. Vidange de l'Huile Pendant le Rodage L'huile a une fonction très importante pendant le rodage de la pelleteuse. Les différentes pièces en mouvement ne sont pas encore rodées et des fi nes particules de métal peuvent se répandre dans le temps endommageant et raccourcissant la vie d'autres organes. Il faut donc faire attention au moment précis de la vidange et prévoir celle-ci de préférence plus tôt que tard. Pour plus d'informations sur les vidanges de l'huile voir les pages “ENTRETIEN”.35 Ceinture de Sécurité

AVERTISSEMENT Pour éviter des blessures personnelles et la mort: Utilisez toujouts la ceinture de sécurité si un cadre ROPS/ OPG (Niveau I de protection supérieur) est installé. Ajustez la ceinture a la position optimale et bouclez-là. (1) Ceinture de sécurité

ATTENTION Risque de blessures: Seulement des personnes ayant suivi une formation spécifi que et des personnes instruites sont autorisées à intervenir sur la pelleteuse. À part le conducteur, personne ne doit se trouver sur la pelleteuse.

1. Réglage du siège conducteur

Siège de l'opérateur

ATTENTION Pour éviter des blessures: Assurez-vous que le siège soit bien fi xé après chaque ajustement. Ne permettez à personne d'autre que l'opérateur de monter sur la pelleteuse pendant l'opération de celui-ci. (1) Manette pour (A) “VERS L'AVANT” l'inclinaison (B) “VERS L'ARRIÈRE” (2) Réglage (C) “DÉBLOCAGE” d'amortissement siège (3) Levier d'ajustement pour le déplacement Bouton de réglage de l’angle du dossier: (1) Tirez sur et déverrouiller le bouton de réglage du dossier (1). Repositionner le dossier dans la direction A ou B à l’angle optimum. Ajustement du poids du conducteur: (2) Asseyez-vous sur le siège et faites basculer le levier d’ajustement de poids (2) dans la direction (c). Déplacez le levier (2) vers le haut ou vers le bas plusieurs fois jusqu’à ce que la fl èche se place au centre de l’indicateur de poids (3). Tirez sur le levier (2) vers G depuis le centre (condition libre), et la force du ressort augmente. Repoussez-le vers F, et la force du ressort s’affaiblit.36 Réglage du déplacement (Horizontal): (4) Tirez et déverrouillez le levier de réglage du déplacement (horizontal) (4). Faites coulisser le dossier vers l’arrière et vers l’avant jusqu’à la position optimale. Assurez-vous que le siège s’est verrouillé dans la position désirée. Faites tourner le bouton (5) de réglage de l’angle de l’accoudoir vers le haut ou vers le bas afi n de positionner l’accoudoir à l’angle approprié. Faites tourner le bouton (5) vers (c) pour incliner les accoudoirs vers le haut, vers E. Faites-le tourner vers le bas pour les incliner vers le bas, vers D.

2. Mettre le levier de verrouillage

des commandes sur la position déverrouillée.

ATTENTION Risque de blessures: Vérifi er les conditions de sécurité tout autour de la pelleteuse. (1) Levier de verrouillage (A) “Verrouillé” des commandes (B) “Déverrouillé” Bouton-poussoir de phares de travail Si la clé est sur la position “RUN” (marche), les éclairages peuvent être commutés en appuyant sur le commutateur. (1) Bouton-poussoir de phares de travail Utilisation dans la nuit

ATTENTION Risque de blessures: Dans l'obscurité, la vue est limitée de façon à ce qu'un phare de travail seul ne suffi t pas. Prévoir des éclairages supplémentaires et respecter aussi bien les prescriptions de sécurité que les dispositions particulières pour travail dans la nuit. Vibreur de Marche (OPTION) Lorsque vous manipluez les leviers de direction, le vibreur sonne en même temps que ou avant que la pelleteuse se marche.37 SYSTÈME DE SÉLECTION DE DEUX STYLES (TPSS)

ATTENTION Pour éviter des blessures personnelles: Étudiez le levier de contrôle du style A et style B. Choisissez alors celui qui vous est le plus familier. Positionner le levier sélecteur du style soit dans la position du côté gauche de la machine (style A) ou dans la position du côté droit (style B). Exercez-vous avec le style de contrôle choisi en le manoeuvrant lentement. Changement de Style de Contrôle Positionner le levier sélecteur du style sur la position désirée. (1) Levier de sélection de deux (A) “Style A”styles (B) “Style B” (Système de sélection de deux styles) Position du levier Levier de contrôle des accessoires (gauche) Levier de contrôle des accessoires (droit) Style BStyle A

carter la balancier Attirer la balancier Rotation gauche Rotation droite Baisser la flèche Lever la flèche Rotation gauche Rotation droite

Baisser la flèche Lever la flèche Creuser avec le godet Déversement du godet Écarter la balancier Attirer la balancier Creuser avec le godet Déversement du godet

Pour lever la fl èche, tirez vers l'arrière le levier de contrôle de l'accessoire. La fl èche est équipée d'un cylindre amortisseur qui aide à empêcher les matériaux excavés dans le godet de pelle de tomber à l'extérieur. La basse température de l'huile hydraulique, (tout de suite après le démarrage du moteur par témperature froide) peut affecter la fonction de l'amortisseur pendant une courte période de temps (3 à 5 secondes). Cette condition est le résultat de la haute viscosité de l'huile hydraulique et n'est pas un signe de fonctionnement inadéquat. Le système amortisseur du vérin fonctionnera normalement à mesure que l'huile se réchauffe. IMPORTANT: Lorsqu'on abaisse la fl èche, vérifi er que la pelle ne heurte pas la lame et faire attention à ne pas l'érafl er avec les dents du godet.

COMMANDE DU BALANCIER

Tirer le levier gauche de commande des appareillages vers soi (vers l'arrière) pour attirer le balancier en direction de la cabine. Pousser le levier en amont (devant de soi) pour écarter le balancier vers l'avant. NOTE: Lorsque l’on est en train de tirer sur le bras, le mouvement peut s’arrêter pendant un court instant lorsque le bras est dans une position verticale. Ceci est causé par la charge combinée du bras et du godet déplaçant le piston du cylindre loin de l’écoulement hydraulique, provoquant ainsi un court retard dans l’action du cylindre jusqu’à ce que l’écoulement atteigne le piston du cylindre. Ceci est une caractéristique du système hydraulique et ne signifi e pas un fonctionnement défectueux.39

Lors de travaux d'excavation avec le godet, pousser la manette de commande droite de la position neutre vers la gauche. En poussant la manette de commande vers la droite, le godet tourne vers l'extérieur et vide son contenu.

ATTENTION Pour éviter des blessures personnelles: Lorsque vous travaillez en groupe, faites toujours savoir aux autres personnes vos intentions de mouvement futur. Respecter la distance de sécurité dans la zone de chantier. IMPORTANT: Ne pas pousser par à-coups la manette de commande gauche de la droite vers la gauche ou l'inverse. Suite à l'inertiel, la couronne d'orientation est soumise à des sollicitations par choc et en plus ceci fait raccourcir la durée de vie de la pelleteuse. Déverrouiller le boulon de verrouillage du dispositif de rotation avant de l'actionner.

1. Inclinez le levier de controle vers la

gauche et la structure supérieure tournera vers la gauche.

2. Inclinez le levier de contrôle vers la

droite et la structure supérieure tournera vers la droite.40

1. Appuyez sur le côté gauche de la

pédale pour que la fl èche pivote du côté gauche.

2. Appuyez sur le côté droit de la pédale

pour que la fl èche pivote du côté droit. (1) Pédale d'opération du (A) “Orientation pivot de la fl èche vers la gauche” (B) “Orientation vers la droite”

PRUDENCE Risque de blessures mortelles: Ne jamais faire dépasser les doigts de pieds de la pédale; autrement ils pourraient être écrasés entre la tourelle et la fl èche ou le vérin de la fl èche.

ATTENTION Risque de blessures: Quand vous n'avez pas besoin de la fl èche, rabattre la pédale d'orientation vers l'avant, afi n de protéger la pédale contre toute manipulation non intentionelle. (A) “Bloquer”41

ATTENTION Risque de blessures: Ne pas utiliser la pelleteuse avec l'écartement étroit [39po.(990 mm)], car ceci augmente le risque de renversement. Utiliser toujours l'écartement standard [49po.(1240 mm)] sauf si vous devez passer un endroit étroit sur surface plate. Pour changer la largeur des chenilles ou l'utilisation de la tracto-pelle, réglez le levier de sélection de la tracto-pelle/ changement de largeur des chenilles. Dans la négative, l'excavatrice risque de se déplacer involontairement. Réglage de l'écartement de voie

1. Réglez le levier de sélection de la

tracto-pelle/ changement de largeur des chenilles sur la position (B) de “Changement de largeur des chenilles”. (1) Sélecteur de voie (A) “Lame” variable ou lame (B) “Voie variable”

2. Pousser la manette de commande lame/

réglage de la largeur du châssis inférieur vers l'avant. ... L'écartement de voie diminue [de 49po. à 39po.(de 1240 mm à 990 mm)]. Tirer la manette de commande lame/ réglage de la largeur du châssis inférieur vers l'arrière. ... L'écartement de voie s'élargit [de 39po. à 49po.(de 990 mm à 1240 mm)]. (1) Manette de commande (A) “Voie large” lame/réglage de l'écarte- (B) “Voie etroite” ment de voie du châssis inférieur

3. Apres changement de la largeur de voie,

s'assurer d'actionner le sélecteur sur la position (A) pour “lame”.42 Ajustement pour la Largeur de la Tracto-pelle Pour changer de la largeur standard à une largeur étroite:

1. Retirer la goupille de fi xation (2) et

enlever la tracto-pelle d'extension (1).

2. Réglez comme sous l'illustration ci-

dessous l'extension de la tracto-pelle (1) en insérant une goupille de fi xation (2).

3. C'est la même opération pour le côté

opposé (gauche ou droite), et aussi pour le changement d'une largeur normale à une largeur plus grande. (1) Extension de la tracto-pelle (2) Groupille de fi xation

UTILISATION DE LA LAME

NOTE: Pendant l'utilisation, le sélecteur de voie variable ou lame doit être sur la position (A). (1) Sélecteur de voie (A) “Lame” variable ou lame

1. Pour élever la lame, tirer manette de

commande lame/réglage de l'écartement de voie du châssis inférieur vers l'ar- rière. Pour descendre la lame, pousser manette de commande lame/réglage de l'écartement de voie du châssis inférieur vers l'avant. (1) Manette de commande (A) “Abaisser” lame/réglage de l'écartement (B) “Lever” de voie du châssis inférieur43

2. Lors de travaux de nivellement de terre,

manier les deux leviers d'avance avec la main gauche et le levier de la lame avec la main droite.

