24VDDCT - Perceuse Sun Joe - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil 24VDDCT Sun Joe au format PDF.
| Caractéristiques techniques | Perceuse sans fil 24V, moteur puissant, couple réglable, vitesse variable. |
|---|---|
| Utilisation | Idéale pour le perçage dans le bois, le métal et le plastique, convient pour les travaux domestiques et professionnels. |
| Maintenance et réparation | Vérifier régulièrement l'état des forets, nettoyer le filtre d'air, recharger la batterie selon les recommandations. |
| Sécurité | Porter des lunettes de protection, utiliser des gants, ne pas surcharger l'outil, respecter les consignes de sécurité. |
| Informations générales | Garantie limitée, poids léger pour une maniabilité accrue, batterie lithium-ion pour une autonomie prolongée. |
FOIRE AUX QUESTIONS - 24VDDCT Sun Joe
Téléchargez la notice de votre Perceuse au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice 24VDDCT - Sun Joe et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil 24VDDCT de la marque Sun Joe.
MODE D'EMPLOI 24VDDCT Sun Joe
ES33© 2021 by Snow Joe , LLCTous droits réservés. Instructions d’origine.
Une division de Snow Joe
, LLC Modèle 24V-DD-CT Formulaire n° SJ-24V-DD-CT-880F-MR2
IMPORTANT! Consignes de sécurité Tous les utilisateurs doivent lire ces instructions avant d'utiliser l’outil Suivez toujours ces consignes de sécurité. Ne pas s’y conformer peut entraîner de graves blessures pouvant même être fatales. Sécurité générale mAVERTISSEMENT! Lors de l'utilisation de la perceuse/visseuse, les précautions de sécurité élémentaires doivent toujours être suivies an de réduire le risque d'incendie, d'électrocution ou de dommages corporels. Il s'agit des précautions suivantes : Sécurité de la zone de travail
1. Maintenir la zone de travail propre et bien éclairée –
Les endroits encombrés et sombres sont propices aux accidents.
2. Maintenir à l’écart les enfants, les spectateurs et les
animaux familiers – Tous les spectateurs, notamment les animaux familiers, doivent être maintenus à une distance de sécurité de la zone de travail.
3. Ne pas utiliser d'outils électriques quand l'atmosphère
est explosive – Par exemple en présence de liquides inammables, de gaz ou de poussière. Les outils électriques produisent des étincelles qui peuvent enammer la poussière ou les vapeurs. Sécurité électrique
Lacheducordondel’outilélectriquedoit correspondre à la prise. N’apportez aucune modication,quellequ’ellesoit,àlache. N’utilisez pas de ches d’adaptation avec les outils électriques mis à la terre. Des ches non modiées branchées dans des prises correspondantes réduiront le risque de secousse électrique.
2. Évitez tout contact du corps avec la surface d’objets
mis à la terre, p. ex., les tuyaux, radiateurs, fourneaux de cuisine et réfrigérateurs : il y a un risque accru de secousse électrique si votre corps est relié à la terre.
3. N’utilisez pas d’outils électriques sous la pluie ou par
forte humidité : l’eau qui pénètre dans un outil électrique augmente le risque de secousse électrique.
4. Ne malmenez pas le cordon. N’utilisez jamais le cordon
pour transporter, tirer ou débrancher l’outil électrique. Maintenez le cordon éloigné de la chaleur, de l’huile, d’arêtes tranchantes ou de pièces mobiles. Les cordons endommagés ou emmêlés augmentent le risque de secousse électrique.
5. Si vous utilisez un outil électrique à l’extérieur,
équipez-le d’une rallonge électrique prévue pour l’extérieur. L’utilisation d’un cordon prévu pour l’extérieur réduit le risque de secousse électrique.
6. S’il est inévitable d’utiliser l’outil électrique dans
un endroit humide, équipez-le d’une alimentation électriqueprotégéeparundispositifdiérentielà courant résiduel. L’utilisation d’un dispositif diérentiel à courant résiduel réduit le risque de secousse électrique. Sécurité personnelle
1. Rester vigilant – Surveillez ce que vous faites. Faites
preuve de bon sens. N'utilisez pas la perceuse/visseuse si vous êtes fatigué ou si vous avez consommé de l'alcool ou de la drogue.
2. S'habiller en conséquence – Ne portez ni vêtements
amples ni bijoux. Ils peuvent être happés par les pièces mobiles. Les vêtements amples, les bijoux ou les cheveux longs peuvent se prendre dans les pièces mobiles.
3. Prévenir les démarrages accidentels – Ne transportez
pas la perceuse/visseuse en maintenant le doigt sur la gâchette. Avant de brancher la perceuse/visseuse, assurez-vous que l'interrupteur est sur la position d'arrêt.
4. Ne pas s'arc-bouter – Restez en permanence sur les
deux pieds pour ne pas perdre l'équilibre. Bien planté sur les deux pieds, vous pouvez mieux contrôler la perceuse/ visseuse sans cordon dans les situations inattendues.
5. Utilisez un équipement de protection individuel
– Portez toujours des lunettes de protection. Des équipements de protection, par exemple un masque antipoussières, des chaussures de sécurité antidérapantes, un casque de protection ou une protection de l'ouïe, utilisés dans les conditions appropriées réduiront le risque de se blesser.
6. Si des accessoires sont fournis pour s'attacher à
des dispositifs d’extraction ou de ramassage de la poussière, s’assurer qu'ils sont correctement attachés et utilisés – L'utilisation de dispositifs de dépoussiérage peut réduire les dangers associés à la poussière.
7. Ne pas utiliser d’échelle ou de support instable –
Bien planté sur les deux pieds, vous pouvez mieux contrôler l’outil électrique dans les situations inattendues.36 Utilisation et entretien de l’outil
1. Ne pas forcer l'outil – Il fonctionnera mieux, sera moins
dangereux et moins susceptible de tomber en panne s’il est utilisé à la vitesse pour laquelle il a été conçu.
2. Ne pas utiliser la perceuse/visseuse si l'interrupteur ne
réussit pas à la mettre en marche ou à l'arrêter – Une perceuse/visseuse qui ne répond pas aux commandes de la gâchette est dangereuse et doit être réparée.
3. Avant de procéder à des réglages, de changer
d'accessoire ou de ranger la perceuse/visseuse, débrancher la source d’alimentation électrique et/ ou retirer le bloc-piles – Ces mesures préventives de sécurité visent à réduire le risque de démarrage accidentel de l’outil électrique.
4. Quand elle n’est pas utilisée, ranger la perceuse/
visseuse dans un endroit inaccessible aux enfants et aux personnes non expérimentées – Les perceuses/ visseuses sont dangereuses quand elles sont entre les mains d'utilisateurs inexpérimentés.
