Melanie - Machine à coudre VERITAS - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil Melanie VERITAS au format PDF.
| Type de produit | Surjeteuse (machine à coudre overlock) |
| Marque | Veritas |
| Modèle | Melanie |
| Dimensions (approx.) | 40 x 30 x 30 cm |
| Poids (approx.) | 7 kg |
| Alimentation | 230-240 V, 50/60 Hz |
| Puissance lumineuse | 15 W (ampoule de remplacement) |
| Nombre de fils | 3 ou 4 fils (surjet) |
| Longueur de point | 1 à 4 mm (réglable) |
| Largeur de coupe | Réglable (vis de couteau) |
| Entraînement différentiel | Oui, réglable (N à 8) |
| Type d'aiguilles | ELx705 (standard) |
| Accessoires fournis | Tournevis, pincette, pinceau, huileur, couteau supérieur, disques de déviation, assortiment d'aiguilles, clé à six pans, filets |
| Entretien | Nettoyage régulier des dépôts, huilage aux points indiqués |
| Niveau sonore (approx.) | 75 dB (A) |
| Consignes de sécurité | Débrancher avant entretien, ne pas utiliser si endommagé, usage domestique uniquement |
| Pièces détachées disponibles | Aiguilles ELx705, ampoule 15W, couteaux, courroie moteur, etc. |
| Réparabilité | Réparations par un service après-vente agréé |
| Service client | N° gratuit: 00800 333 00 777, email: service-fr@veritas-sewing.com |
| Usage prévu | Domestique (non professionnel) |
FOIRE AUX QUESTIONS - Melanie VERITAS
Questions des utilisateurs sur Melanie VERITAS
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Machine à coudre au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice Melanie - VERITAS et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil Melanie de la marque VERITAS.
MODE D'EMPLOI Melanie VERITAS
Nous vous félicitons pour l'achat de cette machine à coudre. Vous venez d'acquérir un appareil de qualité, fabriqué avec soin. Bien entretenue, cettemachine vous rendra de grands services pendant de nombreuses années.
Veuillez lire toutefoid sttentivement ce mode d'emploi avant la première utilisation et surtout bien respecter les consignes de sécurité. Les personnes n'ayant pas lu ce mode d'emploi ne doivent pas utiliser cette machine à coudre.
Ce mode d'emploi vous apportera toutes les informations nécessaires sur les possibilités d'utilisation de votre machine à coudre. Si toutefois vous avez des questions, nous vous prions de prendre contact avec votre revendeur.
Nous vous souhaitons beaucoup de plaisir et de succès dans vos travaux de couture!
Questions sur la machine, le service et le conseil-client.
Numéro de service gratuit: 00800 333 00 777 service-fr@veritas-sewing.com
Adresse de service: Veritas Service Center c/o Teknihall GmbH Breitefeld 15 DE-64839 Münster GERMANY
CONSIGNES DE SECURITE
Lors de l'utilisation de cette machine, les précautions élémentaires de sécurité doivent être pris es. Lisez attentivement toutes les consignes de sécurité suivantes avant de l'utiliser :

DANGER - Pour reduire le risque de décharges électriques :
* Ne laissez pas la machine sans surveillance lorsqu'elle est sous tension. Débranchez la immédiatement après l'utilisation et avant le nettoyage.
* Débranchez la machine avant de changer l'ampoule. Remplacer l'ampoule par une autre de 15 Watts et du même type. Assurez vous d'avoir remis le cache après avoir changé l'ampoule.

AVERTISSEMENT - Pour réduire le risque de brûlures, de feu, de décharges électriques ou de blessures Aux personnes :
* Assurez vous que le voltage du moteur corresponde à celui de l'installation électrique.
* Cette machine est conçue pour un usage familial tel que décrit dans cette notice d'utilisation. Utilisez uniquement les accessoires conseillés dans cette notice.
* Pour débrancher la machine positionnez l'interrupteur sur « O » lorsque vous effectuez des opérations telles que enfilage des aiguilles ou des boucleurs, changement de plaque à aiguille ou de pied presseur etc....