PÉDALE DE LA SORTIE AUXILIAIRE

Cette pédale sert à faire fonctionner les équipements rapportés, p.ex. les marteaux brise-roche hydrauliques. (1) Pédale de la (A) “Huile coule vers le sortie auxiliaire raccord (A)” (B) “Huile coule vers le raccord (B)” (1) Raccord (A) (2) Raccord (B) Appuyer sur la partie droite de la pédale (), pour que l'huile hydraulique coule vers le raccord (A). Appuyer sur la partie gauche de la pédale (), pour que l'huile hydraulique coule vers le raccord (B). IMPORTANT: Si le raccord pour équipements rapportés n'est pas utilisé pendant un certain temps, des particules d'im- puretés peuvent se déposer dans la partie inférieure du raccord. Quand les bouchons de fermeture des tuyaux hydrauliques servant à raccorder les équipements rapportés sont enlevées, faire couler 100 cm

d'huile de chaque côté. Votre revendeur/concessionnaire KUBOTA vous donnera des informations concernant le bon choix d'un marteau brise-roche hydraulique. NOTE: Rabattre la pédale pour les équipements rapportés avant, si le raccord n'est plus utilisé. La pédale sera bloquée et peut servir de repose-pieds. (1) Pédale de la sortie auxiliaire (A) “Bloquer” Coefficient de débit max. théorique: US gal (L)/min. Pression max. [MPa (kgf/cm

AVERTISSEMENT Pour eviter des blessures personnelles ou mort: Avant le démarrage du moteur, assurez-vous qu'il n'y a pas d'autres travailleurs ou autres personnes dans la zone d'opération de la pelleteuse. Avant la mise en route de la pelleteuse vérifi er la direction des chenilles. (La roue quide des chenilles et lame de nivelage à l'avant de la pelleteuse.) (A) “Face avant” Éviter de passer sur des fl ancs ou des talus de fossé.

1. Pour verrouiller la tourelle contre le

châssis inférieur, mettre le boulon de verrouillage dans le dispositif de rotation.

2. Augmenter le régime du moteur du

ralenti au régime intermédiaire.

3. Déverrouiller le levier de verrouillage

4. Soulever la lame et soulever le godet en

respectant une garde au sol d'environ 8 à 16 po. (20 à 40 cm. ) (A) 8 à 16 po. (20 à 40 cm) Levier du papillon des gaz Au siège de l’opérateur:

1. Déplacer le levier du papillon des gaz sur

la position “FAST” (rapide) et le régime du moteur augmentera.

2. Pour arrêter le moteur, tirer

complètement le levier du papillon des gaz sur la position “SLOW” (lent) et tourner le commutateur du démarreur sur la position “STOP” (arrêt). (1) Levier du papillon (A) “FAST” (rapide) des gaz (B) “SLOW” (lent)45 Leviers de Direction et Deplacement(droite, gauche)

PRUDENCE Risque de blessures mortelles: Si la tourelle a été tournée de 180°, c'est-à-dire au point de vue du conducteur la lame se trouve à l'arrière, la sens de la marche est inverse au sens indiqué sur les manettes de commande (en poussant les leviers d'avance vers l'avant, au point de vue du conducteur, la pelleteuse recule). En poussant le levier de commande de translation vers l'avant, la pelleteuse avance et inversément. La face avant de la pelleteuse est le côté sur lequel se trouve la lame. (1) Levier de direction (A) “Direction avant” (gauche) (B) “Direction arrière” (2) Levier de direction (droite) IMPORTANT: Si les chenilles sont obstrués par du sable ou des pierres, p. ex. lors de travaux sur des sols mous ou instables, soulever et faire tourner une des chenilles à l'aide de la fl èche, du balancier et du godet, afi n d'éliminer le sable et les pierres. (A) “Faire tourner pour éliminer le sable et les pierres”46 Commutateur de Vitesse de Déplacement

ATTENTION Pour éviter des blessures personnelles: Lorsqu'on actionne le commutateur d'une double vitesse de déplacement, il devra être enfoncé complètement. La vitesse augmente quand on actionne sur cette touche.

1. Actionner sur la touche de vitesse rapide.

La vitesse de déplacement change de la

ère à la 2 ème vitesse. Le témoin

2. Actionner de nouveau sur la

touche vitesse rapide. La vitesse de déplacement change de la 2 ème à la

ère vi-tesse. Le témoin j s'éteint. (1) Touche de vitesse rapide(2) Témoin

NOTE: Chaque fois que l'on appuie sur le commutateur de vitesse de déplacement, la vitesse de déplacement est commutée entre la première et la seconde vitesse. IMPORTANT: N'activez pas le commutateur de vitesse de déplacement lorsque la résistance d'entrainement est augmentée (par ex., une propulsion sur des pentes ou sur un terrain inégal). TOURNANTS

ATTENTION Pour éviter des blessures personnelles: Ne pas changer de direction sur des pentes raides, sinon la pelleteuse se renverse. Avant de tourner s'assurer que personne ne soit dans le périmètre de l'engin. Virage gauche et droit NOTE: Effectuer les mouvements comme décrit, avec la lame à l'avant. Lorsque la lame est ramenée en arrière, la direction est inversée. (Par exemple, pousser le levier d’entraînement de gauche vers l’avant et la pelleteuse tournera à droite; la chenille de gauche, vue à partir de l’opérateur, se déplacera vers l’arrière.) Changement de direction en étant stationnaire

1. Poussez vers l'avant le levier de direction

gauche; la pelleteuse tournera vers la droite.47

2. Tirez vers l'arrière le levier de direction

gauche, la pelleteuse tournera vers la gauche. Changement de direction lors d'un déplacement

1. Lors de la conduite en marche avant,

mettre le levier de commande de translation gauche (droit) sur la position neutre; la pelleteuse s'oriente vers la gauche (droite). (A)“Déplacement avant” (C) “Position neutre”

2. Lors de la conduite en marche arrière,

mettre le levier de commande de translation gauche (droit) sur la position neutre; la pelleteuse s'oriente vers la droite (gauche). (B) “Déplacement arrière” (C) “Position neutre” Virage sur place En actionnant les deux leviers de commande de translation en sens opposé, les deux chenilles tournent avec la même vitesse mais en sens opposé. Le centre de la pel- leteuse est l'axe de pivotement. (A) “Virage sur place vers la gauche” (B) “Virage sur place vers la droite”48

ATTENTION Risque de blessures: Avant la conduite en pente, vous assurer que l'écartement de voie standard [49po. (1240 mm)] soit mis. Pour des montées ou de descentes prolongées, il faut enclencher la goupille-tige de blocage de rotation et d'orientation. L'enclencher aussi quand la pelleteuse est immobilisée sur une pente ou sur un camion de transport. En évoluant en montée sur des pentes, garder le godet 20 à 40 cm. (8 à 16 po.). Bien que la pelleteuse KUBOTA ne dérape pas grâce a ses chenilles à crampons, il est plus prudent de descendre les pentes en laissant glisser le godet sur le sol, freinant ainsi la descente. Pour les descentes en pentes mettre une vitesse lente.

(A) 8 à16 po. (20 à 40 cm)

PRUDENCE Risque de blessures mortelles: En cas de stationnement en pente ou en cas de stationnement à un endroit non surveillé de la pelleteuse, abaisser le godet sur le sol et mettre toutes les manettes de commande sur la positon neutre, ensuite bloquer les chenilles en mettant des cales. (1) Cale49

Ne pas essayer de taper le béton ni la roche avec les côtés du godet. De plus éviter de utiliser les balayeuses latérales du godet pour étaler ou déplacer des entassements de terre. Eviter obligatoirement les operations suivants: Eviter de se servir du poids de l'engin comme force d'impact lors d'excavations. Le tassage de gravier, terre, etc. utilisant le poids du godet. Eviter d'utiliser la force de déplacement de la pelleteuse lors d'excavations. Pour faire décoller la terre, ne pas faire tomber le godet sur le sol. Ceci peut endommager la pelleteuse. Prodéder comme suit: La terre collante peut être secouée du godet en vidant celui-ci; pour faire ceci descendre le godet jusqu'en position fi nale. Si cela ne suffi t pas, ouvrir et fermer le godet, étendre et rétracter le balancier le plus possible et bouger le godet dans les deux sens. Ne pas heurter la lame avec la fl èche: Faire attention de ne pas heurter le vérin de la fl èche contre la lame durant des excavations en profondeur. Si possible repositionner l'appareillage pour que la lame se trouve à l'arrière de l'engin. Pivoter et rentrer le godet vers la plate- forme avec précaution: Lorsque l'on tire le godet vers l'engin (pour le déplacement ou le transport) faire attention de ne pas heurter le godet contre la lame. Eviter des collisions: Faire tres attention en bougeant la pelleteuse enfi n d'eviter de heurter la lame contre des obstacles par exemple des rochers. À la suite de ces collisions, la lame et son vérin hydraulique peuvent être endommagés. Stabiliser correctement l'engin: Quand on utilise la lame pour stabiliser la pelleteuse, l'abaisser solidement et entièrement sur le sol. Si le niveau de l'eau ou de la boue atteint une hauteur plue élevée que la partie supérieure des chenilles, le roulement du pivotement, l'engrenage du moteur de pivotement et la couronne de train planétaire seront exposés à de la boue, à de l'eau et à d'autres matières étrangeres. Après chaque utilisation, l'excavatrice devra être proprement lavée avec de l'eau sous pression. Nettoyer complètement la surface autour du roulement de pivotement, de l'engrenage du moteur de pivotement et de la couronne du train planétaire pour éliminer les matières étrangères. Inspecter le carter d'huile du moteur de pivotement (s'il en est équipé) pour une souillure de l'eau. Si de l'eau est présente, se référer au manuel du conducteur pour la procédure concernant le remplacement du lubrifi ant. Se référer au manuel du conducteur pour les procédures de lubrifi cation appropriées pour le roulement de pivotement, l'engrenage du moteur de pivotement et la couronne du train planétaire. Réinstaller n'importe quel recouvrement protecteur s'il a été retiré auparavant.50

DANGER Pour éviter les accidents: Si la pelleteuse se trouve sur les rampes, il ne faut plus changer la direction d'avance. Si la direction à besoin d'être corrigée, descendre d'abord l'engin des rampes et ensuite entreprendre la correction de la direction. En marche avant et arrière sur le camion ou en tournant la tourelle, veiller à ce que ni la ca- bine ni les portières du camion ne seront abîmées. Quand la pelleteuse atteint le point entre la rampe et la plateforme de chargement, la stopper et ensuite avancer très lentement, jusqu'à ce que la pelleteuse soit à l'horizontale. Ne conduire la pelleteuse sur le camion qu'avec le balancier entièrement rétracté; autrement la caisse du camion pourrait être endommagée par les mouvements de la tourelle. Ne pas soulever la pelleteuse à l'aide de la fl èche, pour la décharger du camion ou la charger sur le camion, car cela pourrait provoquer des situations dangereuses. Transport sur un Camion

AVERTISSEMENT Pour éviter des blessures personnelles et la mort: Après le chargement de la machine sur un camion, abaissez le godet de pelle et la tracto-pelle sur le plateau du camion. Bloquez le bâti du pivotement avec la goupille de blocage de pivotement. Pour charger ou décharger la pelleteuse d'un camion, aménager une plateforme. Si vous utilisez des rampes suivre les points suivants.