Bien entretenir la perceuse/visseuse sans cordon – Vériez si les pièces mobiles sont correctement alignées et ne grippent pas, si des pièces sont cassées et tout ce qui pourrait compromettre le bon fonctionnement de la perceuse/visseuse. Si la perceuse/visseuse est endommagée, faites-la réparer avant de l’utiliser. Les outils mal entretenus sont à l'origine de nombreux accidents.
6. Utiliser l'outil électrique, les accessoires,
les embouts de visseuse ou les forets en respectant ces instructions et assurez-vous de tenir compte desconditionsdetravailetdelatâcheàeectuer– L'utilisation de l'outil électrique pour des travaux diérents de ceux auxquels il est destiné peut être à l'origine de situations dangereuses. Utilisation et entretien de la batterie
1. Rechargeruniquementenutilisantlechargeurspécié
par le fabricant – Un chargeur qui est adapté pour un type de bloc-piles peut présenter un risque d'incendie quand il est utilisé avec un autre type de bloc-piles.
2. Charger la batterie interne à une température
ambiante comprise entre 10 °C et 40 °C.
3. Du liquide peut être éjecté d’une batterie malmenée;
éviter tout contact avec le liquide. En cas de contact accidentel, rincer à l’eau. En cas de contact du liquide avec les yeux, consulter un médecin – Le liquide qui s’échappe de la batterie peut causer une irritation ou des brûlures.
4. Utiliser les outils électriques uniquement avec les
blocs-pilesspéciquementindiqués–L’utilisation de tout autre bloc-piles peut présenter un risque de blessure et d’incendie.
5. Quand le bloc-piles n’est pas utilisé, le ranger à
l’écart d’autres objets métalliques, par exemple de trombones, de pièces de monnaie, de clés, de clous, de vis ou d’autres petits objets métalliques qui peuvent établir un contact entre les deux bornes – Le court-circuit des bornes d’une batterie peut être à l’origine de brûlures ou d’un incendie. Entretien et réparation
1. Si votre outil électrique nécessite d'être réparé,
communiquez avec un revendeur Snow Joe
agréé ou appelez le service clientèle Snow Joe
au 1 866-SNOWJOE (1 866-766-9563) – Pour les réparations, il faut uniquement utiliser des pièces de rechange identiques. C'est à ce prix que la sécurité de l’outil électrique sera préservée.
2. Si le câble du chargeur de batterie est endommagé,
il doit être immédiatement remplacé pour éviter tout danger – Communiquez avec le service clientèle Snow Joe
en appelant le 1 866-SNOWJOE (1 866-766-9563) pour de l’aide. Règles de sécurité spéciquesàlaperceuse/ visseuse sans cordon
1. Tenez l’outil électrique par la poignée isolante lorsque
leforetpeutentrerencontactavecdulélectrique cach – Lorsque le foret touche un l ou un câble « sous tension », les pièces métalliques non isolées de l’outil électrique peuvent elles aussi être « sous tension » et électrocuter l’utilisateur.
2. Familiarisez-vous avec l’outil électrique. Lisez
attentivement le manuel d’utilisation. Apprenez les applications de cet outil électrique et ses limites, ainsiquelesdangerspotentielsspéciquesqu’il présente – En suivant cette règle, vous réduirez le risque d’électrocution, d’incendie ou de blessures graves.
3. Toutes les fois que vous utilisez la perceuse/visseuse,
assurez-vous de porter en permanence des lunettes de protection homologuées, bien attachées et ajustées – Il est possible que des petites pièces de métal volent en éclat quand le tournevis serre trop une vis.
4. Protégez vos poumons. Portez un écran facial ou
un masque antipoussières si votre travail fait de la poussière – En suivant cette règle, vous réduirez le risque de vous blesser gravement.
5. Protégez votre ouïe. Portez une protection de l'ouïe
pendant les périodes d’utilisation prolongées – En suivant cette règle, vous réduirez le risque de vous blesser gravement.
6. Les outils utilisant une batterie ne doivent pas être
branchés dans une prise électrique; c’est pourquoi ils sont toujours prêts à être mis en marche. Soyez conscient des dangers potentiels lorsque vous n’utilisez pas votre outil à batterie ou lorsque vous changez d’accessoire – En suivant cette règle, vous réduirez le risque d’électrocution, d’incendie ou de vous blesser gravement.
7. Ne placez pas les outils à batterie près d’un feu ou
d’une source de chaleur – Cette précaution réduit le risque d’explosion et de blessure.37
8. N’écrasez pas, ne faites pas tomber et n’endommagez
pas le bloc-piles. N’utilisez pas un bloc-piles ou un chargeur qui est tombé ou qui a reçu un coup brutal – Une batterie endommagée peut exploser. Éliminez de façon appropriée et immédiatement une batterie qui est tombée ou qui est endommagée.
9. Les batteries peuvent exploser en présence d’une
sourced’inammation,parexempleuneveilleuse – Pour réduire le risque de vous blesser gravement, n’utilisez jamais un outil sans cordon en présence d’une amme nue. Une batterie qui explose peut propulser en l’air des débris et des produits chimiques. En cas de contact avec des produits chimiques, lavez immédiatement à l’eau.
Ne chargez pas une batterie dans un endroit humide – En suivant cette règle, vous réduirez le risque d’électrocution. Consignes de sécurité concernant la batterie et le chargeur REMARQUE : ce produit est un outil seul. La batterie et le chargeur ne sont pas inclus. Ils doivent être achetés séparément. Le modèle 24V-DD-CT est compatible avec les batteries et chargeurs du système iON+ 24V. Pour plus de renseignements, voir la page 49. Nous avons consacré beaucoup de temps à la conception de chaque bloc-piles an de nous assurer de vous fournir des batteries qui peuvent être utilisées sans danger, qui sont robustes et qui ont une énergie volumique élevée. Les cellules de la batterie sont dotées d'un large éventail de dispositifs de sécurité. Chaque cellule individuelle est initialement formatée et ses courbes électriques caractéristiques sont enregistrées. Ces données sont ensuite utilisées exclusivement pour pouvoir assembler les meilleurs blocs-piles possible. Malgré toutes ces mesures de précaution, il faut toujours faire preuve de prudence lors de la manipulation de batteries. Pour utiliser sans danger les batteries, les points suivants doivent être observés en permanence. L'utilisation sans danger peut uniquement être garantie si les cellules sont intactes. Toute manipulation inappropriée d’un bloc-piles peut endommager les cellules. IMPORTANT! Les analyses conrment que la mauvaise utilisation de batteries à haut rendement et un entretien laissant à désirer sont les principaux facteurs responsables de dommages corporels et/ou matériels. mAVERTISSEMENT! Utiliser uniquement des batteries de rechange homologuées. D'autres types de batteries peuvent endommager la perceuse/visseuse sans cordon et empêcher son bon fonctionnement, ce qui peut entraîner de graves blessures. mMISE EN GARDE! Pour réduire le risque de blessures, charger le bloc-piles au lithium-ion 24 V Sun Joe
uniquement dans son chargeur rapide au lithium-ion 24 V Sun Joe
spéciquement prévu à cet eet. Les autres types de chargeurs présentent des risques d'incendie et de dommages corporels et matériels. Ne brancher aucun bloc-piles sur le secteur ou sur l'allume-cigare d'une voiture. Le bloc-piles serait dénitivement et irrémédiablement endommagé.
