NOCO Genius GEN5X3 - Chargeur de piles

Genius GEN5X3 - Chargeur de piles NOCO - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil Genius GEN5X3 NOCO au format PDF.

📄 40 pages Français FR Télécharger 💬 Question IA 10 questions ⚙️ Specs
Notice NOCO Genius GEN5X3 - page 13
Voir la notice : Français FR English EN Español ES
Choisissez votre langue et indiquez votre email : nous vous enverrons une version traduite specifiquement.
Caractéristiques techniques Chargeur de batteries intelligent, compatible avec les batteries plomb-acide et lithium-ion.
Tension de sortie 12V
Courant de charge 3A
Modes de charge Charge normale, entretien, réparation de batteries sulfatées.
Utilisation Idéal pour les voitures, motos, bateaux et autres véhicules à moteur.
Maintenance et réparation Pas de maintenance requise, mais vérifier régulièrement l'état des câbles et des connexions.
Sécurité Protection contre les courts-circuits, les surcharges et les inversions de polarité.
Poids 1,1 kg
Dimensions 22,5 x 10,2 x 5,1 cm
Informations générales Garantie de 5 ans, conçu pour une utilisation intérieure et extérieure.

FOIRE AUX QUESTIONS - Genius GEN5X3 NOCO

Comment savoir si mon chargeur NOCO Genius GEN5X3 fonctionne correctement ?
Vérifiez que le témoin LED s'allume lorsque le chargeur est branché et que la batterie est connectée. Si le témoin clignote ou reste éteint, consultez le manuel pour diagnostiquer le problème.
Le chargeur ne se met pas en marche, que faire ?
Assurez-vous que le chargeur est bien branché à une prise électrique fonctionnelle et que la batterie est correctement connectée. Testez avec une autre prise si nécessaire.
Pourquoi ma batterie ne se charge-t-elle pas ?
Il se peut que la batterie soit trop déchargée ou défectueuse. Vérifiez l'état de la batterie et assurez-vous qu'elle est compatible avec le NOCO Genius GEN5X3.
Puis-je utiliser le NOCO Genius GEN5X3 pour charger des batteries de différents types ?
Oui, le NOCO Genius GEN5X3 est compatible avec différents types de batteries, y compris les batteries plomb-acide et lithium-ion. Assurez-vous de sélectionner le bon mode de charge.
Que faire si le chargeur surchauffe ?
Débranchez immédiatement le chargeur et laissez-le refroidir dans un endroit bien ventilé. Assurez-vous que le chargeur n'est pas obstrué et qu'il est utilisé dans un environnement approprié.
Comment puis-je maintenir mon chargeur en bon état ?
Gardez le chargeur dans un endroit sec et propre, évitez les températures extrêmes et ne l'exposez pas à l'humidité. Inspectez régulièrement les câbles et les connexions.
Le chargeur fait des bruits étranges, est-ce normal ?
Des bruits de ventilation sont normaux. Cependant, si vous entendez des bruits de cliquetis ou des bourdonnements, déconnectez le chargeur et contactez le service client.
Combien de temps faut-il pour charger une batterie avec le NOCO Genius GEN5X3 ?
Le temps de charge dépend de la capacité de la batterie et de son état de charge initial. En général, cela peut prendre de quelques heures à une nuit complète.
Le chargeur est-il sécuritaire à utiliser en extérieur ?
Le NOCO Genius GEN5X3 est conçu pour un usage intérieur. Évitez de l'utiliser à l'extérieur ou dans des conditions humides pour prévenir tout risque de court-circuit.
Comment réinitialiser le chargeur en cas de problème ?
Débranchez le chargeur de la prise électrique et de la batterie, attendez quelques minutes, puis reconnectez-le pour effectuer une réinitialisation.

Questions des utilisateurs sur Genius GEN5X3 NOCO

0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.

Poser une nouvelle question sur cet appareil

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aucune question pour l'instant. Soyez le premier à en poser une.

Téléchargez la notice de votre Chargeur de piles au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice Genius GEN5X3 - NOCO et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil Genius GEN5X3 de la marque NOCO.

MODE D'EMPLOI Genius GEN5X3 NOCO

Guide d'utilisation et garantie

NOCO Genius GEN5X3 - 1

NOCO Genius GEN5X3 - 2

NOCO Genius GEN5X3 - 3

NOCO Genius GEN5X3 - 4

NOCO Genius GEN5X3 - 5

NOCO Genius GEN5X3 - 6

LISEZ ATTENTIVEMENT TOUTES LES CONSIGNES DE SECURITE AVANT D'UTILISER CE PRODUIT. La nonapplication des consignes de sécurité peut résultat en UN CHOC ÉLECTRIQUE, UNE EXPLOSION, DU FEU, ce qui peut conduire à de GRAVES BLESSURES, LA MORT ou des DÉGATS MATRIELS.

Choc electrique. Le produit est un apparil electrique qui peut causer des chocs et des blessures graves. Ne coupez pas les cordons d'alimentation. Ne pas immer ni mouiller.

