SCHEPPACH SG7000 - Générateur

SG7000 - Générateur SCHEPPACH - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil SG7000 SCHEPPACH au format PDF.

📄 160 pages Français FR 💬 Question IA 8 questions ⚙️ Specs
Notice SCHEPPACH SG7000 - page 1
Voir la notice : Français FR Polski PL
Caractéristiques Techniques Générateur à essence, puissance maximale de 7000 W, moteur 4 temps, capacité du réservoir de carburant de 25 L.
Utilisation Idéal pour les chantiers, les activités de loisirs en extérieur et comme source d'énergie de secours.
Maintenance et Réparation Vérifier régulièrement le niveau d'huile, nettoyer le filtre à air, et effectuer un entretien annuel recommandé.
Sécurité Utiliser uniquement à l'extérieur pour éviter l'accumulation de monoxyde de carbone, porter des équipements de protection lors de l'utilisation.
Informations Générales Poids de 70 kg, dimensions 70 x 55 x 60 cm, garantie de 2 ans, conforme aux normes CE.

FOIRE AUX QUESTIONS - SG7000 SCHEPPACH

Le générateur SCHEPPACH SG7000 ne démarre pas. Que faire ?
Vérifiez que le réservoir d'essence est plein et que l'essence est fraîche. Assurez-vous également que le bouton d'arrêt n'est pas en position arrêt et que le câble d'alimentation est correctement branché.
Le générateur produit un bruit anormal. Qu'est-ce que cela signifie ?
Un bruit anormal peut indiquer que le moteur a besoin d'entretien. Vérifiez le niveau d'huile et inspectez le générateur pour tout objet étranger ou débris qui pourrait bloquer le moteur.
Pourquoi la tension de sortie est-elle instable ?
Une tension instable peut être causée par une surcharge sur le générateur. Vérifiez la capacité des appareils connectés et assurez-vous qu'ils ne dépassent pas la puissance nominale du générateur.
Comment puis-je entretenir mon générateur SCHEPPACH SG7000 ?
Pour un bon entretien, vérifiez régulièrement le niveau d'huile, nettoyez le filtre à air, et remplacez les bougies d'allumage selon les recommandations du manuel d'utilisation.
Le générateur fume. Que dois-je faire ?
La fumée peut être le signe d'un trop plein d'huile ou d'une combustion incomplète. Vérifiez le niveau d'huile et assurez-vous que le générateur est utilisé à la bonne température.
Quel type d'huile dois-je utiliser pour le SCHEPPACH SG7000 ?
Utilisez de l'huile moteur SAE 10W-30 ou SAE 15W-40 selon les conditions climatiques. Consultez le manuel pour des recommandations spécifiques.
Comment stocker mon générateur SCHEPPACH SG7000 ?
Stockez le générateur dans un endroit sec et frais, loin des sources de chaleur. Assurez-vous que le réservoir d'essence est vidé ou stabilisé pour éviter la dégradation du carburant.
Le générateur ne fournit pas d'énergie. Que faire ?
Vérifiez les disjoncteurs et les fusibles, ainsi que les connexions des appareils. Si tout semble en ordre, il pourrait être nécessaire de contacter un technicien qualifié.

Téléchargez la notice de votre Générateur au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice SG7000 - SCHEPPACH et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil SG7000 de la marque SCHEPPACH.

MODE D'EMPLOI SG7000 SCHEPPACH

Groupe électrogène Traduction des instructions d’origine

Groupe électrogène 72–106

  • Inobservation de la notice d‘utilisation,
  • Réparations e󰀨ectuées par des tiers ou des spé- cialistes non autorisés,
  • Montage et remplacement de pièces de rechange non originales,

