RS 350 - Tamis mécanique SCHEPPACH - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil RS 350 SCHEPPACH au format PDF.
| Type de produit | Tamis mécanique rotatif |
| Marque | Scheppach |
| Modèle | RS 350 |
| Dimensions (L x l x H) | 860 x 660 x 1440 mm |
| Diamètre du tambour | 400 mm |
| Longueur du tambour | 800 mm |
| Vitesse du tambour | 42 tr/min |
| Inclinaison réglable | 0°, 4°, 8° |
| Diamètre de crible | 10 ou 20 mm (interchangeable) |
| Capacité approximative | 3 m³/h |
| Poids | 32 kg |
| Alimentation électrique | 230 V / 50 Hz |
| Puissance absorbée (P1) | 250 W |
| Puissance restituée (P2) | 130 W |
| Matériaux tamisables | Compost, terre de jardin, sable, mélanges de terre |
| Équipement de série | Tamis préassemblé, poignées de transport, roues, mollette de serrage, bâche de réception, brosse |
| Sécurité | Lunettes de protection obligatoires, arrêt avant intervention, câble d'alimentation à vérifier |
| Entretien courant | Nettoyage du tambour après usage, réglage de la tension des courroies, maintien du balai |
| Pièces détachées | Disponibles chez le revendeur, utiliser exclusivement des pièces d'origine |
| Garantie | Légale, pièces défectueuses remplacées gratuitement sous conditions |
FOIRE AUX QUESTIONS - RS 350 SCHEPPACH
Questions des utilisateurs sur RS 350 SCHEPPACH
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Tamis mécanique au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice RS 350 - SCHEPPACH et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil RS 350 de la marque SCHEPPACH.
MODE D'EMPLOI RS 350 SCHEPPACH
Traduction de la notice originale
| DE | |
| Nur für EU-Länder. Werfen Sie Elektronerkzeugne nicht in den Hausmüll! Gemäß europäischer Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und Elektronik-Altergerte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektron-werkzeuge getreten gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwer-tung zugeführten werden. | |
| GB | |
| Only for EU countries. Do not dispose of electric tools together with household waste material! In observance of European directive 2012/19/EU on wasted electrical and electronic equipment and its implementation in accordance with national law, electric tools that have reached the end of their life must be collected separately and returned to an environmentally compatible recycling facility. | |
| FR | |
| Pour les pays europeens uniquement Ne pas jeter les apparèts électriques dans les ordres menagères! Conformément à la directive europeenne 2012/19/EU relative aux déchets d'équipements électriques ou électroniques (DEEE), et à sa transposition dans la législation nationale, les apparènts électriques doivent être collectés à part et être soumis à un recyclage respectieux de l'environnement. | |
| IT | |
| Solo par Paesi EU. Non gettaré le apparecchiairelètriche tra i rifiuti domestici! Seconda la Direttiva Europea 2012/19/EU sui rifiuti di apparrecchiairelètriche ed elettrichene e la sua attuazione in conformità alle norme nazionali, le apparecchiairelètriche esauste devono essere raccolte separatamente, al fine di essere reimpiegate in modo eco-compatible. | |
| NL | |
| Allen voor EU-landen. Geef elektrisch gereedschap Niet met het huisvuih mee! Volgens de europèse richtlijn 2012/19/EU inzake oude elektrische en elektronische apparaten en de toepassing waarvan binnen de nationale wetgeving,Client gruibrukt elektrisch gereedschap geschaden te worden ingezameld en te worden afgevoerdaar en recycle bedrijf dat voldoet aan de geldende milieu-eisen. | |