Explosion. Des batteries non-surveillées, incompatibles ou endommagées peuvent explode si elles sont utilisées avec ce produit. N'utilise pas ce produit sans le surveiller. Ne tentez pas de démarrer une batterie endommagée ou gelée. N'utilise ce produit qu'avac les batteries recommandées. Utilisez ce produit dans des lieux bien aérés.

Feu. Le produit est un apparéil électricité émettant de la chaleur et capable de causeur des brûlures. Ne couvrez pas le produit. Ne fume pas et n'utilise aucune source d'étinçelles ou de feu quand vous utilise ce produit. Tenez le produit à l'écart de matérielles combustibles.

Blessures aux yeux. Utilisez des lunettes de protection lors de l'utilisation du produit. Les batteries peuvent explorer et proposer des débris. L'acid de les batteries peut cause des irritations de la peau et des yeux. Dans la cas de contact avec les yeux ou la peau, rincez abondamment le point de contact avec de I'eau courante propre et contactez immidiatement le centre anti-poison.

Gaz explosifs. Travailler à proximate de l'acid de plomb est dangereux. Les batteries produit un gaz explosif durant leur utilisation normale. Pour réduire le risque d'explosion de batteries, conformez-vous à toutes les consignes de sécurité indiquées ici et celles indiquées par le fabricant de la batterie, ainsi que de celles de tout équipement utilisé dans les environns de la batterie. Prenez reconnaissance des indications de sécurité sur ces produits et sur le moteur.

Français

Pour plus d'informations, rendez-vous sur le site:

www.no.co/support

Indications de sécurité importantes

A propos de GEN Series. Le NOCO GEN Series chargeur de batterie embarquee represente l'une des technologies les plus innovatrices et avancees sur le marched, rendant chaque recharge simple et facile. Il s'agit peut-etre du chargeur le plus securitaire et efficace que vous utiliserez jamais. La série GEN chargeur de batterie embarqué est concue pour charger tous les types de batterie au plomb de 12 V, y compris les batteries par voie humide (inondées), au gel, MF (sans entretien), CA (calcium), EFB (batteries liquides améliorées) et AGM (Absorbent Glass Mat), en plus des batteries au lithium de 12 V (LiFePO4). Adaptée à la charge de batteries d'une capacité maxime de 120 ampères-heures et à l'entretien des batteries de toutes dimensions. Premiers pas. Avant d'utiliser le chargeur, veuillez lire attentivement les indications du fabricant et les taux de chargement recommendés pour la batterie. Soyez certains de déterminé le voltage et la composition chimique de la batterie en consultant le guide d'utilisation avant tout chargement. Installation. Il est important de toujours penser à la distance de la batterie. La longueur du cable CC allant du chargeur à la pince ou à l'ceillet des bornes de la batterie est d'environ 72 pouces (1828,8 mm). Prévoir un jeu de 304 mm (12 po) entre les connexions. Proposition 65. AVERTISSEMENT: Ce produit peut vous exposer à des agents chimiques, y compris plomb et gaz d'échéppement, identifiés par l'Etat de Californie comme pouvant causer le cancer et des malformations congenitales ou autres effets nocifs sur la reproduction. Pour de plus amples informations, prière de consulter www.P65Warnings. ca.gov. Précaution personnelle. N'utilise le produit que pour les applications recommendees. Veiliez à ce qu'il y ait plusieurs une personne à portée de voix pour pouvant vous venir en aide en cas d'urgence. Gardez suffisamment d'eau propre avec du savon près de vous en cas de contact avec l'acide de la batterie. Portez une protection des yeux et des vétements de protection quand vous travailliez près d'une batterie. Lavez-vous toujours les mains après avoir manipulé des batteries et des materiaux correspondants. Ne manipulation pas ou ne portez pas d'objets en métal quand vous utilisez des batterys y compris des outils, des montres ou de bijoux. Si du métal tombe sur une batterie, cela peut causer une étincelle ou un court circuit resultant en un choc électrique, du feu, une explosion pouvant résulter en des blessures, la mort ou des dommages matériels. Mineurs. Si le produit doit être utilisé par un mineur, l'adulte achetant le produit s'engage à expliquer au mineur les instructions de sécurité détaillées et toutes mises en garde nécessaires avant la première utilisation. Ne pas suivre cette recommendation relève entertement de la responsabilité de l'acheteur qui accepte d'indemniser NOCO pour toute utilisation non-intentionnelle,onne ou mauvaise,par un mineur.Risque d'etouffement.Les produits risquent d'etouffer les enfants si ils sont avalés ou mis dans leur bouche. Ne laissez pas des enfants avec le produit sans surveillance.Le produit n'est pas un jouet Manipulation. Manipulator ce produit avec soin. Ce produit peut être endommage en cas de chic. Ne pas utiliser le produit s'il est endommage, y compris, mais sans s'y limiter, les fentes sur le boitier et les cables endommages. Ne pas utiliser ce produit lorsque le cable d'alimentation est endommage. L'exposition prolongée a l'humidité et aux liquides peut endommager le produit. Entreposer et utiliser le produit dans des endroits secs. Le chargeur est conforme à la norme internationale IP68, il est donc résistant à la poussoire et il peut être immergédans 1,5 m d'eau douce pendant une période allant jusqu'à 30 minutes. Ne pas laisser le chargeur mouillé pendant des périodes prolongées. Ne pas tirer sur les cables pour débrancher le produit.Modifications.Netez pas de modifier,de changer ou de réparer le produit.Demonter le produit peut causer des blessures, la mort ou des dommages matériels. Si le produit est endommage, fonctionne mal ou entre en contact avec du liquide, cesssez son utilisation et contactez NOCO. Tout modification au produit annule votre garantie.Tout changement ou modification n'avant pas fait l'objet d'une autorisation expressée de la partie responsable peut entrainer la nullité du droit d'utilisation de cet équipement.Accessoires.Ce produit est utilisable avec accessores NOCO seulement. NOCO n'est pas responsable pour tout dommage ou incident en cas d'utilisation avec des accessores qui ne sont pas recommandés par NOCO. Lieu d'utilisation.Empêchez l'accide de la batterie d'entrer en contact avec le produit.Nutilizc pas le produit dans un lieu fermé ou mal ventilé. Ne place pas de batteries