SUIVANTES : De lire intégralement le manuel d’utilisation, avant d’e󰀨ectuer le montage et la mise en service. Le présent manuel d‘utilisation vous facilitera la prise en main et la connaissance de la machine, tout en vous permettant d‘en utiliser pleinement le potentiel dans le cadre d’une utilisation conforme. Les ins- tructions importantes qu’il contient vous apprendront comment travailler avec la machine de manière sûre, rationnelle et économique ; comment éviter les dan- gers, réduire les coûts de réparation et réduire les périodes d’indisponibilité ; comment enn augmenter la abilité et la durée de vie de la machine. En plus des consignes de sécurité continues dans ce manuel d‘utilisation, vous devez respecter scrupuleusement les réglementations et les lois applicables lors de l‘utilisation de la machine dans votre pays. Conservez le manuel d‘utilisation dans une pochette plastique pour le protéger de la saleté et de l‘humi- dité, auprès de la machine. Avant de commencer à travailler avec la machine, chaque utilisateur doit lire le manuel d‘utilisation puis le suivre attentivement. Seules les personnes formées à l‘utilisation de la ma- chine et conscientes des risques associés sont au- torisées à travailler avec la machine. L‘âge minimum requis doit être respecté. En plus des consignes de sécurité contenues dans ce manuel d‘utilisation et des réglementations spéci- ques de votre pays, vous devez respecter les règles techniques généralement reconnues pour l‘utilisation de la machine. Nous déclinons toute responsabilité pour les acci- dents et dommages dus au non-respect de ce mode dʼemploi et des consignes de sécurité.73 Fabbricante: scheppach Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen EGREGIO CLIENTE Le auguriamo successo e divertimento per il Suo lavoro con la Sua nuova macchina scheppach. Avvertenza: Sulla base della legge attualmente in vigore sulla responsabilità per prodotti difettosi, il produttore del presente apparecchio non risponde dei danni all‘apparecchio in questione o derivanti da esso in caso di:

  • Après le déballage, vériez que toutes les pièces sont exemptes d‘éventuels dommages liés au transport. En cas de réclamations, le livreur doit en être informé immédiatement. Les réclamations ultérieures ne seront pas acceptées.
  • Vériez que la commande est complète.
  • Avant de commencer à utiliser l‘appareil, familia- risez-vous avec celui-ci à l‘aide de la notice d‘uti- lisation.
  • N‘utilisez que des pièces originales pour les ac- cessoires ainsi que les pièces d‘usure et de re- change. Vous trouverez les pièces de rechange chez votre distributeur spécialisé scheppach.
  • Lors de la commande, indiquez nos numéros d‘ar- ticle ainsi que le type et l‘année de construction de l‘appareil. Fournitures Groupe électrogène à es- sence Dispositif de transport Clé à bougie d'allumage Clé plate Câble 12 volts Batterie 14V / 9AH Notice d'utilisation Caractéristiques techniques du générateur Tension nominale 3 x 230 V, 1 x 400 V, 12 V Fréquence nominale (Hz) 50 Hz Puissance max. 5,5 KW Courant nominal 5,2A / 400V, 8,3A / 12 VDC Facteur de puissance nominale 1,0 Dimensions 700 x 550 x 570 mm Poids 84,5 kg Caractéristiques techniques du moteur Puissance de moteur max. : 13 PS / 3600 t/min Cylindrée : 389 ccm Type moteur : 1 cylindre/4 temps Système de refroidissement : Refroidissement par air Carburant : essence sans plomb Ne pas utiliser d’essence E10 pour faire fonctionner cet appareil Volume du réservoir : 25 l Consommation de carburant 2,94 l/h Quantité d'huile/ qualité 1,1 I / 15W40/<0 °C: 5W30 Durée de fonctionnement Env. 8,5 h Démarreur Démarreur inverseur Sous réserve de modications techniques !75 INDICAZIONI GENERALI

Niveau pression acoustique L

en fonctionne- ment 74.1 dB(A) Niveau puissance acoustique L

en fonctionne- ment 96 dB(A) Classe de protection de sécurité : IP23M Les valeurs indiquées sont des valeurs d‘émission et ne constituent donc pas absolument des valeurs sûres de travail. Bien qu‘il existe une corrélation entre les niveaux d‘émission et d‘immission, on ne peut pas en conclure avec certitude si des mesures de prudence supplémentaires sont nécessaires ou non. Parmi les facteurs susceptibles d‘inuencer le niveau d‘immi- sion actuel au poste de travail gurent la durée des e󰀨ets, le caractère propre du local de travail, d‘autres sources de bruit, etc. par ex. le nombre de machines et d‘autres opérations e󰀨ectuées à proximité. Les valeurs sûres au poste de travail peuvent également varier de pays à pays. Ces informations doivent ce- pendant permettre à l‘utilisateur de mieux évaluer le danger et le risque.