| ES | |
| Sólo para paises de la EU ¡No deseche los apparatos életricos junto con los residuos dométricos! De conformidad con la Directiva Europea 2012/19/EU sobre residuos de aparatos életricos y electrónicos y su aplicación de acordo con la legislación nacional, las ferramentas electricas cuya vidautility haya llegado a su fin sedeferán recoger poreparado ytrasladaruna planta de reciclaje que cumpla con las exigencies ecologicas. | |
| PT | |
| Apenas para paises da UE. Não deite ferramentas életricas no lixo dométrico! De accordocum a directa Europea 2012/19/EU sobre ferramentas életricas e electrónicas usadas e a transposión para as leis nacionais, as ferramentas életricas usadas vem ser recolhidas em separado e encaminhadas a uma instalação de reciclagem dos materiais ecologica. | |
| SE | |
| Gäller endast EU-länder. Elektriska verktyg fár inte kastes i hushállssoporna! Enligt direktivet 2012/19/EU som avser ärdre elektrisk och elektronisk utrustning och dess tillampninq enligt nationell lagstiftning ske uttjenta eletriska verktyg sorteraseparat och lämnas till miljövänlig atervinning. | |
| FI | |
| Koskee vain EU-maita. Älå havitä sähkötyokalua ravallisen kotitalousjatteen mukanal! Vanhoja sähkö- ja elektronikkkalalitteila koskevan EU-direktivin 2012/19/EU ja sen maakhtaiaisten sovellusten mukaisesti käytetyt sähkötyokalut on toimitettava ongelmajātteen keräyspisteeseen ja ohjattava ympäristöystä-välliseen kierräykseen. | |
| NO | |
| Kun for EU-land. Kast aldri elektronverkty i hushholdningsavfallet! I henchold Til EU-direktiv 2012/19/EU om kasserte elektriske og elektroniskeprodukter og direkliyetsilverstellung i nasjonal rett, mä elektronverktyøkaltomikke lenger skal brukes, samles separat og returneres til et miljövännlig gjenvinningsanlegg. | |
| DK | |
| Kun for EU-lande. Elværktoj mä ikke bortskaffes som allminderigt affald! I henchold Til det europæiske direktiv 2012/19/EU em bortskaffelse af elektriske og elektroniskeprodukter og gändende national lovgiving skal brugt elværktoj indsamles separat og bortskaffes på en MADE, der skäner miljøet mest muligt. | |
| SK | |
| Kun for EU-lande. Elværktoj må ikke bortskaffes som allmindeligt affid! I hopenhagen til det europæiske direktiv 2012/19/EU em bortskaffelse af elektriske og elektroniskeprodukter og gældende national lovigung skal brugt elværktoj indsamleseparat og bortskaffes på en mäde, der skåner miljøet mest muligt. | |
| SI | |
| Samo za države EU. Električna zedra je ordoja ne odstranjüte s hišnimi odadki! V sklădu z Evropsko direktivo 2012/19/EU o odpani elektricii in elektronski opremi in z jenim izvajanjem v nacionali zakonodaji je treba elektricna ordoja ob koncu nijhove ziviljenjske dobe loćeno zbirati in jiñ predati v postopek okolju prijaznega recikliranja. | |
| HU | |
| Csak EU-országok számára. Az elektromos kěziszerszámokat ne dojoba a házartási szemétbe! A használt villamos es elektronikai kěszúlékkról szólo 2012/19/EU irányelv és annak a nemzetj jogba való atültetese szerint az elhasznált elektromos kěziszerszámokat kūlón keg yüjteni, és környezetbarát módon ürka kell hasznositani. | |
| HR | |
| Samo za EU-države. Električne alate ne odlažite u kućne olpatke! Prema Europskoj direktivi 2012/19/EU o starim elektriconim i elektronickim strojevirma i uskladivanju s hvatskim pravom istroseni elektricii alati moraju se sakupljati odvjono i odvestu i pogon za reciklážu. | |
