BV2900 - Souffleur de feuilles BLACK & DECKER - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil BV2900 BLACK & DECKER au format PDF.
| Caractéristiques techniques | Souffleur électrique, puissance 2900 W, débit d'air jusqu'à 14 m³/min, vitesse de soufflage jusqu'à 300 km/h. |
|---|---|
| Utilisation | Idéal pour le nettoyage des jardins, des allées et des terrasses, facile à manœuvrer grâce à son poids léger. |
| Maintenance et réparation | Vérifier régulièrement le filtre à air, nettoyer les orifices de ventilation, utiliser uniquement des pièces de rechange d'origine. |
| Sécurité | Utiliser des lunettes de protection, ne pas diriger le souffle vers des personnes ou des animaux, respecter les consignes de sécurité du manuel. |
| Informations générales | Poids : 3.5 kg, longueur du câble : 10 m, garantie de 2 ans, niveau sonore : 95 dB. |
FOIRE AUX QUESTIONS - BV2900 BLACK & DECKER
Téléchargez la notice de votre Souffleur de feuilles au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice BV2900 - BLACK & DECKER et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil BV2900 de la marque BLACK & DECKER.
MODE D'EMPLOI BV2900 BLACK & DECKER
Définitions : symboles et termes d'alarmes sécurité Ces guides d'utilisation utilisent les symboles et termes d'alarmes sécurité suivants pour vous prévenir de situations dangereuses et de risques de dommages corporels ou matériels.
DANGER: indique une situation dangereuse imminente qui, si elle n’est pas évitée, entraînera la mort ou des
AVERTISSEMENT: indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait entraîner la
mort ou des blessuresgraves.
ATTENTION: indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait entraîner des blessures légères oumodérées.
(Si utilisé sans aucun terme) Indique un message propre à la sécurité. AVIS : indique une pratique ne posant aucun risque de dommages corporels mais qui par contre, si rien n’est fait pour l’éviter, pourrait poser des risques de dommages matériels.
AVERTISSEMENT! lire tous les avertissements de sécurité et toutes les directives. Le non-respect des avertissements et des directives pourrait se solder par un choc électrique, un incendie et/ou une blessuregrave.
AVERTISSEMENT : afin de réduire le risque de
blessures, lire le mode d’emploi del’outil.
1. Bouton de dégagement du tube de soufflage
2. Interrupteur marche/arrêt
3. Ouverture du souffleur
4. Garde-ventilateur
5. Tube de soufflage (2 morceaux)
Français (traduction de la notice d’instructions originale) Fig. A
ʵ Avant tout usage, s’assurer que tout utilisateur de cet appareil lise et comprenne les directives de sécurité ainsi que l’information comprise dans le présent manuel. ʵ Conserver ces directives et les examiner fréquemment avant d’utiliser l’appareil ou de donner des directives aux autres. ʵ Ne pas diriger la zone d’évacuation de l’appareil vers soi ou des personnes à proximité. ʵ Éloigner les cheveux longs et les vêtements amples des ouvertures et des pièces mobiles.
AVERTISSEMENT : Afin de réduire
les risques d’incendie, de secousses électriques ou de blessures lorsqu’on utilise des outils électriques, il faut toujours respecter les mesures de sécurité suivantes.
AVERTISSEMENT : Le produit
génère de la poussière qui peut renfermer des produits chimiques. Selon l’état de la Californie, ces produits chimiques peuvent causer le cancer ainsi que des malformations congénitales, et ils présentent d’autres dangers au système reproductif humain. Voici des exemples de tels produits chimiques : ʵ les composés d’engrais; ʵ les composés d’insecticides, d’herbicides et de pesticides; ʵ l’arsenic et le chrome provenant de bois traité. Afin de minimiser les risques, porter de l’équipement de sécurité approuvé comme des masques antipoussières spécialement conçu pour filtrer les particules microscopiques.
AVERTISSEMENT : Lire tous les
avertissements de sécurité et toutes les instructions. Ne pas suivre les avertissements et instructions peut entraîner un choc électrique, un incendie et / ou des blessures graves.
