DWE397 - Scie DEWALT - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil DWE397 DEWALT au format PDF.
| Caractéristiques techniques | Scie à métaux DEWALT DWE397, moteur puissant de 1600 W, vitesse à vide de 0-3000 tr/min, capacité de coupe de 125 mm. |
|---|---|
| Utilisation | Idéale pour la coupe de métaux, tubes, profilés et matériaux similaires, adaptée aux professionnels et aux bricoleurs. |
| Maintenance et réparation | Vérifier régulièrement l'état des lames, nettoyer le filtre à air, lubrifier les pièces mobiles pour assurer un fonctionnement optimal. |
| Sécurité | Utiliser des lunettes de protection, des gants et un casque anti-bruit. Respecter les consignes de sécurité lors de l'utilisation. |
| Informations générales | Poids : 4,5 kg, dimensions : 40 x 20 x 25 cm, garantie constructeur de 3 ans, accessoires inclus : lame de scie, clé de service. |
FOIRE AUX QUESTIONS - DWE397 DEWALT
Téléchargez la notice de votre Scie au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice DWE397 - DEWALT et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil DWE397 de la marque DEWALT.
MODE D'EMPLOI DWE397 DEWALT
Longitud del cable m 4,0 4,0 4,0 4,0 Peso kg 5,3 5,5 5,5 5,5
5,4 5,4 5,4 5,4 Incertidumbre K = m/s
5,4 5,4 5,4 5,4 Incertidumbre K = m/s
5,4 5,4 5,4 5,4 Incertidumbre K = m/s
5,4 5,4 5,4 5,4 Incertidumbre K = m/s
Félicitations! Vous avez choisi un outil DEWALT. Des années d’expertise dans le développement et l’innovation de ses produits ont fait de D EWALT, le partenaire privilégié des utilisateurs professionnels d’outils électriques. Fiche technique
Puissance absorbée W
Vitesse à vide tr/mn
Longueur de la course mm
Longueur de la lame mm
Câble m 4,0 4,0 4,0 4,0 Poids kg 5,3 5,5 5,5 5,5
(pression acoustique) dB(A)
(incertitude de pression acoustique) dB(A) 3,0 3,0 3,0 3,0
(incertitude de puissance acoustique) dB(A) 5,6 5,6 5,6 5,6 Valeurs du taux de vibrations (somme vectorielle de triaxialité) déterminées conformément à la norme EN 60745: Valeur d’émission de vibration a
pour DT2974 Découpe des blocs de construction en terre cuite
5,4 5,4 5,4 5,4 Incertitude K = m/s
1,5 1,5 1,5 1,5 Valeur d’émission de vibration a
pour DT2372 Découpe de bois/aggloméré et plastique
5,4 5,4 5,4 5,4 Incertitude K = m/s
1,5 1,5 1,5 1,5 Valeur d’émission de vibration a
pour DT2975 Coupe de béton cellulaire
h,CC = m/s2 5,4 5,4 5,4 5,4 Incertitude K = m/s2 1,5 1,5 1,5 1,5 Valeur d’émission de vibration a
pour DT2979 Découpe de matériau d’isolation
h,IM = m/s2 5,4 5,4 5,4 5,4 Incertitude K = m/s2 1,5 1,5 1,5 1,5 Le taux d’émission de vibrations indiqué dans ce feuillet informatif a été mesuré conformément à une méthode d’essai normalisé établie par EN 60745, et peut être utilisé pour comparer un outil à un autre. Il peut également être utilisé pour effectuer une évaluation préliminaire de l’exposition.FRANÇAIS
AVERTISSEMENT: le taux d’émission
de vibrations déclaré correspond aux applications principales de l’outil. Néanmoins, si l’outil est utilisé pour différentes applications ou est mal entretenu, ce taux d’émission de vibrations pourra varier. Ces éléments peuvent augmenter considérablement le niveau d’exposition sur la durée totale de travail. Toute estimation du degré d’exposition à des vibrations doit également prendre en compte les heures où l’outil est mis hors tension ou lorsqu’il tourne sans effectuer aucune tâche. Ces éléments peuvent réduire sensiblement le degré d’exposition sur la durée totale de travail. Identifier des mesures de sécurité supplémentaires pour protéger l’opérateur contre les effets nocifs des vibrations telles que: maintenance de l’outil et des accessoires, maintenir la température des mains élevée, organisation du travail. Fusibles Europe Outils 230V 10 ampères, secteur Défi nitions: consignes de sécurité Les définitions ci-après décrivent le degré de risques associé à chaque balise. Lire soigneusement la notice d’instructions et respecter ces symboles.