| CZ | |
| Jen pro státy EU. Elektrické náradi nevyhazujte do komunálniho odpadu! Podle evropské směmice 2012/19/EU o nakládání s použitými elektrickými a elektronickými zarizenimi a odpopvidajcich ustanoveni právnich predpisù jednotlivych zemi se použità elektrická náradí musí sbirat oddělené od ostalinho odpadu a podrobit ekologicky šetrnému recykloványí. | |
| PL | |
| Tylko dla państw UE. Prosze nie wyrzućć elektronarżedzi wraz z odpadami domowymi! Zgodnie z europejska Dyrektywa 2012/19/EU dot. zuzytego spręzetu elektrycznégo i elektronicknégo oraz odpopiewnikiem w prowie narodowym zužyte elektronarżedzia musza byc oddzelnie zibierané i wpradowzane do ponownego uzýtku w spreob nieszkodliwy dl srodowiska. | |
| RO | |
| Numai pentru târile din UE. Nu aruncați echipamentele electrica la fel ca rezidururile menajere! Conform Directivei Europene 2012/19/EU privitoare la echipamentelectrice și electronicse scoase din uz și ln conformitate cu legile nationale, echipamentele electrica care au ajns la finalui duratei de vițătrebuie sà fie colectate separat și trebuie sà fie predate unei unitătî de reciclare. | |
| EE | |
| Kehtib vaid EL maade suhtes. Ärge kasutage elektritööristu koos majapamdisjätmetega! Vastavalt EU direktivle 2012/19/EU elektri- ja elektronikaseadmete{jät-mete osas ja kooskolas igas riigis kehtivate sedustega, kehtib kohustus koguda kasutud elektritööristad eraldi kokku ja suunata need keskkon-nasöbraliku taarsinglusesse. | |
| LV | |
| Tikai attiecîbă uz ES valstîm. Neutilizējiet elektriskas ierfcies kopār sadzīves aktrikumiumi! levērojot Europas Direktivu 2012/19/EU par elektrisko un elektronikaseadmete{jät-mete osas ja kooskolas igas riigis kehtivate sedustega, kehtib kohustus koguda kasutud elektritööristad eraldi kokku ja suunata need keskkon-nasöbraliku taarsinglusesse. | |
| LT | |
| Tik ES šalims. Nemesti elektrós prietaisiu kartu su kitomis namu ükio attiekomis! Pagal Europos Sajungos direktyva 2012/19/EU del elektrós ir elektroninës jrangos atlekuki jir osy kýdmyo pagal nacionalinius jstatymus elektrós jrankius, kurić tinkamuro naudoti laikas pasibägé, reikia surinkti atskirai ir perduoti aplinkai nekenksmingo pakartotinio perdirbimo jmonei. | |
| IS | |
| Aöeins fyrir länd ESB: Ekki henda rafmagnstækjum með heimilisursgangl! i fylgni øvi evrpsku tilskipunina 2012/19/EU um farga'an rafbūna ðg. rafrænan búná û grankvæmd pess i samræmi øi innlend lög, veröa rafmagnstæki sem ïr sér gengin. | |
| DE | Rollsieb | 4-19 |
| GB | rotary sieve | |
| FR | Tamis à rouleaux |
Hersteller:
scheppach
Nous vous souhaitons beaucoup de plaisir et de succès dans notre travail sur cette nouvelle machine.
Avertissement:
Selon la 'Loi sur la responsabilité du fait des produits' en vigueur, le fabricant de cet apparéil n'est pas responsable des dommages causés sur l' apparéil ou par l' apparéil, dans les cas suivants:
- Mauvaise manipulation,
Non-observation des instructions d'utilisation, - Réparations effectues par des tiers, du personnel non habilité,
- Montage et remplacement de pieces de rechange qui ne sont pas des pieces d'origine,
Utilisation inappropriée, - Défaillances de l'installation électrique causées par la non-observation des prescriptions ELECTRIQUES et des spécifications VDE 0100, DIN 57113 / VDE 0113.
Avant le montage et la mise en service, veuillez lore le manuel d'utilisation dans son ensemble.