* Débranchez la machine lorsque vous retirez les carters, lubrifiez le mécanisme ou lors de toute opération d'entretien décrite dans cette brochure.
* N'essayez pas de régler vous-même la courroie du moteur. Si un réglage s'avère nécessaire, contactez votre Service Après Vente.
* Manipulez le rhéostat avec précaution et évitez de le faire tomber. Assurez-vous que rien n'est posé dessus.
* Utilisez la plaque à aiguille adéquate. Une plaque non conforme pe ut casser l'aiguille.
* N'utilisez pas d'aiguille tordue.
* Lors de la couture, éloignez vos doigts de toute pièce en mouvement et particulièrement de l'aiguille.
* Ne tirez et ne poussez pas le tissu lors de la couture, cela pourrait casser l'aiguille.
* Pour l'entretien des machines à double isolation, n'utilisez que des pièces de rechange identique. Voir les instructions pour le service après-vente des appareils à double - isolation.
* Ne jamais utiliser la machine si le cordon ou la prise électrique sont endommagés, si elle est tombée ou abîmée, si elle a été exposée à l'eau. Contactez votre Service Après Vente pour tout examen, réglage ou réparation.
* N'utilisez pas la machine si les aérations ou le rhéostat sont obstrués par la poussière, la bourre de fil ou de tissu.
* N'insérez ou ne faites pas tomber d'objets dans les ouvertures de la machine.
* Pour réduire le risque de blessures, éteindre l'interrupteur avant l'entretien. Fermer le couvercle boucleur avant exploitation.
Utilisation appropriée
Danger! Choc électrique dû à l'humidité
- Utilisez et rangez cette machine à coudre uniquement dans des endroits secs.
- L'humidité et la moisissure pourraient entraîner un risque d'électrocution.
Blessures oculaires dues à une rupture d'aiguilleDanger!
- Cousez uniquement des textiles flexibles et souples.
- La machine n'est pas conçue pour la couture de matières comme le cuir dur et rigide, des bâches, des toiles, etc., susceptibles de rompre l'aiguille.
- L'aiguille peut se rompre lorsqu'au lieu d'un déplacement par entraînement du tissu, l'utilisateur le pousse ou le freine.
Piqûres dues à une manœuvre involontaireDanger!
- La machine doit uniquement être utilisée par des personnes adultes et habiles.
- Les enfants à partir de 8 ans et les personnes avec des capacités réduites doivent uniquement utiliser la machine d'après les instructions détaillées et sous supervision permanente. Ils doivent avoir compris les danger de la machine.
- Les enfants à partir de 8 ans et les personnes avec des capacités réduites doivent uniquement faire les travaux de maintenance et de nettoyage d'après les instructions détaillées et sous supervision permanente.
- Une fois la machine opérationnelle, ne la laissez pas à des endroits accessibles aux enfants. Evitez que les enfants ne peuvent pas jouer avec la machine.
- Mettez la machine hors tension durant les travaux de préparation et de réglage.
Risques de blessure dus aux défauts ou aux modificationsDanger!
- Aucune modification ne doit être apportée à la machine.
- Les travaux de réparation doivent être effectués par un service qualifié.
Les dommages, les modifications ou l'utilisation des accessoires de tiers peuvent provoquer des blessures.
- Évitez d'utiliser des machines défectueuses.
- Des câbles courant défectueux doivent être remplacés par une pièce détachée original.
Danger! L'utilisation d'un lieu d'installation (espace de travail) inapproprié peut provoquer des accidents.
- Utilisez la machine uniquement sur une surface stable.
- Les espaces de travail branlants, instables ou désordonnés peuvent provoquer une chute de la machine ou des blessures dues aux piqûres.
Danger! Les personnes ignorant les instructions contenues dans ce manuel d'utilisation peuvent se blesser ou endommager la machine à coudre.
- N'utilisez cette machine à coudre que lorsque vous disposez de connaissances de base relatives à son fonctionnement.