- Éviter les endroits dangereux – Ne chargez pas le bloc- piles sous la pluie, sous la neige ou dans les endroits humides. N'utilisez pas le bloc-piles ou le chargeur quand l'atmosphère est explosive (euents gazeux, poussière ou matières inammables), des étincelles pouvant se produire lors de l'insertion ou la dépose du bloc-piles, ce qui pourrait provoquer un incendie.
- Charger dans un endroit bien ventilé – N’obstruez pas les fentes d’aération du chargeur. Dégagez le voisinage immédiat du chargeur pour qu'il soit bien ventilé. Interdisez de fumer et n'autorisez la présence d'aucune amme nue à proximité d'un bloc-piles se chargeant. Le gaz dispersé dans l'atmosphère peut exploser. REMARQUE : la plage de sécurité de températures pour la batterie se situe entre 5 °C et 40,5 °C. Ne chargez pas la batterie à l'extérieur quand il gèle, chargez-la à température ambiante.
- Prendre soin du cordon du chargeur – Quand vous débranchez le chargeur, pour éviter d'endommager la che électrique et le cordon, tirez sur la che dans la prise et non sur le cordon. Ne tirez jamais le chargeur par le cordon et ne tirez pas brusquement sur le cordon pour le retirer de la prise. Maintenez le cordon éloigné de la chaleur, de l’huile et des bords tranchants. Pendant l'utilisation du chargeur, assurez-vous que personne ne marchera sur le cordon, ne trébuchera dessus et qu'il ne pourra être ni endommagé ni soumis à des tensions ou des pressions. N'utilisez pas le chargeur si sa che ou son cordon est endommagé. Remplacez immédiatement tout chargeur endommagé.
- Ne pas utiliser de rallonge électrique, sauf nécessité absolue – L'utilisation d'une rallonge électrique mal adaptée, endommagée ou mal branchée présente des risques d'incendie et d'électrocution. S'il s’avère nécessaire d'utiliser une rallonge électrique, branchez le chargeur dans une rallonge électrique de calibre 16 ou inférieur, la che femelle correspondant à la che mâle sur le chargeur. Vériez que la rallonge électrique est en bon état.
Utiliser uniquement les accessoires recommandés – L'utilisation d'un accessoire non recommandé ou vendu par le fabricant du chargeur de batterie ou du bloc-piles présente des risques d’incendie, d’électrocution ou de blessures.
- Débrancher le chargeur quand il n’est pas utilisé – Assurez-vous de retirer le bloc-piles quand le chargeur est débranché. mAVERTISSEMENT! Pour réduire le risque d'électrocution, toujours débrancher le chargeur avant d'eectuer un nettoyage ou un entretien. Ne pas laisser d'eau couler dans le chargeur. Pour réduire le risque d'électrocution, utiliser un disjoncteur diérentiel de fuite de terre (DDFT).
- Ne pas brûler ou incinérer les blocs-piles – Les blocs- piles peuvent exploser et entraîner des dommages corporels ou matériels. Des vapeurs et des particules toxiques se dégagent des blocs-piles qui brûlent.
- Ne pas écraser, faire tomber ou endommager les blocs- piles – N'utilisez pas le bloc-piles ou le chargeur s'il a reçu un coup brutal, s'il est tombé, s'il a été écrasé ou s'il a été endommagé d'une façon ou d'une autre (c.-à-d., percé par un clou, frappé d’un coup de marteau, foulé au pied, etc.).38
- Ne pas démonter – Un remontage mal eectué peut poser un risque important d'électrocution, d'incendie ou d'exposition aux produits chimiques toxiques de la batterie. Si la batterie ou le chargeur est endommagé, veuillez communiquer avec un revendeur Snow Joe
agréé ou appeler le service clientèle Snow Joe
au 1 866-SNOWJOE (1 866-766-9563) pour de l’aide.
- Les produits chimiques de la batterie peuvent occasionner de graves brûlures – Ne laissez jamais un bloc-piles endommagé entrer en contact avec la peau, les yeux ou la bouche. Si un bloc-piles endommagé laisse fuir des produits chimiques, utilisez des gants en caoutchouc ou en néoprène pour les éliminer sans danger. Si la peau est entrée en contact avec des uides de batterie, lavez la zone aectée à l'eau et au savon et rincez au vinaigre. Si les yeux sont entrés en contact avec des produits chimiques de batterie, rincez immédiatement à grande eau pendant 20 minutes et consultez un médecin. Retirez les vêtements contaminés et jetez-les.
- Ne pas provoquer de court-circuit – Lorsque le bloc- piles n'est pas utilisé, rangez-le à l'écart d'autres objets métalliques, par exemple de trombones, de pièces de monnaie, de clés, de clous, de vis ou d'autres petits objets métalliques qui peuvent établir un contact entre les deux bornes. Le court-circuit des bornes d'une batterie peut être à l'origine de brûlures ou d'un incendie.
- Ranger le bloc-piles et son chargeur dans un endroit frais et sec – Ne rangez pas le bloc-piles ou le chargeur quand la température peut être supérieure à 40,5 °C, par exemple directement sous les rayons du soleil, à l'intérieur d'un véhicule ou dans un cabanon en métal pendant l'été. Renseignements sur la batterie
1. Pour que la batterie fonctionne de manière optimale,
évitez d'attendre que le bloc-piles soit presque déchargé et chargez-le fréquemment.
2. Rangez le bloc-piles dans un endroit frais, idéalement à
25 °C et chargé au moins à 40 %.
3. Les batteries au lithium-ion s'usent naturellement avec le
temps. Le bloc-piles doit être remplacé au plus tard quand sa capacité chute à 80 % de sa capacité d'origine, neuf. Les cellules aaiblies dans un bloc-piles usé ne peuvent plus produire la forte intensité exigée pour que votre perceuse/visseuse sans cordon fonctionne normalement, ce qui présente un risque pour la sécurité.