DESCRIPTION DES SYMBOLES

1 Attention ! Surfaces brûlantes ! 2 Feu, éclairage ouvert et fumer sont interdits ! 3 Vérier si du carburant a été renversé ou s'il y a des aques de carburant. Éteindre le moteur lors du remplissage du réservoir ! 4 L'appareil ne peut être utili- sé qu'à l'extérieur de locaux fermés ! 5 Ne pas utiliser l'appareil en présence d'humidité ! 6 Attention ! Ne pas exposer aux rayons directs du soleil 7 Remplir d'huile de moteur avant la mise en service ! Vérier le niveau d‘huile avant de démarrer ! 8 Placer la manette de démarrage en position au démarrage !77 NOISE EMISSION Sound pressure level L

  • Lire attentivement le mode d‘emploi avant de mettre le générateur en service.
  • Une utilisation non conforme peut entraîner des blessures et des dommages matériels. Les per- sonnes non familiarisées avec le mode d‘emploi ne peuvent pas utiliser l‘appareil. Conserver soi- gneusement le mode d‘emploi.
  • Les enfants et adolescents ne sont pas autorisés à utiliser l‘appareil.
  • Le fabricant n‘endosse aucune responsabilité en cas d‘utilisation non conforme ou de modications apportées à la machine.
  • Respecter également les consignes de sécurité, les instructions de montage et de service ainsi que les prescriptions générales en vigueur concernant la prévention des accidents. REMARQUE IMPORTANTE : S‘assurer que les personnes qui travaillent avec le présent appareil aient lu le mode d‘emploi minutieu- sement avant la mise en service. Ne jamais utiliser le présent appareil à l‘intérieur de bâtiments ni dans un environnement sans aération su󰀩sante. Les gaz d‘échappement contiennent du mo- noxyde de carbone, un gaz inodore et toxique. Attention ! Le générateur présente des uctuations de tension susceptibles d‘endommager éventuellement les ap- pareils ci-après :
  • téléviseurs, appareils audio-vidéo,

Lire attentivement le présent mode d‘emploi et se familiariser avec le présent appareil. Respecter les consignes d‘utilisation, restrictions et possibles dan- gers s‘appliquant à cet appareil.