DANGER: indique une situation
de danger imminent qui, si rien n’est fait pour l’éviter, aura comme conséquences la mort ou des dommages corporels graves.
AVERTISSEMENT: indique une
situation de danger potentiel qui, si rien n’est fait pour l’éviter, pourra avoir comme conséquences la mort ou des dommages corporels graves. ATTENTION: indique une situation de danger potentiel qui, si rien n’est fait pour l’éviter, pourrait avoir comme conséquences des dommages corporels mineurs ou moindres. AVIS: indique une pratique ne posant aucun risque de dommages corporels, mais qui par contre, si rien n’est fait pour l’éviter, pourrait poser des risques de dommages matériels. Indique des risques de décharges électriques. Indique des risques d’incendie. Certifi cat de conformité CE DIRECTIVES MACHINES
EWALT certifie que les produits décrits dans le paragraphe Caractéristiques techniques sont conformes aux normes: 2006/42/EC, EN 60745-1, EN 60745-2-11. Ces produits sont également conformes aux normes 2004/108/CE et 2011/65/UE. Pour plus d’informations, veuillez contacter D EWALT à l’adresse suivante ou vous reporter au dos de cette notice d’instructions. Le soussigné est responsable de la compilation du fichier technique et fait cette déclaration au nom de DEWALT. Horst Grossmann Vice Président de l’Ingénierie et du développement produit DEWALT, Richard-Klinger-Straße 11, D-65510, Idstein, Allemagne
AVERTISSEMENT: pour réduire tout
risque de dommages corporels, lire la notice d’instructions Consignes de sécurité générales propres aux outils électriques AVERTISSEMENT! lire toutes les directives et consignes de sécurité. Tout manquement aux directives et consignes ci-incluses comporte des risques de décharges électriques, d’incendie et/ou de dommages corporels graves.FRANÇAIS
Le terme «outil électrique» mentionné dans les avertissements ci-après se rapporte aux outils alimentés sur secteur (avec fil) ou par piles (sans fil).
1) SÉCURITÉ – AIRE DE TRAVAIL
a) Maintenir l’aire de travail propre et bien éclairée. Les lieux sombres ou encombrés sont propices aux accidents. b) Ne pas utiliser un outil électrique dans un milieu déflagrant, comme en présence de liquides, gaz ou poussières inflammables. Les outils électriques peuvent produire des étincelles qui pourraient enflammer toute émanation ou poussière ambiante. c) Maintenir à l’écart les enfants, ou toute autre personne, lors de l’utilisation d’un outil électrique. Toute distraction pourrait faire perdre la maîtrise de l’appareil.
2) SÉCURITÉ – ÉLECTRICITÉ
a) La fiche électrique de l’outil doit correspondre à la prise murale. Ne modifier la fiche en aucune façon. Ne pas utiliser de fiche d’adaptation avec un outil électrique mis à la terre (masse). L’utilisation de fiches d’origine et de prises appropriées réduira tout risque de décharges électriques. b) Éviter tout contact corporel avec des éléments mis à la terre comme: tuyaux, radiateurs, cuisinières ou réfrigérateurs. Les risques de décharges électriques augmentent lorsque le corps est mis à la terre. c) Ne pas exposer les outils électriques à la pluie ou à l’humidité. Tout contact d’un outil électrique avec un liquide augmente les risques de décharges électriques. d) Ne pas utiliser le cordon de façon abusive. Ne jamais utiliser le cordon pour transporter, tirer ou débrancher un outil électrique. Protéger le cordon de toute source de chaleur, de l’huile, et de tout bord tranchant ou pièce mobile. Les cordons endommagés ou emmêlés augmentent les risques de décharges électriques. e) En cas d’utilisation d’un outil électrique à l’extérieur, utiliser systématiquement une rallonge conçue à cet effet. Cela diminuera tout risque de décharges électriques. f) Si on ne peut éviter d’utiliser un outil électrique en milieu humide, utiliser un circuit protégé par un dispositif de courant résiduel (RCD). Cela réduira tout risque de décharges électriques.
