WX108L - Perceuse WORX - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil WX108L WORX au format PDF.
| Type de produit | Perceuse visseuse sans fil |
| Marque | Worx |
| Modèle | WX108L |
| Tension nominale | 20 V max (18 V nominal) |
| Vitesse à vide | 0-400 / 0-1600 tr/min (2 vitesses) |
| Couple maximal | 45 Nm |
| Positions de couple | 20 + 1 (perçage) |
| Calibre du mandrin | 13 mm (sans clé) |
| Diamètre de perçage max (bois) | 40 mm |
| Diamètre de perçage max (acier) | 13 mm |
| Poids (outil nu) | 0,81 kg |
| Alimentation | Batterie Li-Ion 20 V (non incluse) |
| Type de batterie compatible | WA3525 (2,0 Ah), WA3575 (2,0 Ah) |
| Chargeur compatible | WA3742 (0,4 A), WA3881 (2,0 A) |
| Fonctions principales | Perçage (bois, métal, plastique), vissage |
| Sens de rotation | Gauche / droite / verrouillage central |
| Éclairage | Voyant LED intégré |
| Sécurité | Protection contre surcharge, surchauffe et décharge profonde |
| Entretien et nettoyage | Nettoyer avec un chiffon sec ; ne pas utiliser d'eau ni de produits chimiques |
| Pièces détachées / réparabilité | Aucune pièce réparable par l'utilisateur ; contacter un service agréé |
| Informations générales | Livrée sans batterie ni chargeur ; crochet de ceinture inclus |
FOIRE AUX QUESTIONS - WX108L WORX
Questions des utilisateurs sur WX108L WORX
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Perceuse au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice WX108L - WORX et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil WX108L de la marque WORX.
MODE D'EMPLOI WX108L WORX
AVERTISSEMENT! Certaines des poussières produit en utilisant des outils électriques sont considérées par l'Etat de Californie comme susceptibles de provoquer le cancer, des anomalies congénitales et d'autres problèmes de reproduction. Voici des exemple de ces produits chimiques:
- plomb issu de peinture à base de plomb;
- silice crystalline issue de briques et du ciment et autres produits de maçonnerie;
- silice crystalline issue de briques et du ciment et autres produits de maconnerie;
Votrerisquedecesexpositionsvarieenfonctionde
la fréquence à laquelle vous effectuez ce travail. Pour réduire votre exposition à ces produits chimiques : travailliez dans une zone bien ventilée; portez un équipement de sécuritéapprovédel que des masques antipoussières spécialement concus pour éliminer les particules microscopiques par filtrage.
AVERTISSEMENT: Ce dispositif peut vous exposer aux produits chimiques notamment le plomb et le di-phtalate (de 2-éthylhexyle) (DEHP) qui sont reconnus dans l'État de Californie comme causant des cancers et des anomalies congenitales ou d'autres anomalies de la reproduction. Pour en savoir plus, veuillez consulter le site www. P65Warnings.ca.gov.
AVERTISSEMENTS GENERAUX CONCERNANT LA SECURITE DES OUTILS ELECTRIQUES
AVERTISSEMENT: Lisez et assimilez toutes les instructions. Le non-respect des instructions ci-après peut entrainer un risque de chocoléctrique, d'incendie et/ou de blessures graves.
Conservez tous les avertissements et instructions pour pouvoir les consulter ultérieurement. L'expression « outil electrique » dans tous les avertissements enumerated ci-dessous se refère à votre
outil électrique fonctionnant sur secteur (branche) ou à batterie (sans-fil).
1) Aire de travail
a) Veillez à ce que l'aire de travail soit propre et bien éclairée. Le désordre et le manque de lumière favorisent les accidents.
b) N'utilise pas d'outils electriques dans un milieu représentant un risque d'explosion, par exemple en presence de liquides, de gaz ou de poussières inflammbables. Les outils electriques créé desétincelles qui pourrait enflammer les poussières ou les vapeurs.
c) Gardez à distance les curieux, les enfants et les visiteurs lorsqu'you travailliez avec un outil electrique. Ils pourraient vous distraire et vous faire faire une fausse manoeuvre.