  • Placer l‘appareil uniquement sur un sol ferme.
  • La charge ne peut dépasser la puissance indiquée sur la plaque signalétique du générateur. Une sur- charge peut endommager l‘appareil ou en réduire la durée de vie.
  • Le moteur ne peut pas fonctionner selon un ré- gime surélevé. Le fonctionnement du moteur en régime surélevé augmente le risque de blessure. Ne pas modier aucune pièce qui inuence le ré- gime normal.
  • Avant d‘exécuter des opérations de réglage sur le générateur ou le moteur, retirer absolument la bougie et le câble d‘allumage an d‘éviter un dé- marrage involontaire.
  • Ne pas utiliser d‘appareils avec des pièces défec- tueuses ou manquantes ou sans carter de pro- tection ou sans cache. Toutes les informations concernant les pièces de rechange sont dispo- nibles auprès du service après vente.
  • Ne pas utiliser ni entreposer l‘appareil dans un en- vironnement mouillé ou humide ni sur des surfaces hautement conductrices telles que revêtements métalliques ou constructions d‘acier. Lors de l‘ex- ploitation de l‘appareil dans les conditions précé- demment citées, porter absolument des gants et des bottes de caoutchouc et utiliser un disjoncteur avec fuite à la terre.
  • Maintenir le générateur propre et exempt d‘huile, de saleté ou d‘autres substances étrangères.
  • S‘assurer que le câble de rallonge, le câble d‘ali- mentation et tous les composants électriques sont dans un état irréprochable. Ne jamais faire fonc- tionner d‘appareils électriques avec des câbles endommagés ou défectueux.
  • Pour éviter les blessures, ne pas toucher l‘échap- pement ou autres pièces du moteur ou du géné- rateur qui chau󰀨ent en cours de fonctionnement.
  • Ne pas brancher l‘appareil dans des prises domes- tiques.
  • Ne pas relier avec d‘autres sources de courant. S‘abstenir absolument d‘utiliser le générateur dans les conditions ci-après :
  • modication du régime du moteur
  • réduction de la puissance électrique
  • vibrations exagérées
  • dégagement de ammes ou de fumée
  • dans des locaux fermés
  • par temps de pluie ou non clément
  • dans des sections de local fermées
  • par temps de pluie ou non clément
  • en cas de surchau󰀨e dans des appareils raccordés
  • en cas de dommages sur les prises81
  • in the event of damage to the sockets82 Vérier régulièrement la présence éventuelle de fuites et de traces d‘usure, telles que conduites abra- sées ou poreuses, colliers de xation manquants dans le système de carburant ainsi que d‘éventuels dommages sur le réservoir ou son bouchon. Tous les défauts doivent être éliminés avant d‘utiliser l‘ap- pareil. Utiliser le générateur, en faire la maintenance et remplir le réservoir uniquement dans les conditions ci-après :
  • aération su󰀩sante. Éviter les environnements dans lesquels des vapeurs sont susceptibles de se concentrer, par ex. fosses, caves, excavations et fonds de cale. Veiller à l‘écoulement d‘air et à la température. La température ambiante ne doit pas dépasser 40 °C.
  • Dans des locaux fermés, éconduire les gaz d‘échappement dangereux par des tubes. Les gaz de moteur contiennent du monoxyde de carbone, un gaz toxique, inodore et incolore, qui est très nuisible pour la santé et qui peut entraîner la mort.
  • Faire le plein du générateur uniquement sous un éclairage su󰀩sant. Éviter de renverser du car- burant. Ne jamais faire le plein du générateur en cours de fonctionnement. Laisser refroidir le mo- teur environ deux minutes avant de faire le plein.
  • Ne pas faire le plein à proximité d‘un feu ouvert, de lampes de supervision ou d‘appareils électriques projetant des étincelles tels que outils électriques, appareils de soudure et meuleuses.
  • Vérier l‘état irréprochable du silencieux et du ltre à air. En cas de ratés de démarrage, ces éléments servent de protection contre la amme.
  • Ne pas fumer à proximité du générateur. Ne pas porter de vêtements amples, ni de bijoux ou d‘ob- jets similaires qui puissent être happés par le dé- marreur ou d‘autres pièces en circulation. Avertissement ! Pendant son fonctionnement, cet outil électrique génère un champ électromagnétique. Ce champ peut dans certaines circonstances nuire aux implants médicaux actifs ou passifs. Pour réduire les risques de blessures graves voire mortelles, nous recommandons aux personnes porteuses d‘implants médicaux de consulter leur médecin, ainsi que le fabricant de leur implant avant d‘utiliser l‘outil élec- trique. Utilisation conforme à la destination
  • Utiliser le générateur uniquement dans un état technique irréprochable ainsi que de façon conforme à sa destination, en toute conscience de la sécurité et des dangers, en respectant la notice d‘utilisation !
  • Respecter les prescriptions de sécurité, de tra- vail et de maintenance du fabricant ainsi que les dimensions indiquées dans les caractéristiques techniques.
  • Les instructions de prévention des accidents concernées et autres règles techniques de sécu- rité généralement admises doivent être observées.
  • Le générateur ne doit être utilisé, entretenu ou ré- paré que par des personnes le connaissant et in- formées des dangers. Toute modication arbitraire de la machine annule toute garantie du fabricant pour les dommages en résultant.
  • Le générateur peut être utilisé uniquement pour les travaux pour lesquels il a été construit et décrits dans la notice d‘utilisation.
  • Le générateur ne doit être utilisé qu‘avec des ac- cessoires et des outils d‘origine du fabricant.
  • Toute utilisation hors de ce cadre est considérée comme non conforme. Le fabricant n‘est pas res- ponsable des dommages en résultant, seul l‘utili- sateur en porte le risque. Avant de brancher des charges électriques, le gé- nérateur doit avoir atteint sa vitesse de service. Dé- connecter les charges de l‘appareil avant d‘éteindre le moteur. An d‘éviter des dommages causés par des pics de courant, s‘assurer que le réservoir de carburant n‘est pas complètement vide et que les charges élec- triques sont branchées. Ne pas enfoncer d‘objet dans les fentes d‘aération. Ceci vaut également même si le générateur est éteint. Le non respect peut avoir des dégâts au gé- nérateur ou des blessures comme conséquences. Veillez au fait que nos appareils, conformément au règlement, n’ont pas été conçus pour être utilisés dans un environnement professionnel, industriel ou artisanal. Nous déclinons toute responsabilité si l’appareil venait à être utilisé professionnellement, artisanalement ou par des sociétés industrielles, tout comme pour toute activité équivalente. Risques résiduels Le générateur est construit selon la technique de pointe et les règles techniques de sécurité reconnues. Toutefois, des risques résiduels peuvent survenir lors des travaux. En outre, malgré toutes les mesures prises, il existe des risques résiduels non évidents.
  • Les risques résiduels peuvent être minimisés en observant les consignes de sécurité, l‘utilisation conforme ainsi que la notice d‘utilisation de ma- nière générale.85

