RA2071T EVO - Matériel agricole KUBOTA - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil RA2071T EVO KUBOTA au format PDF.
| Type de produit | Andaineur à deux toupies (faneur-andaineur) |
| Marque | Kubota (fabriqué par Kverneland Group) |
| Modèle | RA2071T EVO (Vario) |
| Largeur de travail | 7,10 m |
| Poids | 1400 kg |
| Dimensions en transport (L x l x H) | 8,20 m x 2,99 m x 2,40-2,90 m |
| Nombre de rotors | 2 |
| Bras porte-dents par rotor | 11 (avant) / 12 (arrière) |
| Dents par bras | 4 |
| Puissance minimale tracteur | 30 kW (40 ch) |
| Régime maxi arbre à cardans | 540 tr/min |
| Pression hydraulique | 150-210 bars |
| Alimentation électrique | 12 V (prise 7 pôles éclairage, prise 3 pôles boîtier) |
| Vitesse de transport maximale | 40 km/h (25 mph) |
| Pneumatiques | 18,5 x 8,50-8 (pression 1,5 bar) |
| Types d'andains possibles | Andain simple latéral, deux andains, andain de nuit |
| Fonctions principales | Andainage, pivotement hydraulique des rotors, relevage hydraulique, tôle à andains repliable |
| Entretien | Graissage périodique, contrôle des assemblages vissés, pression des pneus |
| Sécurité | Autocollants d'avertissement, chaîne de sécurité, dispositifs de protection, arrêt moteur obligatoire avant intervention |
| Accessoires | Roue support, béquille, barre à trous, sécurité anti-perte de dents, roue de secours |
FOIRE AUX QUESTIONS - RA2071T EVO KUBOTA
Questions des utilisateurs sur RA2071T EVO KUBOTA
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Matériel agricole au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice RA2071T EVO - KUBOTA et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil RA2071T EVO de la marque KUBOTA.
MODE D'EMPLOI RA2071T EVO KUBOTA
Manuel d'utilisation
Manuel d'utilisation original
Version 07.2015
Date d'impression 08.2015
Langue FR-CA
Numéro de série VF69621551 –
Modèle VF6962
Numéro de document A131503140
Identification de la machine
Pour vous apporter rapidement toute l'assistance dont vous avez besoin, votre revendeur a besoin de certaines informations concernant votre machine. Veuillez les reporter ici.
| Désignation | RA2071T Vario |
| Largeur de travail | 7,10 m (23,30 ft) |
| Poids | 1400 kg (3087 lbs) |
| Numéro de série | VF6962______ |
| Accessoires | |
| Adresse du fournisseur | |
| Adresse du fabricant | Kverneland Group Kerteminde ASTaarupstrandvej 25DK-5300 KertemindeDanemarkTél. : +45 65 19 19 00 |
Avant-propos 6
Groupe cible du
présent manuel d'utilisation 6
Symboles utilisés 7
Sécurité 10
Pour votre sécurité 11
Personnes habilitées à
utiliser la machine 18
Consignes générales de sécurité 18
Attelage
Système hydraulique 21
Circulation sur route 22
Mise en service 23
Dételage
Entretien et maintenance 25
Consignes supplémentaires 26
Découverte de la machine 27
Domaine d'application 27
Caractéristiques de la machine 27
Désignation des sous-ensembles 28
Caractéristiques techniques 29
Boîtier de commande 32
Levier de présélection 33
Livraison et montage 37
Contrôle des pièces fournies 37
Contrôle de la machine 38
Longueur de l'arbre à cardans 38
Attelage de la machine 42
Sécurité
En général 42
Attelage de la machine 43
Réglage du vérin de timon 47
Accouplement de l'arbre à cardans 48
Cales 48
Raccordements 49
Branchements hydrauliques 52
Préparation avant utilisation 54
Sécurité
En général 55
Réglage de la machine 55
Inclinaison des rotors 56
Profondeur de travail 58
Réglage de la roue support [+] 60
Réglage des roues support [+] 61
Circulation sur route 62
Sécurité
Avant de prendre la route 63
En général 63
Passage de la machine en
position de transport 64
Circulation sur route 69
Préparatifs dans le champ 70
Sécurité 70
En général 71
Passage de la machine en
position de travail 72
Tôle à andains additionnelle [+] 76
Mise en service 78
Sécurité 78
En général 79
Andainage 80
Dépose de l'andain 82
Andain latéral 83
Deux andains 85
Conduite en fourrière 88
Nettoyage et entretien 89
Sécurité 89
En général 90
Nettoyage 90
Entretien 90
Arrêt et remisage 91
Remisage sûr de la machine 91
En général 91
Dételage et
immobilisation de la machine 92
Après la saison 93
Maintenance 94
Sécurité 94
En général 96
Assemblages vissés 98
Points de graissage pour la
lubrification à la graisse 101
Graissage des arbres à cardans 102
Quantités de remplissage 103
Pneumatiques 103
Système hydraulique 104
Accessoires 105
Équipement supplémentaire 105
Dépannage 107
Dysfonctionnements 107
Schémas des connexions 109
Schéma des raccordements hydrauliques 109
Schéma des connexions du boîtier de commande 110
Schéma de câblage de
l'éclairage États-Unis 111
Mise hors service 112
Mise au rebut 112
Déclaration de conformité CE 113
Conformité à la directive
européenne 2006/42/CE 113
Table des matières
Index 114

Groupe cible du présent manuel d'utilisation

AVERTISSEMENT
Représentation simplifiée pour une meilleure compréhension
Afin de faciliter la compréhension, la machine est représentée dans le manuel d'utilisation sans dispositif de protection ou avec un dispositif de protection ouvert. Soyez attentif aux informations de sécurité et aux consignes opératoires indiquées dans le manuel d'utilisation. Le non-respect de cette consigne peut entraîner des blessures graves, voire mortelles.
Le présent manuel d'utilisation s'adresse aux exploitants agricoles et aux personnes qualifiées pour l'exploitation agricole qui ont été formés à l'utilisation de cette machine.
Pour votre sécurité
Familiarisez-vous avec le contenu du présent manuel d'utilisation avant de mettre en service ou de monter la machine. Vous obtiendrez ainsi des résultats optimaux tout en travaillant en toute sécurité. Le manuel d'utilisation fait partie intégrante de la machine et doit être en permanence à portée de main. Vous pourrez ainsi :
- Éviter les accidents.
- Respecter les conditions de garantie.
- Disposer en permanence d'une machine en parfait état de fonctionnement.
Initiation et formation
Votre revendeur spécialisé doit vous transmettre les premiers rudiments quant à l'utilisation, à la maintenance et à l'entretien de la machine.
Informations destinées à l'employeur
Le personnel doit être formé à intervalles réguliers, au moins une fois par an, conformément aux directives de l'organisation nationale pour la sécurité au travail. Toute personne non formée ou incompétente en la matière n'est pas autorisée à se servir de la machine.
En tant qu'employeur, vous êtes responsable de la sécurité de fonctionnement et de l'entretien optimal de la machine. Assurez-vous que toutes les personnes qui utilisent et entretiennent la machine ou travaillent à proximité de celle-ci et vous-même soyez parfaitement au fait des consignes d'utilisation et d'entretien ainsi que des consignes de sécurité figurant dans le présent manuel.
Symboles utilisés
- Une puce précède une énumération.
▶ Un triangle précède une tâche à accomplir.
→ Une flèche renvoie à d'autres passages de texte.
[+] Le signe plus indique qu'il s'agit d'un équipement supplémentaire absent sur le modèle standard.

AVERTISSEMENT
Le triangle de signalisation accompagné du mot AVERTISSEMENT signale des avertissements. Le non-respect de ces avertissements peut avoir les conséquences suivantes :
- Blessures modérées à graves
- Blessures mortelles
Les avertissements du manuel d'utilisation concernent certaines opérations qui nécessitent de prendre connaissance au préalable de ces avertissements.
Le chapitre »Sécurité« comporte par ailleurs des consignes de sécurité qui ne sont pas dédiées à une intervention isolée, mais qui permettent de renforcer la sécurité des interventions dans diverses situations.

ATTENTION
Le triangle de signalisation accompagné du mot ATTENTION signale des informations importantes. Le non-respect de celles-ci peut avoir les conséquences suivantes :
- Un grave dysfonctionnement de la machine
- Un endommagement de la machine
Outre ces symboles, les pictogrammes utilisés vous aident à trouver aisément les passages que vous recherchez :

Le pictogramme « Information » précède des conseils et informations complémentaires.

Le pictogramme « Exemples » précède les exemples destinés à faciliter la compréhension.

La clé plate signale des conseils pour les opérations de montage ou de réglage.

La flèche sur les illustrations indique le sens de la marche.

Le pinceau indique les emplacements à graisser avec le pinceau.
La pompe à graisse indique les emplacements à graisser avec la pompe à graisse.

▶ Allumez le moteur du tracteur.

Arrêtez le moteur du tracteur, engagez le frein de stationnement, retirez la clé de contact et immobilisez le tracteur.

Ouvrez le robinet à boisseau sphérique.

Fermez le robinet à boisseau sphérique.

▶ Allumer le boîtier de commande.

▶ Éteignez le boîtier de commande.
Proposition 65 de Californie

AVERTISSEMENT
Les gaz d'échappement du moteur, certains de ses composants, certains composants et liquides de cette machine contiennent ou émettent des composés chimiques reconnus dans l'état de Californie comme étant des causes de cancer, de malformations congénitales et d'autres troubles de l'appareil reproducteur.

LA SÉCURITÉ AVANT TOUT
Symbole d'avertissement de sécurité par excellence, ce symbole présent dans le manuel d'utilisation et sur les autocollants de sécurité de la machine permet de prévenir d'éventuelles blessures. Lisez attentivement les instructions. Il est important et primordial de vous familiariser avec le contenu du présent manuel d'utilisation et des consignes de sécurité avant de mettre en service ou de monter la machine.

DANGER
Indique une situation de danger imminent. Des blessures graves ou mortelles peuvent survenir si cet avertissement est ignoré.

AVERTISSEMENT
Indique une situation de danger potentiel. Des blessures graves ou mortelles peuvent survenir si cet avertissement est ignoré.

ATTENTION
Indique une situation de danger potentiel. Des blessures légères à modérées peuvent survenir si cet avertissement est ignoré.
Pour votre sécurité
Familiarisez-vous avec votre équipement et ses dimensions. Lisez l'intégralité du manuel d'utilisation avant de mettre en service et d'utiliser la machine.
Ce chapitre contient des remarques générales relatives à la sécurité. Les remarques plus spécifiques ne sont pas abordées dans ce chapitre mais dans les autres chapitres du manuel. Tenez compte des informations de sécurité :
• pour votre propre sécurité,
• pour celle d'autrui,
• pour garantir la sûreté de la machine.
Un comportement inapproprié lors de l'utilisation de machines agricoles peut s'avérer extrêmement dangereux. Il convient donc de rester extrêmement vigilant lors du travail avec la machine et de ne pas aller trop vite en besogne.
Informations destinées à l'employeur
Informez régulièrement les personnes qui travaillent avec cette machine des consignes de sécurité et des dispositions légales à respecter.
Autocollants DANGER, AVERTISSEMENT et ATTENTION
Sur la machine sont apposés des autocollants qui attirent l'attention sur d'éventuels dangers. Vous ne devez en aucun cas les retirer, mais vous devez les remplacer s'ils sont illisibles ou manquants. Vous pouvez commander de nouveaux autocollants comme pièces de rechange auprès de votre revendeur spécialisé.
Autocollants DANGER, AVERTISSEMENT et ATTENTION sur la machine

text_image
CAUTION WARNING: OPEN ANGLE * 1. FOR HANDS END OF CHILLER FOR CHILLER * 2. FOR HANDS END OF CHILLER FOR CHILLER * 3. FOR HANDS END OF CHILLER FOR CHILLER * 4. FOR HANDS END OF CHILLER FOR CHILLER * 5. FOR HANDS END OF CHILLER FOR CHILLER * 6. FOR HANDS END OF CHILLER FOR CHILLER * 7. FOR HANDS END OF CHILLER FOR CHILLER * 8. FOR HANDS END OF CHILLER FOR CHILLER * 9. FOR HANDS END OF CHILLER FOR CHILLER * 10. FOR HANDS END OF CHILLER FOR CHILLER * 11. FOR HANDS END OF CHILLER FOR CHILLER * 12. FOR HANDS END OF CHILLER FOR CHILLER * 13. FOR HANDS END OF CHILLER FOR CHILLER * 14. FOR HANDS END OF CHILLER FOR CHILLER * 15. FOR HANDS END OF CHILLER FOR CHILLER * 16. FOR HANDS END OF CHILLER FOR CHILLER * 17. FOR HANDS END OF CHILLER FOR CHILLER * 18. FOR HANDS END OF CHILLER FOR CHILLER * 19. FOR HANDS END OF CHILLER FOR CHILLER * 20. FOR HANDS END OF CHILLER FOR CHILLER * 21. FOR HANDS END OF CHILLER FOR CHILLER * 22. FOR HANDS END OF CHILLER FOR CHILLER * 23. FOR HANDS END OF CHILLER FOR CHILLER * 24. FOR HANDS END OF CHILLER FOR CHILLER * 25. FOR HANDS END OF CHILLER FOR CHILLER * 26. FOR HANDS END OF CHILLER FOR CHILLER * 27. FOR HANDS END OF CHILLER FOR CHILLER * 28. FOR HANDS END OF CHILLER FOR CHILLER * 29. FOR HANDS END OF CHILLER FOR CHILLER * 30. FOR HANDS END OF CHILLER FOR CHILLER * 31. FOR HANDS END OF CHILLER FOR CHILLER * 32. FOR HANDS END OF CHILLER FOR CHILLER * 33. FOR HANDS END OF CHILLER FOR CHILLER * 34. FOR HANDS END OF CHILLER FOR CHILLER * 35. FOR HANDS END OF CHILLER FOR CHILLER * 36. FOR HANDS END OF CHILLER FOR CHILLER * 37. FOR HANDS END OF CHILLER FOR CHILLER * 38. FOR HANDS END OF CHILLER FOR CHILLER * 39. FOR HANDS END OF CHILLER FOR CHILLER * 40. FOR HANDS END OF CHILLER FOR CHILLER * 41. FOR HANDS END OF CHILLER FOR CHILLER * 42. FOR HANDS END OF CHILLER FOR CHILLER * 43. FOR HANDS END OF CHILLER FOR CHILLER * 44. FOR HANDS END OF CHILLER FOR CHILLER * 45. FOR HANDS END OF CHILLER FOR CHILLER * 46. FOR HANDS END OF CHILLER FOR CHILLER * 47. FOR HANDS END OF CHILLER FOR CHILLER * 48. FOR HANDS END OF CHILLER FOR CHILLER * 49. FOR HANDS END OF CHILLER FOR CHILLER * 50. FOR HANDS END OF CHILLER FOR CHILLER * 51. FOR HANDS END OF CHILLER FOR CHILLER * 52. FOR HANDS END OF CHILLER FOR CHILLER * 53. FOR HANDS END OF CHILLER FOR CHILLER * 54. FOR HANDS END OF CHILLER FOR CHILLER * 55. FOR HANDS END OF CHILLER FOR CHILLER * 56. FOR HANDS END OF CHILLER FOR CHILLER * 57. FOR HANDS END OF CHILLER FOR CHILLER * 58. FOR HANDS END OF CHILLER FOR CHILLER * 59. FOR HANDS END OF CHILLER FOR CHILLER * 60. FOR HANDS END OF CHILLER FOR CHILLER * 61. FOR HANDS END OF CHILLER FOR CHILLER * 62. FOR HANDS END OF CHILLER FOR CHILLER * 63. FOR HANDS END OF CHILLER FOR CHILLER * 64. FOR HANDS END OF CHILLER FOR CHILLER * 65. FOR HANDS END OF CHILLER FOR CHILLER * 66. FOR HANDS END OF CHILLER FOR CHILLER * 67. FOR HANDS END OF CHILLER FOR CHILLER * 68. FOR HANDS END OF CHILLER FOR CHILLER * 69. FOR HANDS END OF CHILLER FOR CHILLER * 70. FOR HANDS END OF CHILLER FOR CHILLER * 71. FOR HANDS END OF CHILLER FOR CHILLER * 72. FOR HANDS END OF CHILLER FOR CHILLER * 73. FOR HANDS END OF CHILLER FOR CHILLER * 74. FOR HANDS END OF CHILLER FOR CHILLER * 75. FOR HANDS END OF CHILLER FOR CHILLER * 76. FOR HANDS END OF CHILLER FOR CHILLER * 77. FOR HANDS END OF CHILLER FOR CHILLER * 78. FOR HANDS END OF CHILLER FOR CHILLER * 79. FOR HANDS END OF CHILLER FOR CHILLER * 80. FOR HANDS END OF CHILLER FOR CHILLER * 81. FOR HANDS END OF CHILLER FOR CHILLER * 82. FOR HANDS END OF CHILLER FOR CHILLER * 83. FOR HANDS END OF CHILLER FOR CHILLER * 84. FOR HANDS END OF CHILLER FOR CHILLER * 85. FOR HANDS END OF CHILLER FOR CHILLER * 86. FOR HANDS END OF CHILLER FOR CHILLER * 87. FOR HANDS END OF CHILLER FOR CHILLER * 88. FOR HANDS END OF CHILLER FOR CHILLER * 89. FOR HANDS END OF CHILLER FOR CHILLER * 90. FOR HANDS END OF CHILLER FOR CHILLER * 91. FOR HANDS END OF CHILLER FOR CHILLER * 92. FOR HANDS END OF CHILLER FOR CHILLER * 93. FOR HANDS END OF CHILLER FOR CHILLER * 94. FOR HANDS END OF CHILLER FOR CHILLER * 95. FOR HANDS END OF CHILLER FOR CHILLER * 96. FOR HANDS END OF CHILLER FOR CHILLER * 97. FOR HANDS END OF CHILLER FOR CHILLER * 98. FOR HANDS END OF CHILLER FOR CHILLER * 99. FOR HANDS END OF CHILLER FORCHILKING AND RAILWAY. * 100. For HANDS END OF CUSHING AND RAILWAY. WARNING: WARNING: WARNING: WARNING: WARNING: WARNING: WARNING: WARNING: WARNING: WARNING: WARNING: WARNING: WARNING: WARNING: WARNING: WARNING: WARNING: WARNING: WARNING: WARNING: WARNING: WARNING: WARNING: WARNING: WARNING: WARNING: WARNING: WARNING: WARNING: WARNING: WARNING: WARNING: WARNING: WARNING: WARNING: WARNING: WARNING: WARNING: WARNING: WARNING: WARNING: WARNING: WARNING: WARNING: WARNING: WARNING: WARNING: WARNING: WARNING: WARNING: WARNING:Signification des autocollants DANGER, AVERTISSEMENT et ATTENTION

DANGER


ÉJECTION SOUDAINE DE PIÈCES
• DES PIÈCES PEUVENT SE SÉPARER ET ÊTRE ÉJECTÉES.
POUR ÉVITER UNE BLESSURE GRAVE OU MORTELLE :
RESTER À DISTANCE SÉCURITAIRE
VF16661765

AVERTISSEMENT


RISQUE D'ÉCRASEMENT
- NE JAMAIS METTRE LA MAIN À UN ENDROIT OÙ DES PIÈCES PEUVENT ENCORE BOUGER. POUR ÉVITER UNE BLESSURE GRAVE OU MORTELLE :
GARDER LES MAINS EN DEHORS
VF16661769

AVERTISSEMENT


ZONE DE RISQUE
• RISQUE DE BLESSURE OU DE DÉCÉS AU COUPLAGE, AU DÉSACCOUPLAGE OU PENDANT LE FONCTIONNEMENT.
POUR ÉVITER UNE BLESSURE GRAVE OU MORTELLE :
RESTER À DISTANCE
VF16661771