1. Tirer le frein de stationnement du

camion et bloquer les roues des deux côtés.

2. Mattre solidement en place les rampes

munies de plaques de bocage. Fixer directement les rampes au plateau.51

3. Pour une sécurité supplémentaire,

utiliser des cales ou des supports sous les rampes et le plateau du camion.

4. Aligner les rampes et les chenilles, puis

conduire lentement la pelleteuse vers les rampes. Après s’être assuré que les chenilles sont complètement sur le plateau du camion, faire pivoter le corps supérieur vers l’arrière du camion.

5. Bloquer les chenilles et immobiliser la

pelleteuse avec des câbles métalliques.

6. Avant le déchargement, retirer le boulon

de verrouillage du dispositif de rotation et soulever la lame et le godet.52

DANGER Pour éviter les accidents graves ou mortels: La procédure correcte pour un travail en sécurité est décrite ci-après. Lire attentivement la procédure avant d'entreprendre le soulevage. Charger la personne responsable du fonctionnement de la pelleteuse d'étudier minutieusement le manuel d'utilisateur. Le Principe de Levage par Câbles

1. Effectuer le levage et l'accrochage des

câbles conformément aux directives.

2. Les accessoires de levage énoncés dans

cette notice d'utilisation ne servent que de référence; les standards nécessaires pour la commande, la solidité et pour d'autres détails sont déterminés par les réglementations en vigueur.

LEVAGE DE LA PELLETEUSE

Les Aspets de Sécurité pour le Levage par Câbles. Lorsque l'on levé la pelleteuse suivre toujours le schéma de travail ci-dessous.

1. Ne pas soulever des poids supérieurs au

maximum permis par la grue.

2. Suivant le poids, la taille, et la forme

de l'objet à soulever, il faut choisir les accessoires appropriées.

3. D'abord estimer le centre de gravité de

la charge, installer le crochet directement sur la charge pour que son centre de gravité se situe au point le plus bas possible.

4. Les câbles doivent se trouver fi xés au

5. La charge doit toujours être soulevée

verticalement du sol.

6. Ne pas approcher au dessous la charge

soulevée et ne pas amener la charge au- dessus de personnes. La charge doit être maniée d'une façon stable et équilibree.53 Procedure de Levage de la Pelleteuse

PRUDENCE Risque de blessures mortelles: Ne pas accrocher des crochets sur le toit de protection et la cabine pour le levage de la pel- leteuse. Directives générales pour le levage

1. Position de levage. (voir fi g.)

1) Orienter la fl èche vers l'arrière.

2) Amener le balancier dans sa position

3) Amener le godet dans sa position

4) Positionner les équipements avant au

milieu (po-sitionner la fl èche parallèle au châssis de la machine).

5) Tournez le châssis pour que la lame

de nivelage soit derrière et le châssis est parallèle avec les chenilles.

6) Levez complètement la lame de

7) Verrouiller la tourelle avec le bouton

de verrouillage du dispositif de rotation.

2. Accrocher les câbles en acier.

1) Toujours accrocher la pelleteuse

à trois points (un sur la fl èche et également à droite et à gauche de la lame).

2) En attachant le câble placer une

manille dans l'illet de levage.

3) Utiliser du matériel matelassé de

protection aux endroits qui risque d'etre touchés et abîmés par les câbles.

4) Conserver un angle de 30° (radian de

0,52) entre les câbles de l’avant et de l’arrière ou sangler de l’intérieur.

N'utiliser que des engins de levage appropriés à la charge à soulever.

1) Soulever lentement et avec

2) Ne pas approcher la pelleteuse

Points de vérification Intervalle 1 Carburant contrôler 2 Huile moteur contrôler vidanger

Liquide hydraulique** contrôler vidanger

Liquide de refroidissement contrôler vidanger

Points de graissage Contrôle journalier 6 Radiateur contrôler contrôler 7 Etat de la batterie vérifier

Circuit électrique contrôler

Graissage des dents du palier de rotation

Courroie du ventilateur régler

Durites et colliers contrôler remplacer

Élément filtre à air* nettoyer remplacer

Graissage roulements de rotation

Circuit d'alimentation en carburant contrôler remplacer

Filtre à huile moteur remplacer

Élément filtre à carburant contrôler remplacer

Élément filtre hydraulique de retour remplacer

Élément filtrant circuit aspiration hydraulique remplacer

Huile des galets et roues folles des chenilles vidanger

Alternateur et Démarreur contrôler

Circuit de refroidissement nettoyer

Injecteur de carburant (pression d'injection) contrôler

Pompe à injection contrôler

Heures d'utilisation Ensuite

Contrôle journalier Contrôle journalier

toutes les 500 heures Contrôle journalier

toutes les 1000 heures Contrôle journalier tous les 2 ans Contrôle journalier

toutes les 50 heures Contrôle journalier, entretiens annuels obligatoires

toutes les 50 heures

toutes les 200 heures

toutes les 500 heures

toutes les 200 heures tous les 2 ans

toutes les 200 heures

toutes les 1000 heures

toutes les 200 heures

toutes les 200 heures tous les 2 ans

toutes les 500 heures

toutes les 50 heures

toutes les 500 heures

toutes les 1000 heures

toutes les 1000 heures

toutes les 2000 heures

toutes les 2000 heures tous les 2 ans

toutes les 1500 heures toutes les 3000 heures55 IMPORTANT: La premier opération

  • Nettoyer plus fréquemment l’épurateur d’air s’il est utilisé dans des conditions poussiéreuses. S’il est encrassé, remplacer l’épurateur d’air. ** Si l'on utilise un marteau piqueur, vidanger et remplacer le liquide hydraulique suivant le tableau intitulé ”Vidange de l'huile hydraulique” (incluant le Remplacement du Filtre d'Aspiration dans le Réservoir Hydraulique) sous ”TOUTES LES 1000 HEURES” dans le chapitre ”CONTROLES REGULIERS ET TRAVAUX D'ENTRETIEN”. Les articles énumérés ci-dessus (indiqués par @) sont enregistrés en tant que pièces critiques relatives à la pollution de l’air par KUBOTA dans le règlement des émissions tout-terrain de l’U.S. EPA. En tant que propriétaire de cette machine, vous êtes responsable concernant les performances de l’entretien requis sur le moteur, selon les instructions ci-dessus. A ce sujet, veuillez regarder en détail l’énoncé de la Garantie.56

VÉRIFICATIONS QUOTIDIENNES

Pour votre securité et pour rallonger la durée de vie de votre pelleteuse, avant chaque mise en route faire une vérifi cation attentive et soigneuse. Vérifi cation du Niveau du Liquide de Refroidissement

ATTENTION Pour éviter des blessures personnelles: Garer la pelleteuse sur sol horizontal. S'assurer que le moteur est arrêté. N'ouvrez pas le capuchon du radiateur tout de suite après avoir arrêté le moteur; de sérieuses brûlures peuvent survenir à cause du réfrigérant chaud s'èchappant sous pression. Vérifi er le niveau dans le réservoir d'expansion seulement quand le moteur a refroidi. Retirer le bouchon du radiateur seulement en cas de nécessité. Le radiateur dispose d'un vase d'expansion. Si le niveau du liquide de refroidissement dans le radiateur baisse, le complément de liquide de refroidissement se fait auto- matiquement dans le radiateur. Contrôler le niveau du liquide de refroidissement dans le vase d'expansion et le cas échéant remettre du liquide de refroidissement. Le niveau du liquide de refroidissement doit se trouver entre le repère “FULL” et “LOW”. (1) Réservoir d'expansion (A) “Full (Plein)” (B) “Low (Bas)” IMPORTANT: Ne pas remplir le réservoir d'expansion au-dessus du repère “full (plein)”. En aucun cas remplir avec de l'eau non propre ou salée. NOTE: La pelleteuse est livrée avec un liquide de refroidissement contentant 50 % d'eau et 50 % d'antigel.57 Contrôle du Niveau du Carburant

ATTENTION Pour éviter des blessures personnelles: Avant le remplissage de carburant, arrêtez le moteur et retirez la clé de contact. Ne pas fumer. IMPORTANT: Pour des températures au-delà de –5°C, utiliser un carburant Diesel No.2-D; pour des températures sous –5°C, utiliser un carburant Diesel No.1-D. La pelleteuse ne doit pas tomber en panne sèche, autrement de l'air arrive dans le système d'alimentation de carburant et il faut le désaérer avant de redémarrer la pelleteuse. Faites toujours le plein de carburant après le travail de la journée. Voir “PURGE DU SYSTÈME

D'ALIMENTATION DE CARBURANT”

dans “AUTRES REGLAGES ET REMPLACEMENTS DE PIECES”. Si le carburant dans le réservoir tombe au- dessus du niveau predéterminé, le témoin d’avertissement clignotera. Si cela se trouve pendant le fonctionnement, ajoutez du carburant dès que c’est possible. (1) Jauge de carburant (A) “Vide” (2) Témoin d’avertissement (B) “Plein” du carburant restant Éventuellement ouvrir le bouchon de carburant avec la clé de contact et faire le plein. (1) Bouchon de carburant (2) Indicateur de niveau de carburant NOTE: L'indicateur de niveau de carburant se trouve à côté du goulot de remplissage d'huile moteur. Quand le réservoir à carburant est presque plein (env. 2 l avant le plein) l'aiguille de l'indicateur commence à monter vers “F” (plein). Surveiller l'indicateur pour éviter un surplein. IMPORTANT: Dans le bouchon de carburant se trouve un renifl ard. Veiller à ce que le renifl ard soit nettoyé avant de faire le plein. Si le renifl ard est encrassé de boue, une dépression se produit. (1) Renifl ard (2) Bouchon de carburant Capacité du réservoir à carburant 5,02 US gal (19 L)58 Contrôle de Niveau de l'Huile Moteur

ATTENTION Pour éviter des blessures personnelles: Avant la vérifi cation du niveau d'huile, arrêtez le moteur et retirez la clé de contact. Garer l'engin sur une surface plate puis introduire la jauge d'huile à fond dans l'orifi ce prévue, la sortir et mesurer le niveau. Ajouter de l'huile si nécessaire. (1) Jauge de niveau d'huile (A) “Niveau d'huile” (1) Goulot de remplissage d'huile IMPORTANT: Utiliser une huile préconisée dont la viscosité correspond à la température ambiante. Après avoir arrêté le moteur et retiré la clé, attendre cinq minutes, puis vérifi er le niveau de l’huile. (La pelleteuse doit se trouver sur un sol à niveau.) Vérifi cation du Niveau de Liquide Hydraulique

ATTENTION Pour éviter des blessures personnelles: D'abord abaisser tous les équipements avant comme illustré, ensuite arrêter le moteur et re-tirer la clé de contact, puis contrôler le niveau d'huile. IMPORTANT: Avant de rajouter de l'huile, enlever la poussière et la crasse autour du goulot de remplissage à l'aide d'un chiffon. Utiliser une huile hydraulique du même type. Le liquide hydraulique est mis avant la livraison de la pelleteuse. Voir “LUBRIFIANTS RECOMMANDÉS”. (Ne pas mélanger les liquides hydrauliques de marques différentes.)