Sur le produit. Placez le dispositif de guidage des cables de maniere a eviter tout dommage accidentel susceptible d'être cause par les parties mobiles du bateau ou du vehicule (dont le capot ou les portes), les parties mobiles du moteur (dont les pales du ventilateur, les courroies et les poules) ou tout element pouvant representer un risque de blessure ou un danger mortel. Tempature de fonctionnement. Ce produit est concu pour fonctionner a des tempêtes ambiantes entre -4 °F et 122 °F (-20 °C et 50 °C). Ne faites pas fonctionner hors de cette plage de temperture. Cessez immeditatement l'utilisation du produit si la batterie devient excessivement chaude. Entreposage. N'utilise ni ne rangez le produit dans des endroits ou il y a de grandes concentrations de poussieres ou de matieraux dans l'air. Rangez Your product sur une surface plane and solide pour qu'elle ne soit pas sujette à tomber. Rangez Your product dans un endroit sec. La temperature de rangement est de -30 °a 60 °C (température moyenne). Ne jamais dépasser 80°C dans toutes les conditions. Compatibility. Le produit est uniquement compatible avec les batteries au plomb-acide de 12 volts, les batteries AGM et les batteries au lithium de 12 volts. N'essayez pas d'utiliser le produit avec un autre type de batterie. Le chargement d'autres produits chimiques de la batterie peut entrainer des blessures, la mort ou des dommages matériels. Contactez le fabricant de la batterie avant d'essayer de charger la batterie. Ne chargez pas une batterie si vous n'est pas sur de la chimie ou de la tension spécifique de la batterie. Appareils medicaux. Le produit peut émettre des champes electro-magnétiques. Le produit comprend certains composants magnétiques pouvant interagir avec des pacemakers, des défibrillateurs ou d'autres appareils Médicaux. Ces champes electro-magnétiques peuvent interférer avec des pacemakers et d'autres appareils Médicaux. Consultez vos medecin avant toute utilisation si vous avez un pacemaker ou tout autre appareil Médical. Si vous pensez que votre appareil interfere avec un appareil Médical, arrêtez immeditament d'utiliser le produit et consultez un medecin. Nettoyage. Déconnectez le produit avant de tenter son entretien ou nettoyage. Nettoyez le produit immeditatement s'il entre en contact avec un liquide ou tout autre type de contaminant. Utilisez un tissu doux et ne peluchant pas (micro-fibres). Évitez que de l'humidité penètre dans les trous. Atmosphères explosives. Obéissez à tous les signes et instructions. N'utilise aucun produit dans une zone à atmophère potentiellement explosive, y compris des stations essences, des endroits avec des produits chimiques, de la poussière, des poudres metalliques ou des stockages à grain. Activités à risque. Ce produit n'est pas destiné à une utilisation dont la défaillance pourrait conduire à des blessures, la mort ou de sérieux dégats à l'environnement. Interférences avec des fréquences radio. Le produit est concu, testé et fabriqu pour être conforme aux réglementsions des fréquences radio. Les rayonnements du produit peuvent avoir un effet négatif sur le fonctionnement d'autres appareils ELECTriques, provoquant un dysfonctionnement. Protection Contre L'inflammation. Les raccordements extérieurs au chargeur doivent respecter la réglamentation electrique des garde-côtes amerçains (33CFR183, SUB PART I) et être protégés contre l'inflammaté et par un contrôle de la température pour fonctionner de manière correcte et sécurité. Numéro du modele : GEN Series. Cet appeareil est conforme à la partie 15 de la réglementation FCC. L'utilisation est soumise aux deux conditions suivantes : (1) l'appareil ne devra pas causer d'interférences dommageables et (2) l'appareil doit pouvoir subir des interfêrences y compris des interfêrences pouvant causer une fonctionnement non-souhaïte. NOTE : Cet équipement a été testé et est certifié conforme aux valeurs des approeils numériques de classe A, faisant suite à la partie 15 de la réglementation FCC. Ces valeurs-limits sont fixées pour fournir un degré de protection raisonnable en cas d'intéresse dommageable si l'équipment est utilisé dans un contexte commercial. Cet équipement générale, utilisée et peut émettre des rayonnements sur des fréquences radio et s'il n'est pas utilisé en conformément au manuel d'utilisation, peut causer des interfêrences dommageables aux communications radio. L'utilisation de cet équipement dans une zone d'habitation peut potentiellement conduire à des interfêrences dommageables, dansquel cas l'utiliseur sera prié de corriger les effets de l'intéresse à ses frais.

