RS 350 - Mechanisches Sieb SCHEPPACH - Kostenlose Bedienungsanleitung
Finden Sie kostenlos die Bedienungsanleitung des Geräts RS 350 SCHEPPACH als PDF.
| Produkttyp | Mechanisches Trommelsieb |
| Marke | Scheppach |
| Modell | RS 350 |
| Abmessungen (L x B x H) | 860 x 660 x 1440 mm |
| Trommeldurchmesser | 400 mm |
| Trommellänge | 800 mm |
| Trommelgeschwindigkeit | 42 U/min |
| Verstellbare Neigung | 0°, 4°, 8° |
| Siebdurchmesser | 10 oder 20 mm (austauschbar) |
| Ungefähre Kapazität | 3 m³/h |
| Gewicht | 32 kg |
| Stromversorgung | 230 V / 50 Hz |
| Aufgenommene Leistung (P1) | 250 W |
| Abgegebene Leistung (P2) | 130 W |
| Siebbare Materialien | Kompost, Gartenerde, Sand, Erdmischungen |
| Serienausstattung | Vormontiertes Sieb, Transportgriffe, Räder, Spannrad, Auffangplane, Bürste |
| Sicherheit | Schutzbrille erforderlich, Stopp vor Eingriff, Stromkabel prüfen |
| Regelmäßige Wartung | Reinigung der Trommel nach Gebrauch, Einstellung der Riemenspannung, Wartung der Bürste |
| Ersatzteile | Beim Händler erhältlich, ausschließlich Originalteile verwenden |
| Garantie | Gesetzlich, defekte Teile werden unter Bedingungen kostenlos ersetzt |
Häufig gestellte Fragen - RS 350 SCHEPPACH
Benutzerfragen zu RS 350 SCHEPPACH
0 Frage zu diesem Gerät. Beantworten Sie die, die Sie kennen, oder stellen Sie Ihre eigene.
Eine neue Frage zu diesem Gerät stellen
Laden Sie die Anleitung für Ihr Mechanisches Sieb kostenlos im PDF-Format! Finden Sie Ihr Handbuch RS 350 - SCHEPPACH und nehmen Sie Ihr elektronisches Gerät wieder in die Hand. Auf dieser Seite sind alle Dokumente veröffentlicht, die für die Verwendung Ihres Geräts notwendig sind. RS 350 von der Marke SCHEPPACH.
BEDIENUNGSANLEITUNG RS 350 SCHEPPACH
Original-Betriebsanweisung
GB
rotary sieve
Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH
GünzburgerstraBe 69
D-89335 Ichenhausen
Verehrter Kunde,
Wir wünschen Ihnen viel Freude und Erfolg beim Arbeiten mit ihrer neuen Maschine.
Hinweis:
Der Hersteller these Gerätes haftet nach dem geltenden Produktthaftungsgesetz nicht für Schäden, die an thisem Gerät oder durch these Gerät entstehen bei:
- unsachgemäßer Behandlung,
- Nichtbeachtung der Bedienungsanweisung,
- Reparaturen durch Dritte, nicht autorisierte Fachkräfte,
- Einbau und Austausch von nicht originen Ersatzteilen,
- nicht bestimmungsgemäßer Verwendung,
- Ausfallen der elektrischen Anlage bei Nichtbeachtung der elektrischen Vorschriften und VDE-Bestimmungen 0100, DIN 57113 / VDE 0113.
Wir empfehlen Ihnen:
Lesen Sie vor der Montage und vor Inbetriebnahme den gesamten Text der Bedienungsanweisung durch.
These Bedienungsanweisung soll es Ohnen erleichtern, ihre Maschine kennenzulernen und ihre bestimmungsgemäß Einsatzmöglichkeiten zu nutzen.
Die Bedienungsanweisung enthalt wichtige Hinweise, wie Sie mit der Maschine sicher, fachgerecht und wirtschaftlich arbeiten, und wie Sie Gefahren vermeiden, Reparaturkosten sparen, Ausfallzeiten verringn und die Zuverlösigkeit und Lebensdauer der Maschine erhöhen.