- TOUJOURS PORTER DES PROTECTEURS OCULAIRES. Porter de lunettes de sécurité en tout temps lorsque l’outil est branché. Les lunettes de sécurité sont vendues séparément aux centres de service BLACK+DECKER ou aux ateliers d’entretien autorisés.
- NE PAS porter l’orifice de sortie de l’outil à proximité des yeux ou des oreilles lorsque l’outil fonctionne.
- RANGER LES OUTILS NON UTILISÉS dans un endroit sec, situé en hauteur ou fermé à clé, hors de portée des enfants.
- NE PAS DÉPASSER SA PORTÉE. Toujours demeurer dans une position stable et garder son équilibre en tout temps.
- BIEN ENTRETENIR L’OUTIL. Garder l’outil propre afin d’optimiser et de sécuriser le rendement. Suivre les directives d’entretien.
- NE PAS tenter de réparer l’outil. Pour garantir la sécurité et la fiabilité du produit, en confier les réparations, l’entretien et les réglages à un centre de service BLACK+DECKER ou à un atelier d’entretien autorisé utilisant uniquement des pièces de rechange BLACK+DECKER.
- NE PAS utiliser l’outil dans des endroits où l’atmosphère renferme des vapeurs combustibles ou explosives. Les étincelles que produit habituellement le moteur en marche pourraient enflammer ces produits.
- ÉVITER LES CONDITIONS AMBIANTES DANGEREUSES. Ne pas se servir d’outils électriques dans des endroits humides ou mouillés. Ne pas se servir de l’outil sous la pluie.
- DEMEURER VIGILANT. Travailler avec vigilance et faire preuve de bon sens. Ne pas se servir de l’outil lorsqu’on est fatigué.
- UTILISER L’OUTIL APPROPRIÉ. Utiliser l’outil seulement aux fins pour lesquelles il a été conçu.
- FAIRE TRÈS ATTENTION lorsqu’on travaille dans des escaliers.
- IL NE S’AGIT PAS d’un jouet. Faire particulièrement attention lorsqu’un enfant utilise l’outil ou qu’on s’en sert près d’un enfant. Il est déconseillé de laisser un enfant se servir de l’outil.
- NE PAS tenter de débloquer l’outil avant de le débrancher.
- UTILISER SEULEMENT L’OUTIL de la manière prescrite dans le présent guide. Utiliser uniquement les accessoires recommandés par le fabricant.
- NE RIEN insérer dans les ouvertures. Ne pas utiliser l’outil lorsqu’une ouverture est bouchée; garder les ouvertures exemptes de poussière, de charpie, de cheveux et de tout ce qui peut réduire le débit d’air.
- ÉLOIGNER les cheveux, les vêtements amples, les doigts et le corps des ouvertures ainsi que des pièces mobiles.
- ÊTRE TRÈS PRUDENT lors du nettoyage des escaliers.
- NE PAS manipuler le chargeur, notamment la fiche et les bornes du chargeur, avec des mains mouillées.
- NE PAS CHARGER l’appareil à l’extérieur.
- NE PAS immerger l’outil, au complet ou en partie.
- NE PAS manipuler la fiche ni l’outil avec les mains mouillées.
- S’ASSURER QUE LES ENFANTS, LES OBSERVATEURS ET LES ANIMAUX SE TROUVENT ÀUNE DISTANCE minimale de 10mètres (30pieds) de la surface de travail lorsqu’on démarre l’outil ou qu’on s’en sert.FRANÇAIS
- EXAMINER LA ZONE avant d’utiliser l’outil. Enlever tout débris ou objet dur (comme des pierres, du verre, des fils) qui peut ricocher, être éjecté ou provoquer des blessures ou des dommages lors de l’utilisation de l’outil. • POUR RÉDUIRE TOUT RISQUE de chocs électriques, n'utiliser que des rallonges conçues pour l'extérieur, comme les modèles SJW ou SJTW.
Afin de minimiser les risques de secousses électriques, protéger de la pluie, ne pas s’enservir sur des surfaces mouillées et ranger àl’intérieur.