AVERTISSEMENT

FONCTIONNEMENT ACCIDENTEL
• RISQUE DE BLESSURE OU DE DÉCÈS S'IL Y A FONCTIONNEMENT ACCIDENTEL POUR ÉVITER UNE BLESSURE GRAVE OU MORTELLE :
ARRÊTER LE MOTEUR
VF16661773


AVERTISSEMENT


MOUVEMENT INATTENDU
• LA MACHINE PEUT PIVOTER SI LA VALVE À BILLE EST OUVERTE.
POUR ÉVITER TOUT ACCIDENT ET TOUTE BLESSURE :
FERMER LA VALVE À BILLE AVANT DE SE DÉPLACER SUR LA ROUTE.
VF16661779

AVERTISSEMENT


MOUVEMENT INATTENDU
• LE ROTOR PEUT TOURNER SOUDAINEMENT SOUS LA FORCE CENTRIFUGE.
POUR ÉVITER UNE BLESSURE GRAVE OU MORTELLE :
IMMOBILISER LE ROTOR AVANT LE TRANSPORT
VF166661799

ATTENTION

ANGLE D'OUVERTURE MINI.
• L'ANGLE D'OUVERTURE MINIMUM ENTRE LES TOUPIES DOIT ÊTRE DE 90°.
POUR ÉVITER TOUT DOMMAGE OU BLESSURE RESPECTER L'ANGLE DE BRAQUAGE
VF16661797

ATTENTION

LIRE LE MANUEL
- NE PAS UTILISER LA MACHINE AVANT D'AVOIR LU LE MANUEL DE L'OPÉRATEUR. POUR ÉVITER UNE BLESSURE GRAVE OU MORTELLE :
POUR ÉVITER DES DOMMAGES À LA MACHINE ET LES BLESSURES :
MAINTENIR L'ARBRE DE PDF AU RÉGIME PERMIS
VF166661787

ATTENTION
max

210 bars
PRESSION HYDRAULIQUE MAXIMALE
• LA PRESSION HYDRAULIQUE DU TRACTEUR
NE DOIT PAS DÉPASSER 210 BARS (3045 PSI)
POUR ÉVITER DES DOMMAGES À LA MACHINE ET LES BLESSURES :
VÉRIFIER LA PRESSION HYDRAULIQUE
VF166661789
! DANGER


ARBRE D'ENTRAÎNEMENT QUI TOURNE
UN CONTACT PEUT ÊTRE MORTEL
RESTER À DISTANCE!
NE PAS UTILISER SANS
• TOUS LES PROTECTEURS D'ARBRES D'ENTRAÎNEMENT, DU TRACTEUR ET DES ÉQUIPEMENTS EN PLACE.
• ARBRES D'ENTRAÎNEMENT SOLIDEMENT FIXÉS AUX DEUX BOUTS.
• PROTECTEURS D'ARBRES D'ENTRAÎNEMENT
QUI TOURNENT LIBREMENT SUR L'ARBRE
• LA LECTURE DU MANUEL
NE PAS UTILISER UN ADAPTATEUR POUR LE PDF
! DANGER

PROTECTEUR MANQUANT NE PAS UTILISER
VF16661795
Tube interne.
Tube externe.

Points de graissage
Les points de graissage masqués sont indiqués par un autocollant d'information. Graissez ces points selon les instructions du chapitre sur l'entretien.

Contrôlez la pression de gonflage des pneumatiques
Contrôlez régulièrement la pression de gonflage des pneumatiques. Une pression de gonflage inadaptée réduit la longévité du pneumatique et induit un comportement routier dangereux. Le non-respect de cette consigne peut provoquer des accidents graves, voire mortels.
Dispositifs de signalisation pour les États-Unis
Des dispositifs de signalisation, des panneaux et des autocollants sont apposés sur la machine afin d'assurer la sécurité sur la route. Les dispositifs de signalisation doivent toujours être fonctionnels. Vous ne devez en aucun cas retirer les panneaux et les autocollants mais vous devez les remplacer s'ils sont illisibles ou manquants. Vous pouvez commander de nouveaux autocollants comme pièces de rechange auprès de votre revendeur spécialisé.
Si la machine masque les éclairages du tracteur (clignotants, feux de gabarit, feux arrière et feux stop) en position de transport, elle doit être équipée elle aussi des éclairages requis. Vous pouvez vous les procurer auprès de votre revendeur agréé.
Dispositifs de signalisation

text_image
1 réflecteur 1 réflecteur Feu arrière/ feu de stop (rouge) Clignotants (orange) Vue avant Vue arrière Double réflecteurPanneaux
Dans certains États des États-Unis et provinces du Canada, des signalétiques supplémentaires sont obligatoires pour le transport routier :

Panneau de véhicule lent
Le panneau de véhicule lent doit être apposé sur toutes les machines roulant lentement lorsque celles-ci travaillent ou circulent sur la voie publique.
- Les machines roulant lentement qui sont dotées d'un panneau de limitation de vitesse à 40 km/h (25 mph) doivent être équipées du panneau de véhicule lent.
- Les machines roulant lentement qui sont dotées d'un panneau de limitation de vitesse à plus de 40 km/h (25 mph) et à moins de 65 km/h (40 mph)
• doivent être équipées du panneau de véhicule lent et
• du panneau de limitation de vitesse.


Panneau de limitation de vitesse
Le panneau de limitation de vitesse est destiné aux outils agricoles qui ont été conçus à l'origine pour une vitesse d'avancement supérieure à 40 km/h (25 mph) et inférieure à 65 km/h (40 mph).
Personnes habilitées à utiliser la machine
Consignes générales de sécurité
Utilisation uniquement par des personnes qualifiées
L'utilisation, l'entretien ou la réparation de la machine ne doivent être confiés qu'à un personnel qualifié ayant pris connaissance des dangers liés à l'utilisation de la machine. De telles connaissances sont dispensées dans le cadre d'une formation agricole, d'une formation professionnelle ou d'une formation intensive.

AVERTISSEMENT
Les pictogrammes et consignes générales de sécurité s'appliquent en permanence et à tous les domaines d'application de la machine.

Coupez le moteur et immobilisez le tracteur
Avant de descendre du tracteur :
Déconnectez l'arbre de transmission à cardans.
▶ Abaissez tous les outils.
- Placez toutes les commandes en position neutre ou de stationnement.
Engagez le frein de stationnement du tracteur.
▶ Coupez le moteur du tracteur.
▶ Retirez la clé de contact.
- Immobilisez le tracteur à l'aide de cales.
Un tracteur non immobilisé peut vous écraser ou vous coincer. Le non-respect de cette consigne peut entraîner des blessures graves, voire mortelles.
Formation préalable à la première mise en service
La machine ne doit être mise en service qu'après une présentation détaillée par un revendeur agréé. En cas de mise en service sans instructions préalables, des erreurs de l'opérateur risquent d'endommager la machine ou de provoquer des accidents.
La sécurité relève de votre responsabilité
Respectez les consignes de sécurité. Assurez-vous que tous les opérateurs ont lu et compris le manuel d'utilisation et qu'ils respectent les consignes de sécurité. Le respect des consignes de sécurité permet d'éviter les accidents graves ou mortels.
Procédure à suivre en cas de dysfonctionnement
En cas de dysfonctionnement, la machine doit être immédiatement
▶ mise hors service,
▶ arrêtée et immobilisée.
Remédiez immédiatement au problème si vous êtes qualifié pour le faire
▶ ou contactez votre revendeur agréé.
L'utilisation d'une machine défectueuse peut entraîner des accidents ou des dommages.
Personne dans la zone de travail
Veillez à ce que personne - et surtout aucun enfant - ne se trouve dans la zone de pivotement et de travail de la machine. Les personnes présentes dans cette zone risqueraient de se faire happer. Le non-respect de cette consigne peut entraîner des blessures graves, voire mortelles.
Conditions de travail optimales
Veillez à ce que le tracteur et la machine se trouvent en permanence en parfait état de marche. Assurez-vous que les freins du tracteur fonctionnent avec la machine attelée. Conformez-vous également aux consignes du manuel d'utilisation du tracteur.

Déconnectez l'arbre de transmission à cardans lors du relevage
Déconnectez l'entraînement de l'arbre à cardans du tracteur si des personnes risquent de pénétrer dans la zone de travail de la machine lors du relevage des rotors.
Les pièces rotatives ou non protégées risquent d'endommager la machine et d'entraîner des blessures graves, voire mortelles.

Déconnectez l'arbre de transmission à cardans du tracteur
Déconnectez l'arbre de transmission à cardans du tracteur lorsque vous passez la machine de la position de travail à la position de transport (et inversement). Attendez l'arrêt complet des pièces en mouvement. Le non-respect de ces consignes peut entraîner des dommages sur la machine et des blessures graves, voire mortelles.

Pas de marche arrière lorsque l'entraînement est en marche
N'entreprenez jamais de marche arrière en position de travail avec l'arbre de transmission à cardans connecté si des personnes risquent de pénétrer dans la zone de travail de la machine. Débrayez l'arbre à cardans. Les pièces rotatives ou non protégées risquent d'endommager la machine et d'entraîner des blessures graves, voire mortelles.
Préconisations en matière de vêtements de travail
Ne portez pas de vêtements amples ou inappropriés. Des vêtements amples peuvent se prendre dans les pièces en rotation. Portez des vêtements de travail et de protection adaptés à l'environnement et aux conditions de travail. Le non-respect de cette consigne peut entraîner des blessures graves, voire mortelles.
Interdiction de transporter des personnes
La machine ne doit en aucun cas servir au transport de personnes ou d'objets. Le transport de passagers – notamment d'enfants – sur la machine est dangereux et interdit. Le non-respect de cette consigne peut entraîner des blessures graves, voire mortelles.
Sécurité pour les enfants
Ne croyez surtout pas que les enfants resteront tranquillement à l'endroit où vous les avez vus pour la dernière fois. Soyez vigilant et coupez le moteur si des enfants se trouvent dans votre espace de travail. Ne laissez jamais des enfants jouer sur la machine ou l'utiliser.
N'intervenez jamais sur la machine en marche
Aucune intervention ne doit être effectuée sur la machine en marche. Des personnes ou des objets risquent d'être happés ou écrasés. Le non-respect de cette consigne peut entraîner des blessures graves, voire mortelles.
Restez à bonne distance des charges suspendues et non sécurisées
Ne travaillez jamais sous des charges suspendues. Restez à une distance suffisante des charges suspendues et non sécurisées. Le non-respect de cette consigne peut entraîner des blessures graves, voire mortelles.
Arbre à cardans
Utilisez uniquement les arbres à cardans recommandés par le fabricant. Lisez attentivement le manuel d'utilisation fourni et suivezen les instructions. Contrôlez la longueur de l'arbre à cardans et adaptez celle-ci le cas échéant. En cas de mauvaise manipulation et de longueur inadaptée de l'arbre à cardans, la machine risque d'être endommagée et les personnes présentes d'être blessées.
Contrôlez et fixez le tube de protection de l'arbre à cardans
L'arbre à cardans en rotation est protégé par un tube. Veillez à ce que ce tube de protection ne soit pas endommagé. Bloquez la protection de l'arbre à cardans en accrochant les chaînes de retenue côté machine et côté tracteur. Les arbres à cardans non protégés peuvent infliger des blessures graves ou mortelles.
Régime de l'arbre à cardans de 540 tr/min
Le régime maximum préconisé (540 tr/min) pour l'arbre à cardans ne doit pas être dépassé. Un régime plus élevé risquerait d'endommager la machine.
Veillez à la stabilité de la machine
Avant de passer de la position de transport à la position de travail (et inversement), assurez-vous de la stabilité de la machine. Celle-ci peut se renverser notamment sur les terrains en pente. Le non-respect de cette consigne peut endommager la machine et entraîner des blessures graves voire mortelles.
Ne procédez à aucune modification sur la machine
Aucune modification ne doit être entreprise au niveau de la machine. Des modifications non autorisées peuvent nuire au fonctionnement ou à la sécurité et entraver la durée de vie de la machine. En cas de modifications non autorisées apportées à la machine, la garantie et la responsabilité du fabricant cessent de s'appliquer.
Vue dégagée vers l'arrière
Veillez à maintenir une vue dégagée sur la machine attelée en position de travail et de transport. Vous pourrez ainsi mieux détecter à temps les situations dangereuses et éviter les accidents ou les dommages matériels.
Tenez compte de l'angle de braquage
Sur les machines avec étrier d'attelage, l'angle de braquage peut aller jusqu'à 80°. Il est interdit de dépasser cet angle. Cela pourrait endommager l'arbre à cardans et la machine.
Attelage
Risque de blessure accru
L'attelage de la machine au tracteur présente un risque de blessure accru. Dès lors :

- Arrêtez le moteur du tracteur, engagez le frein de stationnement, retirez la clé de contact et immobilisez le tracteur.
- Ne restez jamais entre le tracteur et la machine.
- Verrouillez correctement l'arbre à cardans sur ses embouts côté tracteur et machine.
Le non-respect de ces consignes peut entraîner des dommages sur la machine et des blessures graves, voire mortelles.
Procédez aux raccordements électriques après le montage
Coupez l'alimentation électrique sur le tracteur avant de monter l'équipement d'éclairage. Des courts-circuits ou des dommages au niveau de l'électronique du tracteur pourraient survenir.
Risque de renversement
Lors de l'attelage à un tracteur équipé d'un attelage rapide aux bras inférieurs, ce dispositif doit être correctement verrouillé. S'il se déverrouille accidentellement, le tracteur et la machine peuvent se renverser. Le non-respect de ces consignes peut entraîner des dommages sur la machine et des blessures graves, voire mortelles. Conformez-vous également aux consignes du manuel d'utilisation du tracteur.
Système hydraulique
Raccordement hydraulique uniquement hors pression
Raccordez les flexibles hydrauliques uniquement lorsque le système hydraulique du tracteur et de la machine est dépourvu de pression. Un système hydraulique sous pression peut être à l'origine de mouvements imprévisibles de la machine. Le non-respect de cette consigne peut entraîner des blessures graves, voire mortelles.
Système hydraulique sous haute pression
Le système hydraulique est soumis à une pression élevée. Contrôlez régulièrement l'ensemble des conduites, flexibles et raccords à la recherche de fuites et de dommages apparents. N'utilisez jamais vos mains pour rechercher les fuites. N'utilisez que des accessoires appropriés pour la recherche de fuites. Réparez sans délai les dommages. En cas de projection de l'huile sous haute pression du circuit, celle-ci peut traverser la peau et causer de graves blessures et brûlures. En cas de blessures, consultez immédiatement un médecin.
Remplacez les flexibles hydrauliques tous les six ans ou plus tôt le cas échéant
Les flexibles hydrauliques vieillissent, même si ce vieillissement n'est pas visible. Remplacez les flexibles hydrauliques tous les six ans ou plus tôt si vous remarquez des signes de vieillissement et d'usure. Des conduites hydrauliques défectueuses peuvent entraîner des blessures graves, voire mortelles.
Circulation sur route
Sécurité routière
Les déplacements sur la voie publique avec la machine ne sont autorisés que si celle-ci est conforme aux dispositions nationales en vigueur en matière de circulation routière. Veillez aux points suivants :
- Montage des dispositifs d'éclairage, de signalisation et de protection.
- Respect des largeurs de transport et poids autorisés, des charges par essieu, de la capacité de charge des pneumatiques, du poids total autorisé et des limitations de vitesse sur les routes nationales.
- Respect de la vitesse de transport maximale autorisée sur route de 40 km/h (25 mph).
- Repliage complet des arceaux de protection et des toupies et sécurisation de la machine avant la circulation sur la voie publique. Tous les bras porte-dents dont la pointe des dents est perpendiculaire au sens d'avancement et dont la hauteur est inférieure à 2 mètres (6,6 ft) doivent être déposés ou protégés.
- Tractage de la machine exclusivement par des tracteurs agricoles ou forestiers.
Poids à vide du tracteur supérieur au poids de la machine. En cas de non-respect, le conducteur et le propriétaire du véhicule sont responsables.

Fermez le robinet à boisseau sphérique
Fermez le robinet à boisseau sphérique avant de circuler sur la route. Si le robinet à boisseau sphérique est ouvert et qu'une erreur de commande a lieu, la machine peut s'abaisser ou basculer sans prévenir. Des accidents de la circulation, parfois mortels, peuvent résulter du non-respect de ces consignes.
Contrôle de la pression des pneus
Contrôlez régulièrement la pression de gonflage des pneus : une pression de gonflage inadaptée réduit la longévité du pneumatique et induit un comportement routier dangereux. Le non-respect de cette consigne peut provoquer des accidents graves, voire mortels.
Modification du comportement routier et du comportement au freinage
La machine attelée modifie le comportement routier et le comportement au freinage du tracteur. Tenez compte, notamment dans les virages, du porte-à-faux important et de la masse d'inertie de la machine. Adaptez votre vitesse. Une conduite inadaptée peut être à l'origine d'accidents. Le non-respect de cette consigne peut provoquer des accidents graves, voire mortels.
Chaîne de sécurité
Utilisez toujours une chaîne de sécurité pour relier la machine au tracteur lorsque vous prévoyez un trajet sur route. Utilisez une chaîne de sécurité dotée d'une résistance correspondant au moins au poids total de la machine. Dans le cas contraire, des blessures graves, voire mortelles, peuvent survenir.
Vitesse adaptée
Lorsque vous circulez trop vite sur une chaussée en mauvais état, cela génère des forces importantes qui peuvent solliciter fortement, voire casser les matériaux du tracteur et de la machine. Adaptez la vitesse d'avancement aux conditions du sol. Une conduite inadaptée peut être à l'origine d'accidents. Le non-respect de cette consigne peut provoquer des accidents graves, voire mortels.
Vérifiez les axes d'attelage
Les axes d'attelage doivent être en parfait état. Les axes d'attelage ne doivent présenter aucun signe d'usure et doivent être solidement fixés. Dans le cas contraire, les machines attelées peuvent se détacher. Le non-respect de cette consigne peut provoquer des accidents graves, voire mortels.
Contrôlez les câbles de commande sur les attelages rapides
Les câbles de commande doivent pendre librement et ne pas s'activer en position basse. Autrement, les machines attelées pourraient se détacher des bras inférieurs du tracteur. Le non-respect de cette consigne peut provoquer des accidents graves, voire mortels.
Mise en service
Assurez-vous que la machine se trouve dans un état technique optimal
Ne mettez en service la machine que si elle est en parfait état. Avant de l'utiliser, vérifiez tous les composants importants et leur fonctionnement. Remplacez les composants défectueux. Les composants défectueux peuvent occasionner des dommages corporels ou matériels.
Vérifiez les dispositifs de protection
Ne faites pas l'économie des dispositifs de protection et ne les retirez pas. Contrôlez tous les dispositifs de protection avant d'utiliser la machine. Toute pièce non protégée sur la machine risque de causer des blessures graves, voire mortelles.
Contrôlez la zone à proximité
Avant de démarrer et au cours des opérations, contrôlez en permanence la zone à proximité de la machine. Veillez à ce que la visibilité soit optimale. Ne démarrez que si personne ni aucun objet ne se trouvent à proximité. Le non-respect de cette consigne peut entraîner des blessures graves, voire mortelles.
Resserrez les vis et les écrous
Contrôlez régulièrement le serrage des vis et des écrous. Resserrez-les si nécessaire. Les vis et les écrous peuvent se desserrer au cours de l'utilisation de la machine. Des dommages sur la machine ou des accidents peuvent s'ensuivre.
→ Respectez les couples de serrage préconisés au chapitre »Couples de serrage des vis«, page 99.
L'arbre à cardans continue à tourner après avoir été déconnecté
Après le débrayage de la prise de force du tracteur, la machine continue de fonctionner sous l'effet du moment d'inertie. Maintenez une distance de sécurité suffisante et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles. Le non-respect de cette consigne peut endommager la machine et entraîner des blessures graves voire mortelles.
Conduite en virage et demi-tours
Dans les virages, la machine est soumise à des forces centrifuges. Le centre de gravité de la machine derrière le tracteur se déplace. Tenez compte du rayon de braquage et du moment d'inertie. Une conduite inadaptée peut être à l'origine d'accidents. Le non-respect de cette consigne peut provoquer des accidents graves, voire mortels.
Dételage
Risque de blessure accru
Le risque de blessure est élevé lors du dételage de la machine du tracteur. Dès lors :

- Arrêtez le moteur du tracteur, engagez le frein de stationnement, retirez la clé de contact et immobilisez le tracteur.
- Ne restez jamais entre le tracteur et la machine.
- Stationnez la machine sur une surface plane, sûre et stable.
- Veillez à ce que la béquille soit bien verrouillée.
- Rangez l'arbre à cardans sur son support.
- Immobilisez la machine (utilisez des cales).
- Ne débranchez les flexibles hydrauliques que lorsque l'installation hydraulique est hors pression aussi bien côté tracteur que côté machine.
- Débranchez toutes les connexions électriques.
Le non-respect de ces consignes peut entraîner des blessures graves, voire mortelles.
Entretien et maintenance
Respectez les intervalles d'entretien et de maintenance
Respectez les intervalles préconisés pour les révisions ou contrôles récurrents, indiqués dans le manuel d'utilisation. Le non-respect des intervalles peut entraîner des dommages sur la machine ou des accidents.
Utilisez des pièces d'origine
Les composants de la machine présentent des caractéristiques spécifiques déterminantes pour la stabilité et le fonctionnement de la machine. Seuls les accessoires et pièces de rechange livrés par le fabricant ont été contrôlés et sont homologués. L'utilisation d'autres produits peut affecter le bon fonctionnement de la machine ou nuire à la sécurité. L'utilisation de pièces de rechange non d'origine annule la garantie et la responsabilité du fabricant.