2) Sécurité électrique
a) Les fiches des outils electriques doivent correspondre aux prises murales. Ne jamais modifier la fiche de chaque façon que ce soit. Ne pas utiliser de fiches d'adaptation avec des outils electriques mis à la terre (mis à la masse). Des fiches non modifiées et des prises qui leur correspondent réduiront le risque de chocolélectrique.
b) Évitez tout contact corporel avec des surfaces mises à la terre (tuyauterie, radiateurs, cusinières, réfrigerateurs, etc. Le risque de chic électrique est plus grand si votre corps est en contact avec la terre.
c) N'exposez pas les outils électriques à la pluie ou
a l'eau. La présence d'eau dans un outil electrique augmente le risque de chocolélectrique.
d) Ne maltraitez pas le cordon. Ne transportez jamais l'outil par son cordon et ne débranchez jamais la fiche en tirant sur le cordon. N'exposez pas le cordon à la chaleur, à des huiles, à des arrêtes vives ou à des pieces en mouvement. Un cordon endommagé augmente le risque de chocolélectrique.
e) Lorsque vous utilisez un outil electrique à l'extérieur, utilisez un prolongateur adapté à une utilisation en extérieur. L'utilisation d'un cordon adapte à une utilisation extérieure réduit le risque de chic electrique.
f) Si vous doivent utiliser un outil électrique dans un endroit humide, utiliser un dispositif de courant résiduel (RCD) d'alimentation protégée. L'utilisation d'un RCD réduit le risque de chocoléctrique.
3) Sécurité des personnes
a) Restez alerte, concentrez-vous sur votre travail et faites preuve de bon sens. N'utilise pas un outil électrique si vous étés fatigué ou sous l'influence de drogues, d'alcool ou de médicaments. Un instant d'inattention lors de l'utilisation d'outils électriques peut entraîner des blessures graves.
b) Utilisez des accessoires de sécurité. Portez toujours une protection oculaire. De l'emploi de sécurité tel que le masque antipoussière, les chaussures de sécurité antidérantes, des casques
durs ou des protections antibruit utilisés dans des conditions appropriées réduiront les blessures corporelles.
c) Évitez les démarrages accidentels. Avant d'insérer la batterie dans l'outil, assurez-vous que son interrupteur est en position « OFF » (Arrêt) ou verrouillée. Le fait de transporter un outil avec le doigt sur la détente/l'interrupteur ou d'insérer la batterie dans un outil dont la détente est en position « ON » (Marche) peut causeur un accident.
d) Retirer les clés de réglage avant demettre l'outil sous tension. Une clé restée attachée à une partie mobile de l'outil pourrait entraîner des blessures corporelles.
e) Ne vous penchez pas trop en avant. Maintenez un bon appui et restez en équilibre en tout temps. Une bonne stabilité vous permet de很好地 réagir à une situation inattendue.
f) Habillez-vous convenablement. Ne portez ni vêtements flottants ni bijoux. Gardez les cheveux, les vêtements et les gants éloignés des pièces en mouvement. Les vêtements flottants, les bijoux ou les cheveux longs risquent d'être happés par des pièces en mouvement.
g) Si un sac de récapération de la poussière est fourni avec un connecteur pour aspirateur, assurez vous qu'il est correctement relié et utilisé de façon appropriée. L'utilisation de ce système réduit les dangers physiques et physiologiques liés à la poussière.
h) Ne laisses pas les habitudes acquises par uneutilisation fréquence d'outils relâcher notre
vigilance et ignorer les principes de sécurité des outils. Une utilisation négligente peut cause des blessures graves en une fraction de seconde.
4) Utilisation et entretien de l'outil
a) Ne forcez pas l'outil. Utilisez l'outil approprié à la tâche. L'outil approprié fonctionné mistrés et de façon plus sécuritaire. Respectez aussi la vitesse de travail qui lui est propre.
b) N'utilisez pas un outil si l'interrupteur ne le met pas en marche ou ne peut l'arrêter. Un outil qui ne peut être contrôle par l'interrupteur est dangereux et doit être réparé.
c) Débranche la batterie de l'outil ou mettez son interrupteur en position « OFF » (Arrêt) ou « LOCKED » (Verrouillé) avant d'effectuer un réglage, de changer d'accessoire ou de ranger l'outil. De telles mesures de sécurité préventive réduisent le risque de démarrage accidentel de l'outil.