RISQUE DE COUPURE. Arrêter et débrancher l’appareil. Attendre au moins 10 secondes ou jusqu’à ce que le ventilateur s’arrête complètement avant de retirer l’assemblage de la souffleuse ou du tube d’aspiration. Entretien des outils a double isolation La souffleuse-aspirateur à double isolation procure une protection supplémentaire. Dans ce type d’outil, les deux systèmes d’isolant remplacent la mise à la terre. Il n’y a aucun moyen de mettre l’outil àla terre et aucun système de mise à la terre ne doit être ajouté à l’outil. L’entretien d’un outil à double isolation exige beaucoup de soin et une excellente connaissance du système; il ne devrait être confié qu’à un technicien compétent. Les pièces de rechange de ce type d’outil doivent être identiques aux pièces d’origine. Un outil àdouble isolation porte l’inscription «DOUBLE INSULATED» ou «DOUBLE INSULATION». Le symbole (un carré àl’intérieur d’un carré) peut aussi figurer sur l’outil. m
Mesures de sécurité : cordons de rallonge
pour réduire tout risque de dommages corporels dû à une connexion électrique lâche entre la fiche de l’appareil et la rallonge, les rattacher fermement et à fond. Vérifier périodiquement que la connexion est sécuritaire pendant l’utilisation. Ne pas utiliser une rallonge dont la connexion est lâche. Une connexion lâche pose des risques de surchauffe et d’incendie, et augmente les risques de brûlures.Les outils à double isolation sont munis d’un cordon bifilaire et ils peuvent être utilisés avec un cordon de rallonge muni de 2 ou de 3 fils. Il faut seulement utiliser des cordons de rallonge à gaine ronde et ils devraient être homologués par l’organisme américain Underwriters Laboratories (U.L.) ou la CSA (au Canada). Lorsque le cordon de rallonge est utilisé à l’extérieur, il doit être prévu à cet effet. Tout cordon extérieur peut servir àl’intérieur.Les cordons de rallonge doivent être faits de conducteurs de calibre approprié (AWG ou calibre moyen de fil) par mesure de sécurité et afin de prévenir les pertes de puissance et les surchauffes. Le numéro de calibre du fil est inversement proportionnel à la capacité du cordon. Ainsi, un cordon de calibre16 a une capacité supérieure à un cordon de calibre18. Lorsqu’il est nécessaire d’utiliser plus d’un cordon de rallonge, veiller àce que chaque cordon ait au moins le calibre minimal. Avant d’utiliser un cordon de rallonge, s’assurer qu’il n’y a pas de fils dénudés ni détachés, et que l’isolant et les raccords ne sont pas défectueux. Effectuer les réparations nécessaires ou remplacer le cordon, le cas échéant.• Pour réduire tout risque de déconnexion entre le cordon de l'appareil et sa rallonge pendant l'utilisation:i) Faire un nœud comme illustré en Figure B; ouii) Utiliser un dispositif de retenue de fiche, ou les connecteurs décrits dans ce manuel. (Le guide d'utilisation inclura également une remarque indiquant que des dispositifs de retenue de rallonges existent. Le nom et l’adresse du fabricant ou du fournisseur de la marque devraient être inclus.); ouiii) Arrimer fermement la rallonge à la fiche de l’appareil comme illustré ou décrit dans les Instructions d’utilisation.• Entretenir l'appareil avec soin – Vérifier les rallonges périodiquement et les changer en cas de dommages.Figure BLe tableau ci-dessous permet de déterminer le calibre minimal des cordons.Calibre minimum pour les cordons d'alimentationVoltsLongueur totale du cordon d'alimentation en mètre (pieds)120 V 7,6 (25) 15,2 (50) 30,5 (100) 45,7 (150)240 V 15,2 (50) 30,5 (100) 61,0 (200) 91,4 (300)Ampères AWG Plus que Pas plus que 0 6 18 16 16 146 10 18 16 14 1210 12 16 16 14 1212 16 14 12 Non recommandé