1. tationner la pelleteuse sur une surface

plane, dure et plate. Positionner la lame au milieu. Rétracter le balancier. Fermer le godet. Abaisser les équipements avant et la lame sur le sol et arrêter le moteur. Régler l'écartement de voie sur “standard” [16po.(1240 mm)].

2. Contrôler le niveau d'huile, à une

température normale (10 à 30 °C); l'huile doit atteindre le milieu de la jauge.

3. Il y a suffi samment d’huile si le niveau de

l’huile se trouve entre les repères.59

4. Si le niveau d'huile est trop bas, rajouter

de l'huile par le goulot de remplissage d'huile avant de démarrer le moteur. Il est interdit d'utiliser la pelleteuse avec un niveau d'huile trop bas. (1) Niveau d'huile (2) Bouchon du réservoir d'huile Contrôler le décanteur d'eau

1. Ouvrir le capot du moteur.

2. Dans le décanteur d'eau se trouve une

bague en plastique rouge, qui monte avec le niveau d'eau. Si la bague a montée jusqu'au repère, nettoyer le décanteur d'eau. Fermer le robinet inverseur. Dévisser la bague fi letée, enlever le gobelet du fi ltre, vider et nettoyer le gobelet du fi ltre. Changer le fi ltre.

3. Remettre le gobelet en place. Ouvrir le

4. Purger le système d'alimentation de

carburant. (1) Bague fi letée (A) “Ouvert” (2) Bague en plastique (B) “Fermé” (3) Gobelet (4) Robinet inverseur (5) Repère Graissage de la Pelleteuse

ATTENTION Pour éviter des blessures personnelles: Abaissez premièrement tous les accessoires sur le sol, arrêtez ensuite le moteur et retirez la clé de contact. Eviter de marcher sur les dents du godet lorsque l'on fait le graissage. Lorsque les excavations avec la pelleteuse sont produites sur un terrain détrempé ou boueux, il faut d'abord graisser abondamment les points ci- dessus. Graisser à nouveau immédiatement après la fi nition du travail. Graisser les graisseurs qui sont réperés par les fl èches sur les illustrations.

1. Palier inférieur de la fl èche

................................ 1 point de graissage

2. Palier inférieur de balancier

................................ 1 point de graissage

3. Axe de vérin de fl èche

.............................. 2 points de graissage

4. Axe de vérin de balancier

.............................. 2 points de graissage

5. Axe de vérin de godet

................................ 1 point de graissage

6. Axe de biellette de godet

.............................. 3 points de graissage

7. Axe entre balancier et godet

................................ 1 point de graissage

8. Pivot du dispositif de rotation de la fl èche

.............................. 2 points de graissage

9. Palier du vérin d'orientation

.............................. 2 points de graissage

10. Palier de vérin de lame

.............................. 2 points de graissage

11. Boulon de fi xation du vérin de lame

.............................. 2 points de graissage60 Contrôler le radiateur et le radiateur d'huile

ATTENTION Risque de blessures: Avant de vérifi er le radiateur, toujours arrêter le moteur et retirer la clé de contact. Porter des lunettes de protection lors de travaux de nettoyage par air comprimé.

1. Les ailettes et les lamelles de

refroidissement ne doivent pas être bouchées. Au cas échéant, les nettoyer à l'air comprimé ou à la vapeur.

2. Vérifi er que les tuyaux ne sont pas

endommagés, remplacer des tuyaux fi ssurés ou vieillis. Contrôler à ce que les colliers soient bien en place. (1) Radiateur (2) Radiateur d'huile61 (1) Durites (2) Colliers de serrage IMPORTANT: Tenir propre les ailettes et les lamelles de refroidissement afi n d'éviter une surchauffe du moteur et pour permettre à l'air de circuler autour des éléments de refroidissement. Nettoyage du moteur et de l'installation électrique

ATTENTION Pour éviter des blessures personnelles: Avant de nettoyer le fi lage électrique, les câbles et le moteur, arrêtez toujours celui-ci et retirez la clé de contact. Avant la mise en service, contrôler à ce qu'il n'y ait pas de matières infl ammables autour de la batterie, des câbles et lignes électriques, des tuyaux d'échappement ou du moteur. Contrôler l'installation électrique Vérifi ez le circuit électrique pour des mauvais branchements, des bornes desserrées ou des courts circuits. Laver la pelleteuse entièrement IMPORTANT: Ne lavez pas la pelleteuse avec le moteur en marche. L'entrée du fi ltre à air peut aspirer de l'eau avec des conséquences dommageables sur le fonctionnement du moteur. Il faut éviter le contact de l'eau avec le fi ltre à air.62

ATTENTION Pour éviter des blessures: Lorsqu'une batterie est rechargé, l'hydrogène et l'oxygène dans la batterie sont extrêment explosifs. Toujours éloigner la batterie des fl ammes ou des étincelles, spécialement lors de la recharge de la batterie. Enlevez les bouchons d'aération lorsque vous rechargez la batterie. Commencez par la borne négative lors de la déconnexion du câble de la batterie. Commencez par la borne positive lors de la connexion du câble à la batterie. Utilisez un voltmètre ou hydromètre pour vérifi er la charge de la batterie, jamais en mettant un objet de métal en travers des poteaux.

1. Assurez-vous que chaque niveau

d'électrolyte est dans le fond du puit d'aération, si nécessaire ajoutez de l'eau distillée dans le puit d'aération.

2. L'eau dans l'électrolyte s'évapore

lors de la charge. Un niveau trop bas d'électrolyte endommage la batterie. Un niveau d'électrolyte trop élevé déborde de la batterie et endommage la pelleteuse.

3. Pour recharger la batterie, connectez la

borne positive de la batterie à la borne positive du chargeur et la borne négative de la batterie à la borne négative du chargeur et rechargez la batterie selon la méthode classique.

4. Une surcharge sert seulement pour

les urgences. La batterie sera chargée partiellement si le taux de recharge est élevé et de courte durée. Lorsque vous utilisez une recharge de batterie, il est nécessaire de le faire le plutôt possible. En ne procédant pas, la durée de service de la batterie est réduite.

5. Lorsque la gravité spécifi que de

l'électrolyte et entre 1,27 et 1,29 la charge est complète.

6. Lorsque vous échangez une vieille

batterie pour une neuve, utilisez une batterie avec les même spécifi cations. Lubrifi cation de la couronne d'orientation

1. La lubrifi cation se fait par le graisseur.

2. Injecter la graisse lubrifi ante avec un

angle de 90° (position de la tourelle par rapport au châssis inférieur).

3. Injecter environ 50g de graisse

lubrifi ante (ceci correspond à environ 20 coups avec la pompe à graisse). (1) Graisseurs (couronne d'orientation)63 Contrôle et nettoyage de l'élément fi ltrant du fi ltre à air Ouvrir le capot, ouvrir les agrafes et enlever le couvercle. Enlever l'élément fi ltrant extérieur, nettoyer le boîtier et le couvercle du fi ltre à air et rassembler les pièces. Lors de l‘assemblage, veiller à ce que le marquage TOP (fl èche) du couvercle de protection contre la poussière montre vers le haut. Ne pas enlever l'élément intérieur. IMPORTANT : Lors de l'utilisation de la pelleteuse sous un dégagement important de poussière, l'élément du fi ltre à air doit être contrôlé et nettoyé plus fréquemment que mentionné dans la périodicité d'entretien. Le fi ltre à air est équipé d'un élément fi ltrant à sec, qui ne doit pas entrer en contact avec de l'huile. Ne pas laisser tourner le moteur sans fi ltre à air. (1) Élément fi ltrant extérieur du fi ltre à air (2) Élément fi ltrant intérieur du fi ltre à air (3) Couvercle (4) Agrafes Entretien du Filtre à Air

ATTENTION Pour éviter des blessures personnelles: Porter des lunettes de protection. Nettoyage par air comprimé La pression de l'air comprimé ne doit pas dépasser 5 bar (0,5 MPa), et l'élément fi ltrant doit être souffl é de l'intérieur et de l'extérieur jusqu'à ce que les dépôts de poussière auront diminué de manière importante. IMPORTANT: Si l'aspiration d'air n'est toujours pas suffi sante ou la couleur des gaz d'échappements n'est toujours pas normale après le nettoyage, l'élément fi ltrant du fi ltre à air doit être remplacé.64

TOUTES LES 200 HEURES DE

SERVICE Effectuer en même temps les vérifi cations et les travaux d'entretien prévus lors de l'inspection des 50 et 100 heures. Lubrifi cation du palier de la couronne d'orientation

1. La lubrifi cation se fait par le graisseur.

2. Injecter la graisse lubrifi ante avec un

angle de 90° (position de la tourelle par rapport au châssis inférieur). Utilisant le graisseur, effectuez 5 injections à chaque position. (1) Graisseur

TOUTES LES 250 HEURES DE

SERVICE Tous les entretiens des 50 heures de service sont à faire en même temps. Contrôle de tension de la courroie trapézoïdale Contrôle et réglage de la tension de la courroie trapézoïdale

ATTENTION Risque de blessures: Arrêter le moteur et retirer la clé de contact. Après les travaux de réparation remettre la tôle de protection sur la courroie trapézoïdale.

1. Enfoncer la courroie trapézoïdale (4)

au milieu avec une force d'environ 98 N(22 lbf). La tension est bien réglée si elle fl échit d'environ 0,3po.(8mm), autrement desserrer les vis (1) et (2) et pousser l'alternateur (3) dans le sens de la fl èche.

2. Remplacer la courroie trapézoïdale

en cas d'usure, de fi ssures ou d'endommagement.65 (1) Vis (A) env. 0,28po. (7 mm) (2) Vis (3) Alternateur (4) Courroie trapézoï dale IMPORTANT: Si la tension de la courroie est insuffi sante elle peut glisser dans son logement et provoquer une surchauffe du moteur et donner une moindre charge de la batterie. Contrôler souvent la tension de la courroie. Si la courroie du ventiler se casse ou saute des poulies, le témoin de charge s'allumera. Arrêter alors immédiatement le moteur. Contrôle des durits de refroidissement

Attendre un moment pour que le liquide de refroidissement se refroidisse. Contrôler la bonne mise en place des durits de refroidissement. Cette vérifi cation doit être effectuée toutes les 250 heures de service ou tous les 6 mois au plus tard.