d) Rangez les outils hors de portée des enfants et autres personnes inexpliméntées. Les outils sont dangereux dans les mains d'utilisateurs novices.
e) Prenez soit de bien entrenrir les outils. Soyez attentif à tout désignement ou coincement des pieces en mouvement, à tout bris ou à toute autre condition préjudicable au bon fonctionnement de l'outil. Si vous constazez qu'un outil est endommagé, faites-le réparer avant de vous en servir. De nombreux accidents sont causés par des outils en mauvais état.
f) Les outils de coupe doivent être toujours bien affutés et propres. Des outils bien entretenus,
dont les arêtes sont bien tranchantes, sont moins susceptibles de se coincer et plus facies a contrôler.
g) Utilisez l'outil électricque, les accessoires et les forets etc., en conformité avec ces instructions et de la manière conçue pour le type particulier d'outil électricque, prend en compte les conditions de travail et le travail qui doit être compli. L'emploi de l'outil électricque pour des opérations différentes de celles pour lesquelles il a été concu pourrait entraîner une situation dangereuse.
h) Maintenez les poignées et les surfaces de prise sèches, propres et exemples d'huile et deGRAISS. Des poignées et surfaces de prise glissantes ne permettent pas une manipulation et un contrôle sécurisés de l'outil dans des situations inattendues.
5) Utilisation de la batterie et entretien
a) Un outil à batterie avec batteries incorporees ou une batterie séparée doit être rechargé uniquement avec le chargeur indiqué pour la batterie. Un chargeur qui peut être adéquat pour un type de batterie peut creer un risque d'incendie lorsqu'il est utilisé avec une autre batterie.
b) Utiliser un outil à batterie uniquement avec la batterie désignée. L'emploi de toute autre batterie peut creer un risque d'incendie.
c) Lorsque la batterie n'est pas utilisé, tenez-la à l'écart d'autres objets métalliques tels que trombones, pièces de monnaie, clés, clous, vis ou autres petits objets métalliques susceptibles d'établier une connexion d'une borne à une autre.
Le court-circuitage des bornes de batterie peut causeer des étincelles, des brûlures, une Explosion ou un incendie.
d) Dans le cadre de conditions d'abus, du fluide peut être éjecté de la batterie, évitez tout contact. Si un contact se produit accidentellement, rincez abondament avec de l'eau. Si le fluide touche les yeux, cherchez en plus de la mesure précédente de l'aide Médicale. Le fluide éjecté de la batterie peut cause des irritations ou des brûlures.
e) N'utilisez pas une batterie ou un outil endommage ou modifie. Les batteries endommagées ou modifiées peuvent avoir un comportement imprévisible entrainant un incendie, une explosion ou un risque de blessure.
f) N'exposez pas une batterie ou un outil au feu ou à une température excessive. Une exposition au feu ou à une température supérieure à 265 °F pourrait provoquer une Explosion.
g) Respectez toutes les instructions de chargement et ne chargez pas la batterie ou l'outil en dehors de la plage de température spécifiée dans les instructions. Un chargement incorrect ou à des Températures en dehors de la plage spécifiée peut endommager la batterie et augmenter le risque d'incendie.
6) Entretien
a) Ayez votre outil électrique entretenu par un réparateur/agréé n'utilisant que des pieces de rechange identiques. Cela assurera que la sécurité
de l'outil electrique est maintainue.
b) Ne jamais tenter de réparer des batteries endommagées. L'entretien et la réparation des batteries doit uniquement être effectué par le fabricant ou par des centres de services agrésés.
AVERTISSEMENTS DE SECURITE DE FORAGE
1) Instructions de sécurité pour toutes opérations
a) Lors de l'exécution d'une opération au cours de laquelle l'outil de coupe peut venir en contact avec les fils cachés, tenez l'outil par ses surfaces isolées de préhension. Le contact avec un fil sous tension rendra les pieces métalliques exposées de l'outil sous tension et causera des chocs à l'opérateur.