Zusätzlich zu den Sicherheitsbestimmungen dieser Bedie nungsanweisung mussen Sie unbedingt die für den Be trieb der Maschine geltenden Vorschriften Ihres Landes beachten.
Die Bedienungsanweisung, in einer Plastikhülle geschützt vor Schmutz und Feuchtigkeit, bei der Maschine aufbe wah ren. Sie muss von jeder Bedienungsperson vor Auf nah me der Arbeit gelesen und sorgfältig beachtet werden. An der Maschine)durfen nur Personen arbeiten, die im Ge brauch der Maschine unterwiesen und über die damit verbundenen Gefahren unterrichtet sind. Das geforderte Mindestalter ist einzuhalten.
Allgemeine Hinweise
- Überprüfen Sie nach dem Auspacken alle Teile auf even tu elle Transportschäden. Bei Beanstandungen muss so fort der Zubringer verständigt werden. Spätere Reklamationen werden nicht anerkannt.
- Überprüfen Sie die Sendung auf Vollständigkeit.
- Machen Sie sich vor dem Einsatz anhand der Beziehungs anweisung mit dem Gerät vertraut.
- Verwenden Sie bei Zubehör sowie Verschleiß- und Ersatzteilen nur Original-Teile. Ersatzteile erhalten Sie bei ihrem -Fachhandler.
Manufacturer:
scheppach
Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH
Günzburger Strasse 69
D-89335 Ichenhausen / Germany
Dear customer,
Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH
GünzburgerstraBe 69
D-89335 Ichenhausen
Cher client,
- Geben Sie bei Bestellungen unsere Antikelnummern so wie Typ und Baujahr des Gerätes an.
| rs 350 | |
| Lieferumfang | |
| 1 Rollsieb vormontiert | |
| 2 Transporthebel | |
| 1 Gestellholme | |
| 2 Räder ø 180 | |
| 1 Knaufschraube | |
| Bedienungsanweisung | |
| Technische Daten | |
| Baumaße L x B x H mm | 860 x 660 x 1440 |
| Siebrommelø mm | 400 |
| Siebrommel-Länge mm | 800 |
| Siebrommel-Drehzahl 1/min | 42 |
| Trommelneigung verstelltbar | 0°, 4° und 8° |
| Maschenweite wahlweise mm | 10/20 |
| Leistung ca. m3/h | 3 |
| Gewicht kg | 32 |
| Antrieb | |
| Motor V/Hz | 230/50 |
| Aufnahmeleistung P1 W | 250 |
| Abgabeleistung P2 W | 130 |
Technische Änderungen vorbehalten!
- Transporthebel
- Rader
- Knaufschraube/Winkelfixierung
- Winkelrastung
- Gasdruckdampfer
- Motor
- Motorriemenabdeckung
- Auffangmatte
- Bürstenleiste
- Siebtrömmel
- Trommelriemen
- Trommelriemenabdeckungen
- Sicherungssplint
In dieser Bedienungsanweisung haben wir Stellen, die ihre Sicherheit betreffen, mit diesen Zeichen versehen:
Allgemeine Sicherheitschinweise
- Achten Sie darauf, dass die Maschine standsicher auf festem Grund stehen.
Zum Beheben von Störungen die Maschine abschalten. Netzsteckerziehen. - Installationen, Reparaturen und Wartungsarbeiten an der Elektroinstallation dürfen nur von einer Fachkraft ausgeführrt werden.
- Sümmtliche Schutzund Sicherheitseinrichtungen müssen nach abgeschlossenen Reparaturund Wartungsarbeiten sofort wieder montiert werden.
- Beim Arbeiten an der Maschine müssen samtliche Schutzeinrichtungen und Abdeckungen montiert sein.
- Netzanschlussleitungen überprüfen. Keine fehlerhaften Leitungen verwenden.
- Kinder von dem am Netz angeschlossenen Gerät fernhalten.
- Nicht in die laufende Trommel greifen.
- Wartungs- und Reinigungsrarbeiten dürfen nur bei abgezogenem Netzstecker durchgeführt werden.