4. Ne jetez pas les blocs-piles dans un feu nu, ils pourraient
N'allumez pas les blocs-piles et ne les exposez pas au feu.
6. Ne déchargez pas la batterie jusqu'à ce qu'elle soit
épuisée. Toute décharge jusqu'à épuisement de la batterie endommagera ses cellules. Le rangement prolongé et la non-utilisation de batteries partiellement déchargées sont les causes les plus communes de décharge de batterie jusqu'à épuisement. Arrêtez votre travail dès que vous remarquez que la puissance de la batterie chute ou dès que le système de protection électronique se déclenche. Rangez le bloc-piles uniquement s’il est à charge complète.
7. Protégez la batterie et l’outil contre les surcharges.
Les surcharges donneront rapidement lieu à une surchaue et endommageront les cellules à l'intérieur du compartiment de batterie, même si cette surchaue n'est pas visible de l'extérieur.
8. Évitez d’endommager la batterie et de la soumettre à
des chocs. Remplacez immédiatement les batteries qui sont tombées d’une hauteur supérieure à 1 m ou celles qui ont été soumises à des chocs violents, même si le compartiment du bloc-piles ne semble pas endommagé. Les cellules à l'intérieur de la batterie peuvent avoir été gravement endommagées. Dans ce cas, veuillez lire les renseignements sur l'élimination des déchets en ce qui concerne les batteries.
9. Si un bloc-piles soure d’une surcharge ou d’une
surchaue, le coupe-circuit de protection intégré coupe le moteur de l’outil pour des raisons de sécurité. IMPORTANT! N’appuyez plus sur l’interrupteur marche- arrêt si le coupe-circuit de protection a été activé. Ceci pourrait endommager le bloc-piles.
10. Rechargez uniquement en utilisant le chargeur spécié par
le fabricant. Un chargeur qui est adapté pour un type de blocs-piles peut présenter un risque d'incendie quand il est utilisé avec un autre type de blocs-piles.
11. Utilisez les outils électriques uniquement avec les blocs-
piles spéciquement indiqués. L'utilisation de tout autre bloc-piles peut présenter un risque de blessure et d'incendie.
12. Du liquide peut être éjecté d'une batterie malmenée;
évitez tout contact avec le liquide. En cas de contact accidentel, rincez à l'eau. En cas de contact du liquide avec les yeux, consultez un médecin. Le liquide qui s'échappe de la batterie peut causer une irritation ou des brûlures.
13. N'utilisez pas un bloc-piles, une machine ou un outil
endommagé ou modié. Les batteries endommagées ou modiées peuvent se comporter de manière imprévisible et provoquer un incendie ou une explosion ou présenter un risque de blessure.
14. N'exposez ni bloc-piles ni outil ou machine au feu ou à
une température excessive. Une exposition à un feu ou à une température supérieure à 130 °C peut déclencher une explosion.
Suivez toutes les instructions de charge de bloc-piles, d'outil ou de machine en veillant à ne jamais procéder à cette opération à une température en dehors de la plage spéciée dans ces instructions. Charger une batterie de façon inappropriée ou à une température en dehors de la plage spéciée peut l'endommager et augmenter le risque d'incendie. Renseignements sur le chargeur et sur le processus de charge
1. Veuillez vérier les données marquées sur la plaque
signalétique du chargeur de batterie. Veillez à brancher le chargeur de batterie sur une source d'alimentation correspondant à la tension indiquée sur la plaque signalétique. Ne le branchez jamais sur une tension de secteur diérente.39
2. Protégez le chargeur de batterie et son cordon pour éviter
de les endommager. Maintenez le chargeur et son cordon éloignés de la chaleur, de l'huile et des objets tranchants. Faites réparer sans délai les cordons endommagés par un technicien qualié chez un revendeur Snow Joe
agréé ou appelez le service à la clientèle Snow Joe
3. Les ches électriques doivent correspondre à la prise.
N'apportez aucune modication, quelle qu'elle soit, à la che. N'utilisez pas de che d'adaptation avec les outils ou machines mis à la terre. Des ches non modiées et des prises correspondantes réduiront le risque d'électrocution.
4. Maintenez hors de portée des enfants le chargeur de
batterie, le ou les blocs-piles et l'outil sans cordon.
5. N'utilisez pas le chargeur de batterie qui est fourni pour
charger d'autres outils ou machines sans cordon.
6. Le bloc-piles devient chaud après une utilisation
prolongée. Laissez le bloc-piles se refroidir à la température ambiante avant de l’insérer dans le chargeur pour le recharger.
7. Ne chargez pas trop la batterie. Ne dépassez pas le temps
maximal de charge. Ces temps de charge ne s'appliquent qu'aux batteries déchargées. L'insertion fréquente d'un bloc-piles chargé ou partiellement chargé provoquera une surcharge et endommagera les cellules. Ne laissez pas la batterie dans le chargeur pendant plusieurs jours consécutifs.
8. N'utilisez ou ne chargez jamais une batterie si vous
soupçonnez qu'il y a plus de 12 mois qu'elle a été chargée pour la dernière fois. Il est extrêmement probable que le bloc-piles soit déjà dangereusement endommagé (décharge jusqu'à épuisement complet).
9. Si vous chargez une batterie à une température inférieure
à 5 °C, vous endommagez les produits chimiques des cellules, ce qui peut provoquer un incendie.
10. N'utilisez pas les batteries qui ont été exposées à la
chaleur pendant leur charge, car les cellules de batterie peuvent avoir été dangereusement endommagées.
11. N'utilisez pas les batteries qui se sont bombées ou ont
subi des déformations pendant le processus de charge, ni celles présentant d'autres symptômes atypiques (échappement de gaz, siement, ssures, etc.).
12. Ne déchargez jamais complètement un bloc-piles
(le niveau maximal de décharge est de 80 %). La décharge totale du bloc-piles entraînera le vieillissement prématuré des cellules de la batterie. Protectioncontrelesinuences environnementales
1. Portez des vêtements de travail adaptés. Portez des
lunettes de sécurité.
2. Protégez votre outil sans cordon et le chargeur de batterie
contre l'humidité et la pluie. L'humidité et la pluie peuvent endommager dangereusement les cellules.
3. N'utilisez pas l’outil sans cordon ou le chargeur de batterie
près de vapeurs ou de liquides inammables.
4. Utilisez le chargeur de batterie et les outils ou machines
sans cordon uniquement dans un milieu sec et à une température ambiante comprise entre 5 et 40,5 °C.