L'utilisation

Modes de chargement.

Le GEN Series possede six (6) modes : Veille, 12 V, 12 V AGM, 12 V LITHIUM, 12 V REPAIR et Mode Contraine. Certains modes de charge necessitant d'enfonce et de maintainir un bouton pendant trois (3) a cinq (5) secondes pour les activer. Ces modes «Appuyer et maintainir » sont des modes de charge avances qui requirement toute voient attention avant de les selectionner. Il est important de comprendre les differences et fa fonction de chaque mode de charge. N'utilise pas le chargeur tant que vous n'vez pas déterminé le mode de charge approprié pour votre batterie. Voici une brève description :

Modo Explicitipn
(Pic de tension mesure à 25^ , l'ampérage affché est l'ampérage de masse lorsque la température est supérieure à 0^ )

StandbyEn mode Veille, le chargeur ne charge pas ou ne fournit aucune alimentation à la batterie. L'économie d'énergie est activée pendant ce mode, en utilisant une alimentation microscopique de la prise électrique. Le Canbus peut être activé en mode veille. En mode veille, LED orange VEILLE s'allume.
No Power
12VPour charger une batterie à cellule à electrolyte liquide de 12 V, à cellule gel, à electrolyte liquide amélioré, sans entretien et au calcium. Lorsque sélectionné, la DEL de 12 V blanche s'illuminera.
14,5 V I 5A I Batterie allant jusqu'à 120 Ah.
12V AGMPour charger des batteries AGM de 12 V. Lorsque sélectionné, la DEL de 12 V AGM blanche s'illuminera.
14,8 V I 5A I Batterie allant jusqu'à 120 Ah.
12V LITHIUMFor charging 12-volt lithium-ion batteries, including lithium iron phosphate. When selected, the 12V Lithium blue LED will illuminate. For use on batteries with Battery Management Systems (BMS) only.
14,6 V I 5A I Batterie allant jusqu'à 120 Ah.
12V REPAIR Appuyaz et maintenance enforcé (3 secondes)Un mode de récapération de batterie avancé pour la réparation et le stockage des batteries vieilles, inactives, endommagées, stratifiées ou sulfatées. Lorsque cette option est sélectionnée, une DEL rouge s'allume et clignote.
16,5 V I 5A I Toutes les capacités [En mode veille, appuyez et tenez,enforcé pendant 3 secondes pendant que la batterie est connectée]
Mode Contrainte Appuyaz et maintenance enforcé (5 secondes)Pour le chargement de piles au voltage inférieur à 1 V. Appuyer et maintainir enforcé pendant cinq (5) secondes pour passer en mode force. Le mode de charge sélectionné fonctionnera ensuite en mode force pendant cinq (5) minutes avant que le mode sélectionné redevienne le mode standard.
5A I Batteries allant jusqu'à 120 Ah [En mode veille, appuyez et tenez,enforcé pendant 5 secondes pendant que la batterie est connectée, puls basculez entre les modes]

Mode 12 V au lithium

Le mode 12 V est concu uniquement pour les batteries au lithium-ion de 12 V, y compris les batteries au lithium fer phosphate.

AERISSEMENT. UILISEZ CE MODE AVEC UNE PRUDENCE EXTREME. CE MODE NE DEVRAIT ETRE UTILISQUAVEC DES PILES 12 V LITHIUM QUI ONT UN SYSTEMDE Gestion DE PILLE INTEGRE (BMS). LES PILELITHIUM-ION SONT FABRIQUEEES ET CONSTRUITES DE DIFFERENTES FAOCS ET PEUVENT OU PEUVENT NE PAS CONTENIR UN SYSTEME DE GESTION DE PILLE (BMS). CONSULTEZ LE FABRIQUANT DE LA PILLE AU LITHIUM AVANT DE LA CHARGER ET DEMANDEZ-LUI LES TAUX DE CHARGEMENT ET LA TENSION RECOMMANDES. CERTAINES PILLES LITHIUM-ION PEUVENT ETRE INSTABLES ET NE PAS ETRE ADAPTEES POUR LE CHARGement.