PROTECTION Gaz d‘échappement : Inhalation des gaz d‘échappement Utiliser l‘appareil uniquement à l‘air libre Choc électrique : Toucher le connecteur d‘allumage Ne pas toucher le connecteur de bougie d‘allumage en cours de fonctionnement du moteur. Brûlures : Toucher l‘échappement Laisser refroidir l‘appareil. Explosion de ammes : L‘essence est inammable. Il est interdit de fumer en cours de travail et du rem- plissage du réservoir. Déballer la machine Vérier le contenu et les éventuels dommages dus au transport. En cas de dommage, le signaler immédiatement à l‘expéditeur. Vérier l‘intégralité du contenu. Signaler immédiatement les pièces manquantes au distributeur. Les pièces supplémentaires qui doivent être xées à la machine, doivent être repérées et attribuées avant le montage. Attention ! Remplir d‘huile avant la mise en ser- vice ! ÉQUIPEMENT FIG. 1–2 1 Châssis 2 Réservoir d‘essence 3 Couvercle de réservoir 4 Jaune de remplissage du réservoir 5 Robinet d‘arrêt d‘essence 6 Moteur 7 Démarreur réversible 8 Filtre à air 9 Starter manuel 10 Interrupteur marche/arrêt 11 Prises CA 230 V 12 Tubulure de remplissage d‘huile 13 Vis de mise à la terre 14 Voltmètre 15 Roues de transport 16 Prise 400 V 17 Poignée de transport 18 Raccordement 12 V 19 Batterie 14V

Exhaust gases: Inhalation of exhaust gases Only use the unit outdoors Electric shock: Touching the spark plug - Do not touch the spark plug connectors when the engine is running Burns: Touching the exhaust - Allow the unit to cool Fire - explosion: Petrol is inammable - Smoking is prohibited when refuelling and working Unpacking the machine Check the contents for potential damage during transport. Any damage must be reported to the carrier immedi- ately. Check the contents for completeness. Report any missing parts to the dealer immediately. Additional parts that are to be attached to the ma- chine must be located and allocated before assem- bly. Attention! Fill the oil before commissioning! EQUIPMENT FIG. 1–2 1 frame 2 tank 3 tank cap 4 tank full indicator 5 stop cock petrol 6 motor 7 reversing starter 8 air lters 9 choke 10 overload switches (up = ON, Down = O󰀨) 11 ac sockets 230 V a.c. 12 oil ller tube 13 earthing screw 14 voltmeter 15 transport wheels 16 socket 400 V 17 transport handle 18 connection 12 V d.c. 19 battery 14V88 Montage Votre machine n‘est pas complètement montée Monter le dispositif de transport, g. 3/4/5 1 Monter la roue avec les axes sur le cadre (g. 3). 2 Monter les pieds d‘appui en-dessous sur la barre de renfort de châssis (g. 4). 3 Monter la poignée de transport avec le support de xation latéralement sur l‘élément de châssis (g. 5). Mise en service Attention ! Remplir d‘huile avant la première uti- lisation. Vérier le niveau d‘huile avant chaque usage, et lorsque le moteur est coupé, et la machine se trouve sur une surface plane. Utiliser une huile HD à quatre temps ou similaire de la meilleure qualité possible. Le type SAE 10W-30 est recommandé pour l‘usage général à toutes les températures. Vérier le niveau d‘huile, g. 6 Dévisser le bouchon de remplissage d‘huile (A) et essuyer proprement la jauge. Vérier le niveau d‘huile en introduisant la jauge submersible dans la tubulure de remplissage, sans visser le bouchon. Si le niveau d‘huile est trop faible, remplir avec l‘huile recommandée jusqu‘au bord infé- rieur de la tubulure de remplissage d‘huile. Système d‘avertissement d‘huile Le système d‘avertissement d‘huile est conçu pour éviter des dommages de moteur par manque d‘huile dans le carter de vilebrequin. Avant que le niveau d‘huile dans le carter de vilebrequin ne puisse tom- ber au-dessous du repère de sécurité, le système d‘avertissement d‘huile coupe automatiquement le moteur (l‘interrupteur d‘allumage reste en position ON). Si le système d‘avertissement d‘huile coupe le moteur, remplir d‘huile de moteur.