Pour tous les travaux d'entretien et de maintenance :
- Déconnectez l'arbre de transmission à cardans.
- mettez le système hydraulique hors pression ;
• Dételez le tracteur si possible. - Placez toutes les commandes en position neutre ou de stationnement.
- Engagez le frein de stationnement du tracteur.
- Couper le moteur du tracteur et retirer la clé de contact.
- Veillez à ce que la machine repose sur un sol plan et ferme, mettez en place la béquille si nécessaire.
- Immobilisez la machine (utilisez des cales).
Seul le respect de ces consignes garantit une sécurité optimale lors des travaux d'entretien et de maintenance.

Coupez l'alimentation électrique
Avant toute intervention sur le système électrique, coupez l'alimentation électrique. Des dommages corporels et matériels risquent autrement de survenir.
Prudence lors du nettoyage avec un nettoyeur haute pression
La prudence est de mise lors du nettoyage avec un nettoyeur haute pression. Les paliers, joints et raccords ne sont pas étanches. Pour éviter d'endommager la machine, les paliers, les joints et les raccords de tuyaux ne doivent pas entrer en contact direct avec le jet d'eau sous pression.
Pas d'additifs de lavage agressifs
Pour le nettoyage, n'utilisez pas d'additifs agressifs. Les surfaces métalliques nues peuvent être endommagées.
Avant les travaux de soudage
Avant toute opération de soudage sur la machine attelée, débranchez tous les raccordements électriques vers le tracteur. Vous risqueriez autrement d'endommager le système électrique.
Resserrez les vis et les écrous
Après avoir effectué les travaux de nettoyage et d'entretien, resserrez tous les assemblages par boulons et vis qui ont été dévissés. Des assemblages par boulons et vis desserrés peuvent causer des dommages corporels ou matériels importants.
→ Respectez les couples de serrage préconisés au chapitre »Couples de serrage des vis«, page 99.
Consignes supplémentaires
Respectez les consignes
Outre ces consignes de sécurité, il convient de respecter :
- les règles régionales en matière de prévention d'accidents du travail,
- les règles générales de sécurité, de la médecine du travail et du code de la route,
- les remarques figurant dans le présent manuel d'utilisation,
- les normes relatives au fonctionnement, à la maintenance et aux réparations.
Garantie
La garantie et la responsabilité du fabricant ne sauraient être engagées en cas de non-respect des consignes énoncées au chapitre « Sécurité », en cas d'entretien insuffisant, d'utilisation de la machine à d'autres fins que celles prévues ainsi que de surcharge ou de modification non autorisée de la machine.
Domaine d'application
La machine est un équipement interchangeable au sens de la directive 2006/42/CE et un outil agricole conforme à la norme ASABE S390.
Il s'agit d'un andaineur à deux toupies exclusivement destiné au ratissage de chaume fauché, comme le foin ou la paille.
Utilisation conforme à l'usage prévu
Toute utilisation non conforme au champ d'application prévu (par exemple répartition dans le silo, travail du sol, balayage des rues ou transmission de puissance vers d'autres outils) est interdite. Le fabricant et le revendeur spécialisé déclinent toute responsabilité pour les dommages résultant d'une utilisation non conforme à l'usage prévu. L'utilisateur assume tous les risques.
Caractéristiques de la machine
Une machine polyvalente pour la dépose d'un seul andain latéral ou de deux andains simples
Cet andaineur répond à toutes les exigences techniques modernes de récolte de fourrage, peu importe si on doit fournir un double andain de 12,5 m de largeur pour une récolteuse de fourrage avec un rendement élevé ou de petits andains pour la récolte de foin. L'andaineur peut être tracté par des tracteurs à partir de 30 kW au niveau de la barre d'attelage, du crochet d'attelage ou de la barre de traction.
Équipement complet
La machine est équipée d'engrenages demandant peu d'entretien, de 11 bras à la toupie avant et de 12 bras à la toupie arrière. Les dents coudées permettent d'obtenir une excellente qualité de ratissage. Chaque chariot est équipé au choix d'essieux-tandems avec des roues de 18,5".
Associés au système "TerraLink", les essieux-tandems garantissent une excellente adaptation au sol.
Grande polyvalence avec le pivotement du rotor arrière
Le pivotement latéral possible du rotor arrière offre de nombreuses possibilités d'utilisation.
Passage aisé de la position de travail à la position de transport
Le passage de la position de travail à la position de transport est extrêmement simple pour l'andaineur. Les vérins hydrauliques relèvent l'andaineur en position de transport et la tôle à andains arrière pivote hydrauliquement vers le haut afin de respecter la largeur de transport inférieure à 3,0 m avec les bras de dents montés. Si la largeur de transport doit être réduite, il est possible d'enlever les bras porte-dents, de les fixer en position parking et de rentrer l'arceau de protection.
Hauteur de relevage de 50 centimètres
Pour le transport sur route et à la tournière, la machine peut être relevée rapidement d'env. 50 centimètres. Pour le travail, vous abaissez de nouveau les andaineurs hydrauliquement de la position de transport en position de travail.
Désignation des sous-ensembles

text_image
Bâti arrière Roue de secours [+] Bâti central Bras articulé Arbre à cardans Bâti avant Mécanisme de pivotement Timon Vérin de timon Vérin de Bréquillet de Essieu tandem transport Vérin de guidage Vérin de toupie Bras porte-dents Aligner Tôle à andains additionnelle [+] Toile d'andain Arceau de protectionCaractéristiques techniques
| Position de travail [m] Position de transport [m] | |||
| L_T | Longueur, bras porte-dents montés | -8,20 (26,90 ft) | |
| L_R | Longueur, bras porte-dents démontés | -7,55 (24,78 ft) | |
| W_T | Largeur, porte-dents montés | 2,99 - 6,77 (9,81 - 22,22 ft) 2 | 99 (9,81 ft) |
| W_R | Largeur, bras porte-dents démontés | -2,21 (7,25 ft) | |
| H_T | Hauteur | 1,90 - 2,40 (6,24 - 7,85 ft) 2 | 40 - 2,90 (7,85 - 9,52 ft) |
| L_C | Distance, œillet d'attelage - 1^er essieu | 2,90 (9,52 ft) 2,80 (9,19 ft) | |
| L_A | Distance, 1^er essieu - 2^e essieu | 3,80 (12,47 ft) | |
| L_E | Distance, 2^e essieu - extrémité machine | 0,95 (3,12 ft) | |
| T Largeur de voie 1,62 (5,31 ft) | |||
| M Distance, éclairage 1,77 (5,80 ft) | |||
| N Hauteur, éclairage 1,54 (5,05 ft) | |||
| O | Hauteur, catadiopitre en haut | 1,43 (4,69 ft) | |
| P | Distance, catadiopitre en haut | 1,77 (5,80 ft) | |
| R | Hauteur, catadiopitre en bas | 0,38 (1,25 ft) | |
| S | Distance, catadiopitre en bas | 0,65 (2,13 ft) | |

Équipement requis pour le tracteur
| Puissance / raccordements | ||
| Puissance minimale du tracteur 30 kW (40 ch) | ||
| Alimentation électrique éclairage 12 V, prise 7 pôles conforme ISO 1724 | ||
| Alimentation électrique boîtier de commande 12 V, prise 3 pôles conforme DIN 9680 | ||
| Raccords hydrauliques | 1 distributeur hydraulique double effet avec position flottante1 distributeur hydraulique double effet avec position flottante | |
| Pression hydraulique 150 - 210 bars (2176 - 3046 psi) | ||
| Régime maxi. de l'arbre à cardans | 540 tr/min | |
| Barre d'attelage | Selon ISO 6489-3 | |
| Alternative : bras inférieurs et barre à trous | Fixation en hauteur et latérale | |
Équipement de la machine
| Dépose de l'andain | ||
| Toile d'andain Standard | ||
| Tôle à andains pour la toupie avant [+] | ||
| Rotor / bras porte-dents / dents | ||
| Nombre de rotors 2 | ||
| Nombre de bras porte-dents par rotor 11 à l'avant / 12 à l'arrière | ||
| Nombre de dents par bras porte-dents 4 | ||
| Bras de dents amovibles Standard | ||
| Réglage de la hauteur de rotor Mécanique | ||
| Dispositif d'andainage en limite à commande hydraulique | Standard | |
| Tôle à andains à relevage hydraulique Standard | ||
| Sécurité anti-perte de dents [+] | ||
| Roues | ||
| Essieux simples 18,5 x 8,50-8 | ||
| Roue support [+] 18,5 x 8,50-8 | ||
| Essieux tandem, arrière [+] | 18,5 x 8,50-8 | |
| Roues de jauge [+] | 18,5 x 8,50-8 | |
| Accessoires de sécurité | ||
| Éclairage | Standard | |
| Plaques de signalisation | Standard | |
| Arbre à cardans | ||
| Cardan double grand angle | Standard | |
Mesurage du bruit aérien émis par la machine
Le bruit aérien émis par la machine se situe en dessous des valeurs exigées (selon la directive machine 2006/42/CE.)
- Niveau de pression acoustique pondéré A au poste de travail : < 70 dB(A)
- Niveau de pression acoustique pondéré C momentané : < 63 Pa (130 dB en référence à 20 μPa)
- Niveau de pression acoustique pondéré A au niveau de la machine : < 80 db(A)
Boîtier de commande

AVERTISSEMENT
Protection des composants électriques contre l'humidité
Protégez le système de contrôle électronique, le boîtier de commande [+] et les connecteurs électriques enfichables de l'humidité. L'humidité dans les composants électroniques peut entraîner des courants de fuite, responsables de dysfonctionnements.
Le modèle Vario de l'andaineur à toupies est équipé d'une unité de commande électrohydraulique – le boîtier de commande. Les fonctions suivantes peuvent être sélectionnées depuis le siège de tracteur et exécutées au moyen d'un appareil de commande hydraulique double effet :

text_image
Commutateur 3 voies LED témoin Interrupteur Marche / Arrêt| Présélection Fonction | |
| Boîtier de commande désactivé | |
| Boîtier de commande activé | LED témoin allumée. Les fonctions A, B et C sont disponibles. |
![]() | A : pivotement du rotor arrière vers la gauche ou vers la droite au moyen du distributeur hydraulique du tracteur. |
![]() | B : repliage/dépliage de la tôle à andains au moyen du distributeur hydraulique |
![]() | C : pivotement du rotor avant vers la gauche ou vers la droite au moyen du distributeur hydraulique du tracteur. |
Levier de présélection

text_image
Levier de présélectionLe levier de présélection permet de régler différentes fonctions pour le rotor arrière. Il permet ainsi de pivoter le rotor arrière vers la gauche ou la droite ou de le pivoter en continu de la gauche vers la droite.

text_image
Levier de présélection ① ② ③

flowchart
graph TD
A["Lock"] --> B["Change"]
B --> C["Return"]
C --> D["Down"]

| Présélection Fonction | |
![]() | Le rotor arrière peut pivoter du milieu vers la droite.Le côté gauche est verrouillé.Type d'andain : andain de nuit |
![]() | Le rotor arrière pivote de droite à gauche en passant par le milieu.Pivotement possible en continu du rotor arrière de la gauche vers la droite, et inversement.Attention : respecter les consignes de sécurité !Type d'andain : tous les types d'andains |
![]() | Le rotor arrière peut pivoter du milieu vers la gauche.Le côté droit est verrouillé.Type d'andain : andain latéral simple |
Aperçu des fonctions
Le tableau suivant présente un bref aperçu des différentes fonctions. Reportez-vous au manuel d'utilisation pour connaître tous les détails ainsi que les consignes de sécurité.
| Commande Position de la machine Fonction | ||
• Distributeur hydraulique double effet. ![]() | ![]() | Position de transport• Déconnectez l'arbre de transmission à cardans.• Nettoyez la machine.• Présélectionner la position [C] sur le boîtier de commande.• Avancer lentement tout en alignant le rotor avant de façon rectiligne à l'aide du distributeur hydraulique.• Présélectionner la position [A] sur le boîtier de commande.• Avancer lentement et aligner le rotor arrière de façon rectiligne à l'aide du distributeur hydraulique.• Fermez le robinet à boisseau sphérique |
• Distributeur hydraulique double effet.![]() | ![]() | Position de travail• Régler la dépose d'andain souhaitée pour le rotor arrière au moyen du levier de présélection.• Ouvrez le robinet à boisseau sphérique.• Allumez le moteur du tracteur.• Allumer le boîtier de commande.• Présélectionner la position [A] sur le boîtier de commande.• Avancer lentement et pivoter le rotor arrière avec le distributeur hydraulique selon la dépose d'andain sélectionnée. |
| • Distributeur hydraulique simple effet. | ![]() | Tournière• Relever les deux rotors en position de tournière à l'aide du distributeur hydraulique simple effet, puis les abaisser après le demi-tour. |
| Commande Position de la machine Fonction | |||
Boîtier de commande allumé.Présélectionner la position [A] sur le boîtier de commande.Levier de présélection sur la position [1].Distributeur hydraulique double effet. ![]() | ![]() | Andain latéralRégler la position [1] pour le rotor arrière au moyen du levier de présélection.Ouvrez le robinet à boisseau sphérique.Allumez le moteur du tracteur.Allumer le boîtier de commande.Présélectionner la position [A] sur le boîtier de commande.Avancer lentement et pivoter le rotor arrière vers la gauche au moyen du distributeur hydraulique. | |
Boîtier de commande allumé.Présélectionner la position [A] sur le boîtier de commande.Levier de présélection sur la position 3. Distributeur hydraulique double effet. | ![]() | Deux andainsRégler la position [3] pour le rotor arrière au moyen du levier de présélection.Présélectionner la position [A] sur le boîtier de commande.Avancer lentement et pivoter le rotor arrière vers la gauche au moyen du distributeur hydraulique.Veiller à la position des tôles à andains ! | |
| Commande Position de la machine Fonction | ||
Boîtier de commande allumé.Présélectionner la position [C] sur le boîtier de commande.Levier de présélection sur la position [1]. Distributeur hydraulique double effet. | ![]() | Préservation du fourrageL'andaineur est en mode de dépose d'un andain latéralRégler la position [1] pour le rotor arrière au moyen du levier de présélection.Présélectionner la position [C] sur le boîtier de commande.Avancer lentement et pivoter le rotor avant vers la gauche au moyen du distributeur hydraulique.Veiller à la position des tôles à andains ! |
Boîtier de commande allumé.Présélectionner la position [C] sur le boîtier de commande.Levier de présélection sur la position [1]. Distributeur hydraulique double effet. | ![]() | Andainage en limiteL'andaineur est en mode de dépose d'un andain latéralRégler la position [1] pour le rotor arrière au moyen du levier de présélection.Présélectionner la position [C] sur le boîtier de commande.Avancer lentement et pivoter le rotor avant vers la droite au moyen du distributeur hydraulique.Veiller à la position des tôles à andains ! |
Contrôle des pièces fournies
La machine est livrée entièrement montée
La machine est livrée entièrement montée. Lors de la livraison, contrôlez les pièces en vrac à l'aide de la liste de contrôle suivante. Contactez votre revendeur spécialisé si certaines pièces manquent ou n'ont pas été montées.

AVERTISSEMENT
Ne montez pas la machine vous-même
Le montage de la machine doit être effectué par des spécialistes. N'effectuez pas le montage vous-même. Pour que la machine soit parfaitement opérationnelle, les points suivants sont impératifs :
- Respect de l'ordre des opérations de travail.
- Respect des tolérances et des couples.
- Connaissances en matière de sécurité du travail lors du montage.
Un montage incorrect entraînerait des dommages à la machine ou des accidents.

En cas de pièces manquantes ou endommagées par le transport, il faut adresser sans délai une réclamation auprès de votre revendeur spécialisé, de l'importateur ou du fabricant de la machine.
| Liste de contrôle des pièces en vrac | Quantité |
| Arbre à cardans pour l'entraînement 1 | |
| Bras porte-dents avec dépose de l'andain à gauche | 23 |
| Toile d'andain 1 | |
| Manuel d'utilisation 1 | |
| Catalogue de pièces de rechange 1 | |
| Équipement supplémentaire Voir bon de livraison | |
Manuel d'utilisation

Le range-documents sur la machine contient le manuel d'utilisation et la liste de pièces de rechange.

Le manuel d'utilisation fait partie de la machine et doit toujours être à portée de main. Le châssis principal est équipé d'un range-documents contenant le manuel d'utilisation et la liste de pièces de rechange.
Contrôle de la machine
Avant d'utiliser la machine pour la première fois, il est impératif de contrôler la longueur de l'arbre à cardans et le réglage de la direction, et le cas échéant, de les corriger.
Voici les opérations de travail décrites dans ce chapitre :
- »Contrôle de la longueur de l'arbre à cardans«

Pour toutes les opérations à effectuer, conformez-vous également aux instructions et consignes de sécurité des chapitres qui suivent.
Longueur de l'arbre à cardans
La longueur de l'arbre à cardans retenue en usine lui permet d'être compatible avec la plupart des types de tracteurs. Il peut cependant arriver qu'il soit nécessaire d'en corriger la longueur pour l'adapter à certains tracteurs. Celle-ci doit toujours être contrôlée avant la première utilisation, quel que soit le tracteur.
Chaque arbre à cardans est fourni avec son propre manuel d'utilisation. Celui-ci contient des informations détaillées sur la version de l'arbre à cardans et doit être respecté.
Sécurité

AVERTISSEMENT
Coupez le moteur et immobilisez le tracteur
Avant de descendre du tracteur :
Déconnectez l'arbre de transmission à cardans.
▶ Abaissez tous les outils au sol.
- Placez toutes les commandes en position neutre ou de stationnement.
Engagez le frein de stationnement du tracteur.
Coupez le moteur du tracteur.
▶ Retirez la clé de contact.
Immobilisez le tracteur à l'aide de cales.
Un tracteur non immobilisé peut vous écraser ou vous coincer. Le non-respect de cette consigne peut entraîner des blessures graves, voire mortelles.