Le manque de concentration pendant la couture peut provoquer des piqûres. Danger!
- Prenez votre temps, mettez l'espace de travail en ordre et dirigez le tissu calmement et aisément vers la machine.
Cette machine est conçue pour un usage domestique.Attention!
Elle n'est pas destinée à des fins professionnelles ou commerciales.
Dear Customer
-
Hife bei Störungen....47
-
Technische Daten....49
-
Consignes de sécurité....6
-
Détails de la machine....18
-
Préparation de la machine....20
(1) Accessories....20
(2) Coffret d'accessoires....20
(3) Couvercle du boucleur....20
(4) Mise en place du récupérateur de tissu......20
(5) Plateau de travail....20
- Prépartition de la machine....22
(1) Raccorder de la pédale de commande......22
(2) Vitesse de couture....22
(3) Montage du support des fils....22
(4) Mise en place des bobines....22
(5) Interrupteur principal et d'éclairage....22
- Mise en service de la machine....24
(1) Volant....24
(2) Elévateur de pied-de-biche....24
(3) Remplacement du pied-de-biche....24
(4) Remplacement des aiguilles....26
(5) Relevage du couteau supérieur....26
(6) Pour abaisser le couteau supérieur....26
- Enfilage....28
(1) Préparation de l'enfilage....28
(2) Fil du broucleur supérieur (Vert)....28
(3) Fil du boucleur inférieur (Rouge)....30
(4) Fil d'aiguille de droite (Bleu)....32
(5) Fil d'aiguille de gauche (Jaune)....34
(6) Après l'enfilage....34
- Echantillon de couture/ Tension de fil....36
(1) Echantillon de couture....36
(2) Vesificction de l'échantillon d'essai....36
-
Adaptation des tensions de fil....38
-
Réglage et utilisation....40
(1) Réglage de la longueur de point....40
(2) Largeur de coupe....40 -
Entraînement différentiel....42
-
A ppcicattions pratiques....44
(1) 3 Surjet à fils....44
(2) 3-Réalisation d'un oulet....44 -
Entretien....46
(1) Remplacer l'ampoule....46
(2) Nettoyage et huilage....46
-
Comment éliminer soi-même les défauts......47
-
Données techniques....49
-
Norme di sicurezza....9
- Componenti e controlli....18
- Prima di cucire....20
Détails de la machine
- Couvercle du boucleur
- Guidage pour l'ouverture du couvercle du boucleur
- Capot du couteau
- Capot pour ouvrir le plateau de travail
- Plaque à aiguille
- Pied-de-biche
- Régulateur de tension du fil de boucleur supérieur
- Régulateur de tension du fil de boucleur inférieur
- Régulateur de tension du fil d'aiguille de droite
- Régulateur de tension du fil d'aiguille de gauche
- Capot du tendeur de fil
- Tige de guidage des fils
- Coffret d'accessoires
- Capot de l'ampoule
15.Interrupteur principal et éclairage - Volant
- Prise
- Support de broches à bobines
- Antivibreur
20.Broche à bobine - Support de guide-fil télescopique
- Guide-fil ouvert
- Elévateur du pied-de-biche
- Sélecteur de longueur de point
- Sélecteur du mécanisme d'avance à différentiel
| 1. Tournevis |
| 2. Pincette |
| 3. Filet |
| 4. Pinceau |
| 5. Huileur ELx705 |
| 6. Couteau supérieur |
| 7. Disques de déviation du fil |
| 8. Assortment d'aiguilles |
| 9. Clef coudée à six pans |
| 10. Couteau |
Accessori
Coffret d'accessoires
| Pour ouvrir, tenir le coffret par le bas et tirer vers la gauche. Tous les accessoires standard peuvent y prendre place. Refermer en pousant le coffret vers la droite. |
Couvercle du boucleur
| Pour ouvrir le couvercle du boucleur, le pousser vers la droite. Puis le rabattre vers l'avant. Pour refermer le couvercle, le rabattre vers le haut. LI s'encliquette alors automatiquement vers la gauche. |
Coperchio crochet
Mise en place du récupérateur de tissu
| Les chutes de tissu sont captées aussitôt après la coupe. |
| Glisser le récupérateur depuis l'avant sous la machine, puis le pousser légèrement vers la gauche contre le plateau de travail. |
| Le plateau de travail s'ouvre automatiquement en appuyant sur le petit levier vers le haut et en rabattant le plateau de travail vers la gauche. Pour refermer, appuyer vers le haut et à droite jusqu'à ce que le plateau de travail s'encliquette. |
Prépartition de la machine
Raccorder de la pédale de commande
Brancher la pédale dans la prise de la surjeteuse (A), puis relier la fiche (B) au réseau. La pédale de commande (C) permet de modifier la vitesse de couture.