- Beim Verlassen des Arbeitsplatzes den Motorausschalten. Netzsteckerziehen.
- Alle Sicherheits- und Gefahrenhinweise an der Maschine beachten!
- Alle Sicherheits- und Gefahrenhinweise an der Maschine vollzählig in lesbarem Zustand halten!
- Auch bei geringfugigem Standortwechsel Maschine von jeder externen Energiezufahr trennen! Vor Wiederinbetriebnahme die Maschine wieder ordnungsgemäß an das Netz anschließen.
- Beim Beschicken mit Erdreich die Schaufel oder Gartengabel nicht in die laufende Siebrommel einfahren.
- Halten Sie ihren Arbeitsbereich sauber und gut beleucht. Unordnung oder unbeleuchtete Arbeitsbereiche können zu Unfallen führen.
- Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht in explosionsgeführter Umgebung, in der sich brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube befinden. Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die den Staub oder die Dämpfe entzünden können.
- Der Anschlussstecker des Rollsiebes muss in die Steckdose passen. Der Steckerarf in keiner Weise verändert werden. Unveränderte Stecker und passende Steckdosen verringern das Risiko eines elektrischen Schlages.
- Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten Oberflächen, wie von Rohren, Heizungen, Herden und Kühlschränken. Es besteht ein erhöhtes Risiko durch elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.
- Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen oder Nasse fern. Das Eindringen von Wasser in ein Elektrogerät erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages.
- Halten Sie das Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich bewegenden Geräteilen. Beschädigte oder verwickelte Kabel erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages.
- Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was Sie tun, und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit einem Elektrowerkzeug. Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, wenn Sie mäde sind oder unter Einfluss von Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein Moment der Unachtsamkeit beim Gebrauch des Elektrowerkzeuges kann zu ernsthaften Verletzungen führen.
Bestimmungsgemäß Verwendung
Die Maschine entspricht der gultigen EG Maschinenrichtlinie.
Die Maschine ist nach dem Stand der Technik und den Sicherheitsstechnischen Regeln gebaut. Dennoch konnen bei ihrer Verwendung Gefahren fur Leib und Leben des Benutzers oder Dritter bzw. Beeinträchtigungen der Maschine und anderer Sachwerte entstehen.
- Maschine nur in technisch einwandfreiem Zustand sowie bestimmungsgemäß, Sicherheits- und gefahrenbewuBt unter Bechtung der Betriebsanleitung benutzen! Insbesondere Störungen, die die Sicherheit beeintrachtigen konnen, umgehend beseitigen (lassen)!
- Das Rollsieb rs 350 ist zum Sieben von Kompost, Gartenerde, verklumptem Sand oder zum Mischen verschiedener Bodenarten einsetzbar.
Die Hinweise zur Sicherheit, Aufstellen, elektrische Installation und Wartung müssen beachtet werden.
Die zutreffenden Unfallverhütungsvorschriften und die sonstigen, allgemein anerkannten Sicherheitsstechnischen Regeln müssen beachvet werden.
Die Maschinearf nur von Personen genutzt, gewartet oder repariert werden, die damit vertraut und über die Gefahren unterrichtet sind. Eigenmachtige Veränderungen an der Maschine schlieben eine Haftung des Herstellers fur darauf resultierende Schaden aus.
Die Maschinearf nur mit Originalzubehor und Originalwerkzeugen des Herstellers genutzt werden.
Jeder darüber hinausgehende Gebrauch gilt als nicht be stimmungsgemäß. Für daraus resultierende Schaden haftet der Hersteller nicht; das Risiko dazuträgt allein der Benutzer.
- Halten Sie ihre Gliedmaßen von Winkeleinstellung und Scharnieren während des Auf- und Abklappen des Rollsbes fern.
Innensechskantschluss und Gabelschlussel (gehoren nicht zum Lieferumfang)
Aus verpackungstechnischen Gründen ist Ihr rs 350 nicht komplett montiert.