Mesures de sécurité : fiche polarisée Afin de minimiser les risques de secousses électriques, le produit comporte une fiche polarisée (une lame plus large que l’autre). Il faut utiliser une rallonge polarisée appropriée, bifilaire ou trifilaire, avec ce produit. Ce genre de fiche n’entre que d’une façon dans une prise polarisée. S’assurer que la prise de la rallonge comporte des fentes de dimensions appropriées. Lorsqu’on ne peut insérer la fiche àfond dans la prise de la rallonge, il faut tenter de le faire après avoir inversé les lames de côté. Si la fiche n’entre toujours pas dans la prise, il faut se procurer une rallonge appropriée. Lorsqu’on ne peut insérer la fiche de la rallonge àfond dans la prise, il faut communiquer avec un électricien certifié. Il ne faut pas neutraliser la fiche de l’outil ni celle de la rallonge.FRANÇAIS L’étiquette apposée sur votre outil peut inclure les symboles suivants. Les symboles et leur définition sont indiqués ci-après:V ......................... voltsHz ....................... hertzmin ..................... minutes or DC ...... courant continu ...................... fabrication classe I (mis à la terre)…/min .............. par minuteBPM .................... battements par minuteIPM ..................... impacts par minuteRPM .................... revolutions per minutesfpm ................... pieds linéaires par minute (plpm)SPM (FPM) ......... fréquence par minuteA ......................... ampèresW ........................ watts or AC ........... courant alternatif or AC/DC .... courant alternatif ou continu ...................... fabrication classe II (double isolation)
AVERTISSEMENT : ne jamais
modifier l’outil électrique ni aucun de ses composants, car il y a risques de dommages corporels oumatériels.Reportez-vous en figureA au début de ce manuel pour obtenir la liste complète descomposants.USAGE PRÉVUCet aspirateur-souffleur a été conçu pour une utilisation domestique.Ne pas l’utiliser en milieu ambiant humide ou en pré-sence de liquides ou de gaz inflammables.Cet aspirateur-souffleur est un outil électrique pour les par-ticuliers. NE PAS le laisser à la portée des enfants. Une supervision est nécessaire auprès de tout utilisateur non expérimenté.
ASSEMBLAGE POUR LE SOUFFLEUR
le souffleur est éteint et débranché de l’alimentation avant de fixer ou de déposer les tubes de soufflage. Le module de tube doit être monté sur le boîtier avant d’utiliser l’appareil.
- Pour fixer les tubes de soufflage en deux morceaux au souffleur, aligner le tube sur le boîtier du souffleur comme le montre la figure C. Enfoncer ensuite le tube dans le boîtier de manière à ce que le levier de verrouillage s’engage dans le trou de blocage dans le tube.
- Pour déposer le tube, enfoncer le bouton de verrouillage et glisser le tube hors du col du boîtier. Figure C
AVERTISSEMENT : S’assurer que
le souffleur est éteint et débranché de l’alimentation. Le tube d’aspiration et le sac collecteur doivent être assemblés sur le boîtier avant d’utiliser l’appareil. Les segments du tube d’aspiration doivent être assemblés avant d’utiliser l’appareil.
- Aligner les coches et les saillies des tubes en deux morceaux (figure D).
- Insérer fermement le tube inférieur dans le tube supérieur jusqu’à ce que les deux saillies s’enclenchent. (Ne pas faire fonctionner l’appareil si les deux tubes sont séparés.)
MISE EN GARDE : RISQUE DE
COUPURE. Assurez-vous que l’ensemble du tube est bien en place et solidement verrouillé.
- • Enfoncer la languette de dégagement pour retirer le couvercle de la soufflerie logé sous le boîtier du souffleur (à l’avant du boîtier) et tirer sur le couvercle (figure D). Figure DREMARQUE : Cet interrupteur d’interdiction coupe le circuit électrique automatiquement, ce qui empêche l’appareil de fonctionner.
- Fixer le module de tube d’aspiration à la bouche de la soufflerie sur le boîtier du souffleur (figure E) et insérer la languette de soutien du tube d’aspiration dans la fente d’assemblage (figure C1) sur le boîtier du souffleur.
- Appuyer sur le bouton de verrouillage pour verrouiller le tube d’aspiration en place.