La vitesse de couture (C) peut être modifiée en appuyant plus ou moins sur la pédale de commande.
Montage du support des fils
Tirer la tige jusqu'en butée, tourner légèrement jusqu'à ce que la tige s'encliquette.
Mise en place des bobines
Si vous utilisez des cônes normaux, installez les antivibreurs sur les broches en veillant à ce que leur côté large se trouve en bas. En cas d'utilisation de bobines de ménage, les antivibreurs doivent être retirés. Installez les bobines, puis posez les rondelles de maintien sur les broches. Pour des fils fins qui se déroulent facilement du cône, il faut recouvrir les bobines avec des filets contenus dans le coffret d'accessoires.
Rocchetti
Interrupteur principal et d'éclairage
L'interrupteur principal figure en bonne place du côté du volant, devant la prise.
Le volant tourne dans le sens inverse des aiguilles d'une montre.
Volantino
Elévateur de pied-de-biche
Pour relever le pied-de-biche, actionner le levier de l'élévateur vers le haut, jusqu'à ce qu'il reste en position.
Leva alza-piedino
-Débrancher la machine du réseau et placer l'interrupteur principal sur " O ".
-Relever le pied-de-biche.
-Tourner le volant vers l'avant pour amener les aiguilles à leur position la plus haute.
-Actionner le levier (A) pour desserrer le pied-de-biche complètement, puis retirer la semelle du pied-de-biche en tirant vers la gauche.
Pour fixer la semelle du pied-de-biche, placer celle-ci sous la barre en veillant à ce que la rainure se trouve positionnée juste au-dessus de la broche. Abaisser ensuite la barre du pied-de-biche. Ce dernier s'encliquette automatiquement.
Remplacement des aiguilles
Relevage du couteau supérieur
- Ouvrir le couvercle du boucleur.
- Appuyer le support du couteau supérieur vers la droite, jusqu'en butée.
- Tourner le bouton dans le sens des aiguilles d'une montre, jusqu'à ce que le couteau s'enclenche.
- Refermer le couvercle du boucleur.
Pour abaisser le couteau upérieur:
- Presser le couton à droite et le tourner à l'avant; le couteau s'encliquette automatiquement à sa position de coupe.
- Refermer le couvercle du boucleur.
Préparation de l'enfilage
- Débrancher la machine du réseau et placer l'interrupteur principal sur " O ".
- Dégager complètement le sup-port de guide-fil et le guide-fil.
- Ouvrir le couvercle du boucleur et le plateau de travail.
- Tourner le volant vers l'avaut et amener les aiguilles dans leur position la plus haute.
- Bien enfiler la machine en effectuant les opérations dans l'ordre correct.
Fil du broucleur supérieur (Vert)
Enficher la bobine sur la broche.
a. En partant de l'arrière,
introduire le fil dans le fuide-fil
(1).
b. Former une boucle en S sur latige de guidage (2,3).
c. Faire passer le fil à travers le guide-fil (4,5,6).
d. Introduire le fil dans le chas du boucleur supérieur (7).
Crochet superiore (Verde)
Fil du boucleur inférieur (Rouge)
- Enficher la bobine sur la broche.
- En partant de l'arrière, introduire le fil dans le guide-fil (1).
