BEBL750 - Souffleur de feuilles BLACK & DECKER - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil BEBL750 BLACK & DECKER au format PDF.

📄 24 pages Français FR 💬 Question IA 10 questions ⚙️ Specs
Notice BLACK & DECKER BEBL750 - page 9
Voir la notice : Français FR English EN Español ES
Caractéristiques techniques Souffleur électrique BLACK & DECKER BEBL750, puissance de 750 W, débit d'air de 12 m³/min, vitesse d'air réglable jusqu'à 320 km/h.
Utilisation Idéal pour le nettoyage des jardins, des allées et des terrasses. Facile à manœuvrer grâce à son poids léger.
Maintenance et réparation Vérifier régulièrement le filtre à air et le nettoyer si nécessaire. Stocker dans un endroit sec et frais.
Sécurité Utiliser des lunettes de protection et des gants lors de l'utilisation. Ne pas utiliser sous la pluie ou dans des conditions humides.
Informations générales Garantie de 2 ans, poids de 3,5 kg, câble d'alimentation de 10 m pour une meilleure portée.

FOIRE AUX QUESTIONS - BEBL750 BLACK & DECKER

Quel est le poids du souffleur BLACK & DECKER BEBL750 ?
Le souffleur BLACK & DECKER BEBL750 pèse environ 2,5 kg.
Quelle est la puissance du moteur du BLACK & DECKER BEBL750 ?
Le moteur du BLACK & DECKER BEBL750 a une puissance de 750 W.
Comment assembler le BLACK & DECKER BEBL750 ?
Pour assembler le BLACK & DECKER BEBL750, suivez les instructions dans le manuel d'utilisation, en veillant à bien fixer le tube et le souffleur.
Le BLACK & DECKER BEBL750 est-il adapté pour nettoyer des feuilles humides ?
Le BLACK & DECKER BEBL750 est conçu pour des feuilles sèches et légères. Il peut avoir des difficultés avec des feuilles humides.
Comment nettoyer le filtre du souffleur ?
Pour nettoyer le filtre, retirez-le du souffleur et rincez-le à l'eau tiède. Laissez-le sécher complètement avant de le remettre en place.
Quelle est la vitesse maximale de soufflage du BLACK & DECKER BEBL750 ?
Le BLACK & DECKER BEBL750 peut atteindre une vitesse de soufflage allant jusqu'à 240 km/h.
Est-ce que le souffleur est bruyant ?
Le niveau sonore du BLACK & DECKER BEBL750 est d'environ 95 dB, ce qui peut être considéré comme relativement bruyant.
Comment stocker le BLACK & DECKER BEBL750 ?
Il est recommandé de stocker le BLACK & DECKER BEBL750 dans un endroit sec et frais, hors de portée des enfants.
Puis-je utiliser le BLACK & DECKER BEBL750 pour souffler de la neige ?
Non, le BLACK & DECKER BEBL750 n'est pas conçu pour souffler de la neige. Il est uniquement destiné aux feuilles et débris légers.
Quelles sont les mesures de sécurité à respecter lors de l'utilisation du souffleur ?
Porter des lunettes de protection et des bouchons d'oreilles, ne pas utiliser le souffleur par temps humide, et éviter de souffler près des personnes ou des animaux.

Téléchargez la notice de votre Souffleur de feuilles au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice BEBL750 - BLACK & DECKER et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil BEBL750 de la marque BLACK & DECKER.

MODE D'EMPLOI BEBL750 BLACK & DECKER

Définitions: symboles et termes d'alarmes sécurité Ces guides d'utilisation utilisent les symboles et termes d'alarmes sécurité suivants pour vous prévenir de situations dangereuses et de risques de dommages corporels oumatériels.

DANGER: indique une situation dangereuse imminente qui, si elle n’est pas évitée, entraînera la mort ou des

AVERTISSEMENT: indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait entraîner la

mort ou des blessuresgraves.

ATTENTION: indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait entraîner des blessures légères oumodérées.

(Si utilisé sans aucun terme) Indique un message propre à lasécurité. AVIS : indique une pratique ne posant aucun risque de dommages corporels mais qui par contre, si rien n’est fait pour l’éviter, pourrait poser des risques de dommages matériels.

AVERTISSEMENT! lire tous les avertissements de sécurité et toutes les directives. Le non-respect des avertissements et des directives pourrait se solder par un choc électrique, un incendie et/ou une blessuregrave.