3) SÉCURITÉ INDIVIDUELLE
a) Rester systématiquement vigilant et faire preuve de jugement lorsqu’on utilise un outil électrique. Ne pas utiliser d’outil électrique en cas de fatigue ou sous l’influence de drogues, d’alcool ou de médicaments. Tout moment d’inattention pendant l’utilisation d’un outil électrique comporte des risques de dommages corporels graves. b) Porter un équipement de protection individuel. Porter systématiquement un dispositif de protection oculaire. Le fait de porter un masque anti-poussières, des chaussures antidérapantes, un casque de sécurité ou un dispositif de protection auditive, lorsque la situation le requiert, réduira les risques de dommages corporels. c) Prévenir tout démarrage accidentel. S’assurer que l’interrupteur est en position d’arrêt avant de brancher l’outil sur le secteur et/ou à la batterie, ou de le ramasser ou le transporter. Transporter un outil le doigt sur l’interrupteur ou brancher un outil électrique alors que l’interrupteur est en position de marche invite les accidents. d) Retirer toute clé de réglage avant de démarrer l’outil. Une clé laissée sur une pièce rotative d’un outil électrique comporte des risques de dommages corporels. e) Adopter une position stable. Maintenir les pieds bien ancrés au sol et conserver son équilibre en permanence. Cela permettra de mieux maîtriser l’outil électrique en cas de situations imprévues. f) Porter des vêtements appropriés. Ne porter aucun vêtement ample ou bijou. Maintenir cheveux, vêtements et gants à l’écart des pièces mobiles, car ils pourraient s’y faire prendre. g) Lorsqu’un dispositif de connexion à un système de dépoussiérage ou d’élimination est fourni, s’assurer qu’il est branché et utilisé correctement. L’utilisation de ces dispositifs peut réduire les risques engendrés par les poussières.
4) UTILISATION ET ENTRETIEN DES OUTILS ÉLECTRIQUES
a) Ne pas forcer un outil électrique. Utiliser l’outil approprié au travail en cours. L’outil approprié effectuera un meilleur travail, de façon plus sûre et à la vitesse pour laquelle il a été conçu. b) Ne pas utiliser un outil électrique dont l’interrupteur est défectueux. Tout appareil dont l’interrupteur est défectueux est dangereux et doit être réparé.FRANÇAIS
c) Débrancher la fiche du secteur et/ou la batterie de l’outil électrique avant d’effectuer tout réglage, de changer tout accessoire, ou avant de le ranger. Ces mesures préventives réduiront tout risque de démarrage accidentel de l’appareil. d) Après utilisation, ranger les outils électriques hors de portée des enfants et ne permettre à aucune personne non familière avec son fonctionnement (ou sa notice d’instructions) de l’utiliser. Les outils peuvent être dangereux entre des mains inexpérimentées. e) Entretenir les outils électriques. Vérifier les pièces mobiles pour s’assurer qu’elles sont bien alignées et tournent librement, qu’elles sont en bon état et ne sont affectées d’aucune condition susceptible de nuire au bon fonctionnement de l’outil. En cas de dommage, faire réparer l’outil électrique avant toute nouvelle utilisation. De nombreux accidents sont causés par des outils mal entretenus. f) Maintenir tout organe de coupe propre et bien affûté. Les outils de coupe bien entretenus et affûtés sont moins susceptibles de se coincer et sont plus faciles à contrôler. g) Utiliser un outil électrique, ses accessoires, mèches, etc., conformément aux présentes directives et suivant la manière prévue pour ce type particulier d’outil électrique, en tenant compte des conditions de travail et de la tâche à effectuer. L’utilisation d’un outil électrique à des fins autres que celles prévues est potentiellement dangereuse.