Ce manuel d'utilisation doit vous aider à bien connaître votre machine et à utiliser toutes les possibilités d'utilisation qu'elle peut offrir.
Le manuel d'utilisation contient des informations importantes sur l'utilisation sure, appropriée et économique de la machine et sur la manière de prévenir les dangers, d'économiser les coûts de réparation, de raccourcir les durées d'immobilisation et augmenter la fiabilité et la durée de vie de la machine.
En plus des prescriptions de sécurité duprésent manuel d'utilisation vous doivent impérativement observer les prescriptions relatives à l'utilisation de votre machine en vigueur dans vos pays.
Le manuel est protégé contre les salissures et l'humidié par une enveloppe en plastique et doit être conservé à proximate immediate de la machine. Les opérateurs doivent dire attentivement et observer les instructions du manuel d'utilisation avant de commencer leur travail. Seules les personnes ayant été formées pour l'utilisation de cette machine, et étant informées des risques liés, sont autorisées à travailler avec cette machine. L'âge minimum requis doit être respecté.
Instructions d'ordre général
- Àprous le déballage, veuillez vérifier toutes les pieces pour constater d'eventuelles déteriorations survenues au cours du transport. En cas de contestation, le transporter doit immédiatement en être informé. Les réclamations ultérieures ne seront pas prises en compte.
- Verifiez si l'envoi est complet.
- Avant de travailler avec la machine, étudiez le manuel d'utilisation pour bien connaître son fonctionnement.
- Veuillez utiliser exclusivement des pieces d'origine pour les accessoires et pieces de rechange. Les pieces de rechange sont en vente chez vous revendeur.

Fig. 1

Fig. 2 a

Fig. 2 b
- Lorsque vous passez une commande, veuilles indiquer notre numero d'article ainsi que le type et l'année de construction de l'appareil.
| rs 350 | |
| Ensemble de livraison | |
| 1 Tamis rotatif préassemblé | |
| 2 Poignées de transport | |
| 1 Châteissis de transport | |
| 2 Roues ø 180 | |
| 1 Mollette de serrage | |
| Notice d'utilisation | |
| Caracteristiques techniques | |
| Dimensions L x l x H mm | 860 x 660 x 1440 |
| Tambour du tamisø | 400 |
| Longueur du tambour du tamis mm | 800 |
| Vitesse du tambour du tamis 1/min | 42 |
| Inclinaison du tambour régiable à | 0°, 4° et 8° |
| Ø du crible mm | 10/20 |
| Capacité env. m3/h | 3 |
| Poids kg | 32 |
| Entrainnement | |
| Moteur V/Hz | 230/50 |
| Puisance absorbée P1 W | 250 |
| Puisance restituee P2 W | 130 |
Sous réserve de modifications techniques!
1. Poignées de transport
2. Roues
3. Mollette de serrage/Réglage de l'angle d'inclinaison
4. Blocage de l'angle d'inclinaison
5. Vérin à gaz
6. Moteur
7. Carter de couroie de transmission
8. Bache de réception
9. Brosse
10. Tambour du tamis
11. Bandes de roulement du tambour
12. Carter des bandes de roulement
13. épingle de sûreté
Dans le présent manuel d'utilisation nous avons marqué les endroits concernant votre sécurité avec le caractère suivant:
Consignes de sécurité
- Porter une casquette ou un filet pour maintainir les cheveux longs.
- Mettre la machine à l'arrêt avant de remédier à un problème. Débrancher la la fiche d'alimentation.
- Les installations, réparations et travaux de maintenance sur les équipements électriques ne doivent être effectuels que par du personnel qualifié.
- Tous les systèmes de protection et de sécurité doivent être remontés immédiatement lorsque les travaux de réparation et de maintenance sont terminés.
- Tous les systèmes et carters de protection doivent être en place lors de l'utilisation de la machine.
- Verifier les cables d'alimentation électrique. Ne pas utiliser de cables défectueux.