AVERTISSEMENT : afin de réduire le risque de

blessures, lire le mode d’emploi del’outil. Français (traduction de la notice d’instructions originale) Fig. A

Languettes de verrouillage du tube de soufflage

Crochet pour enrouler le cordon

Poignée de la tête de pompe

AVERTISSEMENT : afin de réduire les risques

d’incendie, de secousses électriques ou de blessures lorsqu’on utilise des outils électriques, il faut toujours respecter les mesures de sécuritésuivantes.

AVERTISSEMENT : pour réduire les risques d’incendie,

de secousses électriques ou de blessures:

  • Avant tout usage, s’assurer que tout utilisateur de cet appareil lise et comprenne les directives de sécurité ainsi que l’information comprise dans le présent manuel.
  • Conserver ces directives et les examiner fréquemment avant d’utiliser l’appareil ou de donner des directives auxautres.
  • Ne pas diriger la zone d’évacuation de l’appareil vers soi ou des personnes àproximité.
  • Éloigner les cheveux longs et les vêtements amples des ouvertures et des piècesmobiles.
  • Cet appareil est conçu pour un usagecommercial.

par ce produit contiennent des produits chimiques reconnus dans l’État de la Californie pour causer le cancer, des anomalies congénitales ou autres effets nuisibles sur la reproduction. Certains exemples de ces produits chimiques sont: ʵ des composants de fertilisants ʵ des composants d’insecticides, d’herbicides et de pesticides ʵ la silice cristalline dans la poussière provenant du sablage ou de la coupe de briques, du mortier, du béton et d’autres produits de maçonnerie, et ʵ l’arsenic et le chrome provenant du bois de construction traité chimiquement Pour réduire votre exposition à ces produits chimiques, portez un équipement de sécurité approuvé, comme un masque antipoussière spécialement conçu pour filtrer les particules microscopiques.