COUPURE. `Assurez-vous que l’ensemble du tube de l’aspirateur est bien en place et solidement verrouillé.REMARQUE : Cet interrupteur d’interdiction branche le circuit électrique automatiquement, ce qui permet à l’appareil de fonctionner.Français Figure E
MISE EN GARDE : S’assurer que le souffleur est éteint et débranché de l’alimentation avant de fixer ou de déposer le sac collecteur.
- Retirer le tube de soufflage s’il est fixé à l’appareil.
- Enfoncer le sac collecteur sur le boîtier du souffleur de manière à ce que le levier de verrouillage s’engage dans le trou de blocage comme le montre la figure F. Figure F UTILISATION TOUJOUrs POrTEr DEs lUnETTEs DE sÉCUriTÉ. En PrÉsEnCE DE POUssiÈrEs, POrTEr Un MasQUE FilTranT DE TYPE « a ». lOrs DE TraVaUX À l’EXTÉriEUr, POrTEr DEs ganTs DE CaOUTChOUC ET DEs ChaUssUrEs rOBUsTEs. POUr Un UsagE DOMEsTiQUE sEUlEMEnT.
RISQUE DE COUPURE. Attendre 10 secondes après la mise hors fonction de l’appareil pour que le ventilateur s’immobilise avant de démonter, d’installer un tube ou pour toute autre opération sur l’outil.
MISE EN GARDE : Toujours éteindre l’appareil et le débrancher de l’alimentation secteur :
- Pour convertir l’appareil de souffleur à aspirateur;
- Lorsque le cordon d’alimentation s’enchevêtre ou est endommagé;
- Lorsque l’appareil est laissé sans surveillance;
- Lors du nettoyage d’un bourrage;
- Lors de la vérification, du réglage, du nettoyage ou de tout travail sur le souffleur-aspirateur. UTilisEr lE sOUFFlEUr- asPiraTEUr UniQUEMEnT sOUs la lUMiÈrE DU JOUr OU sOUs Un BOn ÉClairagE arTiFiCiEl. Commutateur de marche/arrêt (figure G)
L’outil continuera de fonctionner environ 5 secondes après la mise hors tension. Tenir l’outil des deux mains et laisser le moteur s’arrêter complètement avant de déposer l’outil. Ce souffleur-aspirateur est muni d’un commutateur à deux vitesses logé sur le dessus la poignée
- Pour l’utiliser en vitesse réduite, pousser l’interrupteur (2) vers l’avant en position 1. Pour l’utiliser en haute vitesse, pousser à fond l’interrupteur vers l’avant en position 2.
- Pour arrêter l'outil, repousser à fond l’interrupteur vers l’arrière en position 0. Figure G
DISPOSITIF DE RETENUE DE LA RALLONGE
Un dispositif de retenue est intégré à l’outil, à l’arrière du bloc moteur. Il s’utilise de deux façons :
- Pour utiliser le dispositif de retenue du cordon comme l’illustre la figure H1, insérer la rallonge sur le côté du boîtier du dispositif de retenue. Enrouler la rallonge autour du dispositif de retenue du cordon de manière à ce qu’elle repose dans le dispositif de retenue. Brancher ensuite le cordon d’alimentation de l’ensemble moteur à la rallonge.
- Pour utiliser le dispositif de retenue du cordon comme l’illustre la figure H2, enrouler la rallonge sur le cordon de l’ensemble oteur, puis raccorder les deux extrémités. Ensuite, insérer la rallonge sur le côté du boîtier du dispositif de retenue du cordon. Enrouler la rallonge autour du dispositif de retenue du cordon de manière à ce qu’elle repose dans le dispositif de retenue. Figure H
Fonctionnement de mode souffleur
MISE EN GARDE : Toujours porter des lunettes de sécurité. En présence de poussières, porter un masque filtrant. Nous vous recommandons de porter des gants, des pantalons longs et de bonnes chaussures. Éloigner les cheveux longs et les vêtements amples des ouvertures et des pièces mobiles. CETTE BALAYEUSE EST PRÉVUE POUR UN USAGE DOMESTIQUE SEULEMENT.
MISE EN GARDE : S’assurer que le souffleur est éteint et débranché de l’alimentation avant de fixer ou de déposer les tubes de soufflage. Le tube de soufflage doit être monté sur le boîtier avant d’utiliser l’appareil.