1. Si les colliers de fi xation sont desserrés,

2. Remplacer les durites boursoufl ées,

durcies ou craquelées puis fi xer les colliers de serrage. (1) Durites (2) Colliers de serrage66

TOUTES LES 500 HEURES DE SERVICE

Effectuer en même temps les vérifi cations et les travaux d'entretien prévus lors de l'inspection des 50, 100 ou bien 250 heures. Vidange d'huile moteur

ATTENTION Risque de blessures: Arrêter le moteur, retirer la clé de contact et laisser refroidir l'huile.

1. Dévisser la vis de purge d'huile

au-dessous du moteur et vidanger entièrement l'huile.

2. Remettre la vis de purge d'huile.

(1) Vis de purge d'huile

3. Remplir de l'huile jusqu'au marquage

MAX. (1) Goulot de remplissage d'huile(1) Jauge de niveau de (A) “Niveau d'huile” l’huile du moteur

4. Laisser tourner le moteur environ 5

minutes au ralenti. Contrôler le niveau. Pour contrôler le niveau de l'huile du moteur, introduire la jauge à fond dans le tube et la retirer pour mesurer le niveau. Il est correct s'il est entre les deux reperès. IMPORTANT: Indépendamment des vidanges prévues par le nombre d'heures de service, vidanger l'huile du moteur tous les six mois. Quantité d'huile moteur env. 0,95 US gal (3,6 L) (lors du remplacement du filtre à huile moteur) Remplacement du fi ltre à huile moteur

1. Remplacer en même temps que l'huile

moteur aussi l'élément fi ltrant du fi ltre à huile.

2. Dévisser l'élément fi ltrant avec la clé

fournie à la livraison. (1) L'élément fi ltrant du fi ltre à huile67

3. Enduire le joint du fi ltre à huile avec de

l'huile moteur, ensuite bien visser à la main l'élément fi ltrant du fi ltre à huile.

4. Remplir de l'huile moteur jusqu'au

5. Laisser tourner le moteur pendant 5

minutes environ et contrôler que le témoin «pression d'huile du moteur» ne s'allume pas. Ensuite arrêter le moteur et retirer la clé de contact.

6. Le niveau d'huile moteur baisse en

fonction de la capacité du fi ltre à huile après le démarrage du moteur. Il faut donc ajouter de l'huile moteur. IMPORTANT: Contrôler toujours le niveau d'huile après le remplacement du fi ltre à huile. Vidange de l'huile de la transmission (première vidange après 100 heures de service)

ATTENTION Risque de blessures: Abaisser les équipements avant sur le sol, arrêter le moteur, retirer la clé de contact et effectuer la vidange.

1. Orienter la chenille de manière à ce que

la vis de purge de l'huile de la transmission se trouve en bas.

2. Dévisser la vis de purge et vidanger

l'huile. Remettre et bien serrer la vis de purge et remplir de l'huile par le goulot de remplissage.

3. Remplir de l'huile de boîte jusqu'à

ce qu'elle déborde du goulot de remplissage. Quantités d'huile de boîte env. 0,07 US gal (0,25 L) Vidange d'huile - première vidange après 100 heures de service - ensuite toutes les 500 heures de service - au moins une fois par an

4. Utiliser une huile de boîte conforme à

SAE 90. (1) Goulot de remplissage d'huile (sert également au contrôle du niveau d'huile) (2) Vis de purge Remplacement du fi ltre à carburant

ATTENTION Pour éviter des blessures personnelles: Tenir les feux hors de partée.

1. Fermer le robinet inverseur du décanteur

d'eau. Dévisser l'élément fi ltrant avec la clé fournie à la livraison.

2. Ajouter du carburant au fi ltre neuf avant

3. Pour poser la cartouche fi ltrante de

carburant neuve enduire légèrement le joint en caoutchouc et puis la réviser à la main. (1) Filtre à carburant IMPORTANT: Après le remplacement du fi ltre, il faut purger l'air du système d'alimentation de carburant.68 Remplacement du Filtre du Circuit Hydraulique (le premièr remplacement doit être effectée 250 heures du service)

ATTENTION Pour éviter des blessures personnelles: Enlever le fi ltre quand le liquide hydraulique s'est refroidi. Votre revendeur/concessionnaire KUBOTA vous fournira de plus amples renseignements. (1) Élément du fi ltre de retour IMPORTANT: Après avoir remplacé le fi ltre, revérifi er le niveau du liquide hydraulique. Entretien de la batterie

DANGER Pour éviter la possibilité d'une explosion de la batterie: Pour la batterie de type avec entretien, suivez les instructions ci-dessous. N'utilisez ou rechargez pas une batterie de type avec entretien si le niveau d'eau est sous la marque “LOWER” (niveau limite inférieur). Autrement, les pièces de la batterie peuvent se détériorer prématurément, ce qui peut réduire la durée de vie ou causer une explosion. Vérifi ez le niveau du fl uide régulièrement et ajoutez de l'eau distillée pour que le niveau se situe entre les marques HAUT et BAS. “UPPER, LOWER”.

ATTENTION Risque de blessures: Des batteries contiennent de l'acide sulfurique qui peut causer des brûlures par acide graves. Éviter le contact avec la peau, les yeux et les vêtements. Remède – Usage externe: Rincer avec beaucoup d'eau. Usage interne: Boire beaucoup d'eau ou de lait. Ensuite boire du lait de magnésie, un oeuf battu ou de l'huile végétale. Informer immédiatement le médecin. Yeux: Rincer à beaucoup d'eau pendant 15 minutes et consulter immédiatement le médecin. Conserver les batteries hors de la portée des enfants. Vérifi er avant le contrôle ou le démontage de la batterie que la clé de contact est positionnée sur “OFF”. Lors du démontage de la batterie, toujours débrancher d'abord le câble connecté à la masse. Lors de la pose de batterie, procéder dans le sens inverse, brancher toujours en dernier le câble à la masse. De cette manière vous évitez une explosion éventuelle par formation d'étincelles.69 Purge d'eau du réservoir à carburant

ATTENTION Risque de blessures: Avant la purge d'eau du réservoir à carburant,arrêter le moteur et retirer la clé de contact. Durant la vérifi cation s'abstenir de fumer.

1. Enlevez le bouchon de vidange situé

sous le réservoir et vidangez l'eau.

2. Serrez le bouchon de vidange.

(1) Bouchon de vidange Lors de travaux sur la batterie, toujours porter des lunettes de protection.

1. Contrôler le niveau d'électrolyte et

éventuellement rajouter de l'eau distillée.

2. Tenir propre les bouchons de batterie

(évents de bouchon de batterie). (1) Batterie (A) “Niveau d'électrolyte de la batterie” (B) “Trop bas” (C) “Correct” (D) “Trop haut”70

TOUTES LES 1000 HEURES DE

SERVICE Faire toutes les entretiens des 50, 100, 200, 250 et 500 heures de services en même temps. Remplacement du fi ltre du circuit de commande pilote Sur le côté concave du fi ltre, des poussières et de la crasse se déposent. Nettoyer le fi ltre à l'huile hydraulique, que vous faites passer dans le fi ltre du côté convexe. (A) Huile Vidange du Liquide Hydraulique (remplacer aussi le fi ltre qui se trouve côté aspiration.)

ATTENTION Pour éviter des blessures personnelles: Attendre suffi samment le refroidissement du liquide hydraulique avant de vidanger le circuit.

1. Amener la pelleteuse sur une surface plate

et arrêter le moteur. Sortir à moitié les tiges de piston des vérins hydrauliques et déposer le godet sur le sol.

2. Dévisser le bouchon de vidange

en dessous du réservoir de liquide hydraulique et vidanger le liquide. (1) Vis de purge71

3. Enlever le couvercle du réservoir.

4. Démonter le fi ltre d'aspiration avec une

clé à fourche ou avec un outil similaire et remplacer le fi ltre. (1) Bouchon (2) Filtre d'aspiration (3) Vis de purge

5. Remettre et bien serrer la vis de purge.

6. Verser de liquide hydraulique dans

l'ouverture sur le dessus du réservoir.

7. Faire tourner le moteur environ 5

minutes. Vérifi er à nouveau le niveau du liquide hydraulique. Volumes de l’huile hydraulique 3,44 US gal (13 L) 5,55 US gal (21L) Réservoir hydraulique Totalité des volumes d’huile Contrôle de l'huile hydraulique lors de l'utilisation d'un marteau brise-roche hydraulique La périodicité de la vidange d'huile hydraulique après 1000 heures de service décrit dans la notice d'utilisation se réfère à de travaux normaux de la pelleteuse. Lors de travaux avec un marteau brise- roche hydraulique, appliquer la périodicité d'inspection suivante:

1. Vidange d'huile hydraulique

1) Lors de travaux avec un marteau

brise-roche hydraulique, il est nécessaire de vidanger l'huile plus souvent puisque la pelleteuse est soumise à des conditions plus dures que celles lors de travaux normaux d'excavation.

2) N'utiliser que des huiles mentionnées

dans la notice d'utilisation pour la vidange ou pour rajouter de l'huile.

3) Si vous rajoutez de l'huile

hydraulique, ne pas mélanger différents types d'huile.

2. Remplacement de l'élément du fi ltre de

retour et vidange d'huile hydraulique

1) Par le fait de brancher et débrancher

souvent les tuyaux fl exibles hydrauliques, le fi ltre est plus vite encrassé. Pour cette raison, il faut remplacer ce fi ltre plus souvent.

3) Vidange après les heures de service

indiquées. Travail d’une pelleteuse normale Huile hydraulique Filtre de retour Position de travail du linguet 20% 40% 60% Tous les 800 Hrs. Tous les 400 Hrs. Tous les 300 Hrs. Davantage Tous les 200 Hrs. Tous les 200 Hrs. Tous les 100 Hrs. Tous les 1000 Hrs. toutes les 500 heures (250 h après la première opération)72

Remplacement de l'élément fi ltrant du fi ltre à air Ouvrir le capot, ouvrir les agrafes et enlever le couvercle; démonter l'élément fi ltrant extérieur et intérieur du fi ltre à air et les remplacer. Lors de l'assemblage, remettre le couvercle de protection contre la poussière de manière à ce que le marquage TOP montre vers le haut. (1) Élément fi ltrant extérieur du fi ltre à air (2) Élément fi ltrant intérieur du fi ltre à air (3) Couvercle (4) Agrafes IMPORTANT: Lors de l'utilisation dans un environnement poussiéreux ou sableux, raccourcir la périodicité d'inspection.

TOUTES LES 2000 HEURES DE

SERVICE Faire tous les entretiens préscrit de 50, 200, 250, 500, et 1000 heures de service au même moment. Vidange d'Huile des Galets et Roues Avant des Chenilles NOTE: Pour plus d'informations consulter votre revendeur KUBOTA. Contrôler l'alternateur et le démarreur NOTE: Votre revendeur/concessionnaire KUBOTA vous fournira de plus amples renseignements.