Tenez compte de l'angle de braquage
Côté tracteur, l'arbre à cardans présente un joint de cardan « grand angle » autorisant un angle de braquage maximal de 80°. Assurez-vous que l'arbre à cardans ne risque pas d'être endommagé dans les virages étroits. Cela pourrait endommager la machine.
Longueur correcte
N'utilisez pas d'arbre à cardans trop long. Cela pourrait endommager les paliers d'entraînement du tracteur et de la machine.
Contrôle de la longueur de l'arbre à cardans

text_image
Arbre à cardans ↓
Adapter l'arbre cardan de la manière suivante :
Atteler le tracteur à la machine sans cardan.
▶ Relevez complètement l'andaineur au moyen du distributeur hydraulique.
▶ Ajuster sur le virage le plus serré.
Arrêtez le moteur du tracteur, engagez le frein de stationnement, retirez la clé de contact et immobilisez le tracteur.
▶ Vérifier et adapter la longueur du cardan.

Si l'arbre à cardans a été raccourci, il est nécessaire de vérifier à nouveau le chevauchement minimal et la distance minimale en cas d'utilisation avec un autre tracteur.
Remplacement de l'arbre à cardans

text_image
Arbre à cardans trop court Barre à trous
Uniquement pour les Etats-Unis et le Canada :
L'équipement standard pour les Etats-Unis et le Canada comprend un arbre à cardans pour l'attelage à une barre oscillante. Cet arbre à cardans est trop court pour l'attelage à une barre à trous. Un arbre à cardans trop court doit être remplacé.
Vérifiez le type d'arbre à cardans fourni dans l'équipement standard et contactez votre revendeur spécialisé en cas de questions.
Raccourcissement de l'arbre à cardans

Séparez l'arbre à cardans en deux parties ; engagez une partie sur l'arbre de transmission à cardans du tracteur et l'autre sur la machine et verrouillez le tout.
Placez les deux moitiés de l'arbre à cardans côte à côte et vérifiez :
- que les tubes de transmission profilés se chevauchent (b) sur au moins 200 mm
- que le tube de protection est légèrement plus court ((a) = 20 mm minimum).
S'il est nécessaire de les raccourcir, coupez la même longueur sur les deux tubes.
Ébavurez et nettoyez les arêtes des tubes.
▶ Éliminez les copeaux.
▶ Graissez abondamment les paliers.
Montage de l'arbre à cardans

text_image
Marquage sur le tube protecteur
Lors du montage de l'arbre à cardans, respectez le sens de montage. Le tube protecteur de l'arbre à cardans comporte un repère.
Contrôlez la longueur de l'arbre à cardans et raccourcissez-le si nécessaire.
Emmanchez l'arbre à cardans sur l'embout de prise de force de la machine.
Bloquez l'arbre à cardans avec la cheville d'arrêt.
▶ Retirez la vis d'arrêt (1) entre le tube protecteur (2) et le godet (3).
Faites tourner le godet de protection (3) et le tube protecteur (2) jusqu'à ce que les ergots de l'anneau de glissement (4) reposent sur les évidements du godet de protection (3).
Écartez le godet de protection (3) et le tube protecteur (2) pour accéder au joint de cardan (5).
Raccordez l'arbre à cardans avec la machine.
▶ Replacez le godet de protection (3) et le tube protecteur (2) au-dessus du joint de cardan (5).
▶ Resserrez la vis d'arrêt (1).
- Fixez le godet de protection avec un collier de serrage sur le boîtier.
Sécurité


AVERTISSEMENT
Respect des consignes de sécurité
Le non-respect des consignes de sécurité peut être à l'origine de blessures graves, voire mortelles. Voir chapitre »Sécurité«, page 10.
Risque de blessure accru
L'attelage de la machine au tracteur présente un risque de blessure accru. Dès lors :
- Ne restez jamais entre le tracteur et la machine.
- Immobilisez le tracteur à l'aide de cales.
- Actionnez lentement et avec précaution le relevage hydraulique trois points.
Le non-respect de ces consignes peut entraîner des blessures graves, voire mortelles.
En général
La machine est équipée en usine pour l'attelage à une barre oscillante ou à une barre à trous.
Voici les opérations de travail décrites dans ce chapitre :
- »Attelage de la machine«
- »Accouplement de l'arbre à cardans«
• »Raccordements électriques« - »Branchements hydrauliques«
Attelage de la machine

text_image
Axe débrochableAVERTISSEMENT
Utilisation des axes de fixation du fabricant
Utilisez uniquement des axes débrochables du fabricant. Ils possèdent la résistance requise. D'autres axes peuvent rompre. Des dommages sur la machine ou des accidents peuvent s'ensuivre.
L'andaineur à toupies est attelé à la barre oscillante ou à la barre à trous au moyen d'un axe débrochable bloqué avec une goupille béta.
→ Voir »Rangement de la béquille réglable en hauteur [+]«, page 45.
- ou -
→ Voir »Attelage à la barre à trous«, page 46.

Une barre à trous à rotation libre (accessoire spécial) est disponible pour un accouplement aux bras inférieurs des catégories I-II.
→ Voir »Barre à trous«, page 106.
Chaîne de sécurité

Utilisez toujours une chaîne de sécurité pour relier la machine au tracteur lorsque vous prévoyez un trajet sur route. Utilisez une chaîne de sécurité dotée d'une résistance correspondant au moins au poids total de la machine. Dans le cas contraire, des blessures graves, voire mortelles, peuvent survenir.
Attachez la chaîne de sécurité fournie entre le tracteur et la machine.

Aux Etats-Unis et au Canada, l'attelage de l'andaineur au tracteur doit obligatoirement être sécurisé au moyen d'une chaîne de rupture. Une chaîne adaptée peut être fournie comme accessoire.

Adaptez la longueur de la chaîne de façon à ne pas trop la laisser pendre et à ne pas entraver la mobilité du timon d'attelage.

Respectez également les directives nationales en matière de longueur et de montage de la chaîne de sécurité.
Attelage à la barre d'attelage

Verrouillage du réglage latéral des bras inférieurs
Fixez les barres inférieures après avoir attelé l'appareil. Une suspension latérale libre des bras inférieurs entrave la tenue de route lors du transport. Le non-respect de cette consigne peut provoquer des accidents graves, voire mortels.
Verrouiller le réglage en hauteur des barres inférieures
Verrouiller le réglage en hauteur des barres inférieures. Respecter les instructions de service du tracteur. Un relevage accidentel des bras inférieurs peut sérieusement endommager l'arbre à cardans. pouvant entraîner des dommages sur la machine.

text_image
Béquille réglable en hauteurUtilisez exclusivement une barre oscillante ISO 6489-3. Procédez comme suit pour l'attelage à une barre oscillante :
(A) Distance entre l'entraînement de l'arbre à cardans et le point d'attelage du timon : environ 356 mm (14 po).
(B) Hauteur entre l'entraînement de l'arbre à cardans et le point d'attelage du timon : environ 203 à 305 mm (8 à 12 po).
(C) La hauteur des bras inférieurs doit être fixée à environ 400 mm (15,75 po) du sol.
Procédez comme suit :

text_image
Axe débrochable Goupille béta▶ Retirer la béquille réglable en hauteur [+] du support de transport et la monter sur le timon.
Régler la hauteur du timon avec la manivelle.
Atteler l'andaineur à la barre oscillante avec l'axe débrochable.
Bloquer l'axe débrochable au moyen d'une goupille.
▶ Ranger la béquille réglable en hauteur [+] dans le support de transport et la bloquer.
Atteler l'andaineur à la barre oscillante avec l'axe débrochable.
Bloquer l'axe débrochable au moyen d'une goupille.
La profondeur de travail est réglée au niveau du châssis.
→ Chapitre »Préparation avant utilisation«, paragraphe »Inclinaison des rotors«, page 56

Rangement de la béquille réglable en hauteur [+]
![KUBOTA RA2071T EVO - Rangement de la béquille réglable en hauteur [+] - 1](/content/2026/04/668429/images/08d8b42f9aa4e20acb8dff5f51785677467c248ce0d19081eccfa99be773b5ff.jpg)
text_image
Transmission Béquille [+] Manivelle![KUBOTA RA2071T EVO - Rangement de la béquille réglable en hauteur [+] - 2](/content/2026/04/668429/images/1e3bc9e0fd76abbd971a34af032dd1d68c75e08de6c95a9ab5a4b40ee0dbb480.jpg)
text_image
Faux Faux![KUBOTA RA2071T EVO - Rangement de la béquille réglable en hauteur [+] - 3](/content/2026/04/668429/images/b19c1e0a546180d9456c6d76be80902a1796eb38341f5225f36b81bb2c5f1fcf.jpg)
AVERTISSEMENT
Rangement correct de la béquille
Veillez au montage correct de la béquille sur la machine après l'avoir démontée du timon. pouvant entraîner des dommages sur la machine.
Pour l'attelage à la barre d'attelage, vous avez besoin d'une béquille amovible [+]. La hauteur du timon se règle avec une manivelle. Le support de la béquille amovible [+] se trouve sur la transmission. Veiller au bon montage de la béquille dans la position parking.
→ Voir »Béquille réglable en hauteur [+]«, page 106.
Attelage à la barre à trous

text_image
Arbre à cardans 50 mm ~ 400 mm AxeL'arbre à cardans monté d'usine permet uniquement l'attelage à la barre oscillante. L'arbre à cardans monté d'usine est trop court pour l'attelage à la barre à trous. Adressez-vous à votre revendeur spécialisé si vous souhaitez un arbre à cardans plus long.

AVERTISSEMENT
Verrouiller le réglage en hauteur des barres inférieures
Verrouiller le réglage en hauteur des barres inférieures. Respecter les instructions de service du tracteur. Un relevage accidentel des bras inférieurs peut sérieusement endommager l'arbre à cardans. pouvant entraîner des dommages sur la machine.
Verrouiller le réglage latéral des barres inférieures.
Fixez les barres inférieures après avoir attelé l'appareil. Une suspension latérale libre des barres inférieures conduit à une mauvaise tenue de route lors du transport et peut causer des accidents. Le non-respect de cette consigne peut provoquer des accidents graves, voire mortels.
Respecter la distance minimale
En position de travail, la distance entre l'arbre à cardans et l'axe ne doit jamais être inférieure à 50 mm (2 po). Dans le cas contraire, l'arbre à cardans risque d'être endommagé, par exemple lors du passage de la machine sur une bosse. Des arbres à cardans endommagés peuvent blesser des personnes et endommager la machine. Le non-respect de cette consigne peut provoquer des accidents graves, voire mortels.

text_image
Axe débrochable Goupille béta
La hauteur des bras inférieurs doit être fixée à environ 400 mm (15,75 po) du sol.
Atteler l'andaineur à la barre à trous avec l'axe débrochable.
Bloquer l'axe débrochable au moyen d'une goupille.
▶ Replier et bloquer la béquille.
→ Voir »Réglage du vérin de timon«, page 47.
La profondeur de travail est réglée au niveau du châssis.
→ Chapitre »Préparation avant utilisation«, paragraphe »Inclinaison des rotors«, page 56
Réglage du vérin de timon

text_image
Vérin de timon 10 mm BrocheLe vérin de timon permet de régler la hauteur du timon et l'inclinaison de la machine afin d'assurer un ramassage optimal du fourrage. Le réglage du vérin de timon diffère selon l'équipement : procédez pour cela comme suit.
Utilisation sans roue support optionnelle :
- Vissez complètement la tige filetée dans le vérin de timon.
Placez le distributeur hydraulique en position flottante.

text_image
Vérin de timon 20 mm BrocheEn cas d'utilisation de la roue support disponible en option, la tige filetée doit être ajustée au niveau du vérin du timon pour compenser les inégalités du sol. Réglez le vérin de timon uniquement lorsque le timon est au repos.
Utilisation avec roue support optionnelle :
Faites reposer le timon d'attelage sur la roue de jauge en option.
▶ Desserrez le contre-écrou sur le vérin de timon.
Dévisser la tige filetée au vérin de timon d'env. 10 mm.
▶ Resserrez le contre-écrou sur le vérin de timon.

text_image
Course = 10 mm Vérin de timon Contre-écrou
Ouverture de clé "17" sur la tige filetée
Avec la roue support en option, veillez à toujours respecter une course d'au moins 10 mm pour le vérin de timon.
Accouplement de l'arbre à cardans

text_image
Marquage sur le tube protecteurRespectez la position qui convient pour l'accouplement de l'arbre à cardans.
▶ Vérifiez s'il faut raccourcir l'arbre à cardans avant de l'accoupler.
Raccourcissez-le le cas échéant.
→ »Longueur de l'arbre à cardans«, page 38
Assurez-vous que l'embout de l'arbre du tracteur est propre et lubrifié.
Accouplez l'arbre à cardans côté tracteur et côté machine.
Assurez-vous que l'arbre à cardans se verrouille sur ses extrémités.
Bloquez les tubes protecteurs pour éviter qu'ils ne tournent.
Accouplez l'arbre à cardans équipé d'une sécurité à friction avec l'embout d'arbre de la machine.
Cales

text_image
Cales
AVERTISSEMENT
Utilisez des cales.
Ne retirez jamais les cales avant d'avoir attelé la machine au tracteur. La machine ou le tracteur pourrait être à l'origine d'accidents de personnes. Le non-respect de cette consigne peut entraîner des blessures graves, voire mortelles.
Arrêtez le moteur du tracteur, engagez le frein de stationnement, retirez la clé de contact et immobilisez le tracteur.
▶ Enlevez les cales des roues.
▶ Rangez les cales dans leurs supports et bloquez-les en position.
Raccordements
Raccordements électriques

AVERTISSEMENT
Vérifiez les câbles électriques
Contrôlez les câbles électriques. Les câbles électriques ne doivent ni frotter ni pendre librement. Remplacez impérativement les câbles électriques arrachés ou abîmés. La machine risquerait sinon d'être endommagée.
Branchez les câbles électriques suivants sur le tracteur :
Éclairage États-Unis

text_image
Orange Rouge Éclairages à gaucheLa machine est dotée d'un équipement d'éclairage pour la circulation sur route. Les différents éclairages se montent à gauche et à droite des étriers protecteurs arrière et sont reliés au tracteur par un connecteur à 7 broches. Une prise correspondante doit être présente sur le tracteur (SAE J560).
Si votre tracteur ne dispose pas de la prise requise, il faut l'en équiper ultérieurement. Adressez-vous à votre revendeur spécialisé.
L'éclairage de la machine est géré par la commande de l'éclairage du tracteur. Les feux de la machine ne sont allumés que si les feux de stationnement ou de croisement du tracteur sont allumés.
Affectation des plots de connexion SAE J560

text_image
1 2 3 4 5 6 7C. Câble Pôle PIN
1 Blanc Mise à la terre ; tous les feux
2 Noir Non utilisé
3 Jaune Clignotant gauche (orange)
4 Rouge Feux stop
5 Vert Clignotant droit (orange)
6 Marron Feux arrière (rouge)
7 Bleu Non utilisé
- Branchez la fiche mâle pour l'alimentation électrique 12 V sur la prise 7 pôles du tracteur.
Fonctionnement de l'éclairage pour les États-Unis
Contrôlez l'éclairage au moyen du tableau suivant :
| Feux de la machine | |||||
| Feux du tracteur | Orange à gauche | Rouge à gauche | Rouge à droite | Orange à droite | |
| Feux éteints — Éteint Éteint — | |||||
| Feux allumés | — | Faible intensité | Faible intensité | — | |
| Clignotants orange éteints Éteint — Éteint | |||||
| Clignotants orange allumés Clignotement (même fréquence qu'à droite) | — — Clignotement (même | fréquence qu'à gauche) | |||
| Feux stop (pour les tracteurs qui en sont pourvus) | — Allumé Allumé — | ||||
| Clignotants orange allumésPas de direction indiquée (tracteur avec feux stop) | Clignotement (même fréquence qu'à droite) | Allumé Allumé Clignotement (même | fréquence qu'à gauche) | ||
| Clignotants orange allumésPas de direction indiquée (tracteur sans feux stop) | Clignotement (même fréquence qu'à droite) | Éteint Éteint Clignotement (même | fréquence qu'à gauche) | ||
| Direction indiquée vers la gauche | Fréquence de clignotement plus élevée | Selon l'équipement du tracteur : éteint, intensité réduite ou clignotement à la même fréquence que le feu gauche | Éteint ou à faible intensité | Allumé, pas de clignotement. | |
| Direction indiquée vers la droite | Allumé, pas de clignotement. | Éteint ou à faible intensité | Selon l'équipement du tracteur : éteint, intensité réduite ou clignotement à la même fréquence que le feu droit | Fréquence de clignotement plus élevée | |

Respectez les directives locales en matière d'équipements d'éclairage pour la circulation sur route. Contactez votre revendeur spécialisé si l'éclairage ne fonctionne pas comme préconisé.
Boîtier de commande
Boîtier de commande

text_image
dietier de commande A B C
AVERTISSEMENT
Boîtier de commande éteint lors des opérations sur la machine
Le boîtier de commande doit toujours être éteint lors de l'attelage et du dételage, en position de transport, lors des opérations d'entretien et de maintenance et lors de toute autre intervention sur la machine. Si le boîtier de commande est allumé, un actionnement accidentel peut entraîner des mouvements imprévisibles de la machine. Le non-respect de cette consigne peut provoquer des accidents graves, voire mortels.
Montez correctement le boîtier de commande dans la cabine du tracteur, à portée du conducteur.
| Boîtier de commande | Raccord électrovanne Fonction |
| A Y1 P | votement du rotor arrière vers la gauche ou vers la droite au moyen du distributeur hydraulique du tracteur. |
| B Y2 R | repliage/dépliage de la tôle à andains au moyen du distributeur hydraulique |
| C Y3 P | votement du rotor avant vers la gauche ou vers la droite au moyen du distributeur hydraulique du tracteur. |
Branchements hydrauliques

AVERTISSEMENT
Vérifiez les flexibles et les raccords
Avant le raccordement, vérifiez l'absence de dommages au niveau de tous les flexibles hydrauliques. Après le raccordement, vérifiez le serrage des raccords hydrauliques. Des flexibles hydrauliques défectueux ou des raccords hydrauliques mal serrés peuvent être à l'origine de mouvements imprévisibles de la machine et entraîner de graves dommages matériels et corporels. Le non-respect de cette consigne peut entraîner des blessures graves, voire mortelles.
Verrouillez les appareils de commande du tracteur
En position de transport, bloquez les appareils de commande sur le tracteur pour éviter tout actionnement accidentel et verrouillez-les si vous en avez la possibilité. Un actionnement involontaire de l'appareil de commande peut être à l'origine de mouvements imprévisibles de la machine et entraîner de graves dommages matériels et corporels. Le non-respect de cette consigne peut entraîner des blessures graves, voire mortelles.
Vérifiez la disposition des flexibles hydrauliques
Fermez ou débranchez les raccords rapides avec le plus grand soin. Empêchez la saleté ou l'air de pénétrer dans le système hydraulique. Celui-ci risquerait d'être gravement endommagé. Des dommages corporels et matériels seraient alors possibles.
Raccordement hydraulique uniquement hors pression
Raccordez les flexibles hydrauliques uniquement lorsque le système hydraulique du tracteur et de la machine est dépourvu de pression. Un système hydraulique sous pression peut être à l'origine de mouvements imprévisibles de la machine. Le non-respect de cette consigne peut entraîner des blessures graves, voire mortelles.
Évitez les mélanges d'huiles
Si la machine est utilisée avec plusieurs tracteurs, un mélange d'huiles non autorisé peut être obtenu. Les mélanges d'huiles non autorisés sont susceptibles de détruire certaines pièces du tracteur.
Système hydraulique sous haute pression
Le système hydraulique est soumis à une pression élevée. Contrôlez régulièrement l'ensemble des conduites, flexibles et raccords à la recherche de fuites et de dommages apparents. N'utilisez jamais vos mains pour rechercher les fuites. N'utilisez que des accessoires appropriés pour la recherche de fuites. Réparez sans délai les dommages. En cas de projection de l'huile sous haute pression du circuit, celle-ci peut traverser la peau et causer de graves blessures et brûlures. En cas de blessures, consultez immédiatement un médecin.
Branchement des raccords hydrauliques