Mode Contrainte. [Appuyez et maintenez enforcé pendant 5 secondes]

Le mode Force permet au chargeur de commencer manuellement a charger lorsqu'il est connected a une pile dont la tension est trop basse pour etre detectee. Si la tension de la pilet est trop basse pour que le chargeur la detecte, appuyez et mainenze le bouton enforcé pendant 5 secondes pour activer le mode Force, puis selectionnee le mode approprié. Tous les modes disponibles clignoteront. Une fois le mode de chargement selectionne, la DEL Charge Mode et la DEL Charge clignoteront en alternance, indiquant que le mode Force est actif. Apre 5 minutes, le chargeur returnera automatiquement a ses operations de charge normales et la detection de basse tension sera reactivee.

AVERTISMENT. UTILISEZ CE MODE AVEC UNE PRUDENCE EXTRÉME. LE MODE FORCE NEUTRALISSE DES OPTIONS DE SECURITÉ ET IL Y AD COURANT SUR LES CONNECTEURS. ASSUREZ-VOUS QUE TOUTES LES CONNECTIONS SONT FAITES AVANT D'ENTRER EN MODE FORCE ET NE METTEZ PAS LES CONNECTIONS EN CONTACT LES UNES AVEC LES AUTRES. RISQUES D'ETINCELLES, DE FEU, D'EXPLOSION, DE DOMMAGES À LA PROPRIÉTÉ, DE BLESSURE ET DE MORT.

Utilisation du mode Réparation 12 V. [En mode passif, maintenez pendant 3 seconds en vous assurant que les pines sont connectées à la batterie]

Le mode Reparation 12 V est un mode de recupération de batterie avancé pour la réparation et le stockage des batteries vieilles, inactives, endommagées, stratifiées ou sulfatées. Toutes les batteries ne peuvent être récapacités. Les batteries ont tendance à s'endommager si elles sont maintainenues à une charge faible et/ou n'ont jamais eu la possiblité de receivevoir une charge complète. Les problèmes les plus courant des batteries sont la sodatulation et la stratification. La sullatation et la stratification de la batterie éleveront artificiellément la force électromotrice de la batterie, faisant parfaître la batterie complètement chargée qui a, en réalité, uneisable capacité. Utilisez le mode Régapration 12 V pour tenter de régler ce problème. Pour oscillator les résultats possibles, effectuez un cycle de charge complèt avec une batterie de 12 V, avant d'utiliser ce mode. Le mode Régapration 12 V peut prendre jusqu'à quatre (4) heures pour terminer le processus de récepération. Une fois le processus terminé, le chargeur revendra en mode Veille.

AVERTISMENT. UTILISEZ CE MODE AVEC PRUDENCE. CE MODE EST DESTINE UNIQUEMENT AUX BATTERIES AU PLOMB-ACIDE DE 12 VOLTS. CE MODE UTILISNE UNE TENSION DE CHARGE ELEVEE ET IL PEUT CAUSER UNE PERTE D'EAU DANS LES PILES A CELLULES HUMIDES (A ELECTROLYTE LIQUIDE). SOYEZ PRUDENT, CAR CERTAINES BATTERIES ET CERTAINS COMPOSANTS ELETRONIQUES PEUVENT ETRE SENSIBLES AUX TENSIONS DE CHARGE ELEVVEES. POUR MINIMISER LES RISQUES DE DOMMAGES AUX COMPOSANTS ELECTRONIQUES, DECONNECTEZ LA BATTERIE AVANT D'UTILISER CE MODE.

Connexion à la batterie.

Ne branche pas la fiche d'alimentation secteur avant d'avoir proceded a toutes les autres connexions.Identifie la polarite des bornes de la batterie sur la batterie. La borne positve est generalement indiquee par ces lettres ou symboles (POS, _· +). La borne negative est generalement indiquee par ces lettres ou symboles (NEG,N, -). N'effectiez aucun raccordement au carburateur, aux conduites de carburant ou aux pieces en tole fine.

SUIVEZ CES ETAPES QUAND LA BATTERIE EST INSTALLÉ DANS LE VÉHICULE. AVERTISSEMENT : UNÉ ÉTINCELLE À PROXIMATE DE LA BATTERIE PEUT PROVOQUER SON EXPLOSION. POUR RÉDUIRE LE RISQUE D'UNE ÉTINCELLE À PROXIMATE DE LA BATTERIE :