- Tenir les enfants éloignés de l'appareil raccordé au réseau électrique.
- Ne pasmettre la main dans le tambour en rotation.
- Les travaux de maintenance et de nettoyage ne doivent être exécutés que si la fiche d'alimentation a été débranchée de la prise de courant.
- Avant de quitter le poste de travail, arrêté le moteur et débrancher la fiche d'alimentation.
- Observer toutes les consignes relatives à la sécurité et aux risques apposées sur la machine!
- Toutes les consignes relatives à la sécurité et aux risques apposées sur la machine doivent être entières et bien lisibles!
- Lors du déplacement, même minime, de la machine, débrancher la machine! Raccorder la machine correctement au réseau avant de la remetre en service.
- Lors du chargement avec de la terre, ne pas introduire la pelle ou la fourche dans le tambour du tamis.
- Maintenez Your zone de travail propre et bien éclairée. Une zone de travail désordonnée ou mal éclairée peut entrainer des accidents.
- N'utilise pas la machine dans un environnement compteant des risques d'explosion en presence de liquides, de gaz ou de poussieres inflammables. Les outils ELECTriques produit des étincelles capables d'enflammier les poussieres ou vapeurs.
- La prise femelle de raccordement doit correspondre à la prise maje de l'appareil. La prise maje ne doit être modifiée sous chaque prétexte. L'utilisation de fiches et de prises compatibles réduit le risque de décharge électrique.
- Evitez tout contact avec des surfaces mises à la terre telles celles de conduits, de chauff ages, de cusinières et de réfrigerateurs. Le risque d'une décharge électrique augmente lorsque vous étés en contact avec un apparéil mis à la terre ce qui met aussi votre corps à la terre.
- Maintenez les outils électriques à l'abri de la pluie ou de l'humidité La pénetration de l'eau dans un appeareil électrique augmente le risque de décharge électrique
- Maintenez le cable à l'écart de la chaleur, de l'huile, des arêtes vives, ne le pliez pas ou de pieces de la machine en mouvement. Les cables endommagés ou emmèlés augmentent le risque de décharge électrique.
-
Soyez prudent, faites attention à ce que vous faites et soyez raisonnable lors de l'utilisation de la machine. N'utilise pas d'appareil électrique lorsque vous étés fatigué ou sous l'influence de l'alcool ou de medications. Un petit moment d'inattention pendant l'utilisation de cet outil électrique peut entraîner de très graves blessures.
-
Tragen Sie eine Schutzbrille. Das Tragen von Schutzausrüstung, wie rutschfeste Sicherheitsschuhe verringgert das Risiko von Verletzungen.
- Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetriebnahme. Vergewissern Sie sich, dass das Elektrowerkzeug ausgeschaltet ist, bevor Sie es an die Stromversorgung anschließen.
- Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Schraubenschlüssel, bevor Sie das Elektrowerkzeug einschalten. Ein Werkzeug oder Schlüssel, der sich in einem drehenden Geräteil befindet, kann zu Verletzungen führen.
- Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine weite Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare, Kleidung und Handschuhe fern von sich bewegenden Teilen. Lockere Kleidung, Schmuck oder lange Haare konnen von sich bewegenden Teilen erfasst werden.
- Überprüfen Sie beschädigte Teile, bevor Sie mit der Maschine arbeiten. Eine beschädigte Schutzvorrichtung oder ein anderes Teil mussen sorgfältig überprüft werden, um Sicherzustellen, dass es richtig arbeitet und die vorgesehene Funktion erfüllt. Überprüfen Sie die Ausrichtung von beweglichen Teilen, Bruchstellen, Montage oder sonstige Bedingungen, die die Funktion beeinträchtigen konnen. Eine beschädigte Schutzvorrichtung oder ein anderes Teil mussen fachgerecht repariert oder ausgetauscht werden.
- The sieve has been built using modern technology in accordance with recognized safety rules. Some remaining hazards, however, may still exist causing injuries to the operator or third persons, or causing damage to the sieve or other objects.