- Tenir le souffleur d’une main comme le montre la figure I, puis balayer d’un côté à l’autre en appliquant la buse à plusieurs pouces au-dessus de la surface dure. Avancer lentement en maintenant la pile de débris devant vous. Figure I Fonctionnement de mode aspirateur
MISE EN GARDE : S’assurer que le souffleur est éteint et débranché de l’alimentation. Le tube d’aspiration et le sac collecteur doivent être assemblés sur le boîtier avant d’utiliser l’appareil.
- Placer le tube légèrement au-dessus des débris et des feuilles. Allumer l’appareil. Exercer ensuite un mouvement de balayage latéral pour aspirer les débris et les feuilles dans le tube. Ils seront pulvérisés et déposés dans le sac collecteur (figure J).
MISE EN GARDE : NE JAMAIS RETIRER LE SAC À BANDOULIÈRE SANS D’ABORD METTRE L’ASPIRATEUR HORS FONCTION ET DE LE DÉBRANCHER. Au fur et à mesure que le sac se remplit, la puissance de succion baisse. Pour vider le sac collecteur, éteindre le produit. Déposer le sac collecteur du bloc moteur. Vider ensuite le sac en ouvrant la fermeture éclair. Fermer le sac avant de réutiliser l’appareil.Figure J QUE FAIRE SI L’APPAREIL SE COINCE : (FIGURE K)
s’assurer que l’appareil est éteint et débranché de sa source d’alimentation. Si le moteur de l’appareil s’arrête, cela signifie que le ventilateur s’est coincé. Si cela se produit, éteindre l’appareil et le débrancher de la prise de courant. Déposer le sac et le tube d’aspiration. Retirer la matière coincée à l’aide d’un petit bâton de bois. Ne pas utiliser d’outil métallique ou d’objet pouvant endommager le ventilateur ou égratigner le plastique. S’assurer que le ventilateur tourne manuellement avant de réassembler l’appareil. Si l’appareil cesse de ramasser les débris ou si le rendement baisse radicalement, il peut être bouché. Éteindre l’appareil et le débrancher de la prise de courant. Déposer le tube d’aspiration, puis l’examiner pour s’assurer qu’aucun débris ne le bloque. S’il y a lieu, retirer le débris à l’aide d’un petit bâton de bois. Ne pas utiliser d’outil métallique ou d’objet pouvant égratigner ou endommager le tube. Déposer le sac. Si le sac est plein, le vider. S’il y a lieu, retirer les débris entourant le ventilateur ou la sortie de l’appareil à l’aide d’un petit bâton de bois. Ne pas utiliser d’outil métallique ou d’objet pouvant endommager le ventilateur ou égratigner le plastique. S’assurer que le ventilateur tourne manuellement avant de réassembler l’appareil.Figure K ENTRETIEN
HORS TENSION ET LE DÉBRANCHER. Utiliser seulement du savon doux et un chiffon humide pour nettoyer l’outil. Enlever tout brin accumulé dans l’outil. Lorsqu’on s’en sert dans des conditions normales avec des feuilles sèches, la chambre du ventilateur de l’outil devrait rester propre. Lorsqu’on aspire de la terre ou des débris humides, la chambre du ventilateur peut se salir. Le cas échéant, le rendement de l’outil diminue. Une fois l’appareil débranché de la prise électrique, il est possible de nettoyer cette zone au moyen d’un bâton de bois comme cela est montré à la figure 16. Il faut ranger l’outil dans un endroit sec.Ne pas ranger l’outil sur des produits chimiques ni sur des engrais, ou près de ceux-ci, au risque de provoquer la corrosion rapide des pièces métalliques de l’outil.FRANÇAIS