5. Ne conservez pas le chargeur de batterie dans les
endroits où la température est susceptible d'être supérieure à 40 °C. Ne laissez surtout pas le chargeur de batterie dans une voiture qui stationne au soleil.
6. Protégez les batteries contre les surcharges.
Les surcharges et l'exposition directe aux rayons du soleil entraînent une surchaue des cellules et les endommagent. Ne chargez ou n’utilisez jamais de batteries qui ont surchaué : au besoin, remplacez-les immédiatement.
7. Rangez le chargeur et votre outil sans cordon uniquement
dans un endroit sec où la température ambiante est comprise entre 5 °C et 40,5 °C. Rangez votre bloc-piles au lithium-ion dans un endroit frais et sec à une température de 25 °C. Protégez le bloc-piles, le chargeur et l’outil sans cordon contre l'humidité et les rayons du soleil. Rangez uniquement les batteries à charge complète (chargées au minimum à 40 %).
8. Empêchez le bloc-piles au lithium-ion de geler. Les blocs-
piles qui ont été stockés à des températures inférieures à 0 °C pendant plus de 60 minutes doivent être jetés.
9. Quand vous manipulez une batterie, prenez garde
aux décharges électrostatiques. Les décharges électrostatiques peuvent endommager le système de protection électronique et les cellules de batterie. Évitez les décharges électrostatiques et ne touchez jamais les pôles de batterie.40 Symboles de sécurité Le tableau suivant décrit et explique les symboles de sécurité pouvant être marqués sur cet outil. Avant d'essayer de procéder à son assemblage et de l'utiliser, lisez, comprenez et suivez toutes les instructions sur cet outil.
LIRE LE OU LES MANUELS
D'UTILISATION – Lire, comprendre et suivre toutes les instructions du ou des manuels avant d'essayer d'assembler et d'utiliser l’outil. ALERTE DE SÉCURITÉ – Indique une précaution, un avertissement ou un danger.
PORTER DES LUNETTES DE
PROTECTION – Pour éviter de se blesser, porter des lunettes de sécurité. AVERTISSEMENT! Ne pas utiliser l’outil sous la pluie où par forte humidité. Garder l’outil au sec. Symboles SymbolesDescriptions Descriptions ÉLIMINATION – Les déchets produits par les éléments d’un outil ou d’une machine électrique ne doivent pas être traités comme des déchets ménagers. Veuillez les recycler dans les installations prévues à cet eet. Pour obtenir des conseils sur le recyclage, communiquez avec les services publics locaux ou avec votre revendeur. Utilisation uniquement à l’intérieur. Utiliser uniquement le chargeur de batterie à l'intérieur.
ALERTE DE CONDITIONS
HUMIDES – Ne pas exposer à la pluie ou utiliser dans les endroits très humides.41 Apprenez à mieux connaître votre perceuse/visseuse sans cordon Avant d'utiliser la perceuse/visseuse sans cordon, lisez attentivement le manuel d’utilisation et les consignes de sécurité. Pour vous familiariser avec l'emplacement des diérents réglages et commandes, comparez l'illustration ci-dessous avec votre perceuse/visseuse sans cordon. Conservez ce manuel pour pouvoir le consulter dans le futur.
1. Mandrin autoserrant
2. Bague de réglage de couple
3. Train d’engrenages à deux vitesses
5. Fentes d'aération
6. Sélecteur de sens de rotation
(vissage/dévissage/verrouillage)
9. Rangement de l’embout de
10. Plateau aimanté intégré pour les vis
11. Compartiment à batterie
12. Embout de visseuse à deux têtes
Un choix de batteries et de chargeurs est oert sur le site sunjoe.com24VBAT-LTW24VBAT24VBAT-LTX24VBAT-LTE24VBAT-LT24VBAT-XR24VCHRG-QC24VCHRG-DPC42 Données techniques Moteur ............................................................................. 300 WTension de la batterie max* ........................................... 24 VCCVitesse à vide ............................................... Lente – 350 tr/min................................................................. Rapide – 1 400 tr/min Couple de serrage ....................................................... 29,9 N m Réglages de vitesse ............................................ Deux vitessesTaille max. du foret ..........................................................13 mmEmbout de visseuse à deux têtes .............. S2 et PH2 6,35 mmTaille du mandrin .............................................................13 mm Type de mandrin ...................................................... Autoserrant Réglages d’embrayage ...................................... 23 réglages de .....................................................................vissage + 1 réglage ..................................................................................de perçage Réglages du sélecteur ..................................Vissage/dévissage Phare à DEL .........................................................................1 W Poids net ..........................................................................1,3 kg
- Tension initiale à vide; grimpe à 24 volts une fois à charge complète; la tension nominale sous charge typique est de 21,6 volts. Déballage Contenu de la caisse
- Perceuse/visseuse sans cordon• Embout de visseuse à deux têtes• Manuel et carte d’enregistrementREMARQUE : pour utiliser la perceuse/visseuse sans cordon, il vous faut une batterie et un chargeur du système iON+ 24V. Pour les options et spécications de batteries, veuillez consulter la page 49 ou vous rendre sur le site sunjoe.com.1. Retirez soigneusement la perceuse/visseuse sans cordon de la caisse et inspectez-la pour vérier que tous les éléments énumérés ci-dessus sont fournis.2. Inspectez soigneusement le contenu pour vous assurer qu'aucun élément ne s’est cassé ou n’a été endommagé pendant le transport. Si vous constatez que des pièces manquent ou sont endommagées, NE PAS retourner la caisse au magasin. Veuillez appeler le service clientèle Snow Joe + Sun Joe au 1 866-SNOWJOE (1 866-766-9563). REMARQUE : ne jetez pas la caisse d'expédition et l'emballage tant que vous n'êtes pas prêt à utiliser votre nouvelle perceuse/visseuse sans cordon. L’emballage est fabriqué dans des matériaux recyclables. Éliminez ces matériaux de façon appropriée et conformément aux réglementations locales.IMPORTANT! Le matériel et l’emballage ne sont pas des jouets. Ne laissez pas les enfants jouer avec les sacs en plastique, les feuilles métalliques ou les petites pièces. Ces éléments peuvent être avalés et risquent de provoquer une suocation! Utilisation du bloc-piles L’outil est alimenté par une batterie au lithium-ion. Le bloc-piles est entièrement scellé et sans entretien. Indicateur de charge de batterie Le bloc-piles est équipé d'un bouton-poussoir pour vérier le niveau de charge. Appuyez simplement sur le bouton-poussoir pour lire le niveau de charge de la batterie à l'aide des témoins indicateurs de charge :• Les témoins indicateurs de charge sont tous les trois allumés : le niveau de charge de batterie est élevé.