a) Faire entretenir les outils électriques par un réparateur qualifié en n’utilisant que des pièces de rechange identiques. Cela permettra de préserver l’intégrité de l’outil électrique et la sécurité de l’utilisateur. Directives de sécurité additionnelles pour scies universelles
- Tenir l’outil par les surfaces isolées prévues à cet effet pendant toute utilisation où l’organe de coupe pourrait entrer en contact avec des fi ls électriques cachés ou son propre cordon. Tout contact de l’organe de coupe avec un fi l sous tension peut mettre les parties métalliques exposées de l’outil sous tension et électrocuter l’utilisateur. BRANCHEMENT, MISE EN MARCHE ET À L’ARRET
- Avant de mettre la fiche dans la prise, vérifier que l’outil est à l’ARRET.
- Ne jamais tenter d’immobiliser lames à la main après la mise à l’ARRET. Toujours vérifier que la scie soit arrêtée avant de la poser sur une table. Les lames de la scie continueront à fonctionner pendant un maximum de 10 secondes après l’arrêt de la machine.
- Avant de scier, éloigner tous les clous et objets métalliques de l’aire de travail.
- Si possible, serrer l’ouvrage au moyen d’un étau p. ex.
- Ne pas scier des pièces excessivement petites.
- Adopter une position confortable sans se pencher trop en avant, surtout en cas de travail sur un échafaudage ou une échelle.
- Toujours maintenir la scie à deux mains.
- Ne pas scier de courbes. Ne jamais effectuer une ouverture en engageant la pointe des lames en plein matériau. VÉRIFICATION ET CHANGEMENT DES LAMES DE SCIE
- Toujours tirer la fiche de la prise avant de changer les lames.
- Utiliser uniquement des lames de scie DEWALT dont les caractéristiques sont conformes à ces instructions.
- Utiliser uniquement des lames de scie solides et en parfait état. Les lames de scie fendues ou voilées doivent être remplacées immédiatement.
- Portez toujours des gants appropriés lors de la manipulation des lames de scie et des matériaux rugueux. Risques résiduels En dépit de l’application des normes de sécurité en vigueur et de l’installation de dispositifs de sécurité, certains risques résiduels sont inévitables. Il s’agit de: – Diminution de l’acuité auditive. – Risques de dommages corporels dus à des projections de particules. – Risques de brûlures provoquées par des accessoires ayant surchauffé pendant leur fonctionnement. – Risques de dommages corporels dus à un usage prolongé.FRANÇAIS
Étiquettes sur l’appareil On trouve les diagrammes suivants sur l’outil: Lire la notice d’instructions avant toute utilisation. Porter un dispositif de protection auditive. Porter un dispositif de protection oculaire. Ne pas exposer l’outil électrique à l’humidité. Ne pas utiliser l’outil électrique si le câble d’alimentation est endommagé. EMPLACEMENT DE LA DATE CODÉE DE FABRICATION (FIG. 1) La date codée de fabrication (q), qui comprend aussi l’année de fabrication, est imprimée sur le boîtier. Exemple: 2012 XX XX Année de fabrication Contenu de l’emballage Ce carton comprend: 1 Scie pour béton cellulaire avec: 1 Jeu de lame de scie TCT pour bloc de construction de faible densité (DWE396, DWE397) 1 Jeu de lame de scie TCT pour bloc de construction de moyenne densité (DWE398) 1 Jeu de lame de scie TCT pour béton cellulaire et plaque de plâtre (DWE399) 1 Clé hexagonale 1 Grattoir pour fente de coupe (DWE399 uniquement) 1 Manuel d’instructions 1 Dessin éclaté
- Vérifier que l’appareil et ses pièces ou accessoires n’ont pas été endommagés lors du transport.