2) Instructions de sécurité lorsque l'utilisation de forets long
a) Ne jamais fonctionner à une vitesse supérieure à la vitesse maximale autorisée du foret. À des vittesses plus élevées, le foret risque de se plier s'il est autorisé à tourner librement sans toucher la pierce, entraînant des blessures corporelles.
b) Commencez toujours le forage à basse vitesse avec la pointe du trépan tout en contactant la pièce. À des vittesses plus élevées, le foret risque de se plier s'il est autorisé à tourner librement sans toucher la pièce, entraînant des blessures corporelles.
c) Appliquer la pression uniquement en ligne directe avec le foret et ne pas appliquer de pression excessive. Les forages peuvent se plier et provoquent unerupture ou une perte de contrôle, entrainant des blessures.
CONSIGNES GENÉRALES DE SÉCURITÉ CONCERNANT LA BATTERIE
a) Ne pas démonter, ouvrir ou déchiqueter le bloc batterie.
b) Ne pas exposer le bloc batterie à la chaleur ou au feu. Evitez de ranger la batterie dans un endroit exposé à la lumière directe du soleil.
c) Ne pas court-circuiter une batterie. Ne stockez pas les blocs batterie en vrac dans une boite ou un tiroir ou ils peuvent se court-circuiter ou estre court-circuites par d'autres objets metalliques. Lorsque le bloc batterie n'est pas utilise, conserveze-le loin d'autres objets metalliques, tels que des trombones, des pieces de monnaie, des clés, des clous, des vis ou d'autres objets metalliques de petite taille, qui pourrait etablier une connexion d'un terminal à l'autre. Le fait de creer un court-circuit entre les bornes de la batterie peut cause des brûlures ou des incendies.
d) Ne pas soumettre la batterie à des chocs
mécaniques.
e) En cas de fuite de la batterie, ne pas laisser le liquide entrer en contact avec la peau ou les yeux. Si un contact a eté effectué, laver la zone touchee avec beaucoup d'eau et consulter un medecin.
f) Ne pas utiliser de batterie qui n'a pas eté conque pour être utilisé avec cet apparéil.
g) Maintenez la batterie hors de portée des enfants.
h) Achetez toujours une batterie recommendée par le fabricant de l'appareil.
i) Conservez le bloc batterie propre et sec.
j) Essuyez les bornes de la batterie avec un chiffon propre et sec si elles deviennent sales.
k) La batterie doit être chargée avant son utilisation. Utilisez toujours le chargeur adapté et reportez-vous aux instructions du fabricant ou au manuel de l'équipment pour suivre les instructions concernant la procédure de charge.
I) Ne laïsez pas le bloc batterie en charge prolongée lorsqu'il n'est pas utilisé.
m) Àprous de longues périodes de stockage, il peut être nécessaire de charger et de décharger la batterie plusieurs fois pour obtenir des performances optimales.
n) Rechargez le bloc batterie uniquement avec le chargeur spécifique par Worx. N'utilise pas un chargeur autre que celui spécifique concu pour etre utilise avec I'equipement.
o) Conservez la documentation originale du produit pour referencia ultérieure.
p) Utilisez uniquement la batterie dans l'application pour laquelle elle a eté prévue.
q) Retirez la batterie de l'équipement lorsqu'il n'est pas utilisé.
r) Éliminez la batterie de façon ajustate.
s) Ne pas mélanger des cellules de fabricants, de capacités, de tailles ou de type différents dans un apparéil.
t) N'exposez pas la batterie à des micro-ondes et de la haute pression.
SYMBOLS
| Afin de réduire les risques de blessure, l'utilisateur doit dire ce mode d'emploi | |
| Avertissement | |
| Portez une protection auditive |
| Portez un protecteur oculaire | |
| Portez un masque antipoussières | |
| Batterie Li-ion. Les batteries doivent être recyclées en collecte sélective. | |
| Les batteries peuvent s'introduire dans le cycle de l'eau si elles sont éliminées de manière inappropriée, ce qui peut être dangereux pour l'écosystème. Ne pas éliminer les batteries usagées avec les déchets Municipaux non triés. | |
| Ne pas jeter au feu |
| 24 | Toujours porter des gants de protection |
| Verrouiller | |
| Vissage | |
| Perçage | |
| Bois | |
| Métal |
| Haute vitesse |
| Basse vitesse |

call②recycle
POSITEC Inc. a formé un partenariat avec RBRC Corporation pour le recyclage des batteries Positec portant le sceau RBRC-call2recycle. Pour la protection de l'environnement, veillez à ne pas jeter les batteries aux poubelles. À la fin du cycle de vie de la batterie, appelez 1-800-822-8837 pour un service gratuite qui mettra la batterie au rebut selon les règles de l'art.