  • NE PAS placer la sortie du souffleur près de yeux ou des oreilles lorsque vous l’utilisez.
  • ENTREPOSEZ LES APPAREILS ARRÊTÉS. Lorsque vous ne l’utilisez pas, l’appareil doit être entreposé dans un sec élevé ou verrouillé, hors de portée desenfants.
  • NE PAS S’ÉTIRER. Maintenez vos pieds bien d’aplomb sur le sol et un bon équilibre en touttemps.
  • ENTRETENEZ SOIGNEUSEMENT L’APPAREIL. Gardez l’appareil pour la meilleure performance et la plus sécuritaire. Suivez les instructions pour un entretienapproprié.
  • NE PAS tenter de réparer le souffleur. Afin d’assurer la sécurité et la fiabilité du produits, les réparations, l’entretien et les ajustements doivent être effectués par un centre de services BLACK+DECKER ou des centres de services autorisés, utilisant toujours des pièces de remplacement BLACK+DECKER.
  • NE PAS utiliser le souffleur dans une atmosphère gazeuse ou explosive. Les moteurs des ces appareils produisent des étincelles et ces étincelles pourraient enflammer lesvapeurs.
  • ÉVITEZ LES CONDITIONS ENVIRONNEMENTALES DANGEREUSES :ne pas utiliser des appareils électriques dans des endroits humides ou mouillés. Ne pas utiliser l’appareil sous lapluie.
  • DEMEUREZ VIGILANT : regardez ce que vous faites. Faites preuve de bon sens. Ne pas utiliser l’appareil lorsque vous êtesfatigué.
  • UTILISEZ LE BON APPAREIL : ne pas utiliser cet appareil pour toute tâche autre que celles pour lesquelles il estconçu.
  • SOYEZ TRÈS PRUDENT durant le nettoyage desescaliers.
  • NE PAS le laisser être utilisé comme un jouet. Une attention particulière est nécessaire lorsque l’appareil est utilisé par des enfants ou près des enfants. L’utilisation par des enfants n’est pasrecommandée.
  • NE PAS tenter de dégager les obstructions de l’appareil dans d’abord ledébrancher.
  • UTILISEZ SEULEMENT comme il est décrit dans ce manuel. Utilisez seulement les accessoires recommandés dufabricant.
  • NE PAS mettre tout objet dans les ouvertures. Ne pas utiliser si une ouverture est bloquée; tenez à l’écart de la poussière, de la charpie ainsi que des cheveux et de tout ce qui peut réduire la circulation de l’air.
  • GARDEZ vos cheveux, vêtements amples, doigts et toutes les parties de votre corps loin des ouvertures et des pièces enmouvement.
  • NE PAS immerger toute partie de l’appareil dans unliquide.
  • GARDEZ LES ENFANTS, PASSANTS ET ANIMAUX LOIN de la zone de travail à un minimum de 30 pieds (10 mètres) lorsque vous démarrez ou utilisez l’appareil.
  • INSPECTEZ LA ZONE avant d’utiliser l’appareil. Retirez tous des débris et les objets durs comme des roches, du verre, les câbles, etc. qui peuvent ricocher, être projetés ou sinon causer une blessure ou des dommages durant l’utilisation.
  • NE PAS laisser l’appareil lorsqu’il est branché. Débranchez- le de la prise lorsqu’il n’est pas utilisé et avant l’entretien.
  • NE PAS utiliser avec un cordon ou une fiche endommagés. Si l’appareil ne fonctionne pas comme il le devrait, a été échappé, endommagé, laissé à l’extérieur ou échappé dans l’eau, retournez-le dans un centre deservices.
  • NE PAS tirer ou transporter par le cordon, utiliser le cordon comme une poignée, ou enrouler le cordon autour de bords ou coins coupants. Garder le cordon hors de portée des surfaceschauffées.
  • NE PAS débrancher en tirant sur le cordon. Pour débrancher, saisissez la fiche, pas lecordon.
  • Ne pas manipuler la fiche ou l’appareil avec les mainsmouillées.
  • Éteignez toutes les commandes avant dedébrancher.
  • Cet appareil est muni d’une isolation double. Utilisez seulement des pièces de remplacement identiques. Consultez les instructions pour l’entretien des appareils à isolationdouble.
  • Pour réduire le risque de choc électrique, utilisez seulement une rallonge conçue pour un usage extérieur, comme la SJW ouSJTW.FRANÇAIS
  • Assurez-vous que la rallonge est en bon état et de la bonne taille pour votre appareil. Le calibre minimum du tableau des cordons amovibles affiche la bonne taille à utiliser selon longueur de cordon et l’intensité nominale de la plaque signalétique. En cas de doute, utilisez le calibre le plus lourd suivant. Plus le numéro de calibre est bas, plus le cordon est lourd. Une rallonge de taille inférieure entraînera une chute de tension de secteur ce qui causera une perte de puissance et unesurchauffe.
  • Entretenez l’appareil avec soins : inspectez régulièrement les rallonges et remplacez-les si elles sontendommagées.
  • Afin de réduire le risque de débranchement du cordon de l’appareil de la rallonge durant le fonctionnement :

i) Faites un nœud comme illustré dans la figure B; ou

ii) Utilisez une des sangles de fixation du connecteur

femelle de la fiche ou les connecteurs décrit dans cemanuel.

iii) Branchez bien la rallonge avec la fiche de l’appareil

comme illustré ou décrit dans le mode d’emploi. fig. B

AVERTISSEMENT: afin de réduire le risque de blessure

corporelle due à un mauvais branchement électrique entre la fiche de l’appareil et la rallonge, fixez entièrement et fermement la fiche de l’appareil à la rallonge. Vérifiez régulièrement le branchement durant l’utilisation afin de vous assurer qu’il entièrement fixé. Ne pas utiliser une rallonge qui est mal branchée. Un mauvais branchement peut entraîner une surchauffe, un incendie et augmente le risque debrûlure.

AVERTISSEMENT: portez toujours une protection

auditive personnelle appropriée conforme à ANSI S12.6 (S3.19) durant l’utilisation. Dans certaines conditions et selon la durée d’utilisation, le bruit provenant de ce produit peut contribuer à la perte del’audition.

de sécurité. Les lunettes de tous les jours NE sont PAS des lunettes de sécurité. De plus, utilisez un masque facial ou antipoussières s’il y a de la poussière durant l’utilisation. PORTEZ TOUJOURS UN ÉQUIPEMENT DE SÉCURITÉ CERTIFIÉ: - Protection des yeuxANSI Z87.1 (CAN/CSA Z94.3), - protection auditive ANSI S12.6 (S3.19), - protection respiratoire NIOSH/OSHA/MSHA.