- Prendre le temps de lire attentivement et comprendre cette notice d’instructions avant toute utilisation de l’appareil. Description (fi g. 1)
AVERTISSEMENT: ne jamais
modifier l’outil électrique ni aucun de ses composants. Il y a risques de dommages corporels ou matériels. a. Interrupteur à gâchette marche/arrêt b. Bouton de déverrouillage c. Poignée arrière d. Poignée avant e. Lames de scie f. Barre g. Clé hexagonale h. Orifice pour les poussières
Votre scie universelle D EWALT DWE396, DWE397, DWE398 et DWE399 a été conçue pour les applications professionnelles de sciage des blocs de construction en terre cuite, du béton cellulaire, du bois, du plastique et des matériaux d’isolation avec une lame de scie appropriée. NE PAS les utiliser en milieu humide ou en présence de gaz ou de liquides inflammables. NE PAS les laisser à la portée des enfants. Une supervision est nécessaire auprès de tout utilisateur non expérimenté. Sécurité électrique Le moteur électrique a été conçu pour fonctionner sur une tension unique. Vérifier systématiquement que la tension du secteur correspond bien à la tension indiquée sur la plaque signalétique. Votre outil DEWALT à double isolation est conforme à la norme EN60745; un branchement à la terre n’est donc pas nécessaire. Si le cordon fourni est endommagé, le remplacer par un cordon spécialement conçu à cet effet, et disponible auprès du service après-vente DEWALT.
Toujours utiliser la fiche prescrite lors du remplacement du câble d’alimentation. Type 11 pour la classe II (Isolation double) -outils Type 12 pour la classe I (Conducteur de terre) - outils
En cas d’utilisation à l’extérieur, connecter les outils portatifs à un disjoncteur FI.FRANÇAIS
Utilisation d’une rallonge Si une rallonge s’avère nécessaire, utiliser une rallonge à trois fils homologuée et compatible avec la tension nominale de cet outil (se reporter à la section Fiche technique). La section minimale du conducteur est de 1.5mm
pour une longueur maximale de 30m. En cas d’utilisation d’un dévidoir, dérouler systématiquement le câble sur toute sa longueur.
AVERTISSEMENT: pour réduire
tout risque de dommages corporels, arrêter l’outil et débrancher l’appareil du secteur avant d’installer ou de retirer tout accessoire, avant tout réglage ou changement de configuration ou lors de réparations. S’assurer que la gâchette est bien en position d’ARRÊT. Tout démarrage accidentel pourrait causer des dommages corporels. Remplacement des lames de scie DÉPOSE DES LAMES DE SCIE (FIG. 2–5)
1. Placez l’outil à l’envers sur une surface de travail
2. Desserrez la vis du cache du carter
d’engrenage (k) avec la clé hexagonale (g). Une fois la vis desserrée, le cache du carter d’engrenage (l) doit être libéré et s’ouvrir grâce à un ressort.
3. Avec la clé hexagonale (g), desserrez les deux
vis de réglage de la lame (m). Les vis seront maintenues en place par des attaches.
4. Tirez soigneusement l’extrémité de la lame de
scie vers le haut jusqu’à ce qu’elle soit libérée du système de serrage de lame.
5. Tirez la lame de scie vers l’arrière hors du
carter de proteciton avant (n) et retirez-la de la barre(f).
6. Répétez cette opération pour l’autre lame de
scie. INSTALLATION DES LAMES DE SCIE (FIG. 4)
1. Faites coulisser une lame de scie dans la fente
de guidage de lame (i) en vous assurant que l’extrémité avec le trou à encoche (p) s’adapte dans le carter de protection avant (n).
2. Faites coulisser l’arrière de la lame de scie vers
le vers jusqu’à ce que le trou fileté (o) s’aligne avec la vis de réglage de la lame (m).
3. Répétez cette opération pour l’autre lame de
4. Serrez fermement les deux vis de réglage de
la lame de scie (m) en appuyant et tournant simultanément avec l’extrémité courte de la clé hexagonale (g).
5. Refermez le cache du carter d’engrenage (l) et
serrez la vis du cache de carter d’engrenage.