  • Remplir le réservoir uniquement jusqu‘à la marque indiquée dans le crible.
  • Ne pas oublier la faculté de dilatation du carburant.
  • Faire le plein dans une zone bien ventilée et lorsque le moteur est arrêté. Si le moteur se trou- vait en marche immédiatement avant, le laisser d‘abord refroidir.
  • Ne jamais faire le plein du moteur dans un bâti- ment où les vapeurs d‘essence peuvent atteindre des ammes ou des étincelles.
  • Ne pas fumer en cours de remplissage, ni dans le local où l‘essence est stockée, et éviter également les ammes ouvertes ou les coups d‘étincelles.
  • Après avoir fait le plein, replacer et fermer correc- tement et sûrement le bouchon du réservoir. La prudence est de rigueur !
  • Nettoyer immédiatement l‘essence qui a été ren- versée.
  • Si de l‘essence a été renversée, s‘assurer de sé- cher la zone avant de démarrer le moteur.
  • Éviter le contact répété ou à long terme de carbu- rant avec la peau ou l‘inhalation de vapeurs.
  • Conserver le carburant hors de portée des en- fants.
  • Si le moteur cogne ou cliquète, utiliser une autre marque d‘essence. Consulter un distributeur spé- cialisé si le problème ne se résout pas. Raccordement de la pile Raccordez à présent le câble rouge au pôle plus (+) et le câble noir au pôle moins (-). Remarque : La pile se charge automatiquement.

AVERTISSEMENT : Le fonctionnement du moteur

avec des cognements à l‘allumage ou des clique- tis permanents peut entraîner des dommages au moteur. Le fonctionnement du moteur avec des cognements à l‘allumage ou des cliquetis per- manents est considéré comme utilisation non conforme. Le fabricant n‘est pas responsable des dommages en résultant, seul l‘utilisateur en porte le risque.91 REFUELLING Warning! Petrol is highly inammable and ex- plosive. When handling fuels, you may su󰀨er burns or other severe injuries. Use petrol with an octane rating of at least 90 octane. Only use fresh, clean fuel. Water or impurities in the petrol damage the fuel system. Tank volume: 25 litres

  • In caso di colpi o rumori del motore, utilizzare benzina di marchio diverso. Nel caso in cui non si riuscisse a risolvere il problema, rivolgersi ad un rivenditore specializzato autorizzato. Connessione della batteria A questo punto connettere il cavo rosso al polo posi- tivo (+) e il cavo nero al polo negativo (-). Indicazione: La batteria si carica da sola durante il funzionamento. AVVISO: L‘esercizio del motore con colpi di ac- censione continui o rumori può implicare danni al motore. L‘esercizio del motore con colpi di accensione continui o rumori è ritenuto come utilizzo errato. Il produttore non si assume al- cuna responsabilità per i danni risultanti da tale uso. Il rischio è esclusivamente a carico dell‘u- tilizzatore.92 MISE À LA TERRE DU GÉNÉRATEUR Le groupe électrogène possède une mise à la terre qui relie la structure du châssis de l‘appareil avec les bornes de terre présentes dans les prises de courant alternatif. La mise à la terre n‘est pas reliée avec le câble neutre de courant alternatif. Si le groupe électrogène est testé à l‘aide d‘un testeur de phase, il ne présente pas la même boucle de circuit de mise à la terre que celle d‘un appareil ménager normal. An de se protéger contre les chocs électriques, s‘assurer que le générateur est relié à la terre. Re- lier le générateur et la source de mise à la terre, par ex. un tube d‘eau enfoncé dans la terre ou une barre de cuivre enfoncée dans la terre, avec un l épais.