AVERTISSEMENT: afin de ne réduire le risque de

choc électrique, ne pas exposer à la pluie. Entreposez à l’intérieur.

AVERTISSEMENT: réduisez les risques. Éteignez et

rebranchez l’appareil, puis attendez jusqu’à ce que le ventilateur s’arrête ou au moins 10 secondes avant de retirer les assemblages du tube de soufflage ou d’aspiration.. Entretien des appareils à isolation double Un appareil à isolation double est identifié par un des éléments suivants: Les mots «ISOLATION DOUBLE» ou «DOUBLEMENT ISOLÉ» ou le symbole d’isolation double

Votre souffleur/aspirateur est doublement isolé pour vous offrir plus de sécurité. Dans un appareil doublement isolé, deux systèmes d’isolation sont fournis au lieu de mise à la terre. Aucun moyen de mise à la terre n’est fourni sur un appareil doublement isolé ni aucun moyen de mise à la terre ne doit être ajouté à l’appareil. L’entretien d’un appareil doublement isolé nécessite une grande prudence et une connaissance approfondie du système et doit être effectué seulement par le personnel d’entretien qualifié. Les pièces de remplacement d’un appareil doublement isolé doivent être identiques aux pièces qu’elles remplacent. Un appareil doublement isolé est identifié par les mots «Isolation double» ou «Doublement isolé». Le symbole (carré dans un carré) peut aussi être indiqué sur l’appareil. Mesures de sécurité : cordons de rallonge Les outils à double isolation sont munis d’un cordon bifilaire et ils peuvent être utilisés avec un cordon de rallonge muni de 2 ou de 3 fils. Il faut seulement utiliser des cordons de rallonge à gaine ronde et ils devraient être homologués par l’organisme américain Underwriters Laboratories (U.L.) ou la CSA (au Canada). Lorsque le cordon de rallonge est utilisé à l’extérieur, il doit être prévu à cet effet. Tout cordon extérieur peut servir àl’intérieur. Les cordons de rallonge doivent être faits de conducteurs de calibre approprié (AWG ou calibre moyen de fil) par mesure de sécurité et afin de prévenir les pertes de puissance et les surchauffes. Le numéro de calibre du fil est inversement proportionnel à la capacité du cordon. Ainsi, un cordon de calibre16 a une capacité supérieure à un cordon de calibre18. Lorsqu’il est nécessaire d’utiliser plus d’un cordon de rallonge, veiller àce que chaque cordon ait au moins le calibre minimal. Avant d’utiliser un cordon de rallonge, s’assurer qu’il n’y a pas de fils dénudés ni détachés, et que l’isolant et les raccords ne sont pas défectueux. Effectuer les réparations nécessaires ou remplacer le cordon, le caséchéant. Calibre minimum pour les cordons d'alimentation Volts Longueur totale du cordon d'alimentation en mètre (pieds) 120 V 7,6 (25) 15,2 (50) 30,5 (100) 45,7 (150) 240 V 15,2 (50) 30,5 (100) 61,0 (200) 91,4 (300) Ampères AWG Plus que Pas plus que

12 16 14 12 Non recommandé Mesures de sécurité: fiche polarisée Afin de minimiser les risques de secousses électriques, le produit comporte une fiche polarisée (une lame plus large que l’autre). Il faut utiliser une rallonge polarisée appropriée, bifilaire ou trifilaire, avec ce produit. Ce genre de fiche n’entre que d’une façon dans une prise polarisée. S’assurer que la prise de la rallonge comporte des fentes de dimensions appropriées. Lorsqu’on ne peut insérer la fiche àfond dans la prise de la rallonge, il faut tenter de le faire après avoirFRAnçAis inversé les lames de côté. Si la fiche n’entre toujours pas dans la prise, il faut se procurer une rallonge appropriée. Lorsqu’on ne peut insérer la fiche de la rallonge àfond dans la prise, il faut communiquer avec un électricien certifié. Il ne faut pas neutraliser la fiche de l’outil ni celle de larallonge.L’étiquette apposée sur votre outil peut inclure les symboles suivants. Les symboles et leur définition sont indiqués ci-après:V ......................... voltsHz ....................... hertzmin ..................... minutes or DC ...... courant continu ...................... fabrication classe I (mis à la terre)…/min .............. par minuteBPM .................... battements par minuteIPM ..................... impacts par minuteRPM .................... revolutions per minutesfpm ................... pieds linéaires par minute (plpm)SPM (FPM) ......... fréquence par minuteA ......................... ampèresW ........................ watts or AC ........... courant alternatif or AC/DC .... courant alternatif ou continu ...................... fabrication classe I (double isolation)no ....................... vitesse à viden ......................... vitesse nominale ...................... borne de terre ...................... symbole d’avertissement ..................... radiation visible ..................... porter une protection des voies respiratoires ..................... porter une protection oculaire ..................... porter une protection auditive CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS POUR UTILISATION ULTÉRIEURE