- Only use the sieve in technically perfect condition, and only as authorized, being conscious of the risks and following the instructions given in this manual. Have any defects impairing your safety repaired immediately.
- The roller sieve has been designed for sieving compost, gar den soil, cloudy sand, or mixing different kinds of soil.
- Carefully observe the instructions regarding safety, setting up, electrical installation, and maintenance.
- Relevant accident prevention regulations and other, generally recognized safety-technical rules must also be adhered to.
- The sieve may only be used, maintained, and operated by persons familiar with it and instructed in its operation and procedures. Arbitrary alterations to the implement release the manufacturer from all responsibility for any resulting damages.
- The sieve may only be used with original accessories and tools made by the manufacturer.
- Any other use exceeds authorization. The manufacturer is not responsible for any damages resulting from unauthorized use; risk is the sole responsibility of the operator.
-
Keep your limbs away from the angle adjustment and hinge during the up and down swiveling of the sieve.
-
Portez systématique de lunettes de protection. Le port d'équipements de protection tel que des chaussure antidérapantes réduit le risque d'accident.
- Evitez une mise en service par mégarde. Assurez-vous que l'outil électrique est arrêté avant de le connecter à l'alimentation en courant.
- Enlevez les outils de réglage ou les tournevis avant demettre l'appareil électrique en circuit. Un outil ou uneclé laissé dans un élément de l'appareil en rotation peut entraîner des blessures.
- Portez une tenue appropriée. Ne portez aucun vêtement ou bijou lâche. Gardez les cheveux, vêtements et gants à distance des pieces en mouvement. Des vêtements, des bijoux lâches ou de longs cheveux peuvent être saisis par les éléments en mouvement.
- Vérifiez que la machine ne compte pas d' éléments endommagés avant de la dette en route. Une piece de protection endommagée ou toute autre piece représentant une avarie doit être contrôlee scrupuleusement, afin d'être certain que le fonctionnement n'en est pas alteré et qu'il remplit correctement sa fonction. Vérifiez le sens de fonctionnement des pieces mobiles, le présence de cassures, que le montage est correct et que toutes les conditions sont réunies pour un fonctionnement normal. Toute piece endommagée ou élément de protection doit être répandre dans les règles de l'art.
- Veillez à ce que vos membres ne soient pas pincés lors des mouvements nécessaires pour régler l'angle et lorsque vous dépliez et repliez l'appareil, placez vos mains et jambes en dehors du champ d'action de l'appareil.
Utilisation conformé
La machine est conforme à la directive sur les machines CE en vigueur.
- La machine est construite en l'etat des connaissances techniques actuelles et selon les règles de sécurité en vigueur. Toutefois, l'utilisateur peu s'exposer à des risques lors de l'utilisation de la machine, la machine peut être endommagée ou provoquer des dégats collatéraux.
- N'utiliser la machine que si elle est en parfait et technique et conformément aux prescriptions, en étant conscient des mesures de sécurité et des risques et en observant les instructions d'utilisation! Supprimer ou faire remédier aux défaut susceptibles de porter atteinte à la sécurité immidiatement!
- Le tamis rotatif rs 350 est destiné à tamiser du compost, de la terre de jardin, du sable agglomeré ou pour melanger différents types de terre.
- Les consignes de sécurité concernant le montage, l'installation électrique et la maintenance doivent être respectées.
- Les prescriptions relatives à la prévention des accidents et les autres règes techniques de sécurité généralement reconnues doivent être respectées.
- La machine ne doit être utilisée, entretenue ou réparée que par des personnes qui la connaissent et qui sont informées des dangers encourus. Les modifications arbitraires de la machine rendent la responsabilité du fabricant caduque quant aux dommages qui en résultat.
- La machine ne doit être utilisée qu'avc les accessoires et les outils d'origine.