• Deux témoins indicateurs de charge sont allumés : le niveau de charge de batterie diminue. Arrêtez votre travail dès que possible.• Un témoin indicateur de charge est allumé : la batterie est épuisée. Arrêtez IMMÉDIATEMENT votre travail et chargez la batterie. Sinon, la durée de vie de la batterie sera considérablement raccourcie.Pour utiliser la perceuse/visseuse sans cordon, il vous faut une batterie et un chargeur du système iON+ 24V. Pour les options et spécications de batteries et de chargeurs, veuillez consulter la page 49 ou vous rendre sur le site sunjoe.com pour plus de renseignements. OUTIL SEULEMENT BATTERIE ET CHARGEUR VENDUS SÉPARÉMENT Bouton de niveau de charge La batterie est à 30 % de sa capacité et nécessite d'être chargéeLa batterie est à 60 % de sa capacité et nécessite d'être chargée bientôtLa batterie est à charge complèteIndications de chargeTémoins43 REMARQUE : si le bouton de niveau de charge ne semble pas fonctionner, insérez le chargeur et chargez au besoin.REMARQUE : immédiatement après avoir utilisé le bloc-piles, le bouton de niveau de charge peut acher une charge plus faible que si la vérication avait eu lieu quelques minutes plus tard. Les cellules de la batterie « récupèrent » une partie de leur charge après une période de repos. Utilisation du chargeur
AVERTISSEMENT! Charger uniquement le bloc-pile au lithium-ion 24 V dans son chargeur rapide au lithium-ion compatible. Les autres types de batteries peuvent entraîner des dommages corporels et matériels.Pour réduire le risque d'électrocution, ne laissez pas d'eau couler dans la che du chargeur CA/CC. Quand charger la batterie au lithium- ion iON+ 24V REMARQUE : les blocs-piles au lithium-ion iON+ 24V ne présentent pas « d'eet mémoire » quand ils sont chargés après une simple décharge partielle. C'est pourquoi il n'est pas nécessaire de décharger le bloc-piles avant de le placer dans le chargeur. • Utilisez les témoins indicateurs de charge de batterie pour déterminer quand charger votre bloc-piles au lithium-ion iON+ 24V. • Vous pouvez recharger « à fond » le bloc-piles avant de démarrer un gros travail ou après une longue journée d'utilisation. Comment charger la batterie 1. Appuyez sur le bouton-poussoir de verrouillage sur le bloc-piles pour le sortir de l’outil en le tirant (Fig. 1).2. La façon de recharger votre batterie au lithium-ion dépend de votre modèle de chargeur Snow Joe + Sun Joe . Vous pouvez insérer votre batterie de 24 V dans le chargeur rapide 24VCHRG-QC (vendu séparément) ou dans le double chargeur 24VCHRG-DPC (vendu séparément) (Fig. 2 et 3).3. Les témoins de charge de batterie s'allumeront un par un pendant le processus de charge. Débranchez immédiatement le chargeur lorsque les témoins de charge sont tous les trois allumés.4. Le chargeur rapide 24VCHRG-QC (vendu séparément) et le double chargeur 24VCHRG-DPC (vendu séparément) sont également dotés de témoins de charge supplémentaires qui indiquent le statut de charge (Fig. 2 et 3). Pour utiliser la perceuse/visseuse sans cordon, il vous faut une batterie et un chargeur du système iON+ 24V. Pour les options et spécications de batteries et de chargeurs, veuillez consulter la page 49 ou vous rendre sur le site sunjoe.com pour plus de renseignements. OUTIL SEULEMENT BATTERIE ET CHARGEUR VENDUS SÉPARÉMENT Fig. 1Bouton-poussoir de verrouillageFig. 2Bloc-pilesChargeur rapide 24VCHRG-QC (vendu séparément)rougeCharge en cours vert À charge complèteFig. 3Blocs-pilesDouble chargeur 24VCHRG-DPC (vendu séparément)rougeCharge en cours vert À charge complète44 mMISE EN GARDE! RISQUE D'INCENDIE. Pour débrancher le chargeur de la batterie, s'assurer de débrancher d'abord le chargeur de la prise, puis débrancher le cordon du chargeur de la batterie. mAVERTISSEMENT! Les chargeurs ne s'éteignent pas automatiquement lorsque la batterie est à charge complète. Veiller à ne pas laisser la batterie branchée dans le chargeur. Éteindre le chargeur ou le débrancher du secteur une fois que la batterie est à charge complète.
5. Recharger la batterie au moment opportun prolongera sa
durée de vie. Vous devez recharger le bloc-piles lorsque vous remarquez une chute de puissance de l'outil. IMPORTANT! Ne laissez jamais le bloc-piles se décharger complètement, car ceci l'endommagerait irrémédiablement.
6. Une fois que le bloc-piles est à charge complète, retirez-le
du chargeur en tirant le bouton-poussoir de verrouillage et en le faisant glisser vers l'arrière pour le dégager du chargeur. Assemblage mAVERTISSEMENT! Toujours retirer le bloc-piles de l’outil lorsque des pièces sont assemblées, un ajustement est opéré, un nettoyage est eectué ou lorsque l’outil n’est pas utilisé. En retirant le bloc-piles, le démarrage accidentel de l’outil, cause de graves blessures potentielles, n’est plus possible. mAVERTISSEMENT! Ne pas utiliser d’accessoires non recommandés par le fabricant de cet outil. L’utilisation d’accessoires non recommandés peut être à l’origine de graves blessures. Applications Vous pouvez utiliser cette perceuse/visseuse pour les travaux énumérés ci-dessous :
- Perçage dans tous les types d’objets en bois (bois de charpente, contreplaqué, lambris, panneau d’aggloméré et panneau dur), céramique, plastique, bre de verre, stratié et métal; vissage dans du bois ou des cloisons sèches à l’aide d'un embout de visseuse. Utilisation Pose/dépose d’un embout de visseuse ou d’un foret Les èches sur le mandrin autoserrant indiquent le sens dans lequel il faut tourner le mandrin pour serrer ou desserrer l’embout de visseuse ou le foret. N’utilisez pas de clé pour serrer ou desserrer les mâchoires du mandrin.
1. Pour poser un embout de visseuse ou un foret,
réglez le sélecteur de sens de rotation à la position centrale « Lock » an de verrouiller la gâchette (Fig. 4).
2. Tournez le mandrin dans le sens contraire des aiguilles
d’une montre pour ouvrir les mâchoires jusqu’à ce que l’ouverture soit légèrement plus grande que la taille de l’embout de visseuse ou du foret que vous souhaitez utiliser (Fig. 5).