2.LISTES DES ÉLÉMENTS
| 1. MANDRIN SANS CLÉ |
| 2. NIVEAU DE COUPLE |
| 3. TRAIN D'ENGRENAGES À DEUX VITESSES |
| 4. SELECTIONTUR DE SENS DE ROTATION |
| 5. POIGNÉE SOUPLE |
| 6. BLOC-PILES * |
| 7. MÉCANISME DE RETENUE DU BLOC-PILES * |
| 8. GACHETTE MARCHÉ/ARRÊT |
| 9. VOYANT LUMINEUX À DEL |
| 10. CROCHET DE CEINTURE |
- Les accessoires illustrés ou décrits ne sont pas tous compris dans le cadre de la livraison standard.
3.DONNÉESTECHNIQUES
Type WX108L WX108L.X (1 - désignation de la machine, représentative de la perceuse à main)
| WX108L WX108L.X** | ||
| Tension | 20V max* ** | |
| Vitesse à vide | 0-400/0-1600/min | |
| Position du couple | 20+1 | |
| Couple maximal | 45Nm (400 in-lbs) | |
| Calibre du mandrin | 13mm (1/2") | |
| Diamètres de perçage max | Acier | 13mm (1/2") |
| Bois | 40mm(1-1/2") | |
| Poids (Outil nu) | 0.81kg (1.79lbs) | |
X peut être suivi d'un ou deux caractères. Tous les modèles sont identiques, sauf le nombre de modèle et la marque. Le suffixe dans les modèles peut être un nombre allant de « 1 » à « 999 » ou une lecture anglaise « A » à « Z » ou « M1 » à « M9 » qui signifie la différence entre les paquets ou les accessoires emballés dans l'emballage.
* Tension mesure hors fonctionnement. La tension initiale de la batterie atteint le maximum de 20 volts. La tension nominale est de 18 volts.
| Catégorie | Modèle Capacité |
| 20V batterie | WA3525 2.0Ah |
| WA3575 2.0Ah |
| 20V Chargeur | WA3742 0.4A | |
| WA3881 2.0A |
Nous vous recommendons d'acheter vos accessoires dans le magasin qui vous a vendu l'outil. Pour de plus amples renseignements, consultez l'emballage de l'accessoire. Le personnel du magasin peut également vous conseiller.
4 UTILISATION PRÉVUE
L'outil electrique a eté prévu aussi bien pour serrer et desserrer les vis que pour percer les matières en bois, en metaux et en plastique.
5.INSTRUCTIONS D'UTILISATION

REMARQUE: Avant d'utiliser cet outil, assurez-vous de dire attentivement le manuel d'utilisation.
ASSEMBLAGE & FONCTIONNEMENT
| ACTION SCÉMA | |
| AVANT LE FONCTIONNEMENT |
| Retrait & Installation du bloc de batterie | Voir Fig. A1 |
| Recharge de la batterie Voir Fig. A2 | |
| ASSEMBLAGE | |
| RÉGLAGE DU MANDRINAVERTISSEMENT: Verrouiller systématiquement la gâchette et déconnecter l'outil du secteur avant de changer tout accessoire. S'assurer que la mèche est bien serrée avant demettre l'outil en marche. Un mandrin endommagé ou un embout un peu lâche peut entraîner des blessures. | |
| -- Retrait des mèches Voir Fig. B1 | |
| --Insertion des mèches Voir Fig. B2 | |
| -- Assemblage du crochet de ceinture Voir Fig.C | |
| FONCTIONNEMENT | |
| Sélecteur de sens de rotationAVERTISSEMENT: Ne changez jamais la direction de la rotation lorsque le mandrin tourne, attendezqu'il soit arrêté. | Voir Fig.D1,D2,D3 |
| TRAIN D'ENGRENAGES À DEUX VITESSES AVERTISSEMENT: Pour éviter d'endommager un engrenage, attendez toujours que le mandrin soit complètement arrêté avant de changer le sens de rotation. | Voir Fig. E |
| AJUSTEMENT DE COUPLE Perçage, Vissage | Voir Fig. F1, F2 |
| Interrupteur marche/arrêt AVERTISSEMENT: N'utilise pas votre machine à faible vitesse durant de longues périodes car il existe un risque de surchauffe interne à cette vitesse. | Voir Fig. G |
Voyant lumineux à DEL(See Fig. G)
Avant le fonctionnement, le voyant LED s'active si vous appuyez légèrement sur l'interrupteur Marche/Arrêt.