- Toute autre utilisation n'est pas conforme. Le fabricant n'est pas responsable des dommages qui en résultat, seul l'utilisateur endosse la responsabilité de ce risque.

Fig. 3

Fig. 4

Fig. 5
Montage
Montagewerkzeug
La clé Allen et la clé à fourche ne font pas partie de l'ensemble de livraison.
Pour des raisons d'emballage, le tamis rs 350 n'est pas complètement assemblé.
Tamis, Poignées de transport, Fig.3
Mettez les poignées de transport en place sur le tamis pré-assemblé. Pour ce faire insérez les poignées dans les orifices prévus à cet effet et bloquez les avec la vis (A)
Roues, Fig.4
Montez les roues sur les montants du bati (A). Passez les vis (B) au travers des roues et des montants vers l'intérieur et contre les vis avec les écrous (C). Lors du serrage des écrous, veillez à ce que les roues restent libres.
Mollette de réglage Fig. 5
Vissez la mollette (A) dans le pas de vis du réglage d'inclinaison.
Mise en service
Toujours placer la terre par I'avant dans le tambour.
- Respecter les consignes de sécurité avant la mise en service.
- Tous les équipements de protection doivent être montés.
- Àprous le raccordement au réseau,voitrés 350 est pré à l'emploi.
- Toujours fixer le cable d'alimentation dans le crochet placé sur la plaque de renforcement.
Mise en place
- Reglez l'inclinaison du tamis à la position voulue en fonction de l'inclinaison de l'emplacement où il se trouve. Pour ce faire, desserrez la mollette de réglage de l'inclinaison et ramenez le tamis en position horizontale. Le verin à gaz apporte une aide lors de cette opération.
Le réglage se bloque en position 0^ . Pour amener le tamis à 4^ ou à 8^ , tirez sur le levier de blocage de la position. Lorsque vous avez place le tamis à la position souhaitée, fixez le tamis à l'aide de la mollette.
- Nous vous recommendons une forte inclinaison pour les matieres legères et pour les matières plus compactes une inclinaison plus faible.
- Nous vous recommendons pour les matières légères une grande inclinaison et pour les matières solides une petite.
- Si l'emplacement de travail accuse une forte pente et qu'il n'est pas possible d'obtenir l'inclinaison souhaïée, vous pouvez placer une planche ou un objet similaire sous les deux pieds du tamis. Veillez toujours à ce que le tamis soit stable.

Fig. 6

Fig. 7

Fig. 8
- Arrêtez la machine, enlevez le cable d'alimentation et enlevez la poussière grossière se trouvant sur la machine.
- Debloquez le dispositif d'inclinaison en desserrant la mollette et abaissez le tambour, en le maintainant, en position de transport. Veillez pendant cette opération a ce que le tambour ne s'abaisse pas brusquement, ce qui pourrait endommager l'appareil.
Fixez le tambour à l'aide de la goupille, en l'insérant dans le perçage pratique dans la cornière de réglage de l'inclinaison et le cadre-support du tambour. - Maintenant vous pouvez transporter l'appareil aisément et le ranger sansencer une grande place. Veillez à entreposer le tamis à un endroit sec.
Montage et démontage du crible fin, Fig. 7
En utilisant le crible supplémentaire, vous pouvez réduire le diamètre du crible de 20 mm à 10 mm et donc influer sur la granulométrie du granulat tamisé.
Pour effectuer l'opération, le tambour reste dans le cadre de la machine.
- Demonter les deux cornières (A) positionnées longitudinalément dans le tambour. Marquez l'emplacement des cornières à l'aide d'un feuvre en prévision du remontage.
- Detachez les deux cerclages (B) situés à l'avant et à l'arrête du tambour et enlevez-les.
- Enlevez soigneusement le crible du tambour.
- Remontez les deux cornières (A) aux emplacements marqués.
Pour effectuer le montage crible procededans I'ordre inverse.