3. Relevez légèrement le devant de la perceuse/visseuse
et insérez l’embout de visseuse à deux têtes ou le foret (Fig. 6). REMARQUE : le foret n’est pas fourni. mAVERTISSEMENT! Veiller à insérer l’embout de visseuse ou le foret droit dans les mâchoires du mandrin. Ne pas insérer en oblique l’embout de visseuse ou le foret dans les mâchoires du mandrin et serrer ensuite. L’embout de visseuse ou le foret pourrait être éjecté de l’outil en occasionnant des blessures graves ou en endommageant le mandrin (Fig. 7). Fig. 4 Sélecteur de sens de rotation ForwardReverse Lock Position centrale « LOCK » Fig. 5 Mandrin Mâchoires du mandrin s’ouvrant Fig. 6 Foret (non fourni) Pour vis à tête fendue Mâchoires s’ouvrant Pour vis cruciforme45
4. Tournez le mandrin dans le sens des aiguilles d’une
montre pour fermer et serrer les mâchoires du mandrin (Fig. 8). mAVERTISSEMENT! Ne pas tenir le mandrin d’une main et utiliser la puissance de l’outil pour serrer les mâchoires du mandrin sur l’embout de visseuse ou le foret. Le mandrin pourrait glisser entre les doigts ou la main pourrait glisser et venir en contact avec l’embout de visseuse ou le foret en rotation. Un accident causant de graves blessures pourrait se produire.
5. Pour retirer l’embout de visseuse ou le foret, verrouillez la
gâchette et ouvrez les mâchoires du mandrin (Fig. 5).
6. L’embout de visseuse fourni avec l’outil peut se ranger
dans l’espace réservé à cet eet dans la base de l’outil (Fig. 9). Choix du sens de rotation mAVERTISSEMENT! Pour verrouiller la gâchette et empêcher tout démarrage accidentel quand l’outil n’est pas utilisé, régler le sélecteur de sens de rotation à la position centrale « Lock ». REMARQUE : avant de l’utiliser, vériez toujours le sens de rotation de la perceuse/visseuse sans cordon.
1. Pour choisir la rotation de vissage, enfoncez le sélecteur
vissage situé sur un des côtés de l’outil (Fig. 10).
2. Pour choisir la rotation de dévissage, enfoncez le sélecteur
dévissage de l’autre côté de l’outil (Fig. 11).
3. En position centrale, le sélecteur verrouille l’outil (Fig. 12).
REMARQUE : la perceuse/visseuse ne se met pas en marche tant que le sélecteur de sens de rotation n’est pas enfoncé complètement à gauche ou à droite de l’outil. Fig. 7 Mauvaise position Fig. 8 Mâchoires de mandrin Mandrin Fig. 9 Rangement de l’embout de visseuse Fig. 10 Sélecteur vissage Fig. 11 Sélecteur dévissage Fig. 12 Sélecteur de sens de rotation Forward Reverse Lock Position centrale « LOCK »46 mMISE EN GARDE! Pour éviter d’endommager les engrenages, toujours laisser le mandrin s’arrêter complètement avant de changer le sens de rotation. mAVERTISSEMENT! Les outils alimentés par une batterie sont toujours prêts à être mis en marche. Verrouiller la gâchette lorsque l’outil n’est pas utilisé ou pendant son transport, pendant l’insertion ou le retrait du bloc-piles et pendant la pose ou la dépose de l’embout de visseuse ou du foret. Démarrage et arrêt La gâchette de vitesse variable permet d’augmenter la vitesse en l’enfonçant de plus en plus et de réduire la vitesse en la pressant de moins en moins fort.
1. Réglez le sélecteur de sens de rotation à la position
centrale « Lock » an de verrouiller la gâchette (Fig. 12).
2. Insérez le bloc-piles dans le compartiment à batterie
3. Pour mettre en marche la perceuse/visseuse, pressez la
4. Pour l’arrêter, relâchez la gâchette et laissez le mandrin
s’arrêter complètement (Fig. 15). REMARQUE : le siement ou le chuintement provenant de la gâchette pendant l’utilisation de l’outil n’a rien d’anormal. REMARQUE : l’utilisation de l’outil à vitesse lente pendant une période prolongée peut entraîner sa surchaue. Si cela se produit, laissez refroidir la perceuse/visseuse en la faisant tourner à vide et à pleine vitesse. Réglages de vitesse
1. Choisissez une vitesse lente (1) pour les applications
nécessitant une puissance et un couple élevés, par exemple le vissage ou le perçage dans du métal (Fig. 15).
2. Choisissez une vitesse rapide (2) pour les applications de
perçage ou de vissage rapide ou pour percer des trous dans le bois ou la maçonnerie (Fig. 15). mMISE EN GARDE! Ne jamais changer de vitesse quand l’outil est en marche. Le non-respect de cette mise en garde pourrait sérieusement endommager la perceuse/ visseuse. REMARQUE : si vous avez des dicultés à passer d’une plage de vitesses à l’autre, tournez le mandrin à la main jusqu’à ce que les engrenages s’embrayent. Réglages du couple de serrage Choisissez le couple de serrage approprié au type de matériau et à la dimension de la vis que vous utilisez en alignant la bague de réglage avec la èche indicatrice (Fig. 16).
- 1 à 4 pour les petites vis
- 5 à 8 pour visser dans un matériau mou
- 9 à 12 pour visser dans un matériau mou et dur
- 13 à 16 pour visser dans du bois dur
- 17 à 20 pour les grosses vis
- 21 à 23 pour le perçage lourd
pour le perçage lourd Fig. 13 Compartiment à batterie Batterie Fig. 14 Gâchette Fig. 15 Réglages de vitesse
Fig. 16 Bague de réglage de couple de serrage47 Phare à DEL La perceuse/visseuse sans cordon est équipée d’un phare à DEL an de fournir un éclairage d’appoint pour le travail sous faible luminosité. Le phare à DEL s’allume quand on presse la gâchette (Fig. 17). Perçage/vissage Un niveau à bulle est situé sur la partie supérieure du caisson du moteur : il permet de maintenir l’embout de visseuse ou le foret de niveau pendant l’utilisation de l’outil (Fig. 18).
1. Vériez que le sens de rotation est approprié (vissage ou
2. Choisissez une vitesse lente (1) ou une vitesse rapide
(2) en fonction de votre application. Reportez-vous aux réglages de vitesse et aux réglages du couple de serrage.
3. Serrez dans un étau la pièce sur laquelle vous travaillez
ou attachez-la pour l’empêcher de tourner sous l’eet de l’embout de visseuse ou du foret.