LES ENTRETIENS ANNUELS

OBLIGATOIRES Le Câblage Électrique et les Fusibles Contrôler que toutes les bornes et cosses sont bien fi xées et serrées. De mauvaises connections ou des câbles électriques endommagés peuvent altérer les performances électriques, provoquer des court-circuits, des fuites électriques ou d'autres problèmes coûteux. Il faut donc vérifi er le câblage et remplacer ou réparer immédiatement toutes parties défectueuses. Si un fusible saute de nouveau peu de temps après avoir été remplacé, contacter votre revendeur KUBOTA pour effectuer un contrôle systématique et les réparations qui en découlent. Ne pas utiliser un fusible autre que ceux spécifi és.73

ATTENTION Pour éviter des blessures personnelles: Ne jamais enlever le bouchon du radiateur avant le refroidissement du moteur. Dévisser le bouchon jusqu'au premier cran d'arrêt pour diminuer la pression dans le circuit de refroidissement. Puis enlever entièrement le bouchon. Remplacement des Durites du Circuit de Refroidissement Remplacer tous les deux ans les durites et les colliers de serrage ou plus tot si les durites sont craquelées, gonfl ées ou durcies. (1) Durites (2) Colliers de serrage Remplacer le liquide de refroidissement (En cas d'utilisation de liquide de refroidissement d'une grande longévité) Arrêter le moteur, retirer la clé de contact et faites refroidir complètement le circuit de refroidissement.

1. Dévisser la vis de purge au-dessous du

radiateur et vidanger complètement le liquide de refroidissement.

2. Rincer le système de refroidissement à

l'eau pour le nettoyer.

3. Remettre la vis de purge et remplir le

radiateur et le vase d'expansion avec du liquide de refroidissement. Laisser tourner le moteur au ralenti pendant 5 minutes, ensuite arrêter le moteur, retirer la clé de contact et vérifi er le niveau du liquide de refroidissement.

4. La pelleteuse est livrée avec un liquide

de refroidissement contenant 50 % d'antigel. (1) Vis de purge (1) Bouchon du radiateur74 (1) Vase d'expansion (A) “FULL” (B) “LOW” IMPORTANT: Ne pas démarrer le moteur sans son liquide de refroidissement. Pour remplir le système de refroidissement, utiliser de l'eau propre et de l'antigel. Lors du mélange de l'antigel avec l'eau, la proportion d'antigel doit être moins que 50%. Ne pas oublier de fermer le radiateur avec son bouchon. Si le bouchon est mal fermé, le moteur peut surchauffer et perdre du liquide de refroidissement. quantité de liquide de refroidissement env. 2,7 L (vase d'expansion: env. 0,6 L)

AUTRES TRAVAUX D'ENTRETIEN

Nettoyer les longerons tubulaires permettant le réglage de l'écartement de voie du châssis inférieur Si les longerons tubulaires permettant le réglage de l'écartement de voie du châssis inférieur sont bouchés ou terre ou sable y collent, il faut, en cas de besoin, les nettoyer comme suit.

PRUDENCE Risque de blessures: Pour nettoyer les longerons tubulaires, amener la pelleteuse sur une surface plate.

1. Soulever la pelleteuse à l'aide de la lame

2. Mettre le levier de sélection lame/largeur

du châssis inférieur sur “largeur châssis inférieur”.

3. Pousser la manette de commande lame/

écartement de voie vers l'avant et élargir l'écartement de voie à 49 po. (1240 mm).

4. Enlever la terre et le sable qui collent

aux longerons tubulaires et répartir uniformément la graisse sur les longerons tubulaires. Veiller à ce que tous les longerons tubulaires soient lubrifi és.

5. Diminuer ou élargir l'écartement de voie

en actionnant sur la manette, pour que la graisse lubrifi ante se répandît comme il faut.

6. Mettre le levier de sélection lame/largeur

du châssis inférieur sur la position “lame”.75

7. Reposer lentement la pelleteuse sur le

sol à l'aide de la lame et la fl èche. (1) Longerons tubulaires pour réglage de l'écartement de voie76

1. Faire le plein de carburant de la

2. Tourner la clef de contact sur la position

3. Attendre environ une minute et l'air dans

le circuit d'alimentation carburant sera automatiquement purgé. (1) Interrupteur de (A) “Arrêt (Stop)” démarrage (B) “Course (Run)” (C) “Démarrage (Start)” IMPORTANT: Si le moteur cale après avoir démarré, la purge n'a pas été complète. Dans ce cas répéter les opérations 2 et 3 ci-dessus.

REGLAGE DES CHENILLES

Pour desserrer les chenilles, observer la procédure suivante:

ATTENTION Pour éviter des blessures personnelles: Faire attention à ne pas trop desserrer le graisseur, faute de quoi la graisse sous haute pression à l'interieur du cylindre de réglage peut gicler à l'extérieur. Ne pas ramper sous la pelleteuse.

1. Avec l'aide d'une clef appropriée

desserrer de quelques tours le graisseur.

2. Lorsque la graisse déborde de la partie

fi letée, faire tourner la chenille et la détendre dans la position de détente indiquée dans l'illustration. Lorsque le réglage est terminé: Resserrer le graisseur à l'aide de la clef appropriée. Le moment de rotation appliqué doit être entre 98 à 108 N·m (10 à 11 kgf·m). IMPORTANT: Si les chenilles sont trop tendues, elles s'usent rapidement. Si les chenilles sont insuffi samment tendues, Les patins de chenille peuvent heurter le barbotin. Les chenilles peuvent s'user rapidement. Les chenilles risquent de se disloquer et sauter du barbotin. Nettoyer les chenilles après chaque utilisation. Du fait que la rigidité de la chenille est élevée à cause de la boue qui y adhère, soulever la chenille à l’aide de la fl èche, du bras et du godet, faire tourner le moteur au ralenti et retirer la boue de la chenille dans un mouvement de rotation.77 (1) Raccord (Mark “

”) (A) 0,4 à 0,6 po. (10 à 15 mm) IMPORTANT: Les chenilles ne doivent pas être obstruée par des pierres par exemple. Enlever les pierres avant de régler la tension de chenille. Joint Les deux bouts de la chenille en caoutchouc sont liés. Lors du réglage des chenilles, le joint doit être sur le dessus au milieu entre la roue de tension et le barbotin. Si le joint se trouve ailleurs, les chenilles ne seront pas tendues suffi samment et il est nécessaire de les tendre de nouveau. Enfi n, après le réglage faire tourner une ou deux fois la chenille, pour contrôler sa tension. Prendre également en considération les points suivants lors du réglage des chenilles en caoutchouc.

1) Se le jeu mesure est de plus de 25mm

(0,98 po.), régler à nouveau la tension de la chenille.

2) Contrôler la tension après 30 heures

de service après la première mise en route de la pelleteuse. En suite la tension est à vérifi er toutes les 50 heures de service. Tendre la chenille correctement:

1. Graisser avec la pompe le graisseur (1).

(1) Graisseur (2) Pompe à graisse

2. Tendre la chenille, sans qu'elle soit

en contact avec le sol, de sorte que la dimension de jeu “A”(Jeu entre le bord extérieur du centre intérieur de la chenille et la face de sa bande de roulement) soit 10 à 15 mm (0,4 à 0,6 po.). (Voir illustration à la page suivante.) (le raccord de la chenille doit se trouver en position supérieure au milieu entre le barbotin et la roue libre.)

DANGER Pour éviter des blessures personnelles la mort: Ne travaillez pas sous la machine dans cette condition, supportez en sécurité avec des supports ou des blocs appropriés. Pour votre sécurité, ne pas se fi er aux dispositifs de soutien hydrauliques, ils peuvent soudainement retomber ou se baisser à cause de la fuite hydraulique.78 Remarques Particulières sur l'Utilisation de Chenilles en Caoutchouc

1. Pour un changement de direction,

effectuer de préferénce une rotation lente de la fl èche. Eviter des changements brusques de direction. L'introduction de la terre, des cailloux etc., et l'usure des chenilles sera réduite.

2. Si trop de terre et de sable pénétrent dans

la chenille le clapet de décompression peut s'activer et la chenille se bloque. Reculer l'engin de quelques mètres pour laisser tomber la terre et sable de la chenille. En suite exécuter un changement de direction.

3. Ne jamais utiliser les chenilles en

caoutchouc dans les lits de rivières, sur des plaques de beton arme, sur des terrains caillouteux et des plaques en acier. La caoutchouc serait excessivement abîmé, raccourcissant la durée de vie tea chenilles.

ATTENTION Risque de blessures: Porter des lunettes de protection lors du remplacement des dents du godet.

1. Utiliser un chasse-pointe ou un outil

similaire pour enlever à coups de marteau la goupille de sécurité et le bouchon en caoutchouc.

2. Enlever à coups de marteau la dent usée

3. Nettoyer l'adaptateur.79

4. Poser une nouvelle dent sur

l'adaptateur. (1) Bouchon en caoutchouc (2) Goupille de sécurité (3) Dent du godet (4) Adaptateur de dent

5. Aligner les alésages de la dent du godet

et de l'adaptateur et enfoncer les deux avec la goupille de sécurité au bouchon en caoutchouc, jusqu'à ce que la tête de la goupille soit à fl eur de l'arête supérieure de l'adaptateur. (Lors du remplacement de la dent du godet, remplacer également le bouchon en caoutchouc et la goupille de sécurité.) Remplacement du godet

ATTENTION Risque de blessures: Dans une positon instable le godet peut bas-culer est causer des accidents. Pour cette raison respecter les consignes suivantes:

1) Ne remplacer le godet que

si aucune autre personne ne se trouve dans ce rayon de travail.

2) Poser le godet sur une

surface plate, de façon à ce qu'il ne puisse pas basculer quand on le touche.80 FUSIBLES Remplacement des Fusibles

1. Ôter le couvercle du boîtier à fusibles.