- Former une boucle en S sur la tige de guidage (2,3).
- Faire passer le fil à travers le guide-fil (4,5,6,7).
- Passer le fil dans le trou du guide fil du boucleur inférieur(6).
- Tourner le volant moteur vers vous jusqu'à ce que le boucleur inférieur remonte d'environ 5 à 10mm.
- Saisir le fil à l'aide de la pince passer dans le trou du boucleur inférieur (A).
- Tirer le fil de la main gauche.
- A l'aide de votre doigt, pousser l'enfileur automatique (B) vers sa plus haute position : les fils iront automatiquement à travers le boucleur inférieur (C).
Fil d'aiguille de droite (Bleu)
- Enficher la bobine sur la broche.
- En partant de l'arrière, introduire le fil dans le guide-fil (1).
- Former une boucle en S sur la tige de guidage (2,3).
- Faire passer le fil dans le guide-fil (4,5).
- Enfiler á travers le chas de l'aiguille de droite (6). Il faut que le fil soit placé dans la longue cainure de l'anguille.
- Faire glisser par la gauche, le fil sous le pied-de-biche.(7)
Ago destro (Blu)
Fil d'aiguille de gauche (Jaune)
- Enficher la bobine sur la broche.
- En partant de l'arrière, introduire le fil dans le guide-fil (1).
- Former une boucle en S sur la tige de guideage (2,3).
- Faire passer le fil dans le guide-fil (4,5).
- Enfiler à travers le chas de l'aiguille de gauche (6). Il faut que le fil soit placé dans la longue rainure de l'aguille.
- Faire glisser par la gauche, le fil sous le pied-de-biche.(7)
Une fois l'enfilage terminé, il faut abaisser le pied-de-biche, refermer le couvercle du boucleur et le plateau de travail.
Dopo l'infilatura
Si le boucleur inférieur doit éoit être enfilé à nouveau, il faut couper les deux fils d'aiguille vers le chas et retirer le surplus de fil par-dessous. Enfiler tout d'abord le boucleur inférieur, puis tirer les fils d'aiguille.
Nota:
Procéder à un échantillon, une fois l'enfilage terminé. Pour pouvoir mieux juger de l'aspect des points et de la tension du fil, coudre toujours deux épaisseurs de tissu.
- Enclencher la machine sur "I".
- Placer toutes les tensions de fil sur 3.
- Relever légèrement la pointe du pied-de-biche avec le pouce, glisser le tissu sous le pied jusqu'au couteau.
- Coudre.
- Une fois l'extrémité atteinte, piquer au-delà du bord pour former une chaînette longue d'env. 8cm.
- Saisir l'ouvrage de la main gauche pour l'enlever, puis couper la chaînette.
Prova di cucito
Vesificction de l'échantillon d'essai
1 Fil de boucleur supérieur (vert)
2 Fil de boucleur inférieur (rouge)
3 Fil d'aiguille de droite (bleu)
4 Fil d'aiguille de gauche (jaune)
La tension de fil est bien réglée si les deux fils de boucleurs se croisent exactement au bord de l'étoffe. Les fils d'aiguilles sont reconnaissables aux lignes de points droits qu'ils forment et maintiennent la couture tout en la laissant élastique.
Selon la qualité de l'ouvrage ou des fils employés, il peut être parfois indispensable d'adapter les tensions de fil.
Adaptation des tensions de fil
Le fil d'aiguille de gauche forme des noeuds sur le dessous et non au bord du tissu. Dans ce cas, augmenter la tension du fil d'aiguille de gauche (jaune).
Le fil d'aiguille de droite forme des noeuds sur le dessous et non au bord du tissu. Dans ce cas, augmenter la tension du fil d'aiguille de droite (bleu).
Le nouage formé par les fils de boucleurs s'effectue sur le dessous du tissu. Dans ce cas, augmenter la tension du fil du boucleur supérieur (vert) et réduire celle du fil du boucleur inférieur (rouge).