AVERTISSEMENT
Veillez à effectuer les raccordements hydrauliques appropriés
Assurez-vous que le système hydraulique est correctement raccordé. La machine risque de subir des dommages et des blessures peuvent s'ensuivre.


text_image
Jaune RougeArrêtez le moteur du tracteur, engagez le frein de stationnement, retirez la clé de contact et immobilisez le tracteur.
Réglez l'hydraulique du tracteur sur « suspension libre ».
▶ Fermez le robinet à boisseau sphérique.
Raccordez le raccord hydraulique de la machine à l'appareil de commande hydraulique simple effet en position flottante.
Raccordez le raccord hydraulique de la machine à l'appareil de commande hydraulique double effet.
Le distributeur hydraulique simple effet permet de relever et d'abaisser les rotors.
Le distributeur hydraulique double effet permet de pivoter la machine.
| Conduite hydraulique Repère | |
| Conduite de pression distributeur hydraulique simple effet | Noir |
| Conduite de pression distributeur hydraulique double effet | Rouge |
| Conduite de retour distributeur hydraulique double effet | Jaune |
Sécurité
Voici quelques consignes de sécurité à observer :

AVERTISSEMENT
Respect des consignes de sécurité
Le non-respect des consignes de sécurité peut être à l'origine de blessures graves, voire mortelles. Voir chapitre »Sécurité«, page 10.
Immobilisez la machine
Immobilisez la machine pour empêcher toute mise en service non intentionnelle et tout déplacement accidentel de la machine. Utilisez des cales. La machine doit reposer sur une surface plane, stable et sûre. N'hésitez pas à la faire reposer sur sa béquille pendant certaines opérations. Les machines non immobilisées ou non soutenues et calées peuvent causer des accidents. Le non-respect de cette consigne peut entraîner des blessures graves, voire mortelles.
Personne dans la zone de travail
Veillez à ce que personne - et surtout aucun enfant - ne se trouve dans la zone de pivotement et de travail de la machine. Les personnes présentes dans cette zone risqueraient de se faire happer. Le non-respect de cette consigne peut entraîner des blessures graves, voire mortelles.
Boîtier de commande éteint lors des opérations sur la machine
Éteignez systématiquement le boîtier de commande lors des interventions sur la machine. Si le boîtier de commande est allumé, des mouvements imprévisibles de la machine peuvent se produire. Le non-respect de cette consigne peut provoquer des accidents graves, voire mortels.
Retrait des bras porte-dents
Pour les opérations de réglage sur la machine, il faut retirer les bras porte-dents qui empêchent toute intervention sur la machine. Les porte-dents non déposés peuvent provoquer de graves blessures.
Évitez la zone dangereuse
Les rotors constituent une zone dangereuse. Ne restez pas dans cette zone. Les rotors peuvent s'abaisser ou tourner. Le non-respect de cette consigne peut entraîner des blessures graves, voire mortelles.
Dépliage uniforme et complet des tronçons latéraux
Veillez à ce que les machines latérales se dépliant complètement et uniformément. En cas de dysfonctionnement, repliez les machines latérales et recommencez le processus de dépliage à un régime moteur plus élevé. En position de travail, les vérins hydrauliques doivent être complètement sortis. La machine risquerait sinon d'être endommagée.
En général
Voici ce qu'il convient de faire pour tous les travaux de réglage :
Contrôlez la pression de gonflage des pneumatiques.
▶ Immobilisez la machine.
▶ Desserrez les vis correspondantes.
Procédez aux réglages souhaités.
▶ Resserrez les vis.
Remontez et bloquez les bras porte-dents.
Voici les opérations de travail décrites dans ce chapitre :
• »Inclinaison des rotors«
• »Profondeur de travail«
Réglage de la machine
La machine est pré-réglée d'usine. La figure suivante présente un aperçu des réglages de base. Des informations détaillées sont fournies dans les pages suivantes.

text_image
Profondeur de travail Inclinaison des rotors 20 mm (0,8 in) Profondeur de travail Inclinaison des rotors 20 mm (0,8 in) Suspension du timon 0 mm 0 mm Profondeur de travailInclinaison des rotors

text_image
Zone de ratissage! AVERTISSEMENT
Fermez le robinet à boisseau sphérique
Fermer le robinet à boisseau sphérique avant d'intervenir sur la machine ou de faire des réglages. Si le robinet à boisseau sphérique est ouvert et qu'une erreur de commande a lieu, la machine peut s'abaisser et provoquer des blessures graves.
Les rotors sont inclinés de façon transversale par rapport au châssis pour permettre le ramassage du fourrage dans la zone de ratissage. Le rotor est déjà réglé d'usine sur une légère inclinaison.

La qualité de ratissage est maximale lorsque les dents dans la zone de travail avant et juste avant l'éjection du fourrage sont le plus près possible du sol (voir le schéma ci-dessous).
Réglage de l'inclinaison des rotors
! AVERTISSEMENT
Immobilisez la machine
Immobilisez la machine pour empêcher une mise en service ou un déplacement accidentel. Utilisez des cales. La machine doit reposer sur une surface plane, stable et sûre. N'hésitez pas à la faire reposer sur sa béquille pendant certaines opérations. Les machines non immobilisées ou non soutenues et calées peuvent causer des accidents. Le non-respect de cette consigne peut entraîner des blessures graves, voire mortelles.

text_image
Vis de réglage Vis M12 (8.8) Essieu de châssisL'inclinaison latérale des rotors se règle sur les essieux de châssis des rotors.
Si la qualité de ramassage de la récolte n'est pas optimale, il est possible d'améliorer la qualité de ratissage en modifiant l'inclinaison des rotors. Procédez comme suit :
▶ Relevez complètement la machine au moyen du distributeur hydraulique.
▶ Fermez le robinet à boisseau sphérique.
Arrêtez le moteur du tracteur, engagez le frein de stationnement, retirez la clé de contact et immobilisez le tracteur.
- Retirez les bras porte-dents au-dessus de l'essieu de châssis droit sur le châssis de rotor.
Dévissez légèrement trois vis sur l'essieu de châssis.
Placez l'essieu de châssis dans la position requise à l'aide de la vis de réglage (voir figure ci-dessous).
▶ Resserrez les vis au couple de 85 Nm.
Remontez et bloquez les bras porte-dents.

La distance des dents (a) par rapport au sol augmente pendant le ramassage de la récolte.
Profondeur de travail

text_image
Vérin du chariot de transportRéglage de base de la profondeur de travail
Pendant le travail, la machine est relevée et abaissée grâce au système hydraulique. Elle est abaissée jusqu'à la profondeur prédéfinie. Le réglage de base de la profondeur de travail des deux rotors est effectué à l'aide d'une vis de réglage sur le vérin du châssis.
- Réglez d'abord la profondeur de travail du rotor avant, car celle-ci influence l'inclinaison du rotor arrière dans le sens d'avancement.
- Le rotor arrière est incliné d'usine d'environ 1° vers l'avant dans le sens d'avancement pour garantir un meilleur ramassage du fourrage.
Avant de régler la machine en vue de son utilisation, il est nécessaire de procéder aux réglages de base suivants :
Hauteur du timon d'attelage ou de la barre d'attelage : env. 40 cm (15,75 in).
Contrôle de la profondeur de travail des deux rotors.
Contrôle de la profondeur de travail

text_image
Profondeur de travail 40 cm (15,75 in)
Contrôlez la profondeur de travail prédéfinie comme suit :
▶ Fixez la roue de jauge en option [+] en position haute.
Abaissez complètement la machine au moyen du distributeur hydraulique.
Arrêtez le moteur du tracteur, engagez le frein de stationnement, retirez la clé de contact et immobilisez le tracteur.
Contrôler le réglage de base de la profondeur de travail :
- Les pointes des dents doivent effleurer le sol dans la zone de ratissage (pour une hauteur d'environ 0,4 m, 15,75 in au niveau de l'attelage).

La profondeur de travail idéale dépend de plusieurs facteurs. Certains d'entre eux sont déterminants, par exemple :
• La nature du sol et la longueur des chaumes.
• Le type et la quantité de fourrage

Si les dents sont trop basses, le fourrage est sali. La charge sur les dents et l'entraînement augmente.
- Le cas échéant, réglez de nouveau la profondeur de travail au champ.
Régler la profondeur de travail

text_image
Vérin du chariot de transport Crantage Ecrou de réglageProcédez d'abord au réglage de la toupie avant :

▶ Relevez la machine en position de tournière au moyen du distributeur hydraulique.
▶ Fermez le robinet à boisseau sphérique.
Arrêtez le moteur du tracteur, engagez le frein de stationnement, retirez la clé de contact et immobilisez le tracteur.
Déverrouiller l'écrou de réglage sous le chariot au crantage et régler la profondeur de travail avec l'écrou de réglage.
Empêcher l'écrou de réglage de tourner sur le crantage.
▶ Démarrez le tracteur.
▶ Abaisser la machine.
Arrêtez le moteur du tracteur, engagez le frein de stationnement, retirez la clé de contact et immobilisez le tracteur.
Contrôlez la profondeur de travail et réglez-la à nouveau si nécessaire.
→ Voir »Contrôle de la profondeur de travail«, page 58.

Hauteur d'attelage : 400 mm
- Régler la profondeur de travail du rotor avant.
- Régler la profondeur de travail du rotor arrière.

Deux tours de l'écrou de réglage correspondant à une hauteur d'env. 15 mm à la dent de toupie.

Adaptez la hauteur si vous utilisez les roues de jauge en option [+]. → Voir »Réglage des roues support [+]«, page 61.
Réglage de la roue support [+]
![KUBOTA RA2071T EVO - Réglage de la roue support [+] - 1](/content/2026/04/668429/images/29f0dcd5bb7821a47c290b527a4d9a70e32aca4928b8b8a74b7c3de26807ec7e.jpg)
text_image
Manivelle Goupille d'arrêt roue-support![KUBOTA RA2071T EVO - Réglage de la roue support [+] - 2](/content/2026/04/668429/images/5df0e34c735286d717c6552ab4704efbc31838c548d1a74197c05ed0d3cf42fe.jpg)
La qualité de ratissage peut être optimisée en jouant sur la profondeur de travail et la roue support disponible en option. La machine est inclinée vers l'avant ou vers l'arrière via la roue support. Après le réglage de la profondeur de travail, abaissez la machine :
Réglez le vérin de timon pour utiliser la roue support en option.
→ Voir »Réglage du vérin de timon«, page 47.
Abaissez la machine en position de travail au moyen du distributeur hydraulique.
Arrêtez le moteur du tracteur, engagez le frein de stationnement, retirez la clé de contact et immobilisez le tracteur.
Retirez la goupille d'arrêt de la manivelle.
Réglez la roue support au moyen de la manivelle.
▶ Bloquez la manivelle avec la goupille d'arrêt.
![KUBOTA RA2071T EVO - Réglage de la roue support [+] - 3](/content/2026/04/668429/images/996c4f759c0d60625c9b67240acc8a91bcd47452529fd9209d5ff185bfe422e1.jpg)
text_image
Course = 10 mm (0,4 in) Vérin de timon Contre-écrouSi vous utilisez la roue de jauge en option, vous devez régler la tige filetée sur le vérin du timon. C'est le seul moyen de compenser avec efficacité les inégalités du sol.
Utilisation avec roue support optionnelle :
Faites reposer le timon d'attelage sur la roue de jauge en option.
▶ Desserrez le contre-écrou sur le vérin de timon.
Dévissez la tige filetée sur le vérin de timon d'environ 10 mm (0,4 in).
▶ Resserrez le contre-écrou sur le vérin de timon.

Ouverture de clé "17" sur la tige filetée

Avec la roue de jauge en option, veillez à toujours respecter une course d'au moins 10 mm (0,4 in) pour le vérin de timon.
Réglage des roues support [+]
![KUBOTA RA2071T EVO - Réglage des roues support [+] - 1](/content/2026/04/668429/images/1e8efedecdeb34e442671c82d9fa07e7b2bd96f73442b0eb98845b1c438d95d2.jpg)
text_image
35 mm (1,38 in) 35 mm (1,38 in) ÉtrierLes roues de jauge en option pour le châssis de rotor assurent une meilleure adaptation au sol. Il faut ajuster la hauteur en fonction du produit à récolter et des propriétés du sol. Régler les roues de jauge de la manière suivante.
▶ Desserrer légèrement les vis sur les deux étriers.
Réglez les axes de roues de jauge pour les adapter à la hauteur des essieux de châssis :
• réglage de base H = 35 mm (1,38 in).
▶ Serrer et sécuriser les vis sur les deux étriers.
![KUBOTA RA2071T EVO - Réglage des roues support [+] - 2](/content/2026/04/668429/images/0be1f50ff49d2d6ca658a8cc7bf41cbc2ef5efb5aec2fb25a9575aa79f5cd0a6.jpg)
Les axes de roue de jauge ne doivent pas présenter une charge supérieure à celle des essieux de châssis.
Sécurité
Avant de transporter la machine sur la route, veuillez lire attentivement les consignes de sécurité qui suivent. Le respect de ces consignes est impératif afin d'écarter tout risque d'accident.

AVERTISSEMENT
Respect des consignes de sécurité
Respectez les consignes de sécurité. Le non-respect des consignes de sécurité peut être à l'origine de blessures graves, voire mortelles. Voir chapitre »Sécurité«, page 10.
Sécurité routière
Les déplacements sur la voie publique avec la machine ne sont autorisés que si celle-ci est conforme aux dispositions nationales en vigueur en matière de circulation routière. Veillez aux points suivants :
- Montage des dispositifs d'éclairage, de signalisation et de protection.
- Respect des largeurs de transport et poids autorisés, des charges par essieu, de la capacité de charge des pneumatiques, du poids total autorisé et des limitations de vitesse sur les routes nationales.
- Respect de la vitesse de transport maximale autorisée sur route de 40 km/h (25 mph).
- Repliage complet des arceaux de protection et des toupies et sécurisation de la machine avant la circulation sur la voie publique. Tous les bras porte-dents dont la pointe des dents est perpendiculaire au sens d'avancement et dont la hauteur est inférieure à 2 mètres (6.6 ft) doivent être déposés.
- Tractage de la machine exclusivement par des tracteurs agricoles ou forestiers.
- Poids à vide du tracteur supérieur au poids de la machine.
En cas de non-respect, le conducteur et le propriétaire du véhicule sont responsables.
Attention au relief du terrain !
Arrêtez la machine sur une surface aussi plane que possible pour passer de la position de travail à la position de transport. Évitez les terrains en dévers où l'ensemble tracteur / machine pourrait glisser ou se retourner. Si vous roulez en biais par rapport à la pente, le risque de renversement et de blessures est accru.
Respect de la largeur et de la hauteur de transport
Respectez la largeur et la hauteur de transport autorisées. Amenez la machine en position de transport et montez l'éclairage ainsi que le dispositif de signalisation et de protection. En cas de non-respect des dispositions nationales en vigueur en matière de circulation routière, le conducteur et le propriétaire sont responsables.
Avant de prendre la route

AVERTISSEMENT
Respect de la hauteur, de la largeur et de la longueur
Pour le passage sous des ponts, des lignes à haute tension et lorsque la hauteur par rapport au sol est limitée, faites attention aux dimensions réelles de la machine et de l'ensemble tracteur-machine en termes de hauteur, de largeur et de longueur. Des dommages sur la machine ou des accidents mortels peuvent s'ensuivre.
Nettoyage de l'équipement d'éclairage avant tout déplacement sur route
Il convient de nettoyer les équipements d'éclairage avant tout déplacement sur route. De la saleté ou des résidus de récolte peuvent les recouvrir et gêner leur fonctionnement. Des accidents de la circulation, parfois mortels, peuvent résulter du non-respect de ces consignes.
Replier complètement la machine
Assurez-vous que la machine est toujours complètement repliée. Ne roulez en aucune circonstance avec une machine latérale partiellement repliée. C'est le meilleur moyen d'éviter des accidents graves ou mortels.
Retrait des bras porte-dents
Lors du déplacement sur les voies publiques et en position de stationnement, tous les bras porte-dents doivent être déposés et sécurisés. Des accidents de la circulation, parfois mortels, peuvent résulter du non-respect de ces consignes.

Fermez le robinet à boisseau sphérique
Fermez le robinet à boisseau sphérique avant de circuler sur la route. Si le robinet à boisseau sphérique est ouvert et qu'une erreur de commande a lieu, la machine peut s'abaisser ou basculer sans prévenir. Le non respect de cette consigne peut entraîner des accidents de la circulation et des incidents mortels.
En général
La circulation sur la voie publique doit s'effectuer en position de transport. Voici les étapes à suivre pour préparer la machine au transport sur route :
- »Repliage de la tôle à andains«
- »Alignement droit de la machine«
- »Tôle à andains additionnelle [+] en position de stationnement«
• »Bloquer les toupies« - »Contrôle de la machine«
Circulation sur route
Passage de la machine en position de transport
Repliage de la tôle à andains
Procédez comme suit :
- »Repliage de la tôle à andains«
• »Alignement droit de la machine« - »Tôle à andains additionnelle [+] en position de stationnement«
• »Bloquer les toupies«
• »Contrôle de la machine«

AVERTISSEMENT
Personne dans la zone de pivotement
Personne (surtout les enfants) ne doit se trouver dans la zone de pivotement et de travail. Les personnes risqueraient d'être happées par la machine. Le non-respect de cette consigne peut entraîner des blessures graves, voire mortelles.

text_image
Toile d'andainRabattre comme suit la tôle à andains arrière en position de transport :

Présélectionner la position "B" sur le boîtier de pilotage.
Rabattez la tôle à andains avec le distributeur hydraulique.

text_image
Toile d'andain▶ Repousser vers l'avant la tôle à andains arrière.