Rollsieb, Transporthebel, Fig. 3
An das vormontierte Rollsieb die Transporthebel montieren. Dazu die Hebel in die vorgesehene Buchsen stecken und mit der Schraube (A) gegem heraus fallen sichern
Rader, Fig. 4
Die Rader an die Gestellholme (A) montieren. Dazu die Schrauben (B) von auBen durch Rader und Gestell nach innen stecken und mit der Mutter (C) Kontern.
Beim Kontern und Anziehen der Sechskantmuttern auf leichten Lauf der Räder achten.
Knaufschraube, Fig. 5
Schrauben Sie die Knaufschraube (A) in das Gewinde der Winkelfixierung.

Inbetriebnahme
Das Einfullen der Erde in die Trommel erfolgt immer von der Vorderseite
- Beachten Sie vor Inbetriebnahme die Sicherheitseinweise.
- Sümmtliche Schutzeinrichtungen müssen montiert sein.
- Nach Anschluss am Netz ist Ihr 350 betriebsbereit.
- Das Netzkabel immer in die Klammer am Knotenblech einlagen.
Aufstellen
Die Siebrommel je nach Standplatz in die erforderliche Schraglage stellen. Dazu lose den Sie die Knaufschraube der Winkefixierung und bringen die Siebrommel in horizontale Lage. Dabei unterstutz die Gasdruckfeder die Bewegung.
Achtung: Quetschgefahr!
Die Winkelrastung rastet in die erste Position (0^) ein. Um die Siebtrommel in die 4^ und 8^ Position zu bringen, ziehen Sie den Rasthebel aus der Winkelrasterung. Nachdem Sie die Siebtrommel in die gewünschte Lage gebracht haben, fixieren Sie die Siebtrommel mit der Knaufschraube.
Die Schraglage ist von der Beschaffenheit des zu verarbeitenden Materiales und der Schraglage des Aufstellungsortes abhängig.
- Für lockeres Material empfehlen wir große Schragstellung und für festes Material geringe Schragstellung.
- Sollete der Aufstellungsort ein zu großes Gefalle aufweisen, so dass der gewünschte Winkel mit der Einstellung nicht erreicht wird, konnen beide Füssze z.B. mit einem Brett oder ähnlichen unterlegt werden. Achte Sie damit stets auf einen sichern Stand des Rollsiebs.
Assembly
Assembly tools
Transport und Lagerung, Fig. 6
- Schalten Sie das Gerät aus, ziehen Sie das Netzkabel und beseitigen Sie es von groben Schmutz.
- Losen Sie die Winkelrastung und die Knaufschraube und bringen Sie die Siebtrommel kontrolliert in Transportposition. Achten Sie damit darauf, dass die Siebtrommel nicht unkontrolliert nach unten schnellt. Da sonst das Gerät beschädigt werden kann.
Fixieren Sie die Siebtrommel mit dem Sicherungssplint, indem Sie diesen durch die darauf vorgesehene Bohrung im Winkeleinstellblech und Trommelrahen stecken. - Nun konnen Sie das Gerät einfach transportieren undplatzsparend Lager. Achten Sie damit auf einen trockenen Lagerplatz.
Siebeinsatz de-/montieren, Fig. 7
Durch Verwendung des Siebeinsatzes konnen Sie den Maschenweite von 20 mm auf 10 mm reduzieren und somit das Siebergebnis beeinflussen.
Die Trommel bleibt darauf am Rahmen montiert.
Die an der Trommelinnenseite in Längsrichtung montierten Trommelleisten (A) ausbauen. Für den abschreibenbenden Wiedereinbau die Lage der beiden Trommelleisten vorher mit einem Filzstift markieren.
- Lösen Sie die Ringe (B) vorne und halten in der Siebtrömmel und nehmen Sie diese aus der Trommel.
Ziehen Sie den Siebeinsatz vorsichtig aus der Siebtrommel heraus.
- Montieren Sie die Trommelleisten (A) wieder an den vorher markierten stellen.
Zur Montage des Siebeinsatzes gehen Sie in umgekehrter Reihenfolge vor.
- Dabei muss die Siebstößkante später von einer Trommelleiste abgedeckt werden.