AVERTISSEMENT: Pour activer la lampe, appuyer sur l'interrupteur et vérifier que la commande du sens de rotation est en position gauche/droite.
L'outil et la batterie sont équipés d'un système de protection. Lorsque la LED clignote rapidement durant 60 secondes et s'estint, le système coupe automatique l'alimentation de l'outil pour prolonger la durée de vie de la batterie. L'outil s'arrête automatique en cours de fonctionnement, si l'outil et /ou la batterie sont place sous l'une des conditions suivantes:
- Surcharge: L'outil est utilisé d'une manière qui l'entraine
à tirer un courant anormalement élevé. Dans cette situation, relâchéz la Interrupteur marche/arrêt et arrêtez l'application qui a causé la surcharge de l'outil. Ensuite, tirez à nouveau sur la Interrupteur marche/arrêt pour redémarrer l'outil.
- Surchauffe: Sous les conditions indiquées ci-dessus, si l'outil ne démarre pas, l'outil et la batterie sont en surchauffe. Laissez l'outil et la batterie refroidir avant de tirer Interrupteur marche/arrêt.
- Faible tension de la batterie: La capacité restante de la batterie est trop faible et l'outil ne fonctionne pas. Retirez et rechargeze la batterie.
Le bouton de rotation directe/inverse au-dessus de la gachette est en position centrale verrouillée. Placez-le à gauche ou à droite puis appuyez sur la gachette. Assurez-vous que la batterie est complètement chargée et fixée solidement dans l'outil.
2. POURQUOI LA PERCEUSE S'ARRÊTE-T-ELLE AVANT QUE LA VIS SOIT COMPLETÉMENT SERRÈE?
Vérifiez la position de la bague de couple située entre le mandrin et le corps de la machine. La position 1 est le couple le plus faible et la position 20 est le couple le plus élevé. La position est utilisée pour le perçage. Ajustez la bague sur une valeur plus élevé pour serrer
completement la vis.
- QUELLES SONT LES RAISONS DE LA DIFFÉRENCE D'AUTONOMIE DES BLOC-PIES. Des situations de charge comme celles mentionnées ci-haut et de stockage prolongé peuvent réduire l'autonomie et la durée de vie du bloc-pile. Ceci peut être corrigé après plusieurs cycles de charges et de décharges. Des conditions de travail sévères, par exemple de vissage de grosses vis dans du bois dur, déchargeront plusrapidement le bloc-pile que des conditions moins sévères. Ne rechargez pas votre pile en dessous de 0^ ni au-dessus de 40^ car ceci affectera ses performances.
7.ENTRETIEN
Retirer le bloc-piles de l'outil avant d'effectuer tout ajustement, entretien ou maintenance.
Votre outil ne nécessite aucune lubricification ou entretien supplémentaire.
Il ne comporte aucune piece à réparer ou à entretenir par l'utilisateur. N'utilisez jamais de l'eau ou des nettoyants chimiques pour nettoyer l'outil. Essuyez-le avec un chiffon sec. Rangez toujours vous outil dans un endroit sec.
Gardez propres les ouvertures de ventilation du moteur. Si vous remarquez des étincelles dans les ouvertures de ventilation, ici est normal et n'endommagera pas votre outil.
POUR LES OUTILS DE LA BATTERIE
La plaque de température ambiente pour l'utilisation et le stockage de l'outil et de la batterie est 0^ à 45^ . La plaque de température ambiente recommendée pour le système de charge pendant la charge est de 0^ à 40^ .
TABLA DE CONTENIDO
Copyright © 2021, Positec. Tous droits réservés.