L'emplacement ou les deux bords du crible se rejoignent doit etre recouvert par une corniere.

Maintenance
N'effectuer les travaux de maintenance et de nettoyage que lorsque le moteur est arrêté et la prise d'alimentation débranchée.
Réglagedubalai
En cas de besoin, il est nécessaire de régler la position du balai sur le tambour. Desserrez les trois vis, amenez le balai à la position souhaitation et resserrez ensuite les trois vis
Tension de la couroie d'entrainement, Fig. 8
Après un certain temps d'utilisation, la couroie peut s'allonger ou s'user, de ce fait la transmission du mouvement du moteur au tambour ne se produit plus. Il faut dans ce cas retendra la couroie de transmission ou la replacer.
- Devissee le couvercle de protection de la couroie Fig1-7.
- Reglez la tension de la courroie en desserrant les trois vis de maintainen du moteur (A) et en poussant le moteur vers le haut.
- Si la couroie ne se laisse pas retendre et/ou qu'elle est poreuse ou usee, elle doit etre replacee.
- Maintenez le moteur d'une main et resserrez les vis de maintien du moteur (A) de l'autre main à fond.
- Remettez la couroie en place.

Fig. 9
Tension des courroies du tambour, Fig. 9
Après un certain temps d'utilisation, les courroies du tambour peuvent s'all longer (Fig.1-11) ou s_user, ce qui entraînera une moins bande transmission du mouvement de la poulie d'entrainment au tambour. Il faudra donc retendra ces courroies ou les replacer.
- Devisser le couvercle du tambour (Fig1-12).
- Devissez les vis des paliers (A) et replacez les paliers de façon correspondante.
- Si les courroies ne se laissent pas retendre et/ou qu'elles sont poreuses ou usées, elle doit être remplacées.
- Resserrez les vis des paliers à fond et remontez le couvercle du tambour et revissez-le.
Nettoyage du tambour
Nettoyer le tambour à chaque fois qu'on ait mis de la terre collante. La surface de roulement du tambour doit toujours être maintainue propre. La terre et les pierres usent la courroie trapézoidale.
ATTENTION!
N'entrepose pas la machine sans protection à l'extérieur et pas dans un endroit humide.
Störungsabhilfe
| Défaillance Cause possible | Remède | |
| Le moteur ne tourne pas | Câble électrique défectueux Contrôlez le cable | et remplacez-le si nécessaire. |
| Interrupteur défectueux Faites contrôle et rép arer l'appareil par un spécialiste. | ||
| Le moteur tourne mais pas le tambour | Courroie du moteur défectueuse ou mal tendue | Vérifiez l'état de la courroie, retendez-la ou remplacez-la |
| Courroie du tambour défectueuses ou mal tendues | Vérifiez l'état des courroies, retendez-les ou remplacez-les | |
| Lae matière à tamiser ne s'écoule pas complètement | Matériau agglomeré ou trop humide Broyez les mottes avant de tamiser et/ou attendez que le matériel s'est. | |
| L'inclinaison du tambour est trop forte Réduisez l'inclinaison du tambour. | ||
Des défauts visibles doivent être signalés au plus tard 8 jours après la réception de la marchandise, sans qui liacheteur perd tout droit à des redevances pour de teils défauts. Nous garantissons nos machines, dans la mesure où elles sont maniées correctement, pour la durée légale de garantie à compter de la remise dans ce sens que nous remplaçons gratuiteme toute pièce de la machine devenue inutilisable durant cette période pour des raisons d'ierreur de matériel
ou de fabrication. Toutes pièces que nous ne fabriquons pas nous-mêmes ne sont garanties que si nous possédons des droits à la garantie vis-à-vis des fournisseurs respectifs. Les frais pour la mise en place des nouvelles pièces sont à la charge de l'acheteur. Tous droits à réhéditation et toutes prétentions à diminutions ainsi que tous autres droits à l'indemnité sont exclus.