Wartung
Wartungs- und Reinigungsrarbeiten nur bei abgeschal-tetem Motor sowie abgezogenem Netzstecker ausfuhren.
Bürstenleiste nachstellen
Stellen Sie bei Bedarf die Bürstenleiste am Rollsieb nach. Dazu lösen Sie die drei Schrauben und schieben die Bürstenleiste in die gewünschte Position. Danach zieren Sie die drei Schrauben wieder handfest an.
Riemenspannung Antrieb, Fig. 8
Nach einiger Zeit kann sich der Antriebsriemen länger oder verschlissen sein, wodurch eine zuverlüssige Kraftübertragung von Motor zur Siebtrammel nicht mehr gegeben ist. Dazu müssen Sie den Antriebsriemen nachSpannen oder ersetzen.
- Schrauben Sie die Motorriemenabdeckung (Fig. 1-7) ab.
- Stellen Sie die Flachriemenspannung nach, indem Sie die drei Motorschrauben (A) lockern und den Motor nach oben drücken.
- Solletse sich der Riemen nicht mehr spannen halten und/oder poros ist, ist er verschlissen und Sie müssen他们在ersetzen.
- Halten Sie den Motor mit einer Hand fest undziehen Sie die Motorschrauben mit der anderen Hand wieder handfest an.
- Bringen Sie die Motorriemenabdeckung wieder an. Riemenspannung Trommel, Fig. 9
Nach einiger Zeit konnen sich die Trommelriemen (Fig. 1-11) langen oder verschlissen sein, wodurch eine zuverlassicte Kraftübertragung von Antriebsrad zur Siebtrammel nicht mehr gegeben ist. Dazu mussen Sie den Antriebsriemen nachspannen oder ersetzen.
- Schrauben Sie die Trommelriemenabdeckung (Fig. 1-12) ab.
- Lockern Sie die Lagerschrauben (A) und stellen die Lager entsprechend nach.
- Lassen sich die Riemen nicht mehr nachspannen und/oder sind poros, sind diese verschlissen und müssen ersetzt werden.
- Ziehen Sie die Lagerschrauben danach wieder handfest an und schrauben Sie die Trommelriemenabdeckung wieder am Gehäuse fest.
Trommelreinigung
Die Trommel nach jedem Einsatz von anhaftenden Erdreich reinigen. Die Keilriemenlauffläche der Trommel muss immer sauber gehalten werden. Erdreich und Steine verschreiben die Keilriemen stark.
WARNING!
Lagern Sie das Gerät nicht ungeschützt drauben oder in feuchter Umgebung
| Störung Mögliche Ursache | Abhilfe | |
| Motor lauft nicht Anschlusskabel defect Anschlusskabel überprüften und Schalter defect Gerät vom Fachmann überprüften und reparieren setzen | gegebenfalls ersetzen | |
| Motor lauft, aber Siebtmommel dreht sich nicht | Motorriemen defect oder zu geringe Spannung | Motorriemen überprüften, nachspannen oder ersetzen. |
| Siebtermelriemen defect oder zu geringe Spannung | Siebtermelriemen überprüften, nachspannen oder ersetzen. | |
| Siebgut wird nicht komplett durchgesiebt | Siebgut verklumpt und/oder zu feucht Zerkleinern | Sieg das Siebmaterial vor und/oder warten Sie bis das Siebmaterial trockener ist |
| Siebtermelneigung zu steil Verringern Sie die Neigung der Siebtermel | ||
Trouble shooting
Ersatzteilzeichnung / Spare parts drawing / Pièces de rechange dessin

| scheppach Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH • Günzburger Str. 69 - D-89335 Ichenhausen | ||
| Konformitätserklärung CE | ||
| DE | erklärft folgende Konformität gemäß EU-Richtline und Normen für den Anteil | SK prehlasje nasledujúcu zhodu podla smernice EU a norium pre výrobok |
| GB | hereby declares the following conformity under the EU Directive and standards for the following article | EST kinnitab järgmist vastavus vastavalt ELi direktivi ja standardite järgmist articlinumbrit |