AVERTISSEMENT: laisser fonctionner
les lames à vide durant environ 20 s avant de commencer le travail. Lames de scie Cat. nº Matériau à couper Type de lame de scie recommandé DWE396 Bois brut HSS DT2970 Bois fin HSS DT2971 Bois fin TCT DT2972 Bloc de construction de faible densité
Bloc de construction de moyenne densité
DWE397 Bois brut HSS DT2978 Bloc de construction de faible densité
Bloc de construction de moyenne densité
Matériaux d’isolation HSS DT2979 Béton cellulaire TCT 12 DT2975 DWE398 Bois brut HSS DT2978 Bloc de construction de faible densité
Bloc de construction de moyenne densité
Matériaux d’isolation HSS DT2979 Béton cellulaire TCT 12 DT2975 DWE399 Bois brut HSS DT2978 Bloc de construction de faible densité
Bloc de construction de moyenne densité
Matériaux d’isolation HSS DT2979 Béton cellulaire TCT 12 DT2975FRANÇAIS
Avant la mise en marche (fi g. 1)
- Monter une lame de scie adaptée.
- Vérifier régulièrement le fonctionnement de la machine. La barre (f) doit être droite et les lames de scie (e) et le boîtier doivent être intacts. FONCTIONNEMENT Consignes d’utilisation
AVERTISSEMENT: respecter
systématiquement les consignes de sécurité et les normes en vigueur.
AVERTISSEMENT: pour réduire
tout risque de dommages corporels graves, arrêter et débrancher l’outil avant tout réglage ou avant de retirer ou installer toute pièce ou tout accessoire.
- Assurez-vous que le matériel à scier est bien fi xé.
- Appliquez une force modérée sur l’outil et n’exercez pas de pression latérale sur la lame de scie.
- Éviter toute surcharge.
AVERTISSEMENT: pour les
applications générant de la poussière minérale ou de la sciure, la machine doit être raccordée à un système d’extraction des poussières approprié. Position correcte des mains (fi g. 1, 6)
AVERTISSEMENT: pour réduire tout
risque de dommages corporels graves, adopter SYSTÉMATIQUEMENT la position des mains illustrée.
AVERTISSEMENT: pour réduire
tout risque de dommages corporels graves, maintenir fermement et SYSTÉMATIQUEMENT l’outil pour anticiper toute réaction soudaine de sa part. La position correcte des mains nécessite une main sur la poignée frontale (d) avec l’autre main sur la poignée arrière (c). Mise en MARCHE et ARRET (fi g. 1) Pour plus de sécurité, l’interrupteur MARCHE/ ARRET (a) est équipé d’un bouton de déblocage (b).
1. Appuyer sur le bouton de déblocage (b) de
l’interrupteur pour débloquer l’outil.
2. Appuyer sur l’interrupteur MARCHE/ARRET (a).
Dès que l’interrupteur est relâché, le bouton de déblocage entre automatiquement en fonction, excluant ainsi tout démarrage par inadvertance.
3. Toujours mettre la machine à l’ARRET avant de
retirer la fiche de la prise. Pour scier (fi g. 1, 3, 4, 6) AVIS: ne pas découper des courbes. Ne jamais effectuer une ouverture en engageant la pointe des lames en plein matériau. La barre doit toujours dépasser de l’ouvrage. Pour obtenir une coupe rectiligne longue, tracer une ligne sur l’ouvrage et suivre la ligne. Toujours scier vers le bas mais sans toucher le sol pour éviter d’émousser très rapidement les lames. Si le travail est exécuté sur un chevalet, toujours scier à l’extérieur des montants du chevalet.
1. Serrer l’ouvrage d’un côté seulement pour éviter
de coincer la barre et les lames dans la coupe. Si cela se produit, élargir l’entaille avec des cales biseautées pour réduire la pression sur les lames. Ne pas tenter de dégager la scie en la tordant.
2. Tenez votre outil électrique DEWALT par la
poignée avant (d) et la poignée arrière (c) pour guider correctement la scie.