Pousser la tôle à andains arrière vers l'avant dans le sens d'avancement si elle a été repoussée en arrière dans le sens d'avancement pendant le travail. Sinon, la tôle à andains arrière dépasse de la machine.
→ Chapitre »Préparatifs dans le champ«, paragraphe »Réglage de la toile à andain dans le sens d'avancement«, page 75
Alignement droit de la machine

Personne dans la zone de pivotement
Personne (surtout les enfants) ne doit se trouver dans la zone de pivotement et de travail. Les personnes risqueraient d'être happées par la machine. Le non-respect de cette consigne peut entraîner des blessures graves, voire mortelles.
Garantir le bon raccordement hydraulique
Avant de pivoter la machine, vérifiez si l'hydraulique du dispositif de pivotement est correctement raccordée à un distributeur hydraulique double effet. Des raccords hydrauliques branchés incorrectement peuvent occasionner des mouvements imprévisibles de la machine. Des accidents de la circulation, parfois mortels, peuvent résulter du non-respect de ces consignes.
Personne dans la zone de travail
Veillez à ce que personne ne se trouve dans la zone de pivotement et de travail de la machine. Les personnes présentes dans cette zone risqueraient de se faire happer. Le non-respect de cette consigne peut entraîner des blessures graves, voire mortelles.
Lors du transport, les toupies doivent se trouver en ligne l'une derrière l'autre. Alignez d'abord la toupie avant et ensuite la toupie arrière. Procéder comme suit :
Alignement de la toupie avant

Alignement du rotor arrière

Présélectionner la position "C" sur le boîtier de pilotage.
Avancez lentement tout en alignant le rotor avant de façon rectiligne à l'aide du distributeur hydraulique.
Présélectionner la position "A" sur le boîtier de pilotage.
Avancez lentement tout en alignant le rotor arrière de façon rectiligne à l'aide du distributeur hydraulique.
Tôle à andains additionnelle [+] en position de stationnement
![KUBOTA RA2071T EVO - Tôle à andains additionnelle [+] en position de stationnement - 1](/content/2026/04/668429/images/5a28970eee47e066737d758c7bc6cd25a398d6a400336b2cffedd0646735bd74.jpg)
text_image
Tôle à andains complémentaire Support de transport![KUBOTA RA2071T EVO - Tôle à andains additionnelle [+] en position de stationnement - 2](/content/2026/04/668429/images/440615f2c1b74e3ff4f873af3e22d00f150ede3a8e21fd79026b3112d32f0e0f.jpg)
AVERTISSEMENT
Risque de collision
La tôle à andains complémentaire doit être rentrée dans le support de transport à droite dans le sens de la marche. Autrement, il y a risque de collision lors du repliage de la tôle à andains arrière.
Placez la tôle à andains complémentaire de droite en position parking et bloquez-la. Procédez comme suit :
Desserrer les vis maintenant la tôle à andains complémentaire sur la toupie avant.
Démonter la tôle à andains complémentaire sur la toupie avant.
Introduire et sécuriser la tôle à andains complémentaire dans le support de transport.
Rangement des bras porte-dents dans les supports de transport

text_image
Bras portedents Trou arrière Goupille d'arrêt
text_image
Bras porte-dents Support de transport
AVERTISSEMENT
Coupez le moteur et immobilisez le tracteur
Arrêtez le moteur du tracteur, engagez le frein de stationnement, retirez la clé de contact et immobilisez le tracteur. Le non-respect de cette consigne peut entraîner des blessures graves, voire mortelles.
Sur la toupie avant il est admis qu'au maximum 6 porte-dents restent enfichés lors du transport :
• 3 porte-dents vers l'avant dans le sens de la marche
• 3 dans le sens opposé à la marche
Seuls 3 porte-dents peuvent rester sur la toupie arrière pendant le transport.
Détacher la goupille automatique au porte-dents.
▶ Verrouiller la goupille automatique dans le perçage arrière.
▶ Retirez le bras porte-dents.
Placez les porte-dents dans le support de transport.
Bloquer les toupies

text_image
Détache la sécurité Bras porte-dentsRepliage des étriers de protection

text_image
Arceau de protection Levier de sécurité! AVERTISSEMENT
Bloquer les toupies
Avant le transport, bloquer la toupie avant. Des rotors non bloqués peuvent tourner et les bras porte-dents peuvent alors dépasser des étriers de protection. Des bras porte-dents saillants peuvent provoquer des accidents et des blessures graves, par exemple avec des piétons.
La sécurité de toupie se trouve sur la toupie avant, sous le bâti. La sécurité de toupie est maintenue par un ressort en position parking et de sécurité. Fixer le porte-dents central de la manière suivante avec la sécurité de toupie :
Pivoter la sécurité de toupie vers le bas par-dessus le porte-dents central.
Afin d'obtenir la plus petite largeur de transport, il est nécessaire de complètement rentrer les arceaux de protection :
▶ Desserrer le levier de sécurité.
▶ Rentrer l'arceau de protection et encliqueter le levier de sécurité.
Circulation sur route
AVERTISSEMENT
Respectez les consignes qui suivent pour la circulation sur route. C'est le meilleur moyen d'éviter des accidents graves ou mortels.
Avant de démarrer, contrôlez la zone à proximité de la machine. Une vue dégagée est primordiale à tout moment, veillez à ce qu'il n'y ait pas d'enfants dans le rayon d'action de la machine.
Verrouillez les distributeurs du tracteur avant de prendre la route.
▶ Ne transportez jamais de personnes ou d'objets sur la machine.
- Adaptez votre vitesse d'avancement aux conditions sur la route.
▶ Ne dépassez pas la vitesse maximale de 40 km/h (25 mph). Respectez les limitations de vitesse nationales.
Veillez à une manœuvrabilité et une puissance de freinage suffisantes. La machine attelée influe sur le comportement sur route, la manœuvrabilité et la puissance de freinage (distance de freinage plus longue en raison de la forte poussée).
La machine risque de se renverser sur les routes en pente et si la vitesse est trop élevée dans les virages.
Contrôle de la machine
Avant les déplacements sur route, contrôler la machine à l'aide de la liste de contrôle :

☑ La commande hydraulique du tracteur est-elle désactivée ?
☑ L'entraînement de l'arbre de transmission du tracteur est-il débrayé ?
☑ Le boîtier de commande est-il éteint ?
☑ Andaineur aligné et relevé ?
☑ Tôle à andains en position de transport ?
☑ Robinet à boisseau sphérique fermé ?
☑ Arceaux de protection rentrés ?
☑ Position correcte des verrouillages et du levier de sécurité ?
☑ Sécurité activée sur les rotors ?
☑ Porte-dents en position de transport
√ La pression de gonflage des pneumatiques est-elle correcte ?
☑ Lors de l'attelage sur la barre à trous, les barres inférieures ont été fixées latéralement ?
Les résidus de récolte et la saleté ont-ils été éliminés ?
☑ Les câbles de l'éclairage sont-ils disposés de façon à ne pas être tendus dans les virages et à ne pas toucher les roues du tracteur ?
L'éclairage est-il opérationnel ?

Sécurité
Voici les consignes à respecter pour la préparation de l'andainage dans le champ :

AVERTISSEMENT
Respect des consignes de sécurité
Respectez les consignes de sécurité. Le non-respect des consignes de sécurité peut être à l'origine de blessures graves, voire mortelles. Voir chapitre »Sécurité«, page 10.

Coupez le moteur et immobilisez le tracteur
Avant de descendre du tracteur :
Déconnectez l'arbre de transmission à cardans.
▶ Abaissez tous les outils au sol.
- Placez toutes les commandes en position neutre ou de stationnement.
Engagez le frein de stationnement du tracteur.
Coupez le moteur du tracteur.
▶ Retirez la clé de contact.
▶ Éteignez le boîtier de commande.
Immobilisez le tracteur à l'aide de cales.

Un tracteur non immobilisé peut vous écraser ou vous coincer. Le non-respect de cette consigne peut entraîner des blessures graves, voire mortelles.
Évitez la zone dangereuse
Les rotors constituent une zone dangereuse. Ne restez pas dans cette zone. Les rotors peuvent s'abaisser ou tourner. Le non-respect de cette consigne peut entraîner des blessures graves, voire mortelles.
Boîtier de commande éteint lors des opérations sur la machine
Éteignez systématiquement le boîtier de commande lors des interventions sur la machine. Si le boîtier de commande est allumé, des mouvements imprévisibles de la machine peuvent se produire. Le non-respect de cette consigne peut provoquer des accidents graves, voire mortels.
Immobilisez la machine
Immobilisez la machine pour empêcher toute mise en service non intentionnelle et tout déplacement accidentel de la machine. Utilisez des cales. La machine doit reposer sur une surface plane, stable et sûre. N'hésitez pas à la faire reposer sur sa béquille pendant certaines opérations. Les machines non immobilisées ou non soutenues et calées peuvent causer des accidents. Le non-respect de cette consigne peut entraîner des blessures graves, voire mortelles.

AVERTISSEMENT
Personne dans la zone de travail
Veillez à ce que personne - et surtout aucun enfant - ne se trouve dans la zone de pivotement et de travail de la machine. Les personnes présentes dans cette zone risqueraient de se faire happer. Le non-respect de cette consigne peut entraîner des blessures graves, voire mortelles.

Fermez le robinet à boisseau sphérique
Fermez le robinet à boisseau sphérique avant le réglage. Si le robinet à boisseau sphérique est ouvert et qu'une erreur de commande a lieu, la machine peut s'abaisser ou basculer sans prévenir. Des dommages sur la machine ou des accidents mortels peuvent s'ensuivre.
Observez le processus de pivotement
Surveillez le pivotement des toupies. En cas de comportement inhabituel de la machine pendant l'opération, arrêtez-la immédia-tement afin d'éviter de l'endommager.
En général
Voici les opérations de travail décrites dans ce chapitre :
• »Abaissement de la machine«
• »Montage des porte-dents«
Passage de la machine en position de travail

AVERTISSEMENT
Attention au relief du terrain !
Placez la machine sur une surface plane ou côté ascendant d'une pente, afin de passer de la position de transport à la position de travail. Évitez les terrains en dévers où l'ensemble tracteur / machine pourrait glisser ou se retourner. La machine risquerait sinon d'être endommagée. Si vous roulez en biais par rapport à la pente, le risque de renversement et de blessures est accru.
Veillez à la stabilité de la machine
Vérifiez impérativement avant le dépliage que la machine repose sur une surface plane. Celle-ci peut se renverser notamment sur les terrains en pente. Des blessures ou dommages graves peuvent en résulter.
Après le transport sur route, la machine est amenée en position de travail dans le champ.
Abaissement de la machine

▶ Démarrez le tracteur.
Amenez la machine en position de travail au moyen du distributeur hydraulique.
Éteignez le boîtier de commande.
Arrêtez le moteur du tracteur, engagez le frein de stationnement, retirez la clé de contact et immobilisez le tracteur.
Retrait de la sécurité anti-rotation

AVERTISSEMENT
Coupez le moteur et immobilisez le tracteur
Arrêtez le moteur du tracteur, engagez le frein de stationnement, retirez la clé de contact et immobilisez le tracteur. Le non-respect de cette consigne peut entraîner des blessures graves, voire mortelles.

text_image
Bras portedents Détache la sécuritéMontage des porte-dents
Retirez la sécurité de rotor et relevez-la.

text_image
Bras portedents Trou Goupille d'arrêt▶ Retirez le bras porte-dents de son support de transport.
Emmanchez le porte-dents sur le tube du palier et bloquez l'ensemble avec une goupille d'arrêt.
Préparatifs dans le champ
Montage des étriers de protection

text_image
Arceau de protection droit Arceau de protection gauche
ATTENTION
Montage correct des étriers protecteurs
Veillez à monter correctement les étriers protecteurs. Des arceaux de protection mal montés peuvent endommager la machine.
Introduisez l'étrier de protection gauche dans l'orifice supérieur et bloquez-le.
Introduisez l'étrier de protection droit dans l'orifice inférieur et bloquez-le.
Extension des étriers de protection

text_image
Boulon d'arrêt Maximal NormalAprès avoir emmanché les dents, il est impératif de basculer tous les dispositifs de protection autour des rotors de la position de transport à la position de travail.
En position de travail, l'arceau de protection avant peut être verrouillé dans deux positions :
• Normal (andain latéral et deux andains simples)
- Maximal (andainage en limite et passe manipulation en douceur du fourrage)
Réglez l'arceau de protection comme suit :
▶ Desserrer le levier de sécurité.
Rentrer ou sortir l'arceau de protection et encliqueter le levier de sécurité.
Toile d'andain
Selon le volume de fourrage et le type d'andain, la tôle à andains peut être réglée en :
- largeur et
• sens de la marche

AVERTISSEMENT
Observer le processus de rabattement
Pendant le rabattement de la tôle à andains, personne ne doit se trouver dans la zone de pivotement de la tôle à andains. Observer le processus de rabattement. Des blessures graves peuvent être causées par des pièces qui se rabattent.
Abaisser la machine en position de travail pour régler la tôle à andains.
Réglage de la largeur d'andain

text_image
Attache Vis à poignéeRéglage de la toile à andain dans le sens d'avancement

text_image
Axe débrochableRégler la tôle à andains en largeur de la manière suivante :
▶ Desserrer les deux vis à poignée.
Insérer ou retirer la tôle à andains.
Serrer les vis à poignée tout en bougeant la tôle à andains vers le haut et vers le bas afin d'assurer une liaison sûre.
Bloquer les vis à poignée avec les attaches.

ATTENTION
Risque de collision avec la tôle à andains
Pour l'andainage en position "deux andains", la tôle à andains doit être déplacée complètement vers l'arrière. La tôle à andains peut être endommagée par les dents de toupie avant.
Déplacer la tôle à andains dans le sens de la marche de la manière suivante :
▶ Retirer l'axe débrochable.
Déplacer la tôle à andains dans le sens de la marche.
▶ Enficher l'axe et verrouiller.
Préparatifs dans le champ
Réglage de la hauteur de la toile à andain

text_image
Tôle à andains arrièreTôle à andains additionnelle [+]
▶ Desserrez les vis
▶ Réglez la hauteur de la toile d'andain
▶ Resserrez les vis dans la nouvelle position.
![KUBOTA RA2071T EVO - Tôle à andains additionnelle [+] - 1](/content/2026/04/668429/images/bb0a15116a544f0f0b5717ef4c0169dd36925274f676c31ae087f05ea8a9e9a5.jpg)
ATTENTION
Risque de collision avec la tôle à andains complémentaire En cas de travail avec la tôle à andains complémentaire, veillez à ce que les porte-dents n'entrent pas en collision avec la tôle à andains avant. Vous risquez d'endommager la tôle à andains.
Réglage de la largeur d'andain

text_image
Toile d'andain Vis à poignée▶ Desserrer la vis à poignée.
Insérer ou retirer la tôle à andains.
Serrer les vis à poignée tout en bougeant la tôle à andains vers le haut et vers le bas afin d'assurer une liaison sûre.
Bloquer les vis à poignée avec les attaches.
Réglage de la hauteur et du sens d'avancement

text_image
Vis
ATTENTION
Risque de collision sur la tôle à andains
Lors de l'andainage en position „andain latéral“, pousser la tôle à andains vers l'avant dans le sens de la marche et la bloquer avec les vis. Vous risquez d'endommager la tôle à andains.
Régler la hauteur et le sens de la marche sur la tôle à andains complémentaire comme suit :
▶ Desserrer les vis et les enlever.
Poussez la tôle à andains vers l'avant en hauteur et dans le sens d'avancement.
Bloquer et sécuriser la nouvelle position à l'aide de vis.

text_image
Risque de collision ! Maximum 600 mmLe graphique ci-contre présente la position de travail "andain latéral" avec la tôle à andains complémentaire. Procéder comme suit.
- placer la tôle à andains complémentaire dans le support de transport ou
la retirer à une distance de maximum 600 mm et la fixer dans le dernier perçage arrière.
Sécurité

AVERTISSEMENT
Respect des consignes de sécurité
Respectez les consignes de sécurité. Le non-respect des consignes de sécurité peut être à l'origine de blessures graves, voire mortelles. Voir chapitre »Sécurité«, page 10.
Interdiction de transporter des personnes
La machine ne doit en aucun cas servir au transport de personnes ou d'objets. Le transport de passagers – notamment d'enfants – sur la machine est dangereux et interdit. Le non-respect de cette consigne peut entraîner des blessures graves, voire mortelles.
Personne dans la zone de travail
Veillez à ce que personne - et surtout aucun enfant - ne se trouve dans la zone de pivotement et de travail de la machine. Les personnes présentes dans cette zone risqueraient de se faire happer. Elles se blesseraient alors gravement, voire mortellement.
Régime de prise de force maxi. de 540 tr/min
Le régime de la prise de force ne doit pas dépasser 540 tr/min et doit être adapté à l'état de la récolte. Un régime supérieur risquerait d'endommager la machine.
Brève sollicitation de l'embrayage de l'arbre de transmission Ne sollicitez pas l'embrayage à friction plus de 3 secondes. Autrement, il s'use et le couple de coupure baisse.
Attention à l'arbre à cardans !
L'arbre à cardans entre le tracteur et la machine ne doit en aucun cas être écrasé en position de travail ou de transport. Il risquerait alors d'occasionner des dommages à la machine ou au tracteur.
Attention au relief du terrain !
Lorsque vous circulez en dévers, conduisez avec une extrême prudence. Évitez les terrains en dévers où l'ensemble tracteur / machine pourrait glisser ou se retourner. Si vous roulez en biais par rapport à la pente, le risque de renversement et de blessures est accru.

text_image
! min. 90° ✓Tenez compte de l'angle de braquage
Tenez compte de l'angle de braquage du tracteur par rapport au premier rotor et de celui des deux rotors l'un par rapport à l'autre. Si l'un des angles, entre le tracteur et la première toupie ou entre les deux toupies, est inférieur à 90°, la machine risque d'être endommagée et des blessures peuvent survenir.
En général
Voici les opérations de travail décrites dans ce chapitre :
- »Andainage«
- »Conduite en fourrière«

Vitesse de travail adaptée
Adaptez votre vitesse d'avancement (entre 4 et 12 km/h env., 3 et 8 mph env.) pour un ramassage propre et efficace de la récolte. La vitesse de travail dépend des réglages de la machine et du type de récolte.
Largeur d'andain
La largeur d'andain dépend de la largeur de travail, de la vitesse de travail, du réglage du relevage des dents et de l'inclinaison latérale des rotors ainsi que de la nature du produit à récolter.
Andainage

AVERTISSEMENT
Personne dans la zone de travail
Veillez à ce que personne - et surtout aucun enfant - ne se trouve dans la zone de pivotement et de travail de la machine. Les personnes présentes dans cette zone risqueraient de se faire happer. Elles se blesseraient alors gravement, voire mortellement.
Conditions préalables
Après le réglage de la machine, que nous avons vu au chapitre »Préparatifs dans le champ«, page 70, vous pouvez commencer à andainer.
La machine est correctement réglée comme suit :
☑ La toile d'andain est réglée.
☑ Les porte-dents sont en place et verrouillés.
☑ La sécurité anti-rotation du rotor est retirée.
☑ Les bras inférieurs du tracteur sont en position flottante.
☑ La machine est en position de travail.
Début de l'andainage


gauge
| RPM (min⁻¹) | | ----------- | | 0 | | 350 | | 450 | | 540 |


▶ Ouvrez le robinet à boisseau sphérique.
- Placez le distributeur hydraulique simple effet en position flottante.
Assurez-vous que personne ne se trouve dans la zone de travail de la machine.
▶ Allumez le moteur du tracteur.
Faites tourner l'arbre à cardans à un faible régime moteur.
- Augmentez lentement le régime. Le régime maximum ne doit pas dépasser 540 tr/min.
Adaptez votre vitesse d'avancement pour assurer le ramassage propre et efficace de la récolte.

Commencez l'andainage en bordure de champ et en tournière pour éviter de repasser ensuite sur la récolte.
La vitesse optimale du cardan est de 350 - 450 tr/min.
Vitesse de travail

ATTENTION
Éviter de croiser les andains
Évitez en règle générale de croiser les andains. La récolte est répandue de manière irrégulière et la machine est sollicitée par à-coups. La machine risquerait sinon d'être endommagée.
Anticipez et contournez les obstacles
Les obstacles doivent être contournés largement et bien à temps. Du fait de sa largeur et de sa longueur, la machine réagit lentement et avec retard. La machine risquerait sinon d'être endommagée.
Une vitesse de travail constante est la condition de base pour une dépose régulière de la récolte. Choisissez une vitesse de travail comprise entre 4 et 12 km/h (entre 3 et 8 mph). Celle-ci dépend de la récolte et des caractéristiques du sol.
Choisissez une vitesse de travail permettant de ramasser proprement et entièrement la récolte.
Dépose de l'andain

AVERTISSEMENT
Distance par rapport à la toupie
Restez à bonne distance de la toupie lorsqu'elle tourne. Veillez à ce que personne - et surtout aucun enfant - ne se trouve à proximité immédiate de la machine lorsque la faneuse ou l'andaineur est en marche ! Le non-respect de cette consigne peut entraîner des blessures graves, voire mortelles.
Les déposes d'andain suivantes sont possibles :
• Andain latéral
- Andain double
• Préservation du fourrage
• Andainage en limite (travail en limite de champ)

Préservation du fourrage

En mode "Andain simple" la toupie arrière est pivotée à gauche. Les positions suivantes sont possibles en pivotant la toupie avant :
- Préservation du fourrage
- Andainage en limite.
Régler l'andain latéral

text_image
Levier de présélection
AVERTISSEMENT
Risque de collision
Vérifiez que la tôle à andains arrière est montée sur l'alésage avant du support de la tôle à andains. La tôle à andains complémentaire doit être écartée de la toupie avant et depuis la droite être repoussée et sécurisée dans le support de transport. Sinon, il y a risque de collision et de dommages sur la machine.
Réglez la position "andain latéral" comme suit :


Arrêtez le moteur du tracteur, engagez le frein de stationnement, retirez la clé de contact et immobilisez le tracteur.
▶ Vérifier si la tôle à andains arrière est montée sur l'alésage avant.
▶ Éteignez le boîtier de commande.
▶ Tôle à andains complémentaire
- sur la toupie avant,
- introduire et sécuriser dans le support de transport.
Placez le levier de présélection sur la position "andain latéral" (1).
• Relever le levier, le tourner vers l'avant et le verrouiller.
- Allumer le boîtier de commande. - Présélectionner la position "A" sur le boîtier de pilotage.
Avancez lentement et pivotez le rotor arrière vers la gauche au moyen du distributeur hydraulique. Le vérin de guidage sera complètement rentré.