2. Remplacer le fusible grillé par un neuf de

la même puissance. Puissance des Fusibles et Leur Circuit Spécifi que (1) Boîtier à fusibles Fusible Principal à Éclatement Lent Le fusible principal à éclatement lent est installé pour protéger les circuits électriques. Si le fusible principal est brûlé, vérifi er les circuits électriques pour en trouver la cause. Lorsque le problème est réparé, remplacer le fusible principal avec un fusible de capacité appropriée. (1) Fusible principal à éclatement lent Puissance nominale du fusible principal: 50 A (2 fusibles) Système électrique auxiliaire La puissance maximale est inférieure à 110 W, comprenant l'équipement d'um éclairage de 55 W. (1) Système auxiliaire A

Si la pelleteuse n'a pas la puissance demandée ou s'il y des problèmes de fonctionnement, rechercher le symptôme dans le tableau suivant et y remédier en conséquence. REMÈDES Problème Cause Joint pompe à eau défectueux. Courroie trapézoïdale détériorée par l’usure ou endommagée. Thermostat défectueux. Niveau de liquide de refroidissement trop bas. Radiateur ou ailettes de refroidissement encrassées. Liquide de refroidissement contaminé par la corrosion de la culasse de cylindre ou du carter de vilebrequin. Température de l

eau trop élevée (surchauffe). Remède *Le remplacer. *La tendre ou remplacer. *Le remplacer. *Rajouter du liquide de refroidissement jusqu’au niveau prescrit. *Le nettoyer. *Changer le liquide de refroidissement et ajouter de l’antigel. Moteur Problèmes au démarrage. Puissance insuffisante du moteur. Le moteur cale. Fumée noir aux gaz d’é chappement. Carburant trop visqueux. De l’eau ou de l’air dans le système d’alimentation de carburant. Problèmes de démarrage en hiver dûs à une viscosité d’huile trop importante. Batterie presque vide; compression insuffisante. Niveau de carburant trop bas. Filtre à air encrassé. Niveau de carburant trop bas. Carburant de qualité inférieure. Trop d’huile moteur. *Contrôler le réservoir et le filtre de carburant. *Enlever les impuretés et l’eau. *Éventuellement remplacer le filtre. *Enlever l’eau du réservoir de carburant. *Contrôler et éventuellement resserrer les vis et écrous des raccords à vis des tuyaux de carburant. *Purger le système d’alimentation de carburant. *Verser de l’eau chaude sur le radiateur.

Utiliser des huiles de différentes viscosités en fonction de la température ambiante. (utiliser SAE-10W, SAE-10W-30 ou SAE- 10W-40) *Charger la batterie. *Contrôler le niveau de carburant, éventuellement faire le plein. *Nettoyer l’é lément du filtre á air. *Contrôler le niveau de carburant, éventuellement faire le plein. *Purger le système d’alimentation de carburant. *Utiliser le carburant prescrit. *Vider l’huile moteur jusqu’au niveau d’huile prescrit.82 Problème Cause Niveau d’huile hydrauliquetrop bas. Fuites au niveau des tuyaux ou des raccords à vis. Boulon de verrouillage du dispositif de rotation en position verrouillée. Blocage par des pierres. Tension de chenille mal ajustée. Trop peu de puissance pour la flèche, le balancier, le godet, la transmission, le dispositif d’orientation et la lame. Moteur à rotation ne fonctionne pas. Déviation de voie. Remède *Rajouter de l’huile. *Remplacer le tuyau ou les raccords à vis. *Mettre le boulon de verrouillage du dispositif de rotation en position déverrouillée. *Enlever les pierres. *Réajuster la tension. Système hydraulique Système de transmission Bouchon du radiateur défectueux (évaporation). Durits de refroidissement corrodés. Service continu sous pleine charge. Joint de culasse endommagé (perte deliquide de refroidissement). Niveau d’huile moteur trop bas. Mauvais réglage de l’injection de carburant. Carburant de qualité inférieure. *Le remplacer. *Les nettoyer. *Diminuer la charge. *Remplacer le joint. *Rajouter de l’huile jusqu’au niveau prescrit. Refaire le réglage de l’allumage. *Utiliser le carburant prescrit. Moteur83 LISTE DES MESSAGES DE NAVIGATION I.C.S. KUBOTA Si une erreur se produit dans la machine, l’un des codes erreur suivants apparaît sur l’écran à cristaux liquides. En cas de problème, contactez immédiatement le concessionnaire local pour faire inspecter et réparer la machine. Écran à cristaux liquides LED Problème / Erreur Solution n°1 Solution n°2

Erreur dans système CAN Une anomalie s’est produite dans le Controller Area Network (CAN)/Réseau CAN. Les valeurs mesurées risquent d’être inexactes et les contacteurs risquent de ne pas fonctionner. Il est possible de mettre la machine en route et de rouler. Ne procédez pas cependant à aucun travail avec cette machine. Informez immédiatement le concessionnaire KUBOTA.

Carburant d’alimentation Ce message apparaît quand le niveau du carburant est bas pour signaler à l’opérateur qu’il est temps de faire le plein.

Refaites le plein de l’excavatrice.

Contrôle périodique à venir (préavis) Ce message apparaît 10 heures avant la prochaine série d’opérations d’entretien périodique. Il signale que ces opérations seront bientôt à effectuer. La machine est utilisable normalement. Demandez au concessionnaire KUBOTA de vous indiquer le travail à effectuer. Procédez aux opérations d’entretien.

Contrôle périodique échu (avertissement) Ce message signale que la date des opérations d’entretien périodique est échue. Il est possible d’utiliser la machine mais il est conseillé de procéder d’urgence aux opérations d’entretien périodique. Demandez au concessionnaire KUBOTA de vous indiquer le travail à effectuer. Procédez aux opérations d’entretien.

Alarme élévation température La température du réfrigérant est supérieure à la normale. N’utilisez pas la machine qu’avec des charges faibles jusqu’à ce que la température soit de nouveau normale.

Écran à cristaux liquides LED Problème / Erreur Solution n°1 Solution n°2

Demande réglage montre L’alimentation électrique a été coupée et la montre de bord doit être remise à l’heure. Appuyez sur le contacteur des réglages utilisateur pour passer au réglage de la montre.

Relever le verrouillage du levier de commande (jaune) Ce message signale une opération du processus. Relevez le levier de verrouillage (levier de déchargement); le voyant s’éteint.

Enlever la clé Enlevez la clé de contact. Enlevez la clé. -

Rabaisser le verrouillage du levier de commande (jaune) Ce message signale une opération du processus. Rabaissez le levier de verrouillage (levier de déchargement); le voyant s’éteint.

Pression d’huile trop basse (rouge)

La pression de l’huile-moteur est trop basse. Coupez immédiatement le moteur. Le moteur a peut être développé une avarie. Prévenez immédiatement le concessionnaire KUBOTA.

Surchauffe La machine surchauffe et doit être refroidie moteur au ralenti. Laissez la machine refroidir, avec le moteur au ralenti. Ne coupez pas le moteur car le réfrigérant risque de bouillir. Nettoyez le radiateur et vérifi ez le réfrigérant. Refaites le plein du radiateur avec la quantité de réfrigérant qui s’est évaporée par ébullition. Débouchez le radiateur et les autres composants avant de remettre en marche. Vérifi ez également l’absence de fuites d’huile et autres au circuit hydraulique. En cas de présence d’une fuite d’huile, contactez immédiatement le concessionnaire local pour effectuer les réparations nécessaires.85 Écran à cristaux liquides LED Problème / Erreur Solution n°1 Solution n°2

Erreur système de charge (rouge)

Le système de charge est défectueux. Vérifi ez la courroie trapézoïdale. Lorsque la courroie trapézoïdale fonctionne bien, laissez tourner le moteur jusqu’à ce que le voyant s’éteint. Si le voyant ne s’éteint pas, prévenez immédiatement le concessionnaire KUBOTA.

Erreur capteur carburant (rouge) Le capteur de carburant est défaillant; la jauge de carburant n’est plus visible sur l’écran. Appuyez sur le sélecteur d’affi chage pour revenir à l’affi chage par défaut. Prévenez immédiatement le concessionnaire KUBOTA.

Erreur capteur température d’eau (rouge) Le capteur de température du réfrigérant carburant est défaillant; la jauge de température du réfrigérant n’est plus visible sur l’écran. Appuyez sur le sélecteur d’affi chage pour revenir à l’affi chage par défaut. Les fonctions de la machine vont demeurer stables, mais une surchauffe n’est pas à exclure. Prévenez immédiatement le concessionnaire KUBOTA.

Erreur système de verrouillage du levier (rouge) Le circuit électrique du levier de verrouillage (levier de déchargement) est défaillant. Le moteur peut être démarré, mais la machine ne peut pas être mise en mouvement. Prévenez immédiatement le concessionnaire KUBOTA.

Erreur système vitesse de déplacement 2 (rouge) Le circuit électrique du système de vitesse de déplacement est défaillant. La machine ne peut être mise en mouvement qu’à petite vitesse. Prévenez immédiatement le concessionnaire KUBOTA.

Écran à cristaux liquides LED Problème / Erreur Solution n°1 Solution n°2

Surtension (rouge) Cette alarme sig- nale qu’une haute tension (depuis une batterie 24-V par exemple) est appliquée au cir- cuit électrique ou que l’alternateur est défectueux. Coupez immédi- atement le moteur et vérifi ez la batte- rie et l’alternateur. Remettez le mo- teur en marche. Si le témoin s’allume de nou- veau au redémar- rage, informez-en immédiatement le concessionnaire KUBOTA.

Erreur système 5-V extérieur (rouge) La ligne d’alimentation du capteur de 5-V est défectueuse. Les fonctions princi- pales ne sont plus opérationnelles. La machine peut être mise en marche et en mouvement. Ne procédez pas à aucun travail avec la machine. Prévenez im- médiatement le concessionnaire KUBOTA.

Erreur système 12-V extérieur (rouge) La ligne d’alimentation du capteur de 12-V est défectueuse. Les fonctions principales ne sont plus opéra- tionnelles. La machine peut être mise en marche et en mouvement. Ne procédez pas à aucun travail avec la machine. Prévenez im- médiatement le concessionnaire KUBOTA.

Démarrage moteur (jaune) Ce code erreur signale une étape dans le processus. Démarrez le moteur; le témoin doit s’éteindre.

Compteur horaire de fonctionnement Un message apparaît toutes les fois que le compteur horaire atteint le nombre repéré par un cercle dans la liste des opérations d’entretien suivante. Ce message est le suivant. N˚ Points de contrôle Intervalle Indication du compteur horaire Ensuite

Toutes les 1000 heures

Remplacer Toutes les 1000 heures Toutes les 1000 heures Toutes les 1000 heures Toutes les 1000 heures

Changer Toutes les 500 heures Toutes les 500 heures

Élément du filtre à air Élément du filtre de retour hydraulique Filtre à huile-moteur Huile hydraulique Huile-moteur Huile du module d'entraînement Élément du filtre de reniflard hydraulique Élément du filtre d'aspiration hydraulique Élément intérieur Élément extérieur Toutes les 500 heures ou tous les ans Toutes les 500 heures ou tous les ans Un message apparaît. Ce message est le suivant. (Le message réapparaît avec l’indication suivante du compteur horaire.) NOTE :

Le message d’entretien disparaît automatiquement au bout d’environ 10 secondes.

Le message d’entretien réapparaît disparaît automatiquement au bout d’environ 10 secondes quand la clé de contact est passée de la position OFF (Arrêt) à la position RUN (Course).

Le message disparaît si la clé est mise de OFF (Arrêt) sur RUN (Course) 10 fois de suite.