1.) Positionnez les cables CA et CC de manière à réduire les risques de dommages par le capot, la porte ou les pieces mobiles du moteur.
2.) Tenez-vous à l'écart des ailettes du ventilateur, des courroies, poulies et autres pieces susceptibles de cause des blessures.
3.) Vérifiez la polarité des bornes de la batterie. Le diamètre de la borne POSITIVE (POS, P, +) est généralement plus grand que celui de la borne NÉGATIVE (NEG, N, -).
4.) Determines quie borne de batterie est mise a la terre (reliee) au chassis. Si la borne nage est reliée au chassis (comme dans la plupart des vehicules), reportez-vous a l'etape 5. Si la borne positive est reliée au chassis, reportez-vous a I'etape 6.
5.) Pour les vehicules a masse négative uniquement, reliz la pince de batterie POSITIVE (ROUGE) ou le connecteur de borne a oeillet du chargeur de batterie a la borne de batterie POSITIVE (POS, P. +) non mise a la terre. Reliez la pince de batterie NEGATIVE (NOIRE) ou le connecteur de borne a oeillet au chassis du vehicule ou au bloc moteur loin de la batterie. Reliez a une partie metallique de forte epaisseur du chassis ou du bloc moteur.
6.) Pour les vehicules a masse positve unquemment, reliez la pince de batterie NEGATIVE (NOIRE) ou le connecteur de borne a cilet du chargeur de batterie a la borne de batterie NEGATIVE (NEG, N, -) non mise a la terre. Reliez la pince de batterie POSITIVE (ROUGE) ou le connecteur de borne a cillet au chassis du vehicule ou au bloc moteur loin de la batterie. Reliez a une partie metallique de forte epaiseur du chassis ou du bloc moteur.
7.) Branchez le chargeur de batterie dans une prise électrique appropriée. Ne faites pas face à la batterie lorsque vous effectuez ce branchement.
8.) Lorsque you debranchez le chargeur de batterie, procedez dans l'ordre inverse, en retirant d'abord le négatif (ou le positif pour les systèmes à masse positive).

SUIVEZ CES ETAPES LORSQUE LA BATTERIE SE TROUVE À L'EXTÉRIEUR DU VÉHICULE. AVERTISSEMENT : UNE ÉTINCELLE À PROXIMATE DE LA BATTERIE PEUT PROVOQUER SON EXPLOSION. POUR RÉDUIRE LE RISQUE D'UNE ÉTINCELLE À PROXIMATE DE LA BATTERIE :

1.) Vérifiez la polarité des bornes de la batterie. Le diamètre de la borne POSITIVE (POS, P, +) est généralement plus grand que celui de la borne NÉGATIVE (NEG, N, -).
2.) Fixez au moins un cable de batterie isolé de calibre 6 (AWG) d'une longueur d'au moins 24 pouces (61 cm) à la borne NÉGATIVE (NEG, N, -) de la batterie.
3.) Reliez la pince de batterie POSITIVE (ROUGE) ou le connecteur de borne à ceillet du chargeur à la borne de batterie POSITIVE (POS, P. +).
4.) Placez-vous, ainsi que l'extrémité libre du cable, aussi loin que possible de la batterie, puis reliez la pince NÉGATIVE (NOIRE) de la batterie ou le connecteur de la borne à oeillet à l'extrémité libre du cable.
5.) Branchez le chargeur de batterie dans une prise électrique appropriée. Ne faites pas face à la batterie lorsque vous effectuez ce branchement.
6.) Lorsque you debranchez le chargeur, procedez toujours dans l'ordre inverse des etapes de connexion et foupez la première connexion en vous tenant aussi eoligné que possible de la batterie.
7.) Une batterie marine (bateau) doit être retiree et chargée à terre. Sa recharge à bord nécessite un équipement spécialément concu pour une utilisation marine.

Commencez le chargement.

1.) Verifie la tension et la chimie de la batterie.
2.) Confimerz que you avez bien connecte les bride de serrages ou les connecteurs de bornes a oeil correctement et que la prise de courant est bien branché sur le secteur.
3.) [Première utilisation] Le chargeur peut maintainer rester connecté à la batterie en tout temps pour fournir une charge de maintenance.
4.) Appuyez sur le boulon mode pour passer au mode de chargement approprié (appuyez et mainnerez pour trois secondes pour débuter un mode de chargement avancé) pour la tension et la composition chimique de la batterie.
5.) Les LEDs correspondant au mode de chargement s'allumeront, ainsi que les LEDs indiquant la progression du chargement (son l'etat de la batterie).
6.) Le chargeur peut maintainer rester connecté à la batterie en tout temps pour fournir une charge de maintenance.

Mémorisation automatique : Le chargeur dispose d'une mémorisation automatique et, au moment où vous le connectez, il retourera au dernier mode de chargement utilisé. Pour changer de mode après la première utilisation, appuyez sur le bouton mode.

Temps de charge.

Temps de charge.

Le temps de charge estéme d'une batterie est indiqué ci-dessous. La taille de la batterie (Ah) et sa profondeur de décharge affectent grandement son temps de charge. Le temps de charge est basé sur la profondeur de décharge moyenne d'une batterie complètement chargée et est utilisé à des fins de reference seulement. Les données réelles peuvent différer en raison de l'etat de la batterie. Le temps de charge d'une batterie normalement décharge est basé sur une profondeur de décharge de 50% .La temperature influencera également le temps de chargement. Le GEN Series dispose d'une compensation thermique qui ajuste automatiquement les profiles de chargement pour maximiser la performance.