- Eventuellement, sortir le vérin de guidage brièvement avant que la présélection automatique ne se déverrouille et que la position en ligne droite ne puisse être exécutée.
• Assister l'entrée du vérin de guidage en avançant lentement. - Avec ce réglage au levier de présélection la toupie arrière peut uniquement être pivotée à gauche et de nouveau vers le milieu.
- Pour le pivotement à droite en position "deux andains" il faut commuter le levier de présélection.
Réglage du mode de préservation du fourrage

text_image
Boulon d'arrêt
Pour réduire l'encrassement du fourrage, le rotor avant peut être pivoté vers la gauche en position "andain latéral". Le tracteur passe alors sur le fourrage avec la paire de roues gauche.
La machine doit être placée sur une surface plane en position "andain latéral" et l'étrier protecteur du rotor avant doit être déployé.
Réglez l'arceau de protection comme suit :
▶ Desserrer le levier de sécurité.
▶ Rentrer l'arceau de protection et encliqueter le levier de sécurité.
Pivoter la toupie avant de la manière suivante :
Présélectionner la position "C" sur le boîtier de pilotage.
Avancez lentement et pivotez le rotor vers la gauche au moyen du distributeur hydraulique.
Réglage de l'andainage en limite

text_image
Boulon d'arrêt
Lors du premier contournement du champ, il arrive que le tracteur ne puisse pas passer suffisamment prêt de la lisière pour ramasser la récolte. Pour cela, on peut pivoter la toupie avant vers la droite :
La machine doit être placée sur une surface plane en position "andain latéral" et l'étrier protecteur du rotor avant doit être déployé.
Réglez l'arceau de protection comme suit :
▶ Desserrer le levier de sécurité.
▶ Rentrer l'arceau de protection et encliqueter le levier de sécurité.
Pivoter la toupie avant de la manière suivante :
Présélectionner la position "C" sur le boîtier de pilotage.
Avancez lentement et pivotez le rotor avant vers la droite au moyen du distributeur hydraulique.
Repivoter la toupie arrière légèrement à droite, afin que le fourrage soit complètement ramassé.
Adapter éventuellement l'inclinaison de la première toupie en abaissant la roue-support.
Deux andains

text_image
Andain simple
AVERTISSEMENT
Risque de collision
La position de travail "deux andains simples" implique l'utilisation des deux tôles à andains. Il faut faire des réglages sur les deux tôles à andains. En cas d'utilisation de deux tôles à andains, il ne faut pas basculer au-delà de l'axe médian vers la gauche dans le sens de la marche. Il existe un risque de collision. pouvant entraîner des dommages sur la machine.

text_image
Risque de collision !
Amenez la machine en position de travail.
Arrêtez le moteur du tracteur, engagez le frein de stationnement, retirez la clé de contact et immobilisez le tracteur.
Éteignez le boîtier de commande.
Sortir la tôle à andains complémentaire du support de transport sur la machine, la monter sur la toupie avant et la sécuriser avec les vis à poignée.
- Réglez et bloquez la tôle à andains complémentaire à une distance maximale de 450 mm (17,72 in) par rapport à l'étrier protecteur.
Vérifier si la tôle à andains arrière est montée dans le perçage arrière.
Repousser la tôle à andains arrière le plus possible vers l'arrière et sécuriser.
Réglez et bloquez la tôle à andains arrière à une distance maximale de 600 mm (23,62 in) par rapport à l'étrier protecteur.
Les illustrations suivantes présentent la machine
- avec la disposition correcte des deux tôles à andains et
- le réglage de la tôle à andains arrière montée sur l'alésage avant et repoussée au maximum vers l'arrière.

text_image
Arceau de protection Tôle à andains arrière 600 mm (23,62 in) Alésage avant
text_image
Tôle à andains arrièreRéglage de deux andains

text_image
Levier de présélectionRégler la position „deux andains“ de la manière suivante :
- Réglez le levier de présélection sur la position "deux andains simples" (3).
- Relever le levier, le tourner vers l'arrière et le verrouiller.

Présélectionner la position "A" sur le boîtier de pilotage.
Avancez lentement et pivotez le rotor arrière vers la droite au moyen du distributeur hydraulique.
• Le vérin de guidage est complètement sorti.

- Eventuellement, sortir le vérin de guidage brièvement avant que la présélection automatique ne se déverrouille et que la position en ligne droite ne puisse être exécutée.
- Avec ce réglage au levier de présélection la toupie arrière peut uniquement être pivotée à droite et de nouveau vers le milieu.
- Pour le pivotement à gauche en position "andain latéral" il faut changer le levier de présélection de position.
Conduite en fourrière

text_image
! min. 90° ✓
text_image
Position de travail Position de tournière! AVERTISSEMENT
Tenez compte de l'angle de braquage
Tenez compte de l'angle de braquage du tracteur par rapport au premier rotor et de celui des deux rotors l'un par rapport à l'autre. Si l'un des angles, entre le tracteur et la première toupie ou entre les deux toupies, est inférieur à 90°, la machine risque d'être endommagée et des blessures peuvent survenir.
La toupie est relevée pour passer au-dessus des andains déjà formés.
▶ Relevez la machine en position de tournière à l'aide du distributeur hydraulique simple effet pour passer au-dessus des andains.
Faire tourner le tracteur et la machine tout en respectant un angle de braquage d'au moins 90°.
Abaissez à nouveau la machine à l'aide du distributeur hydraulique simple effet pour former un nouvel andain.

Le cardan ne doit pas être débranché lors du passage en tournière.
Sécurité
Voici les consignes à respecter pour tous les travaux de nettoyage et d'entretien :

AVERTISSEMENT
Respect des consignes de sécurité
Respectez les consignes de sécurité. Le non-respect des consignes de sécurité peut être à l'origine de blessures graves, voire mortelles. Voir chapitre »Sécurité«, page 10.
Immobilisez la machine
- Déconnectez l'arbre de transmission à cardans.
- mettez le système hydraulique hors pression ;
• Dételez le tracteur si possible. - Placez toutes les commandes en position neutre ou de stationnement.
- Engagez le frein de stationnement du tracteur.
- Couper le moteur du tracteur et retirer la clé de contact.
- Veillez à ce que la machine repose sur un sol plan et ferme, mettez en place la béquille si nécessaire.
- Immobilisez la machine (utilisez des cales).


Seul le respect de ces consignes garantit une sécurité optimale lors des travaux d'entretien et de maintenance. Les machines non immobilisées ou non soutenues et calées peuvent causer des accidents.
Personne dans la zone de travail
Veillez à ce que personne - et surtout aucun enfant - ne se trouve dans la zone de pivotement et de travail de la machine. Les personnes présentes dans cette zone risqueraient de se faire happer. Elles se blesseraient alors gravement, voire mortellement.
Ne nettoyez pas les paliers et pièces hydrauliques avec un nettoyeur haute pression
Ne nettoyez pas les paliers et pièces hydrauliques avec un nettoyeur haute pression. Celui-ci enlève la couche de graisse qui protège les surfaces métalliques nues. Celles-ci peuvent alors se corroder. Après chaque nettoyage, lubrifiez les points d'appui et les pièces nues.
Préservez les pièces métalliques nues
Le nettoyeur haute pression enlève la couche de graisse qui protège les surfaces métalliques nues. Les surfaces métalliques non protégées peuvent se corroder. Après chaque nettoyage, lubrifiez les points d'appui et les pièces nues.
Nettoyez avec précaution les paliers et les pièces hydrauliques
La prudence est de mise lors du nettoyage avec un nettoyeur haute pression. Les paliers, joints et raccords ne sont pas étanches. Pour éviter d'endommager la machine, les paliers, les joints et les raccords de tuyaux ne doivent pas entrer en contact direct avec le jet d'eau sous pression.
En général
Voici les opérations de travail décrites dans ce chapitre :
Déconnectez l'arbre de transmission à cardans du tracteur.
Amenez la machine en position de travail au moyen du distributeur hydraulique.
Laissez la machine attelée aux bras inférieurs du tracteur.
▶ Verrouillez le distributeur hydraulique.
Arrêtez le moteur du tracteur, engagez le frein de stationnement, retirez la clé de contact et immobilisez le tracteur.
▶ Ne nettoyez pas les paliers ni les tiges de piston des vérins hydrauliques au nettoyeur haute pression.
- Après chaque utilisation, retirez la saleté grossière et les résidus de fourrage.


Risque de corrosion en cas de nettoyage avec des solvants.
Après le nettoyage
Une fois le nettoyage effectué, graissez tous les paliers.
→ Respectez le chapitre »Maintenance« et les pages qui suivent.
Remplacer les autocollants et pictogrammes de sécurité manquants.
Entretien
Pour une durée de vie optimale, nous vous recommandons :
d'appliquer une couche protectrice d'huile sur les outils de travail nus. Utilisez exclusivement de l'huile biodégradable homologuée, par exemple de l'huile de colza.
▶ de retoucher les zones de peinture endommagées.
Remisage sûr de la machine
Des mesures de sécurité particulières doivent être prises pour arrêter la machine et la stationner :

AVERTISSEMENT
Respect des consignes de sécurité
Respectez les consignes de sécurité. Le non-respect des consignes de sécurité peut être à l'origine de blessures graves, voire mortelles. Voir chapitre »Sécurité«, page 10.
La machine n'est pas un jouet
N'autorisez jamais des enfants à jouer sur ou avec la machine. Ne choisissez pas un lieu de stationnement facile d'accès pour des personnes non autorisées. Les arêtes métalliques et les outils de travail de la machine peuvent être à l'origine de blessures graves.
Veillez à la stabilité de la machine
Avant de passer de la position de transport à la position de travail (et inversement), assurez-vous de la stabilité de la machine. Celle-ci peut notamment se renverser sur les terrains en pente. Le non-respect de cette consigne peut endommager la machine et entraîner des blessures graves voire mortelles.
Utilisez des cales.
Ne retirez jamais les cales avant d'avoir attelé la machine au tracteur. La machine ou le tracteur pourrait être à l'origine d'accidents de personnes. Le non-respect de cette consigne peut entraîner des blessures graves, voire mortelles.
En général
Voici les opérations de travail décrites dans ce chapitre :
- Chapitre »Passage de la machine en position de transport«.
- Chapitre »Dételage et immobilisation de la machine«,
Dételage et immobilisation de la machine
Procédez comme suit pour dételer la machine du tracteur :

text_image
Supports de rangement Support d'arbre à cardans
Procédez comme suit pour dételer la machine du tracteur :
Déconnectez l'arbre de transmission à cardans du tracteur.
Arrêtez le moteur du tracteur, engagez le frein de stationnement, retirez la clé de contact et immobilisez le tracteur.
▶ Éteignez le boîtier de commande.
Immobilisez la machine à l'aide de cales.
▶ Fermez le robinet à boisseau sphérique et débranchez les raccords hydrauliques.
Placez-les sur le support de transport.
Débranchez la prise de l'éclairage et du boîtier de commande, puis rangez-la sur le support de transport.
Enroulez le câble électrique sur le crochet.
Déposez le boîtier de pilotage en le protégeant de l'humidité.
▶ Retirez l'arbre à cardans et déposez-le sur son support.
Déposez les porte-dents.
En cas d'utilisation d'une barre à trous :
▶ Abaissez la béquille et fixez-la avec l'axe.
Abaissez les bras inférieurs jusqu'à ce que la béquille repose fermement sur le sol.

text_image
Support d'arbre à cardans Béquille réglable en hauteur [+]En cas d'utilisation de la barre oscillante :
Fixez la béquille réglable en hauteur [+] au timon, bloquez-la et soulagez le timon au moyen de la béquille.
▶ Dételez la machine.
Après la saison
Après la saison et si la machine doit être remisée pendant un certain temps, vous devez :
Nettoyer soigneusement la machine.
Contrôler tous les assemblages vissés et resserrer les vis.
→ Respectez les couples de serrage préconisés au chapitre »Couples de serrage des vis«, page 99.
Faire réparer ou remplacer les éléments endommagés.
▶ Retoucher les zones de peinture endommagées.
Graisser la machine selon le plan de graissage.
Contrôlez la pression de gonflage des pneumatiques.
Remplacer les autocollants et pictogrammes de sécurité manquants.
Sécurité
Pour tous les travaux de maintenance :

AVERTISSEMENT
Respect des consignes de sécurité
Respectez les consignes de sécurité. Le non-respect des consignes de sécurité peut être à l'origine de blessures graves, voire mortelles. Voir chapitre »Sécurité«, page 10.
Conditions préalables pour les travaux de maintenance
Exécutez les travaux de maintenance uniquement si vous avez les connaissances nécessaires et si vous disposez de l'outillage approprié. Un équipement inapproprié ou des connaissances insuffisantes peuvent être à l'origine d'accidents et de blessures graves.
Protégez la machine contre toute mise en service accidentelle
Pour la remise en état, l'entretien et l'élimination des dysfonctionnements au niveau de la machine attelée :
- Déconnectez l'arbre de transmission à cardans.
- Placez toutes les commandes en position neutre ou de stationnement.
- Engagez le frein de stationnement du tracteur.
- Arrêtez le moteur du tracteur, engagez le frein de stationnement, retirez la clé de contact et immobilisez le tracteur.
- Veillez à ce que la machine repose sur un sol plan et ferme, mettez en place la béquille si nécessaire.
- Immobilisez la machine (utilisez des cales).
Une mise en service non intentionnelle peut provoquer des accidents graves.
Utilisez des pièces de rechange d'origine
De nombreuses pièces possèdent des propriétés déterminantes pour la solidité et le bon fonctionnement de la machine. Seuls les accessoires et pièces de rechange livrés par le fabricant ont été contrôlés et sont homologués. L'utilisation d'autres produits peut affecter le bon fonctionnement de la machine ou nuire à la sécurité. Le recours à des pièces non d'origine annule la garantie et la responsabilité du fabricant.
Bloquez les pièces mobiles
Bloquez les pièces mobiles avec un cric pour éviter qu'elles ne glissent, se rabattent ou basculent. Les blessures infligées pourraient être graves et la machine risquerait d'être endommagée.
Débranchez les raccordements électriques avant les travaux de soudage
Avant toute opération de soudage sur la machine attelée, débranchez tous les raccordements électriques vers le tracteur. Vous éviterez ainsi d'endommager les systèmes électrique et hydraulique.
Mesures de sécurité pour la manipulation d'huiles et de lubrifiants
Les additifs mélangés aux huiles et lubrifiants peuvent avoir des effets nocifs sur la santé. Etant donné que la disposition sur les dangers n'oblige pas les fabricants à identifier ces dangers, respectez impérativement les points suivants :

AVERTISSEMENT
Évitez tout contact avec la peau
Évitez le contact de ces produits avec la peau. Protégez votre peau avec une crème de protection ou des gants imperméables. Le contact avec la peau peut entraîner des lésions cutanées.
N'utilisez pas d'huile pour vous nettoyer les mains
N'utilisez jamais d'huiles ou de lubrifiants pour vous laver les mains ! Vous pourriez en outre vous blesser avec les copeaux présents dans ces substances.
Ne portez pas de vêtements souillés
Retirez le plus vite possible les vêtements fortement souillés d'huile. Les huiles peuvent nuire à la santé.

- Les huiles usagées doivent être collectées et éliminées.
- En cas de lésions cutanées causées par des huiles ou des lubrifiants, consultez immédiatement un médecin.
En général
Les présentes remarques se rapportent aux opérations de maintenance courantes. Pour toutes ces opérations, la machine doit être bloquée en position de travail. Si la position de transport est requise pour certaines opérations de maintenance, le manuel vous l'indique.
▶ Abaissez la machine en position de travail.
- Immobilisez la machine à l'aide de cales.
Indications de direction
Les indications de direction (droite, gauche, avant, arrière) s'entendent toujours dans le sens de la marche. Le sens de rotation est défini comme suit :
- Rotation à droite = dans le sens des aiguilles d'une montre.
- Rotation à gauche = dans le sens inverse des aiguilles d'une montre.
- Mouvements rotatifs autour d'un axe vertical = vue de haut en bas.
- Mouvements rotatifs autour d'un axe horizontal perpendiculaire au sens d'avancement = vue de gauche à droite.
- Le sens de rotation des vis, écrous, etc. s'entend toujours du côté de l'opérateur.
Termes de maintenance
Le tableau qui suit explique brièvement les principaux termes relatifs à la maintenance.
| Opération Réalisation | |
| Graisser | Appliquez de la graisse sur les surfaces de frottement à l'aide d'un pinceau. |
| Lubrifier Un à deux coups de pompe | à graisse, sauf indication contraire. |
| Huiler | Sauf indication contraire, utilisez exclusivement des huiles végétales, telles que l'huile de colza. Strictement interdit, l'emploi d'huiles usagées est également dangereux pour la santé. |
| Remplacer | Remplacez la pièce concernée en respectant les instructions du chapitre Maintenance. |
| Contrôler | Contrôlez la pression de gonflage des pneumatiques, les cotes de réglage ou l'étanchéité, corrigez éventuellement les réglages, remplacez les pièces d'usure ou les joints. |
| Respecter les intervalles de maintenance | Les données se réfèrent à une utilisation moyenne de la machine. En cas d'utilisation plus intensive (par exemple pour les entrepreneurs agricoles), raccourcissez les intervalles de maintenance. Des intervalles de maintenance moins espacés sont également possibles si les conditions de travail sont extrêmes (par exemple dégagement important de poussières). |
Intervalles de maintenance
| Toutes les 5 heures de service | Tous les jours | Toutes les 20 heures de service | Toutes les 50 heures de service | Toutes les 250 heures de service | Une fois par saison | Après une forte sollicitation | En cas de besoin | En cas d'usure | Lubrifier | Graisser | Contrôler | Remplacer | Nettoyer | Page | |
| En général | |||||||||||||||
| Toutes les vis | ● | ● | ● | 98 | |||||||||||
| Contrôle visuel | ● | ● | ● | ||||||||||||
| Paliers | ● | ● | 101 | ||||||||||||
| Fixations des flexibles | ● | ● | |||||||||||||
| Pression de gonflage | ● | ● | ● | ● | 103 | ||||||||||
| Éclairage | ● | ● | ● | ||||||||||||
| Système hydraulique | |||||||||||||||
| Flexibles hydrauliques tous les 6 ans | ● | 104 | |||||||||||||
| Vérins hydrauliques | ● | ● | |||||||||||||
| Raccords hydrauliques | ● | ● | |||||||||||||
| Arbres à cardans | |||||||||||||||
| Arbre à cardans grand angle | ● | ● | ● | 101 | |||||||||||
| Tube de protection pour l'arbre à cardans | ● | ● | ● | 102 | |||||||||||
| Tube profilé | ● | ● | 102 | ||||||||||||
| Transmission | |||||||||||||||
| Transmission de rotor | ● | ● | 103 | ||||||||||||
| Boîtier à renvoi d'angle | ● | ● | 103 | ||||||||||||
Lubrifiants
Les lubrifiants doivent répondre aux exigences suivantes :
| Lubrifiant Spécification | |
| Huile de transmission SAE 90 | API-GL-4 ou 5 |
| p.ex. : KUBOTA HEAVY DUTY 80W-90 GEAR OIL | |
| Graisse NLGI GC/LB | |
| p.ex. : KUBOTA Polyurea Grease | |
Assemblages vissés

AVERTISSEMENT
Utilisez des pièces d'origine
Les composants de la machine présentent des caractéristiques spécifiques déterminantes pour la stabilité et le fonctionnement de la machine. Seuls les accessoires et pièces de rechange livrés par le fabricant ont été contrôlés et sont homologués. L'utilisation d'autres produits peut affecter le bon fonctionnement de la machine ou nuire à la sécurité. Le recours à des pièces non d'origine annule la garantie et la responsabilité du fabricant.
Resserrage des vis
Toutes les vis doivent être resserrées :
- au bout des 5 premières heures de service,
- en fonction de la fréquence d'utilisation,
• au moins une fois par saison.
Couples de serrage des vis

text_image
8.8 8.8 [8] Indication de la classe de résistanceAVERTISSEMENT
Utilisez le couple de serrage préconisé pour les vis
Serrez les vis et les écrous au couple préconisé. Le non-respect de cette consigne peut endommager la machine et entraîner des blessures graves voire mortelles.
Tous les assemblages vissés doivent être serrés au couple préconisé dans le tableau qui suit, sauf indication contraire. Les vis utilisées sur cette machine sont d'une qualité minimale de « 8.8 » (indiquée sur la tête de vis). Les indications de couple de serrage se réfèrent à un coefficient de frottement sec (0,12).
Serrez les vis et écrous de blocage à un couple supérieur de 10 % à la valeur indiquée.
Couples de serrage spéciaux

text_image
90 Nm 110 Nm Bras de toupieRespectez les couples de serrage spécifiques des assemblages vissés suivants :
- 90 Nm (67 ft.lbs) pour la vis de serrage du bras porte-dents.
• 110 Nm (81 ft.lbs) pour la vis de fixation du bras porte-dents.