AVERTISSEMENT : Ne pas utiliser comme source

de mise à la terre des conduites tubulaires qui véhiculent des matières combustibles. Démarrer le moteur (g. 7) REMARQUE : Ne pas raccorder l‘appareil élec- trique avant le démarrage du moteur. 1 Placer le robinet de carburant (B) sur ON. A l‘état froid : Placer le levier du starter manuel (C) en position CLOSED. A l‘état chaud : Placer le levier du starter manuel sur OPEN. 2 Placer le levier du starter manuel sur OPEN. 3 Placer la manette de moteur en position ON. 4 Tirer le démarreur inverseur lentement jusqu‘à ce qu‘une résistance soit perceptible. Ensuite tirer avec force. 5 Placer le levier du starter manuel en position OPEN pendant que le moteur se réchau󰀨e.

AVERTISSEMENT : Veiller à ne pas se blesser

les doigts. Si le moteur ne démarre pas et qu‘un piston ne s‘est pas soulevé complètement, la poignée du démarreur risque de retourner brus- quement vers le moteur. Éviter que la poignée du démarreur ne cogne contre le moteur. La lais- ser retourner en la faisant lentement glisser à la main pour éviter d‘endommager le cache. Arrêter le moteur 1 Éteindre le groupe électrogène 2 Placer la manette de moteur sur o󰀨 3 Placer le robinet de carburant sur o󰀨 En cas d‘urgence, placer la manette de moteur sur o󰀨

ETRE RACCORDES Ce groupe électrogène peut alimenter en courant des lampes, des appareils de chau󰀨age, des fo- reuses, des pompes hydrauliques, etc. Ne pas dé- passer la limite de charge indiquée pour le groupe électrogène. Le groupe électrogène ne peut pas servir à ali- menter des appareils qui consomment beaucoup de courant. Le groupe électrogène ne peut pas être utilisé pour des appareils de précision, par exemple des ordi- nateurs. De tels appareils de précision risquent éventuellement de subir des dommages suite à la distorsion par la large onde à la puissance de sortie du groupe électrogène. Ne pas raccorder le groupe électrogène à l‘installa- tion électrique d‘un bâtiment.

AVERTISSEMENT : Le raccordement à l‘instal-

lation électrique d‘un bâtiment peut avoir pour e󰀨et de ré-alimenter le courant électrique dans les lignes d‘alimentation de réseau. Cette ré-alimentation recèle le risque d‘un choc électrique mortel pour les ouvriers de l‘entre- prise distributrice d‘électricité ou les autres per- sonnes qui touchent les lignes électriques lors d‘une panne de courant. Le raccordement à l‘installation électrique d‘un bâtiment peut également avoir l‘e󰀨et contraire, à savoir le courant électrique produit par la so- ciété productrice est ré-alimenté dans le groupe électrogène. Lors du rétablissement de l‘alimen- tation réseau, le groupe électrogène risque d‘ex- ploser, de brûler ou de déclencher un incendie dans l‘installation électrique du bâtiment. Coupe-circuit En cas de court-circuit ou d‘une surcharge impor- tante du générateur, le coupe-circuit déconnecte automatiquement le groupe électrogène de la prise. Si le coupe-circuit saute automatiquement en position o󰀨 (g. 1, n° 10), vérier que l‘appareil électrique raccordé se trouve dans un état irrépro- chable et que la limite de charge admissible du cir- cuit ne soit pas dépassée avant de ré-appuyer sur le coupe-circuit. Maintenance Lors d‘opérations de maintenance ou d‘une répara- tion, toujours éteindre le moteur. Avant chaque usage Vérier l‘huile moteur Vérier le ltre à air Après les 25 premières heures Vidanger l‘huile moteur95

Vidange d‘huile, g. 8 Changer l‘huile de moteur après les 25 premières heures de service, ensuite toutes les 50 heures et/ ou tous les trois mois.

1. Laisser écouler l‘huile de moteur lorsque le mo-

2. Laisser le moteur s‘échau󰀨er.

3. Couper le moteur.

4. Placer de grands récipients en su󰀩sance pour ré-

colter l‘huile usagée sous le bouchon de vidange (D).

5. Pour faire écouler l‘huile, retirer le bouchon de

remplissage d‘huile (A) et le bouchon de vidange (D).