PAS utiliser le taille-haie avec un accessoire. Une telle utilisation peut être dangereuse. Information sur les réparations Tous les centres de réparation Black+Decker sont dotés de personnel qualifié en matière d’outillage électrique; ils sont donc en mesure d’offrir à leur clientèle un service efficace et fiable. Que ce soit pour un avis technique, une réparation ou des pièces de rechange authentiques installées en usine, communiquer avec l’établissement Black+Decker le plus près de chez vous. Pour trouver l’établissement de réparation de votre région, composer le numéro suivant : 1-800-544-6986 ou consulter le site www.blackanddecker.com Garantie Limitèe De Deux Ans Black & Decker (É.-U.) Inc. garantit que le produit est exempt de défauts de matériau et de fabrication pendant deux (2) ans à partir de la date d’achat, à condition que le produit soit utilisé en milieu domestique. La présente garantie limitée ne couvre pas les défaillances provoquées par un abus, un dommage accidentel ou des réparations ou tentatives de réparations effectuées par toute autre personne que le personnel de BLACK+DECKER et de ses centres de réparation agréés. Un produit défectueux qui remplit les conditions stipulées par la présente garantie sera remplacé ou réparé sans frais d’une des deux façons suivantes : La première façon consiste en un échange chez le détaillant où le produit a été acheté (à la condition que le magasin soit un détaillant participant).Tout retour doit se faire durant la période correspondant à la politique d’échange du détaillant. Une preuve d’achat peut être requise. Prière de vérifier la politique de retour du détaillant au sujet des délais impartis pour les retours ou les échanges. La deuxième option est d’apporter ou d’envoyer le produit (en port payé) à un centre de réparation agréé ou à un centre de réparation BLACK+DECKER pour faire réparer ou échanger le produit, à la discrétion de BLACK+DECKER. Une preuve d’achat peut être requise. Les centres de réparation de BLACK+DECKER et les centres de réparation agréés en ligne sur www.blackanddecker.com. Cette garantie ne s’applique pas aux accessoires. Cette garantie accorde des droits légaux propres au propriétaire de l’outil. Ce dernier pourrait avoir d’autres droits selon l’État ou la province qu’il habite. Pour toute question, communiquer avec le directeur du centre de réparation BLACK+DECKER le plus près. Ce produit n’est pas destiné à un usage commercial. L’usage commercial de ce produit annule par conséquent cette garantie. Toutes autres garanties, expresses ou implicites, sont déclinées par la présente.
REMPLACEMENT GRATUIT DES ÉTIQUETTES
D’AVERTISSEMENT : si les étiquettes d’avertissement deviennent illisibles ou sont manquantes, composer le 1-800-544-6986 pour en obtenir le remplacement gratuit.FRANÇAIS
DÉPANNAGE Problème Cause possible Solution possible
- L’appareil refuse de • Le couvercle de la • Mettre le couvercle de la soufflerie démarrer. soufflerie ou le tube en position ou le tube d’aspiration d’aspiration n’est pas en mode aspiration. installé.
- Cordon d’alimentation • Brancher l’outil dans une prise non branché. qui fonctionne.
- Le fusible du circuit est • Remplacer le fusible du circuit. grillé. (Si le produit fait le fusible du circuit, arrêter immédiatement d’utiliser le produit et le faire réparer dans un centre de réparation BLACK+DECKER ou un centre de réparation autorisé.)
- Le disjoncteur est • Remettre le disjoncteur à zéro . (Si déclenché. le produit fait déclencher de façon répétée le disjoncteur, arrêter immédiatement d’utiliser le produit et le faire réparer dans un centre de réparation BLACK+DECKER ou un centre de réparation autorisé.)
- Le cordon d’alimentation • Faire remplacer le cordon ou ou la prise de courant est l’interrupteur au centre de endommagé(e). réparation BLACK+DECKER ou à un centre de réparation autorisé.
- L’appareil est coincé ou • Des débris bouchent • Débrancher le cordon bourré. l’entrée, la sortie d’alimentation. Retirer le tube de ou le ventilateur. l’aspirateur. Se reporter à la rubrique « Nettoyage et rangement - Entretien » Pour obtenir de l’aide avec l’outil, consulter notre site Web www.blackanddecker.com pour l’emplacement du centre de réparation le plus près ou communiquer avec l’assistance BLACK+DECKER au 1-800-544-6986. Importé par Black & Decker (U.S.) Inc., 701 E. Joppa Rd. Towson, MD 21286 BlackandDecker.com 1-800-544-6986EsPañOl
Notice Facile