• 90 Nm (67 ft.lbs) pour les dents flexibles.

• 290 Nm (215 ft.lbs) pour les écrous des roues du châssis.

• 20 Nm (15 ft.lbs) pour les écrous de roues du châssis de rotor.
Points de graissage pour la lubrification à la graisse
Graissage avec la pompe à graisse

Les points de graissage masqués sont indiqués par un autocollant d'information.
Avant d'utiliser la pompe à graisse
Nettoyez les graisseurs et
▶ le raccord fileté de la pompe à graisse.
Actionnez une à deux fois la pompe à graisse pour graisser les paliers. Si vous sentez une résistance au deuxième coup, n'actionnez la pompe plus qu'une seule fois par la suite. Un excès de graisse écarte les paliers. La poussière et la saleté peuvent alors pénétrer dans les paliers, ce qui entraîne une usure précoce.
Graissez comme suit les points indiqués sur les images :
• Au bout de 50 heures de service.
• Avant et après la saison.
- Après chaque nettoyage avec le nettoyeur haute pression.

text_image
Tous les bras de toupie 2 fois les articulations du bâti porteur 3 fois chaque engrenage Timon et bras porteur Essieu tandem 2 fois chaque support d'essieuGraissage des arbres à cardans
Chaque arbre à cardans est fourni avec son propre manuel d'utilisation. Celui-ci contient des informations détaillées sur la version de l'arbre à cardans.

AVERTISSEMENT
Contrôlez les pièces de protection
Contrôlez si les pièces de protection présentent des signes d'usure ou paraissent endommagées (contrôle visuel). Remplacez les pièces de protection défectueuses. Un arbre à cardans non protégé ou des pièces de protection endommagées peuvent occasionner des blessures très graves au moment de leur mise en service.
Procédez comme suit pour graisser les cardans et leurs joints :
• Au bout de 50 heures de service.
• Avant et après la saison.
- Après chaque nettoyage avec le nettoyeur haute pression.
Graissez les tubes profilés :
• Au bout de 50 heures de service.
• Avant et après la saison.
- Après chaque nettoyage avec le nettoyeur haute pression.
Graissez les tubes de protection :
• Au bout de 250 heures de service.
• Avant et après la saison.
- Après chaque nettoyage avec le nettoyeur haute pression.
Arbre à cardans de l'entraînement principal

Quantités de remplissage

ATTENTION
Respectez les quantités de remplissage préconisées
Respectez les quantités de remplissage de lubrifiant préconisées. Effectuez des contrôles réguliers. Un niveau de lubrifiant insuffisant ou trop élevé peut endommager la machine.

text_image
Regard sur la toupie
| Transmission Quantité d'huile [litre]SAE 90 API-GL-4 | |
| Engrenage angulaire avant 0,5 | |
| Engrenage de toupie avant 6,2 | |
| Engrenage de toupie arrière 6,2 | |
- Une vidange d'huile n'est pas nécessaire.
- Les boîtiers sans entretien des rotors sont graissés à vie en usine.
- Contrôler le niveau d'huile uniquement en cas de fuite d'huile visible (avec la machine parfaitement horizontale).
Contrôlez le niveau d'huile de la toupie via le regard.
En cas de niveau visiblement insuffisant, faites l'appoint pour atteindre la quantité d'huile requise.
Pneumatiques

AVERTISSEMENT
Ne roulez pas avec des pneumatiques usés ou endommagés
Remplacez immédiatement les pneumatiques usés ou endommagés. Des pneumatiques en mauvais état présentent un risque d'accident élevé lors de la circulation sur route.
Pression de gonflage des pneumatiques
Contrôlez régulièrement la pression de gonflage des pneumatiques :
- Tous les jours.
- Avant chaque déplacement sur route
- Lorsque c'est nécessaire (par exemple avant le réglage de la hauteur des dents).
• Avant et après la saison.
| Pression de gonflage des pneumatiques [bar] | |
| Châssis de rotor 1,5 (150 kPa, 22 psi) | |
Système hydraulique

AVERTISSEMENT
Système hydraulique hors pression
Les interventions sur le système hydraulique doivent être effectuées uniquement lorsque le système hydraulique n'est plus sous pression, côté tracteur comme côté machine. Un système hydraulique sous pression peut être à l'origine de mouvements imprévisibles de la machine, et par conséquent de graves dommages matériels et corporels. Le non-respect de cette consigne peut entraîner des blessures graves, voire mortelles.
Attention lors des opérations de soudage
Ne soudez jamais à proximité des flexibles hydrauliques. L'huile hydraulique est facilement inflammable.
Système hydraulique propre
Fermez ou débranchez les raccords rapides avec le plus grand soin. Empêchez la saleté ou l'air de pénétrer dans le système hydraulique. Celui-ci risquerait d'être gravement endommagé. Des dommages corporels et matériels seraient alors possibles.
Récupérez l'huile
L'huile évacuée doit être recueillie et recyclée selon les directives nationales afin d'éviter toute pollution de l'environnement.
Flexibles hydrauliques

AVERTISSEMENT
Remplacez les flexibles hydrauliques tous les six ans ou plus tôt le cas échéant
Les flexibles hydrauliques vieillissent, même si ce vieillissement n'est pas visible. Remplacez les flexibles hydrauliques tous les six ans ou plus tôt si vous remarquez des signes de vieillissement et d'usure. Des conduites hydrauliques défectueuses peuvent entraîner des blessures graves, voire mortelles.
Pour remplacer les flexibles hydrauliques :
▶ Abaissez la machine en position de travail.
▶ Mettez le système hydraulique hors pression.
Arrêtez le moteur du tracteur, engagez le frein de stationnement, retirez la clé de contact et immobilisez le tracteur.
Débranchez les flexibles hydrauliques.
Remplacez les flexibles hydrauliques.

Équipement supplémentaire
Sécurité anti-perte de dents

text_image
Sécurité anti-perte de dentsRoues de jauge

text_image
Roues de jaugeRoue-support

text_image
Manivelle Goupille d'arrêt roue-supportL'équipement supplémentaire en option ne fait pas partie de la livraison de série et est indiqué dans ce manuel par le symbole [+]. Vous pouvez commander des équipements supplémentaires auprès de votre revendeur spécialisé.
Pour une parfaite dépose de l'andain les deux jambes de dent doivent être parallèles l'une par rapport à l'autre. Ceci doit également être garanti après le montage de la sécurité anti-perte de dents.
Procédez comme suit :
Montez une sécurité anti-perte de dents par dent.
Tenez compte du sens de rotation de la toupie. Les écrous doivent être placés dans le sens contraire.
Contrôlez la position des dents : les branches des dents doivent évoluer parallèlement.
Si nécessaire, desserrez le raccord à vis jusqu'à ce que les deux branches évoluent parallèlement.
Pour améliorer l'adaptation au sol et veiller à la marche régulière de la machine en position de travail, le fabricant propose des roues de jauge pour les châssis des toupies. Les roues de jauge sont combinables avec des essieux simples ou des essieux tandem.
Pour améliorer l'adaptation au sol de la machine en position de travail, le fabricant propose une roue support en option. La roue support peut être montée à gauche ou à droite.
Béquille réglable en hauteur [+]
![KUBOTA RA2071T EVO - Béquille réglable en hauteur [+] - 1](/content/2026/04/668429/images/7d137b04f8a289bf8c8398152855bb13a30e56045a04165c3894da7ce670681a.jpg)
text_image
Béquille réglable en hauteur [+] sur le timon![KUBOTA RA2071T EVO - Béquille réglable en hauteur [+] - 2](/content/2026/04/668429/images/22a260698462d476e79f2cd6654c41ce75e28b70f4d0760bca36370a16e10c13.jpg)
ATTENTION
Béquille dans la bonne position parking
Veillez au montage correct de la béquille sur la machine après l'avoir démontée du timon. sous peine d'endommager la machine.
Pour des tracteurs avec barre d'attelage, nous pouvons livrer une béquille réglable en hauteur, qui facilite nettement l'attelage et le dételage.
→ Voir »Rangement de la béquille réglable en hauteur [+]«, page 45.
Tôle à andains complémentaire

text_image
Tôle à andains complémentairePour la position "Deux andains" le fabricant propose une tôle à andains complémentaire pour la toupie avant. Ceci garantit une forme d'andain optimale aussi à la toupie avant.
Barre à trous

text_image
Barre à trousIl existe une barre à trous à rotation libre pour la "catégorie I + II", il s'agit d'un accessoire spécial.
Roue de secours

text_image
Roue de secoursLa roue de secours en option est montée sur le bâti.
Dysfonctionnements
La plupart des dysfonctionnements s'éliminent souvent facilement et rapidement. Avant de contacter le service après-vente, vérifiez à l'aide du tableau suivant que vous ne pouvez pas supprimer par vous-même la panne.



AVERTISSEMENT
Voici comment procéder en cas de panne :
Arrêtez immédiatement la machine.
- Déconnectez l'arbre de transmission à cardans.
- Placez toutes les commandes en position neutre ou de stationnement.
- Engagez le frein de stationnement du tracteur.
- Arrêtez le moteur du tracteur, engagez le frein de stationnement, retirez la clé de contact et immobilisez le tracteur.
- Veillez à ce que la machine repose sur un sol plan et ferme, mettez en place la béquille si nécessaire.
- Immobilisez la machine (utilisez des cales).
Vous ne devez pas poursuivre le travail avant d'avoir éliminé le défaut. Le non-respect de cette consigne peut endommager la machine et entraîner des blessures graves voire mortelles.
| Problème Cause Solution | ||
| Le rotor laisse de la récolte d'un côté et creuse trop profondément dans le sol de l'autre côté. | Inclinaison des rotors mal réglée. | → Chapitre »Préparation avant utilisation«, paragraphe »Inclinaison des rotors«, page 56 |
| Le rotor laisse de la récolte sur toute la largeur | Profondeur de travail trop haute | → Chapitre »Préparation avant utilisation«, paragraphe »Inclinaison des rotors«, page 56 |
| Le fourrage est fortement encrassé. | Dents trop basses. | → Chapitre »Préparation avant utilisation«, paragraphe »Inclinaison des rotors«, page 56 |
| → Chapitre »Attelage de la machine«, paragraphe »Attelage de la machine«, page 43 | ||
| À vitesse élevée, la machine ne travaille pas proprement | Dents trop hautes.Terrain accidenté. | → Chapitre »Préparation avant utilisation«, paragraphe »Inclinaison des rotors«, page 56 |
| Vitesse trop élevée pour traiter le volume de récolte. | Réduire la vitesse d'avancement. | |
| Le rotor éparpille la récolte – forme d'andain irrégulière | Volume de récolte trop important. | Réduire la vitesse d'avancement. |
| Régime trop élevé. Réduire le régime. | ||
| L'embrayage de l'arbre à cardans réagit souvent. | Volume de récolte trop important ou irrégulier. | Réduire la vitesse d'avancement. |
| Dents trop profondes. | → Chapitre »Préparation avant utilisation«, paragraphe »Inclinaison des rotors«, page 56 | |
| Bruit lors du travail | Assemblages vissés desserrés ou jeu au niveau des bras porte-dents.Bras porte-dents tordus | Vérifier les bras porte-dents et les assemblages vissés sur les dents. |
| En ligne droite, la machine roule de façon décalée par rapport au tracteur. | Direction / voie mal réglée ou usée. | S'adresser au revendeur spécialisé. |
| La toupie ne travaille pas proprement. | Mauvaise adaptation au sol en raison d'une suspension inadaptée de la toupie | S'adresser au revendeur spécialisé. |
| La machine s'affaisse lors du transport. | Robinet à boisseau sphérique n'est pas fermé | Fermez le robinet à boisseau sphérique Chapitre »Circulation sur route«, paragraphe »En général«, page 63 |
| La toupie arrière ne ramasse pas le fourrage | Dents de toupie à l'arrière réglées trop hautes | Chapitre »Préparation avant utilisation«, paragraphe »Inclinaison des rotors«, page 56 |
| Trop grande masse de fourrage | Réduire la vitesse d'avancement. | |
| Mauvais transfert de fourrage sur la toupie arrière dans les virages | Virages trop serrés | Décrire un plus grand rayon.Réajuster la toupie arrière dans les virages. |
Schéma des raccordements hydrauliques

flowchart
graph TD
A["Circuit hydraulique tracteur"] --> B["Distributeur hydraulique double effet"]
B --> C["Distributeur hydraulique simple effet"]
C --> D["Conduite de réservoir"]
C --> E["Conduite de pression"]
F["Vérin de timon"] --> G["Vérin chariot de transport avant"]
H["Vérin chariot de transport arrière"] --> I["Vérin de tôle à andains"]
J["Robinet à boisseau sphérique 3 voies"] --> K["Vérin guidage arrière"]
L["Vérin de tôle à andains"] --> M["Vérin chariot de transport avant"]
Schéma des connexions du boîtier de commande

text_image
Interrupteur Marche / Arrêt Lampe témoin Interrupteur présélectionValves hydrauliques A, B, C
| Boîtier de commande | Raccord électrovanne Fonction |
| A Y1 P | votement du rotor arrière vers la gauche ou vers la droite au moyen du distributeur hydraulique du tracteur. |
| B Y2 | Repliage/dépliage de la tôle à andains au moyen du distributeur hydraulique. |
| C Y3 P | votement du rotor avant vers la gauche ou vers la droite au moyen du distributeur hydraulique du tracteur. |
Schéma de câblage de l'éclairage États-Unis

flowchart
graph TD
A["1"] --> B["2"]
B --> C["3"]
C --> D["4"]
D --> E["5"]
E --> F["6"]
G["OR"] --> H["1"]
I["GY"] --> J["2"]
K["BK"] --> L["3"]
M["GR"] --> N["4"]
O["BK"] --> P["5"]
Q["BR"] --> R["6"]
S["RD"] --> T["7"]
U["YE/BK"] --> V["8"]
W["DR/BK"] --> X["9"]
Y["YG"] --> Z["10"]
AA["OR/BK"] --> AB["11"]
AC["WR"] --> AD["12"]
AE["WR/Black"] --> AF["13"]
AG["BR/BR"] --> AH["14"]
AI["BR/BK"] --> AJ["15"]
AK["DR/BK"] --> AL["16"]
AM["DR/DR"] --> AN["17"]
AO["YG/OG"] --> AP["18"]
AQ["OR/Orange"] --> AR["19"]
AS["RD/Red"] --> AT["20"]
AU["WH/White"] --> AV["21"]
AW["YE/Yellow"] --> AX["22"]
AY["YE/BK"] --> AZ["23"]
Mise au rebut
Lors de la mise au rebut, les pièces doivent être correctement éliminées dans le respect de l'environnement. Veuillez vous conformer aux réglementations actuellement en vigueur en matière d'élimination des déchets.
Pièces plastiques
Les pièces plastiques peuvent être jetées aux ordures ménagères normales (déchets résiduels), selon la législation en vigueur dans le pays concerné.
Pièces métalliques
Toutes les pièces métalliques peuvent être recyclées.
Huile
Les huiles hydrauliques non polluantes doivent être entreposées, collectées et éliminées séparément en vertu de la loi sur les déchets.
Caoutchouc
Les pièces en caoutchouc, comme les flexibles ou les pneumatiques, doivent être remises à un centre de recyclage du caoutchouc.
Conformité à la directive Nous européenne 2006/42/CE
Kverneland Group Kerteminde AS
Taarupstrandvej 25
DK-5300 Kerteminde
Danemark
déclarons sous notre seule responsabilité que le produit

Plaque signalétique et marquage CE
SwatMaster 7132 Vario
Andex 714 T Vario
9471 S Vario
RA2071 Vario
et accessoires
Modèle : VF6962
Valable à partir du numéro de série :
VF69626551 -
faisant l'objet de la déclaration sont conformes aux prescriptions fondamentales en matière de sécurité et de santé stipulées dans la directive européenne 2006/42/CE.
Pour mettre en pratique dans les règles de l'art les prescriptions en matière de sécurité et de santé stipulées dans la directive européenne, il a été tenu compte des normes suivantes :
• DIN EN ISO 12 100:2010
• DIN EN ISO 4254-1:2013
• DIN EN ISO 4254-10:2009 + AC:2010
Kverneland Group Kerteminde AS
Andainage de nuit 85
Arbre à cardans
Adaptation de la longueur 103
l'arbre à cardans 102
Montage 48
Attelage
Arbre à cardans 48
Attelage à la barre à trous 45, 46
B
Branchement des raccords hydrauliques 53
C
Caractéristiques techniques
Dimensions position de transport 29
Équipement de la machine 31
Équipement du tracteur 30
Poids 30
Chaîne de rupture USA, Canada
Chaîne de sécurité États-Unis, Canada
Circulation sur route
Contrôle des pièces fournies
Couples de serrage
Bras de toupie 100
Dents flexibles 100
D
Déclaration de conformité 113
Déclaration de conformité CE 113
Dépose de l'andain 82
Andain simple 83
Andainage de nuit 85
Deux andains 85
Désignation des sous-ensembles
Détache la sécurité 68
Domaine d'application 27
E
Entretien 90
G
Groupe cible 6
H
Huile
Mesures de sécurité 95
Quantités de remplissage 103
|
Indications de direction 96
L
Liste de contrôle pour la circulation sur route 69
M
Machine
après la saison 93
la machine 91
Maintenance 94
Assemblages vissés 98
Intervalles de maintenance 97
Points de graissage 101
Termes de maintenance 96
Mise au rebut
Pièces métalliques 112
Pièces plastiques 112
Mise en service 78
N
Nettoyage 90
P
Pneumatiques 103
Pression de gonflage des pneumatiques 103
Points de graissage
Arbres à cardans 102
Machine 101
Préparatifs déplacement sur route
Position de transport 70
Préparation du travail dans le champ
Position de travail 71
Q
Quantités de remplissage 103
R
Raccordements hydrauliques 52
Réglage
Andain simple 83
Châssis 56
Inclinaison des rotors 56
Largeur de l'andain à l'arrière 75
Profondeur de travail 58
Réglage du vérin de timon 47
Retirer l'étrier rentrer 68
S
Schéma des connexions
Éclairage 111
Système hydraulique 109
Sécuriser la béquille 47
Sécurité 11
Dételage 24, 25
Pictogrammes 13
T
Tracteurs sans attelage rapide 45
U
Utilisation conforme à l'usage prévu 27
V
Vitesse 69













Distributeur hydraulique double effet.
Distributeur hydraulique double effet.
Distributeur hydraulique double effet.