| FR | déclare la conformité suivante selon la directive UE et les normes pour l'article | LT pareiskia, taip atitiiktis pagal ES direktyvos ir standartai šj straipsnj |
| IT | dichiara la seguente conformità seconde le diretti-ve e le normative UE per l'article | LV aplicicina šādu saskaçā ar ES direktivu atbilstības un standarti šādu rakstu |
| CZ | prohlasuje následujici shodu podle smernice EU a norem pro výrobek | NL verklaart hierbij dat het volgende artikel voldet aan deaarop betrekking hebbende EG-richtlijnen en normen |
| HU | az EU-irányelv és a vonatkoź szabványok szerinti kóvetkezo megfeleloségi nyilatkozatot teszi a termékre | RUS за влгето соовтөстөн това следуочим dinpeктувам и Нормам EC |
| HR | ovime izjavljuhe da postoji sukladnost prema EU-smjernica i normama za slijedce article | PT declaro o seguinete conformidade com a Direciva da UE e as normas para o seguinete artigo |
| RO | declară urmâtoarea conformitate corespunțăr directivelor ši normelor UE pentru articolul | ES declara la conformidade sugiuente según la directiva la UE y las normas para el articulo |
| TR | Normlari gereGINCE asagidaki uygunluk azikla masini sunar. | DK erkrærer hermed, at folgende produkt er loverens-stemmelse med nedenstændige EUdirektiver og standarder: |
| FIN | vakuuttaa täten, ettã seuraava tuote tãytãä ala esitetyt EU-direktiivit ja standardit | SE försakrar härmed foljande överensstämmlse enligt EU-direktiv och standarder for foljande artikeln |
| PL | declaruje, ze produkt jest zgodny z naksepujacymi dyrektywami UE i normami | NO erklaer herved folgende samsvar under EU-direktiv og standarder for folgende artikel |
| SLO | izjavlja sledeco skladnost z EU-direktivo in nor-mami za artikel | BG Исканeto за сьотоветстбе сьс с篇文章п діректуви и.stацдэрно EC |
| Rollsieb / rotary sieve rs 350 | ||
| 2014/29/EU | 89/686/EC_96/58/EC | |
| X 2014/35/EU | X 2006/42/EC | |
| 2006/28/EC | Annex IV Notified Body: Notified Body No.: Reg. No.: | |
| 2005/32/EC | ||
| X 2014/30/EU | 2000/14/EC_2005/88/EC | |
| 2004/22/EC | Annex V | |
| 1999/5/EC | Annex VI Noise: measured Lw=xx dB(A); guaranteed Lw=xxx dB(A) Notified Body: | |
| 2014/68/EU | 2004/26/EC | |
| 90/396/EC | Emission. No: | |
| X 2011/65/EU | ||
| Standard references: EN 60204-1; EN 13857; EN 12100 | ||
| Ichenhausen, den 02.06.2016 | Unterschrift / Markus Bindhammer / Technical Director | |
| Art.-No. 1904501901 Subject to change without notice | Documents registrar: Christian Drößler Günzburgler Str. 69, D-89335 Ichenhausen | |
Garantie DE
Offensichtliche Mängel sind innerhalb von 8 Tagen nach Erhalt der Ware anzuzeigen, andem-falls verlert der Käfer samsliche Ansprüche wegen solcher Mängel. Wir leisten Garantie für unsere Maschinen bei richtiger Behandlung auf die Dauer der gesetzlichen Gewährleistungsfrist ab Übergabe in der Weise, dass wir jeder Maschineneteil, dass innerhalb dieser Zeit nachweisbar in Folge Material- oder Fertigungsfehler unbrauchbar werden sollene, kostenlos ersetzen. Für
Teile, die wir nicht selbst herstellen, leisten wir nur insoweit Gewähr, als uns Gewährleistungsansprüche gegen die Vorlieferanten zustehen. Die Kosten für das Einsetzen der neuen Teile ragt der Käuser. Wandlungs- und Minderungsansprüche und sonstige Schadensersatzansprüche sind ausgeschlossen.