Le nouage formé par les fils de boucleurs s'effectue sur le dessus du tissu. Dans ce cas, augmenter la tension du fil du boucleur inférieur (rouge) et réduire celle du fil du boucleur supérieur (vert).
Réglage de la longueur de point
- La longueur de point peut être réglée entre 1 et 4 mm.
- Un numéro plus élevé correspond à un point plus long. Un numéro plus court correspond à un point plus court.
- Le réglage de base = N.
Lunghezza dei punti
- La largeur de coupe idéale varie en fonction du tissu. A l'aide d'un échantillon, vérifier la largeur de coupe et l'adapter en conséquence pour obtenir la valeur idéale.
Ampiezza del taglio
Adaptation de la largeur de coupe:
- Ouvrir le plateau de travail
- Tourner la vis:
- dans le sens des aiguilles d'une montre: le couteau se déplace à gauche (pour les tissus plus serrés).
- dans le sens inverse des aiguilles d'une montre: d'éplacement à droite (pour les tissus fins).
Conseils d'utilisation:
Positionner la manette sur: "N" pour sélectionner un point de couture régulier.
"R" pour sélectionner un point de couture plus serré.
Entraînement différentiel \*
Entraînement différentiel \*
La griffe d'entraînement est constituée d'une paitie avant et d'une partie arrière. Lors de chaque mouvement, les deux pièces composant la griffe peuvent avoir des longueurs de déplacement différentes. Indication: Lorsque la couture s'effectue sans entraînement différentiel. le bouton de réglage doit être sur N.
Pour allonger l'ouvrage, choisir un nombre compris entre N et 5 dans la zone" ☐". Ce réglage permet d'éviter aux tissus épais ou aux tricots fins de froncer durant la couture.
Effetto tensione
Pour menager l'ouvrage ou pour le froncer choisir un nombre compris entre N et 8 dans la zone". Ce réglage permet de réaliser des coutures bien tombantes sans aucune ondulation dans les tissus a mailles ainsi que le fronçage d'étoffes fines tissées.
Effetto pressione
L'entraînement différentiel permet le fronçage d'une seule o uche de tissu fin. Par exemple: les manches. les bordures. les manches. les bordures. les parmentures en dentelles ou les fronces.
Arricciatura \*
Longueur: 4-surjet à fils Différentiel D'entraînement: 8 Longueur du point: 3-4 Molette de tension: 3-5
Ampiezza:
Applications pratiques
Esempi di cucito
Practical sewing
3 Surjet à fils
Pour réaliser un surjet à fils de 3 à 5 mm de large, il faut retirer l'aiguille de gauche. Puis, enfiler les deux boucleurs ainsi que l'aiguille de droite.
Pour réaliser un surjet à 3 fils de 5 à 7 mm de large, il faut retirer l'aiguille de droite. Puis, enfiler les deux boucleurs ainsi que l'aiguille de gauche.
Overlock a 3 fili
3-Réalisation d'un oulet.
Positionner la manette sur "R". Veuillez vous référer aux indications page 30.
Selon la qualité de l'ouvrage ou des fils employés, il peut être parfois indispensable d'adapter les tensions de fil.
Nota:
Point: 3-Réalisation d'un oulet Aiguille: à droite
Tension de fil:
Fil d'aiguille: 3
Fil du boucleur supérieur: 4
Fil du boucleur inférieur: 6
Longueur de point: 1.5
Entraînement: N
(selon la qualité différentiel du tissu)
Impostazioni:
Découdre une couture
Couper les boucles avec des ciseaux pointus.
Tirer sur les fils d'aiguille, ainsi la couture se libère.
Per sfilare I punti
Les couteaux sont réalisés en métal dur, résistant à toute épreuve. S'il arrivait malgré tout que la lame soit détériorée.
Coltelli
- Débrancher la machine du réseau et placer l'interrupteur principal sur "O".
- Desserrer la vis (A) du capot de l'ampoule, puis retirer le capot de l'ampoule.
- Dévisser l'ampoule, puis la remplacer par une nouvelle.