AVERTISSEMENT: ne jamais modifier l’outil électrique ou toute pièce de celui-ci. Cela pourrait entraîner des dommages matériels ou des blessurescorporelles.Consultez la figure A au début de ce guide pour une liste complète descomposantes.

Cet appareil est conçu pour des applications de soufflage domestiques à l’extérieur.nE PAs utiliser en conditions mouillées ou en présence de liquides ou gazinflammables.nE PAs laisser les enfants entrer en contact avec l’outil. Une supervision est requise lorsque des utilisateurs non expérimentés utilisent cetoutil.

ASSEMBLAGE ET AJUSTEMENTS

Avertissement: Afin de réduire le risque de blessure corporelle, éteignez débranchez avant d’effectuer tout ajustement ou de retirer/installer des pièces ou des accessoires. Un démarrage accidentel peut causer des blessures. Assemblage du tube de soufflage (Fig. C, D)

  • Pour fixer le tube de soufflage à la tête de pompe, alignez le taquet de fixation en bas de la tête de pompe avec l’encoche en bas de l’ouverture du tube de soufflage comme illustré dans la fig. C.• Poussez le tube de soufflage dans la tête de pompe jusqu’à ce que les verrous du tube s’insèrent dans le tube de soufflage et que vous entendiez un clic.• Tirez sur le tube pour vous assurer qu’il est bien verrouillé en place.• Pour retirer le tube, appuyez sur les deux verrous du tube et retirez comme illustré dans la fig. D.Fig. C

AVERTISSEMENT: Ne pas utiliser le souffleur sans

avoir mis en place le tube de soufflage de façon sécuritaire. Ne jamais atteindre le boîtier par le trou du tube.

AVERTISSEMENT: Portez toujours des lunettes

de sécurité. Portez un masque filtrant s’il y a de la poussière durant l’utilisation. L’utilisation de gants en caoutchouc et de très bonnes chaussures est recommandée lors du travail extérieur. Pour usage domestique seulement.

AVERTISSEMENT: Réduisez les dangers. Lorsque

vous éteignez l’appareil, attendez 10 secondes pour que le ventilateur arrête de tourner avant de retirer le tube de soufflage.

  • Éteignez et retirez toujours la fiche de l›alimentation lorsque: - Le cordon d’alimentation est endommagé ou emmêlé. - Vous laissez le souffleur sans surveillance. - Vous retirez un blocage. - Vous vérifiez, ajustez, nettoyez ou travaillez sur le souffleur.• Utilisez le souffleur seulement en plein jour ou avec une bonne lumière artificielle.FRAnçAis

AVERTISSEMENT: Utilisez les deux mains pour saisir

fermement le produit lorsqu’il est en marche.

ATTENTION: Ne pas diriger le jet de l’appareil vers vous-même ou d’autres personnes.

AVERTISSEMENT: Réduisez les dangers. Lorsque vous

éteignez l’appareil, attendez 10 secondes pour que le ventilateur arrête de tourner avant de retirer le tube de soufflage. Votre souffleur est muni d’un bouton Marche/Arrêt à 2 vitesses situé sur le dessus de la poignée de la tête de pompe 5 .

  • Pour mettre le souffleur en marche, glissez le bouton Marche/Arrêt

vers l’avant à la position 1 comme illustré dans la Fig. L.

  • Pour mettre le souffleur à haute vitesse, glissez le bouton Marche/Arrêt

vers l’avant à la position 2 comme illustré dans la Fig. L.