3. Mettez l’outil en marche avant de mettre la
lame en contact avec l’ouvrage. Consultez les instruction Mise en marche et arrêt de ce manuel.
AVERTISSEMENT: appliquez une
force modérée sur l’outil et n’exercez pas de pression latérale sur la lame de scie.
4. Lorsque les lames se sont engagées dans
l’ouvrage, guidez l’outil d’arrière en avant selon un mouvement rotatif d’oscillation au fur et à mesure que les lames coupent l’ouvrage. Consultez la Figure 6.
5. Lorsque la coupe est terminée, relâchez
l’interrupteur à gâchette. Pour augmenter les performances et la durée de vie des lames de scie non peintes, appliquez régulièrement de l’huile sur les lames et dans les orifices de graissage (j) (toutes les 15–30 min.). Ne lubrifiez pas les lames peintes. Vérifiez régulièrement les vis de réglage de lame de scie (m).FRANÇAIS
Pour scier le béton cellulaire et les blocs de construction de faible densité et densité moyenne (fi g. 5)
AVERTISSEMENT: le béton cellulaire
et les blocs de construction de faible densité et densité moyenne contiennent de la chaux et du sable de quartz. Après l’utilisation, pour garantir des performances optimales, il est impératif de nettoyer soigneusement les lames de scie, la barre et la fente de guidage (i) à l’aide du grattoir pour fente de coupe. (DWE399 uniquement) MAINTENANCE Votre outil électrique DEWALT a été conçu pour fonctionner longtemps avec un minimum de maintenance. Le fonctionnement continu et satisfaisant de l’outil dépendra d’une maintenance adéquate et d’un nettoyage régulier.
AVERTISSEMENT: pour réduire
tout risque de dommages corporels, arrêter l’outil et débrancher l’appareil du secteur avant d’installer ou de retirer tout accessoire, avant tout réglage ou changement de configuration ou lors de réparations. S’assurer que la gâchette est bien en position d’ARRÊT. Tout démarrage accidentel pourrait causer des dommages corporels. Lubrifi cation
- Lubrifiez les lames de scie (si la scie est équipée de lames non peintes), la barre et la fente de guidage après leur nettoyage. Ne lubrifiez pas les lames peintes.
- Si l’outil n’est pas utilisé pendant une période prolongée, lubrifiez les lames de scie non peintes et remplissez les orifices de graissage avec un peu d’huile (par ex. avec de l’huile pour machines). Ne lubrifiez pas les lames peintes. Laissez l’outil fonctionner pendant quelques secondes pour permettre à l’huile d’atteindre toutes les parties. Cela protègera l’outil contre la corrosion. Entretien
AVERTISSEMENT: éliminer poussière
et saleté du boîtier principal à l’aide d’air comprimé chaque fois que les orifices d’aération semblent s’encrasser. Porter systématiquement des lunettes de protection et un masque anti-poussières homologués au cours de cette procédure.
AVERTISSEMENT: Ne jamais utiliser
de solvants ou tout autre produit chimique décapant pour nettoyer l’outil. Ces produits chimiques pourraient en attaquer les matériaux utilisés. Utiliser un chiffon humidifié avec de l’eau et un savon doux. Protéger l’outil de tout liquide et n’immerger aucune de ses pièces dans aucun liquide. Retirez régulièrement les lames de scie après la découpe du béton cellulaire. Nettoyez à fond les lames de scie et la barre. Pour nettoyer la fente de guidage utilisez le racloir fourni avec l’outil. (DWE399 UNIQUEMENT) Accessoires en option
AVERTISSEMENT: comme les
accessoires autres que ceux offerts par DEWALT n’ont pas été testés avec ce produit, leur utilisation avec cet appareil pourrait être dangereuse. Pour réduire tout risque de dommages corporels, seuls des accessoires DEWALT recommandés doivent être utilisés avec cet appareil. Veuillez consulter votre revendeur pour plus d’informations sur les accessoires appropriés. Protection de l’environnement Collecte sélective. Ne pas jeter ce produit avec les ordures ménagères. En fin de durée de vie ou d’utilité de votre produit DEWALT, ne pas le jeter avec les ordures ménagères, mais dans les conteneurs de collecte sélective.FRANÇAIS
La collecte sélective des produits et emballages usagés permet de recycler et réutiliser leurs matériaux. La réutilisation de matériaux recyclés aide à protéger l’environnement contre la pollution et à réduire la demande en matière première. Selon les réglementations locales, il peut être offert: service de collecte sélective individuel des produits électriques, ou déchetterie municipale ou collecte sur les lieux d’achat des produits neufs.