Capacité de la Batterie Environ Temps de charge en heures

12VAh (Heure Ampère)
203,0
406,0
8012,0
10015,0
12018,0
LEDExplication
DEL rougeIndiquant 25 %de chargeLe DEL de charge à 25 % clignote lentement sur "on" et "off" lorsque le niveau de charge de la pile est inférieur à 25%. Lorsque le niveau de charge atteint 25%, le DEL de 25 % reste fixe et le DEL suivant commence à clignoter.
DEL rougeIndiquant 50 %de chargeLa DEL de charge à 50 % clignote lentement sur "on" et "off" lorsque le niveau de charge de la pile se situe entre 25% et 50%. Lorsque le niveau de charge atteint 50%, la DEL de niveau de charge à 50 % reste fixe et la DEL suivante commence à clignoter.
DEL rougeIndiquant 75 %de chargeLa DEL de charge à 75 % clignote lentement sur "on" et "off" lorsque le niveau de charge de la pile se situe entre 50% et 75%. Lorsque le niveau de charge atteint 75%, la DEL de niveau de charge à 75 % reste fixe et la DEL suivante commence à clignoter.
DEL verteIndiquant 100 %de chargeLa DEL de charge à 100 % clignote lentement sur "on" et "off" lorsque le niveau de charge de la pile est inférieur à 100%. Lorsque la pile est entièrement chargée, la DEL verte resté fixe et les DEL de niveau de charge à 25%, 50% et 75 %s'éteignant.
DEL verte demaintenancePendant l'optimisation, la DEL de niveau de charge à 100 % clignotera lentement sur "on" et "off". Une fois la batterie pleiniment optimisée, la DEL de charge à 100 % passée au vert fixe. Le chargeur peut rester branché à la pile indéfiniment.

Comprénde les DELs d'erreurs.

Les conditions d'erreur seront indiquées par les DELs suivantes.

LED Raison/Solution
DEL constanteLe chargeur est en mode Veille ou la tension de la batterie est trop faible pour être détectée par le chargeur.
DEL constanteLa tension de la batterie est trop élevé pour le mode de charge sélectionné. Vérifie la batterie et le mode de charge.
DEL constanteCourt-circuit possible/la batterie ne tient pas sa charge. Faites vérifier la batterie par un professionnel.
DEL constantePolarités inversées. Inversez les connexions.
CLignotementLa température du chargeur est trop haute / Le chargeur reprendra ses fonctions lorsque sa température interne sera retombée. La température ambiente du chargeur est trop froide / Le chargeur reprendra ses fonctions lorsque la température ambiente du chargeur s'élevée.

NOCO Genius GEN5X3 - Comprénde les DELs d'erreurs. - 1

(Pour GEN5X1/5X2/5X3, chaque banque est isolée et fonctionne indépendamment.)

1.) Bouton du mode Poussez pour faire defiler les modes de charge.
2.) DEL d'erreur de surtension DEL rouge et constante; la tension de la batterie dépasse la tension de protection.
3.) DEL de batterie defectueuse DEL rouge constante lorsque la batterie connectee ne garde pas sa charge.
4.) DEL de polarité inversée DEL rouge constante lorsqu'une polarité inversée est détectée.

5.) DEL de charge indique I'etat de charge de la(des) batterie(s) connectee(s).
6.) Mode Veille S'allume lorsque le chargeur est en mode Veille, le chargeur ne charge pas ou ne fournit aucune alimentation à la batterie.
7.) DEL du mode « Appuyer et maintainir » Le bouton du mode doit être appué et maintenu pendant 3 secondes pour activer un mode.
8.) DEL du mode Indique le mode de charge actuel du chargeur. Appuyez sur le bouton MODE pour faire defiler les modes de charge.

Courant de sortie : 72 W Max 72x2 W Max 72x3 W Max

Tension de chargement : Divers Divers Divers

Courant de chargement: 5A (12 V) 5Ax2(12 V) 5Ax3 (12 V)

Detection de tension basse : 1V (12 V) 1V (12 V) 1V (12 V)

Courant de fuite: < 0,5mA < 0,5mA < 0,5mA

Temperature ambiente: -20°C to +50°C -20°C to +50°C -20°C to +50°C

Type de batteries : 12V 12V 12V

Capacité de la batterie : Jusqu'à 120Ah, Maintient toutes Jusqu'à 120Ah, Maintient toutes Jusqu'à 120Ah, Maintient toutes

les tailles de batterie les tailles de batterie

Boitier protecteur: IP68 IP68 IP68

Refroidissement : Convection naturelles Convection naturelles Convection naturelles

Dimensions (L x P x H): 4,6 x 2,9 x 1,9 pouces 6,4 x 4,7 x 2,1 pouces 7,1 x 5,7 x 2,2 pouces

(117 x 74 x 48 mm) (163 x 119 x 53 mm) (180 x 145 x 56 mm)

Poids: 0,84 kg (1,85 lb) 1,89 kg (4,17 lb) 2,61 kg (5,76 lb)

Garantie sans tracas de 3 ans

La societe NOCO («NOCO») garantit que ce produit («produit») est exempt de tout défaut de matière et de fabrication pour une période de trois (3) ans à compter de la date d'achat (la «periode de garantie»). Pour tout défaut signalé pendant la période de garantie, NOCO remplaça ou réparera sans obligation le produit défectueux, sous réserve d'une vérification par le support technique de NOCO. Les pieces et produits de rechange seront neufs ou reconditionnés, comparables en fonctions et performances au produit d'origine et garantis pour le restant de la période de garantie.