  • Pour éteindre le souffleur, glissez le bouton Marche/ Arrêt

vers l’arrière comme illustré dans la Fig. E. Fig. E Enrouleur de cordon (Fig. F)

  • Un enrouleur de cordon est intégré à l’arrière de la tête de pompe. On peut l’utiliser de deux façons différentes :
  • Pour utiliser l’enrouleur du cordon comme illustré dans la Fig. F, faites une boucle avec la rallonge. Glissez la boucle de la rallonge par l’arrière de la tête de pompe et accrochez la rallonge sous le l’enrouleur. Puis branchez le cordon provenant de la tête de pompe dans la rallonge.
  • Pour utiliser l’enrouleur du cordon comme illustré dans la Fig. F, faites une boucle avec la rallonge. Glissez la boucle de la rallonge par l’arrière de la tête de pompe et accrochez la rallonge sous le l’enrouleur. Faites ensuite une boucle dans l’extension au-dessus du cordon de la tête de pompe et branchez les deux extrémités l’une dans l’autre. Fig. F Utiliser (Fig. C, F, G)

AVERTISSEMENT: Assurez-vous que le produit est

éteint et débranchez de l’alimentation.

  • Branchez le cordon sur la tête de pompe à l’alimentation (Fig. F). Maintenez le tube de soufflage à environ 7 pouces (180mm) au-dessus du sol, mettez le souffleur en marche et en effectuant un mouvement de balayage d’un côté à l’autre, avancez lentement en gardant les débris/feuilles accumulés devant vous comme illustré dans la Fig. G. Fig. G MAINTENANCE

AVERTISSEMENT: pour réduire le risque de

blessures graves, éteindre l’outil et retirer avant d’effectuer tout réglage et d’enlever ou d’installer tout accessoire. Un démarrage accidentel peut provoquer desblessures. Nettoyage

AVERTISSEMENT : enlever les saletés et la poussière

hors des évents au moyen d’air comprimé propre et sec, au moins une fois par semaine. Pour minimiser le risque de blessure aux yeux, toujours porter une protection oculaire conforme à la norme ANSI Z87.1 lors dunettoyage.

AVERTISSEMENT : ne jamais utiliser de solvants ni

d’autres produits chimiques puissants pour nettoyer les pièces non métalliques de l’outil. Ces produits chimiques peuvent affaiblir les matériaux de plastique utilisés dans ces pièces. Utiliser un chiffon humecté uniquement d’eau et de savon doux. Ne jamais laisser de liquide pénétrer dans l’outil et n’immerger aucune partie de l’outil dans unliquide.

ET LE DÉBRANCHER. (Débrancher le cordon de rallonge de la source d’alimentation.)

PAS VERSER DE L’EAU SUR L’OUTIL NI LE VAPORISER POUR LE NETTOYER. Ne pas ranger l’outil sur des produits chimiques ni sur des engrais, ou près de ceux-ci, au risque de provoquer la corrosion rapide des pièces métalliques de l’outil. iMPORTAnT : Pour assurer la SÉCURITÉ D’EMPLOI et la FIABILITÉ de l’outil, n’en confier la réparation, l’entretien et les rajustements (autres que ceux spécifiés dans le présent guide) qu’à un centre de service ou à un atelier d’entretien autorisé n’utilisant que des pièces de rechangeidentiques. Accessoires

AVERTISSEMENT : puisque les accessoires autres

que ceux offerts par BLACK+DECKER n’ont pas étéFRANÇAIS

testés avec ce produit, leur utilisation pourrait s’avérer dangereuse. Pour réduire le risque de blessures, utiliser exclusivement les accessoires BLACK+DECKER recommandés avec le présentproduit. Les accessoires recommandés pour cet outil sont vendus séparément au centre de service de votre région. Pour obtenir de l’aide concernant l’achat d’un accessoire, communiquer avec composer le 1-800-544-6986 ou visiter notre site Web : www.blackanddecker.com. Réparations

AVERTISSEMENT : pour assurer la SÉCURITÉ et la

FIABILITÉ du produit, les réparations, l’entretien et les réglages doivent être réalisés (cela comprend l’inspection et le remplacement du balai) par un centre de réparation en usine BLACK+DECKER ou un centre de réparation agréé BLACK+DECKER. Toujours utiliser des pièces de rechangeidentiques. Registre en ligne Merci pour votre achat. Enregistrez dès maintenant votreprodui:

  • RÉPARATIONS SOUS GARANTIE: cette carte remplie vous permettra de vous prévaloir du service de réparations sous garantie de façon plus efficace dans le cas d’un probléme avec leproduit.
  • CONFIRMATION DE PROPRIÉTÉ: en cas de perte provoquée par un incendie, une inondation ou un vol, cette preuve de propriété vous servira de preuve auprès de votre compagnie d’assurances.
  • SÉCURITÉ: l’enregistrement de votre produit nous permettra de communiquer avec vous dans l’éventualité peu probable de l’envoi d’un avis de sécurité régi par la loi fédérale américaine de la protection desconsommateurs. Registre en ligne à www.blackanddecker.com/register.