6. Laisser s‘écouler l‘huile.

7. Replacer le bouchon de vidange (D) avec une

bague d‘étanchéité et serrer fermement. Remplir de l‘huile de moteur recommandé dans l‘ori- ce de remplissage d‘huile. Remarque ! Bien revisser le bouchon de remplis- sage d‘huile (A). Huile de moteur recommandée SAE 10W-30 Quantité de remplissage env. 0,6 litre Éliminer l‘huile récoltée de façon conforme dans le conteneur local de collecte des huiles usagées. Il est interdit de laisser écouler de l‘huile usagée dans le sol ou de la mélanger avec les déchets. Remarque importante en cas de réparation : Lors du retour de l‘appareil en vue d‘une réparation, le générateur, pour des raisons de sécurité, doit être expédié à la station d‘entretien sans huile ni essence. Nettoyer le ltre de carburant 1 Nettoyer le ltre avec un produit solvant. 2 Essuyer le produit solvant. 3 Replacer le ltre de carburant.

scetta di tenuta e stringere. Rabboccare con olio motore raccomandato nel foro di rabbocco dell‘olio. Avviso! Avvitare bene il tappo di rabbocco dell‘olio (A). Olio raccomandato SAE 10W-30 Quantità di rabbocco circa 0,6 litri Smaltire conformemente l’olio nei punti di rac- conta locali di olio usato. È vietato disperdere l’olio usato sul suolo o insieme ai riuti urbani. Avviso importante in caso di riparazione: In caso di restituzione per riparazione, tenere pre- sente che il generatore, per motivi di sicurezza, deve essere rispedito alla stazione di assistenza tec- nica senza olio né benzina. Pulire il ltro di carburante 1 Pulire il ltro con solvente. 2 Sciacquare il solvente. 3 Riapplicare il ltro del carburante.98 Vérier la bougie d‘allumage Couper le moteur et le laisser refroidir. Prudence ! Risque de brûlure Suivant le cas, nettoyer la bougie d‘allumage ou la remplacer : 1 Retirer le connecteur de bougie d‘allumage et éliminer la saleté dans la zone de la bougie. 2 Dévisser et inspecter la bougie d‘allumage. 3 En cas de dommages, par ex. ssure ou éclat, remplacer la bougie d‘allumage. 4 Nettoyer les électrodes de bougie d‘allumage avec une brosse métallique. 5 Vérier et régler l‘écartement des électrodes. 6 Revisser la bougie d‘allumage et serrer ferme- ment à l‘aide d‘une clé à bougie. 7 Placer le connecteur de bougie d‘allumage sur la bougie d‘allumage. Lors du remplacement de la bougie, veiller à ce qu‘aucune saleté ne parvienne dans la tête de cylindre. Vérier le bon positionnement de la bougie d‘al- lumage. Une bougie d‘allumage mal serrée peut endomma- ger le moteur par une surchau󰀨e. Un serrage trop important peut endommager le let dans la tête de cylindre. Le fabricant n‘est pas responsable des dom- mages en résultant, seul l‘utilisateur en porte le risque. Utiliser uniquement la bougie d‘allumage recommandée ou une bougie de même valeur. Nettoyer le ltre à air, g. 9 1 Dévisser la vis à poignée (E) 2 Retirer le cache du ltre (F) 3 Nettoyer le pré-ltre en mousse dans un produit solvant non inammable. Attention : Ne pas utiliser d‘essence ni de pro- duit de nettoyage présentant un point de amme bas pour nettoyer la cartouche de ltre à air. Un incendie ou une explosion pourrait en être la conséquence.

4. Presser le pré-ltre pour éliminer le produit sol-

vant/l‘eau savonneuse.

5. Nettoyer le ltre en papier en tapotant dessus.

6. Rincer l‘élément ltre lavé abondamment avec

7. Laisser sécher l‘élément ou le sécher en sou󰀪ant

8. Accrocher à nouveau le cache de ltre et serrer

la vis à poignée. Nettoyer le ltre à air quotidiennement ou toutes les dix heures de service si le moteur fonctionne dans un environnement très poussiéreux. Ne jamais faire tourner le moteur sans cartouche de ltre ou avec une cartouche endommagée, sans quoi, de la saleté parviendrait dans le moteur qui à son tour pourrait subir de graves dommages. Le fabricant n‘est pas responsable des dommages en résultant, seul l‘utilisateur en porte le risque.

Assistant notice
Powered by ChatGPT
En attente de votre message
Informations produit

Marque : SCHEPPACH

Modèle : SG7000

Catégorie : Générateur