LA RESPONSABILITÉ DE NOCO EST PAR LA PRESENTE EXPRESSEMENT LIMITE À UNE REMPLACEMENT OU UNE RÉPARATION. DANS LES LIMITES PERMISES PAR LA LOI, NOCO N'EST PAS RESPONSABLE ENVERS L'ACHETEUR DU PRODUIT OU ENVERS UN TIERS POUR TOUT DOMMAGE SPECIAL, INDIRECT, CONSECUTIF OU EXEMPLAIRE COMPRENANT MAIS SANS ÉTRÉ LIMITE À DES BENEFICES PERDUS, DES DOMMAGES MATériELS OU DES BLESSURES CORPORELLES, LIÉS DE QUELUQUE FAÇON QUE CE SOIT AU PRODUIT, OU CAUSES DE QUE L'IQUE FAÇON QUE CE SOIT PAR LE PRODUIT, MÉME SI NOCO AVAIT CONNAISSANCE DE LA POSSIBILITE DE TELS DOMMAGES. LES GARANTIES DÉCRITES ICI REPLACENT TOUTE AUTRE GARANTIE EXPRESSE, IMPLICITTE, STATUTAIRE OU AUTRE, COMPRENTAN SANS LIMITATION LES GARANTIES IMPLICITES DE VALEUR COMMERCIALE ET D'ADAPTATION À UNE FIN PARTICULIERÉ, ET CELLES DECOULANT D'ACTIVITÉS COMMERCIALES, DE NGOICE OU D'UTILISATION. DANS LE CAS OU UNE LOI EN VIGUEUR IMPOSERAIT DES GARANTS, CONDITIONS OU OBLIGATIONS NE POUVANT ÉTRE EXCLUES OU MODIFIÉES, CE PARAGRAPH S'APPLIQUERA DANS LA LIMITE PERMISE PAR CES LOIS.

Cetra t r 10046-6626; et (2) envoyer le Produit en incluant le numero ARM et le reçu à l'endetrot du retour. N'ENVOYE PAS LE PRODUIT SANS AVOIR D'ABORD OBTENU LE NUMERO ARM DU SOUTIEN DE NOCO.

Lacheteur d'origine est responsable (et doit payer) tout coût d'emballage et de transport pour avoir accès au service de garantie.

NONOBSTANT CE QUI PRECEDE, CETTE GARANTIE SANS TRACAS S'ANNULE ET NE S'APPLIQUE PAS DANS LE CAS DE PRODUITS SOUMIS AUX SITUATIONS SUIVANTES : a) mauvais usage, mauvaise manipulation, rudesse ou manipulation imprudente, bris, mauvais entreprisesage ou exploitation sous des tensions electrolytes, des températures, des chocs ou des vibrations extrimes depassant les recommendations de NOCO concernant un usage sur et efficace; b) installation, exploitation ou entretien inappropriés; c) modifications apportées sans le consentement écrit express de NOCO; d) démontage, modifications ou réparations effectues par une personne autre qu'un employé de NOCO; e) défauts signalées une fois la période de garantie expirée.

CETTE GARANTIE SANS TRACAS NE COUVRE PAS : 1) l'usure normale; 2) les dommages esthétiques qui ne perturbant pas le fonctionnement; ou 3) les produits dont le numero de série NOCO est absent, modifie ou efface.

CONDITIONS DE LA GARANTIE SANS TRACAS

Ces conditions s'applique unquemment au produt durant la pioide de garantie La pioide ecoulee dedus la date d'chat ou la pioide ecoulee en fonction de la date

apparaisant au numero de série si aucune preuve d'achat n'est fournie) ou les conditions mentionnées precedemment entrainent l'annulation de la garantie sans tracas. Retourner le produit accompagne de la documentation appropriée.

Avecre:

0 à 3 ans : SANS frais. Avec preuve d'achat, la période de la garantie commence à la date de l'achat.

Avec AUCUN reçu :

0 à 3 ans : AUCUNS frais. Avec AUCUNE preuve d'achat, la période la garantie commence à la date du numéro de série.

Nous recomandons d'enrsterer roe prout NOO afin de telechrgar la preuve d'achat et de prolonger vos dates de garanties efectives. Vou pouze enregirer voit
produit NOCO en ligne : no.co/register. Pour toute question au sujeet de suaive garantie du produt, contactez le soutien de NOCO (courriel et numero de tellophone ci-dessus) ou
ecrivez a: The NOCO Company, 30339 Diamond Parkway, #102, Glenwillow, OH 44139 USA.

NOCO genius

GEN Series

Assistant notice
Powered by Anthropic
En attente de votre message
Informations produit

Marque : NOCO

Modèle : Genius GEN5X3

Catégorie : Chargeur de piles