GARANTIE LIMITÉE DE DEUX ANS

Black & Decker (É.-U.) Inc. garantit que le produit est exempt de défauts de matériau et de fabrication pendant deux(2) ans à partir de la date d’achat, à condition que le produit soit utilisé en milieu domestique. La présente garantie limitée ne couvre pas les défaillances provoquées par un abus, un dommage accidentel ou des réparations ou tentatives de réparations effectuées par toute autre personne que le personnel de BLACK+DECKER et de ses centres de réparation agréés. Un produit défectueux qui remplit les conditions stipulées par la présente garantie sera remplacé ou réparé sans frais d’une des deux façons suivantes : La première façon consiste en un échange chez le détaillant où le produit a été acheté (à la condition que le magasin soit un détaillant participant).Tout retour doit se faire durant la période correspondant à la politique d’échange du détaillant. Une preuve d’achat peut être requise. Prière de vérifier la politique de retour du détaillant au sujet des délais impartis pour les retours ou leséchanges. La deuxième option est d’apporter ou d’envoyer le produit (en port payé) à un centre de réparation agréé ou à un centre de réparation BLACK+DECKER pour faire réparer ou échanger le produit, à la discrétion de BLACK+DECKER. Une preuve d’achat peut être requise. Les centres de réparation de BLACK+DECKER et les centres de réparation ou en ligne sur www.blackanddecker.com. Cette garantie ne s’applique pas aux accessoires. Cette garantie accorde des droits légaux propres au propriétaire de l’outil. Ce dernier pourrait avoir d’autres droits selon l’État ou la province qu’il habite. Pour toute question, communiquer avec le directeur du centre de réparation BLACK+DECKER le plus près. Ce produit n’est pas destiné à un usage commercial. L’usage commercial de ce produit annule par conséquent cette garantie. Toutes autres garanties, expresses ou implicites, sont déclinées par laprésente. AMÉRIQUE LATINE : cette garantie ne s’applique aux produits vendus en Amérique latine. Pour ceux-ci, veuillez consulter les informations relatives à la garantie spécifique présente dans l’emballage, appeler l’entreprise locale ou consulter le site Web pour les informations relatives à cettegarantie.

REMPLACEMENT GRATUIT DES ÉTIQUETTES

D’AVERTISSEMENT : si les étiquettes d’avertissement deviennent illisibles ou sont manquantes, composer le 1-800- 544-6986 pour en obtenir le remplacementgratuit. Importé par Black & Decker (U.S.) Inc., 701 E. Joppa Rd. Towson, MD 21286 BlackandDecker.com 1-800-544-6986 DÉPANNAGE our obtenir de l’aide avec l’outil, consulter notre site Web www.blackanddecker.com pour l’emplacement du centre de réparation le plus près ou communiquer avec l’assistance BLACK+DECKER au 1-800-544-6986. Problème Cause possible Solution possible L’appareil refuse de démarrer. Cordon d’alimentation non branché. Le fusible du circuit est grillé. Le cordon d’alimentation ou la prise de courant est endommagé(e). Le disjoncteur est déclenché. Brancher l’outil dans une prise qui fonctionne. Remplacer le fusible du circuit. (Si le produit fait le fusible du circuit, arrêter immédiatement d’utiliser le produit et le faire réparer dans un centre de réparation BLACK+DECKER ou un centre de réparation autorisé.) Remettre le disjoncteur à zéro . (Si le produit fait déclencher de façon répétée le disjoncteur, arrêter immédiatement d’utiliser le produit et le faire réparer dans un centre de réparation BLACK+DECKER ou un centre de réparation autorisé.)EsPAñOl

Assistant notice
Powered by ChatGPT
En attente de votre message
Informations produit

Marque : BLACK & DECKER

Modèle : BEBL750

Catégorie : Souffleur de feuilles