- Remettre le capot de l'ampoule, puis resserrer la vis.
N'employer que des ampoules de 230V/ 240V/ 15W. Ces ampoules sont disponibles auprès de votre revendeur local.
Nota:
Nettoyage et huilage
- Débrancher la machine du réseau et placer l'interrupteur principal sur "O".
Pendant la couture et la coupe, une quantité importante de poussière, de bourre, de fil ou de tissu s'accumule dans la machine. Eliminer régulièrement ces dépôts.
Lors d'utilisations fréquentes de la machine, huiler les points (B) indiqués sur le schéma en prévoyant seulement quelques gouttes.
Commentéliminersoi-mêmelesdéfauts
| Cassure du fil | La tension est trop forte pour le fil utilisé.L'enfilage de la machine n'est pas correct.Les aiguilles ne sont pas montées correctement. | Réduire la tension de filVérifier le cheminement des fils.Introduire les aiguilles, le côté plat vers l'arrière, jusqu'en butée.Employer des ELx705. | 3827~3426 |
| Les aiguilles cassent | Les aiguilles sont tordues, épointées ou leurs pointes sont abîmées.Les aiguilles ne sont pas montées correctement.Le tissu a été tiré au cours du travail. | Remplacer les aiguilles.Introduire les aiguilles, le côté plat vers l'arrière, jusqu'en butée.Guider le tissu légèrement des deux mains. | 262636 |
| Les points ne se forment pas toujours | Les aiguilles sont tordues ou épointées.Les aiguilles ne conviennent pas. | Remplacer les aiguilles.Employer des aiguilles ELx705. | 26 |
| Points irréguliers | Le fil n'est pas placé correctement entre les disques de tension. | Vérifier le cheminement du fil. | 27~34 |
| Le tissu ondule (tissu à mailles) | L'entraînement différentiel n'est pas réglé correctement.Le tissu a été au cours du travail. | Sélectionner l'entraînement différentiel entre N et 8 dans la zone “ 🎨 Guider le tissu légèrement. | 42 |
| Le tissu se rétracte | L'entraînement différentiel n'est pas réglé correctement. | Sélectionner l'entraînement différentiel entre N et 5 dans la zone “ 🎨 | 42 |
| Le tissu s'enroule | Trop de tissu reste entre les points. | Modifier la largeur de coupe vers la gauche. | 40 |
| Les boucles de fil sont lâches | Trop peu de tissu reste entre les points. | Modifier la largeur de coupe vers la droite. | 40 |
| La machine ne fonctionne pas | Le câble n'est pas mis en place cor- rectement.L'interrupteur principal n'est pas enclenché. | Contrôler le câble.Mettre l'interrupteur principal sur “ I “. | 22 |
Prenez grand soin de l'aiguille car celle-ci ne peut être entièrement protégée sous peine d'atténuer la fonction fondamentale de la machine à coudre.
Faites très attention lorsque vous travaillez avec ou aux alentours de l'aguille. Si vous désirez changer l'aiguille, la lumière de travail ou effectuer toute autre manipulation dans cette partie de la machine, nous vous conseillons vivement d'éteindre la machine en débranchant la prise de courant.
Nous nous réservons le droit de modifier nos instructions ou la construction de la machine.
Italian
Ce produit ne doit pas être traité avec les déchets ménagers. Il doit être remis à un point de collecte pour le recyclage des équipements électriques et électroniques.
Pour toute information supplémentaire au sujet du recyclage de ce produit, vous pouvez contacter votre municipalité, votre déchetterie ou le magasin où vous avez acheté le produit.
En s'assurant que ce produit est bien mis au rebus de manière appropriée, vous aiderez à prévenir les conséquences négatives potentielles pour l'environnement et la santé humaine. Le recyclage des matériaux aidera à conserver les ressources naturelles.
Lorsque vous remplacez votre vieil appareil par un nouveau. Le revendeur est légalement contraint à reprendre votre ancien appareil afin de le recycler et ce sans aucun frais à votre charge.
RICICLAGGIO