EWALT dispose d’installations pour la collecte et le recyclage des produits DEWALT en fin de vie. Pour profiter de ce service, veuillez rapporter votre produit auprès d’un centre de réparation agréé qui le recyclera en notre nom. Pour connaître l’adresse d’un centre de réparation agréé près de chez vous, veuillez contacter votre distributeur DEWALT local à l’adresse indiquée dans cette notice d’instructions, ou consulter la liste des centres de réparation agréés DEWALT, l’éventail de notre SAV et tout renseignement complémentaire sur Internet à l’adresse: www.2helpU.com.FRANÇAIS
GARANTIE DEWALT est si sûr de la qualité de ses produits qu’il propose à tous les professionnels qui les utilisent, une garantie exceptionnelle. Cette promesse de garantie s’ajoute à vos droits contractuels en tant qu’utilisateur professionnel ou vos droits légaux en tant qu’utilisateur privé, non professionnel, et elle ne peut en aucun cas leur porter préjudices. Cette garantie est valable au sein des territoires des États membres de l’Union Européenne et au sein de la Zone européenne de libre-échange.
- GARANTIE DE SATISFACTION DE 30 JOURS • Si les performances de votre outil D EWALT ne vous apportaient pas totale satisfaction, retournez simplement, au point de vente, l’outil accompagné de tous ses composants originaux, dans un délai de 30 jours à compter de sa date d’achat pour son échange ou son remboursement intégral. Le produit devra avoir été soumis à une usure normale. Une preuve d’achat sera exigée.
- CONTRAT D’ENTRETIEN GRATUIT D’UN AN • Si votre outil DEWALT doit subir un entretien ou une révision dans les 12 mois suivant l’achat, vous avez droit à une intervention gratuite. Cette dernière sera effectuée gratuitement par un centre de réparation agréé DEWALT. Une preuve d’achat sera exigée. Cela comprend la main-d’œuvre. Les accessoires et les pièces détachées sont exclus, à moins d’un défaut de fabrication sous garantie.
- GARANTIE COMPLÈTE D’UN AN • Si votre produit DEWALT présentait un vice de matériau ou de fabrication dans les 12 mois à compter de sa date d’achat, DEWALT garantit le remplacement gratuit de toute pièce défectueuse ou, à notre entière discrétion, le remplacement gratuit de l’appareil, à condition que:
- Le produit ait été utilisé correctement;
- Le produit ait été soumis à une usure normale;
- Aucune réparation n’ait été effectuée par du personnel non autorisé;
- Une preuve d’achat soit fournie ;
- Le produit soit retourné complet, avec l’ensemble de ses composants originaux. Si vous souhaitez effectuer une réclamation, contactez votre revendeur ou consultez l’emplacement du centre de réparation agréé DEWALT le plus proche dans le catalogue D EWALT ou contactez le service clientèle DEWALT à l’adresse indiquée dans ce manuel. Une liste des centres de réparation agréés D EWALT et tout détail complémentaire concernant notre service après-vente, sont à votre disposition sur notre site Internet: www.2helpU.com.ITALIANO
5,4 5,4 5,4 5,4 Incertezza K = m/s
5,4 5,4 5,4 5,4 Incertezza K = m/s
5,4 5,4 5,4 5,4 Incertezza K = m/s
5,4 5,4 5,4 5,4 Incertezza K = m/s
1,5 1,5 1,5 1,5PORTUGUÊS
1,5 1,5 1,5 1,5SUOMI
1,5 1,5 1,5 1,5SVENSKA
Notice Facile