Si le compteur horaire est remplacé en raison d’une défaillance quelconque, il est automatiquement réglé à “0”. Pour plus de détail, contactez un concessionnaire KUBOTA.88 UTILISATION DE LA PELLETEUSE PAR TEMPS FROID

PRECAUTIONS A PRENDE APRES

L'UTILISATION Quand l'utilisation de la pelleteuse est terminée, il faut minutieusement nettoyer et sécher l'engin. En particulier, la boue et les restes de terre à l'intérieur et sur les chenilles qui peuvent geler si la température tombe en dessous de 0°C(32°F), rendant le fonctionnement ultérieur de la pelleteuse impossible. Faire stationner la machine dans un endroit sec. En cas de nécessité la pelleteuse peut être stationnée sur des planches de bois ou tapis. Si la pelleteuse est quand même garée sur un sol humide ou boueux, les chenilles risquent de geler pendant la nuit. Non seulement la pelleteuse sera bloquée sur place, mais une tentative de démarrage peut endommager la transmission. Il est également important d'essuyer les tiges des pistons des vérins pour les sécher complètement. La pénétration de l'eau sale ou boueuse dans les joints des vérins peut entraîner des dommages lors de la mise en marche. PREPARATIFS D'UTILISATION

POUR LA SAISON FROIDE

1. Vidanger l'huile du moteur et le fl uide

hydraulique et faire le plein avec de l'huile ou du fl uide d'une viscosité appropriée.

2. Par temps froid, la batterie perd de sa

puissance et l'électrolyte peut geler si la batterie n'est pas suffi samment chargée. Pour éviter le gel, toujours maintenir la batterie chargée au moins à 75% de sa capacité; c'est-à-dire qu'après l'utilisation de l'engin la batterie est à recharger. Il est recommandé de placer la batterie à l'abri dans un endroit chaud. Si le niveau de l'électrolyte est bas, ne pas ajouter de l'eau distillée après l'utilisation mais à la reprise avec le moteur qui tourne.

3. Si la température ambiante risque de

tomber en dessous de 0°C(32°F), ajouter de l'antigel au liquide de refroidissement dans le radiateur et le réservoir d'expansion. Le taux de mélange antigel/ eau dépend de la température ambiante. Taux de mélange antigel/eau IMPORTANT: Utiliser un antigel permanent. Vidanger entièrement et nettoyer le circuit de refroidissement et le radiateur avant de la remplir avec le mélange antigel/eau. Comme les antigel contiennent des agents anticorrosion et nettoyants, il n'est pas nécessaire d'ajouter un produit nettoyant au mélange. Voir “Vérifi cation du Niveau du Liquide de Refroidissement” dans la rubrique “VÉRIFICATIONS QUOTIDIENNES” dans “ENTRETIEN”, pour capacité de remplissage du liquide du refroidissement. Température ambiante °C Antigel % Eau %

ATTENTION Pour éviter des blessures: Ne pas nettoyer le pelleteuse lorsque le moteur tourne. Pour éviter un danger d'intoxication dû à la fumée d'échappement, ne pas faire tourner le moteur dans un bâtiment non équipé d'une ventilation convenable. Lors du remisage, enlever la clé de contact pour éviter que toute personne non autorisée manuvre la pelleteuse et se blesse. Si la Pelleteuse Doit Être Immobilisée Longtemps Suivez les Consignes Suivantes:

1. Laver et nettoyer à fond l'engin et surtout le ranger dans un local clos. Si toutefois il est

immobilisé dehors, choisir une surface plane, y placer des planches de bois et garer la pelleteuse sur celles-ci, puis la couvrir entièrement.

2. Vidanger et remplacer l'huile du moteur, graisser les différentes articulations.

3. Graisser amplement les tiges de pistons des vérins aux endroits exposés aux intempéries.

4. Enlever la batterie, l'entreposer dans un endroit clos et sec.

5. S'il y a risque de gel, ajouter de l'antigel dans le circuit de refroidissement ou vidanger celui-

ci complètement. IMPORTANT : Laver la pelleteuse après avoir arrêté le moteur. Si vous lavez la pelleteuse le moteur tournant, le fi ltre à air peut être aspergé de l'eau qui peut être aspiré et causer des pannes de moteur. Laver soigneusement et ne pas projeter de l'eau sur le fi ltre à air. Effectuer les Étapes Suivantes Lorsqu'on Rement en Marche la Pelleteuse Après une Immobilisation Prolongée:

1. Essuyer la graisse des tiges des vérins hydrauliques.

2. Mettre en marche le moteur et mettre en mouvement à vide les différents mécanismes et

accessoires pour maintenir le liquide hydraulique prêt pour le fonctionnement. (Si l'engin n'est pas utilisé pendant un mois ou plus, effectuer les étapes 1 et 2 une fois par mois).90 Remplacement périodique des pièces constitutives importantes Pour être sur d'un fonctionnement en toute sécurité, vous êtes instamment prié d'inspecter et d'entretenir la machine à intervalles réguliers. Pour une sécurité supplémentaire, demandez à votre revendeur KUBOTA de remplacer les pièces constitutives importantes suivantes. Ces pièces sont enclines à une détérioration du matériel ou sujettes à s'user ou à se déchirer avec le temps. Il est diffi cile de juger de l'importance de leur endommagement lors d'une inspection réguliere. Il est par conséquent nécessaire de les remplacer par des neuves si l'usure est visible ou après la durée spécifi ée d'utilisation. Si l'on découvre que n'importe laquelle de ces pièces est usée, même avant la durée d'utilisation spécifi ee, elle devra être réparée ou remplacée de la même manière que pour les autres pièces. Si n'importe quel collier de durite est trouvé déformé ou craquelé, ce collier de durite devra être aussi remplace. Pour les durites hydrauliques autres que celles qui doivent être remplacées périodiquement, les inspecter sur les points suivants. Si l'on découvre quelque chose d'inhabituel, les resserrer ou les remplacer. Lorsqu'on remplace les durites hydrauliques, changer leurs joints toriques et leurs joints d'étanchéité par des neufs. Pour le remplacement des pièces importantes, consultez votre revendeur KUBOTA. Lors des inspections périodiques suivantes, vérifi er aussi les durites du carburant ainsi que les durites hydrauliques. Liste des pièces constitutives importantes

Pièces de rechange Tuyau de carburant (réservoir de carburant – filtre de carburant) Tuyau de carburant (filtre de carburant – pompe de carburant) Tuyau de carburant (pompe de carburant – pompe d’injection) Tuyau de carburant (pompe d’injection – réservoir de carburant) Tuyau de carburant (réservoir de carburant – vis de purge) Tuyau hydraulique (pompe principale tuyau flexible d’aspiration) Tuyau hydraulique (pompe principale tuyau d’alimentation) Tuyau hydraulique (vérin de flèche) Tuyau hydraulique (vérin de balancier) Tuyau hydraulique (vérin de godet) Tuyau hydraulique (vérin d’orientation) Tuyau hydraulique (vérin de lame) Tuyau hydraulique (raccordement supplémentaire) Nombr

Périodicité Tous les 2 ans ou tous les 4000 h. Pour éviter que le système hydraulique ne soit gravement endommagé, n'utiliser que les durites hydrauliques originales KUBOTA. Intervalle des inspections Points de vérification Vérifications quotidiennes Fuite d'huile aux extrémités et aux raccordements des durites hydrauliques et de carburant. Tous les mois Fuite d'huile aux extrémités et aux raccordements des durites hydrauliques et de carburant. Endommagements aux durites hydrauliques et de carburant (craquelures, échauffement, usure). Chaque année Fuite d'huile aux extrémités et aux raccordements des durites hydrauliques et de carburant. Interférence, déformation, dégradation, gauchissement, gondolage et autres endommagements (craquelures, usure, échauffement) des durites hydrauliques et de carburant.91

1. Les machines utilisent à la livraison de l'huile hydraulique Shell Tellus S2M46.

2. Utilisez l'huile pour moteur de service API classement CF, CF-4.

3. Pour les moteurs de transmission d'entraînement, en tout temps utilisez de l'huile

1. Le capacité de levage se base sur ISO 10567 et ne dépasse pas 75% du basculerment statique

ou 87% de la capacité de levage hydraulique de la pelleteuse.

2. Les conditions de levage sont les suivantes:

1) Le point de charge est l'axe avant du balancier.

2) Les positions de la machine sont (i) au-delà – avant (Lame soulevée), (ii) au-delà – avant

(Lame abaissée) et (iii) au-delà – latéralement.

3) Le verin qui fonctionne est seulement celui de la fl eche.

3. Le godet, les crochets, les élingues et d'autres équipements de levage sont considé rés

comme parties de la charge utile. Ordre de marche de la pelleteuse: Sans godet. Tous les autres éléments selon les spécifi cations normales.

AVERTISSEMENT Pour éviter des blessures personnelles ou la mort: Le levage de charges au delà des valeurs indiquées aux tableaux est interdit. Les valeurs indiquées aux tableaux s'appliquent uniquement aux travaux sur des sols solides et horizontaux. Lors de travaux sur des sols mous ou instables il y a le risque de renversement de la pelleteuse, étant donné que la charge est prise d'un seul côté et les chenilles ou la lame puissent s'enfoncer au sol. Les chiffres énumérés dans le tableau sont calculés au bout de la fl èche sans le godet. Pour trouver la charge autorisée de la pelleteuse avec le godet, il faut soustraire le poids su godet des chiffres du tableau.

Pour éviter d’être blessé ou la mort: Dans ce manuel, la capacité de levage de la machine est discutée, mais cela ne signifi e pas qu’il est recommandé d’utiliser la machine pour des travaux de levage. Il est spécifi é dans l’article

3.4 de ISO 10567:1992 que les

dispositifs suivants doivent être en outre installés si une pelleteuse hydraulique avec une charge de levage nominale de plus 1,000 kg (2,205 livres) à son rayon de levage minimum ou avec un mouvement d’inclinaison de 29,504 pieds- livres (40,000 N-m) est utilisée pour des charges de levage. (1) Croc de hissage (2) Alarme acoustique ou témoin d’avertissement pour l’opérateur lorsque la charge nominale ou le mouvement d’inclinaison correspondant est dépassé. (3) Dispositif de commande de la fl èche conforme à ISO 8643:1997.94 U17 AUVENT Cadre ROPS

0,24 0,23 0,22 Unit=1000 lbs. RAYON DU POINT DE LEVAGE (pi) HAUTEUR POINT DE LEVAGE (pi) AVERTISSEMENT Pour éviter des blessures personnelles ou la mort: Opérez toujours avec une largeur de chenilles standard de 1240 mm , sauf lors d'un passage dans un espace étroit. Si l'on n'utilise pas la largeur de chenilles de 990 mm dans un passage étroit, l'excavatrice risque de se renverser.

Assistant notice
Powered by Anthropic
En attente de votre message
Informations produit

Marque : KUBOTA

Modèle : U17

Catégorie : Engin de chantier