4. Maintenez fermement l’outil et placez le foret sur le point à
percer ou l’embout de visseuse à l’endroit où visser. mAVERTISSEMENT! Ne pas visser là où il est probable qu’il y ait un l ou un câble sous la surface. Tout contact avec un l ou un câble « sous tension » mettra sous tension les pièces métalliques non isolées de l’outil et pourrait électrocuter l’utilisateur. Si vous devez visser dans un endroit où il peut y avoir un l ou un câble dissimulé, tenez toujours l’outil par la poignée isolée pendant son utilisation, et ce an d’empêcher de vous électrocuter.
5. Enfoncez la gâchette pour commencer à visser ou à
6. En exerçant une pression susante pour visser ou
percer, enfoncez l’embout de visseuse ou le foret dans la pièce sur laquelle vous travaillez. Ne forcez pas l’outil et n’exercez aucune pression latérale susceptible d’élargir le trou. Laissez l’outil faire le travail. mAVERTISSEMENT! Pendant un perçage, se préparer à ce que le foret grippe au moment où il transperce totalement le matériau. Quand ceci se produit, le foret a tendance à se gripper et à rebondir dans le sens contraire de la rotation, ce qui peut entraîner la perte de contrôle de l’outil lorsque le foret passe à travers le matériau. Si on ne s’y attend pas, cette perte de contrôle peut être à l’origine de graves blessures.
7. Pour le perçage de surfaces dures et lisses, utilisez un
pointeau pour marquer l’emplacement souhaité du trou. Ceci empêchera le foret de glisser et de se décentrer au moment où le trou est entamé.
8. Si le foret se coince dans la pièce sur laquelle vous
travaillez, arrêtez immédiatement l’outil. Retirez le foret de la pièce et déterminez la raison pour laquelle il s’est coincé. REMARQUE : cette perceuse/visseuse est munie d’un frein électrique. Lorsque la gâchette est relâchée, le mandrin s’arrête de tourner. Lorsque le frein fonctionne correctement, des étincelles sont visibles à travers les fentes d’aération sur le caisson. Ceci est dû à l’action du frein et tout à fait normal. Perçage de bois et de métal Pour un rendement maximal de l’outil, utilisez des forets en acier rapide pour le perçage du bois ou du métal. Choisissez le mode de perçage. Commencez à percer à une vitesse très basse an d’empêcher le foret de glisser et de se décentrer au moment où le trou est entamé. Perçage de bois
1. Augmentez la vitesse lorsque le foret mord dans le métal.
2. Pour le perçage d’un trou débouchant, placez une cale
en bois derrière la pièce sur laquelle vous travaillez an d’empêcher les bords au fond du trou de se déchiqueter ou de se briser. Perçage de métal et d’acier
1. Utilisez une huile ne sur le foret pour l’empêcher de
surchauer. L’huile prolongera la durée de vie du foret et augmentera la force de perçage.
2. Maintenez une vitesse et une pression permettant de
percer le trou sans faire surchauer le foret. Si vous exercez une pression trop forte :
- vous faites surchauer le foret;
- vous usez les roulements;
- vous cintrez ou brûlez les forets et
- vous percez des trous décentrés ou de forme irrégulière.
3. Pour percer un gros trou dans le métal, commencez avec
un petit foret et nissez avec un foret plus gros. Fig. 17 Phare à DEL Fig. 18 Niveau à bulle48 Nettoyage et entretien mAVERTISSEMENT! Pour les réparations, utiliser uniquement des pièces de rechange identiques. L’utilisation de tout autre type de pièces peut créer un danger ou endommager l’outil. mAVERTISSEMENT! Pour éviter les accidents, toujours débrancher l’outil et/ou le chargeur de la source d’alimentation électrique avant nettoyage. Les fentes d’aération et la gâchette doivent être maintenues propres et exemptes de corps étrangers. N’essayez pas de les nettoyer en insérant des objets pointus à travers les ouvertures. mMISE EN GARDE! Éviter d’utiliser des solvants pour nettoyer les pièces en plastique. La plupart des matières plastiques sont susceptibles d’être endommagées par les diérents types de solvants vendus dans le commerce. Utilisez des chions pour retirer la saleté, la poussière, l’huile, la graisse, etc. Rangement Ranger la perceuse/visseuse dans le sac de transport et dans un endroit inaccessible aux enfants et aux personnes inexpérimentées. Mise en garde concernant les batteries et informations sur leur élimination Élimination Si votre outil doit être remplacé après une période d’utilisation prolongée, ne le jetez pas avec les ordures ménagères, mais éliminez-le d’une manière respectueuse pour l’environnement. Les déchets produits par les éléments d’un outil ou d’une machine électrique ne doivent pas être traités comme des déchets ménagers. Veuillez les recycler dans les installations prévues à cet eet. Pour obtenir des conseils sur le recyclage, communiquez avec les services publics locaux ou avec votre revendeur. Éliminez toujours les blocs-piles en vous conformant aux réglementations fédérales, provinciales ou territoriales et locales. Communiquez avec un organisme de recyclage de votre région pour obtenir la liste des sites de recyclage. mMISE EN GARDE! Même déchargé, un bloc-piles emmagasine une certaine énergie. Avant de l’éliminer, utiliser du ruban isolant pour couvrir les bornes et empêcher ainsi le bloc-piles de provoquer un court-circuit, ce qui pourrait causer un incendie ou une explosion. mAVERTISSEMENT! Pour réduire le risque de blessure ou d'explosion, ne jamais brûler ou incinérer un bloc-piles, même s'il est endommagé, à plat ou complètement déchargé. En brûlant, des vapeurs et des matières toxiques sont émises dans l'atmosphère environnante.
1. Les batteries varient selon le type d’outils ou de machines.
Consulter le manuel pour des renseignements spéciques.
2. Le cas échéant, insérer uniquement des batteries neuves
de même type dans l’outil ou la machine.
3. Si, en l’insérant, la polarité de la batterie n’est pas
respectée, comme indiqué dans le compartiment à batterie ou dans le manuel, sa durée de vie pourrait être réduite ou elle pourrait fuir.
4. Ne pas mélanger des batteries anciennes et des neuves.
5. Ne pas mélanger des batteries alcalines, standard
(carbone/zinc) ou rechargeables (au nickel-cadmium, au nickel-métal-hydrure ou au lithium-ion).
6. Ne jeter aucune batterie au feu. Les cellules de batterie
7. Les batteries doivent être recyclées ou éliminées en
observant les directives provinciales ou territoriales et locales. Entretien, réparations et assistance technique
- L’entretien et la réparation de la perceuse/visseuse doivent être eectués uniquement par du personnel qualié. Les réparations et entretiens eectués par du personnel non qualié sont susceptibles de blesser l'utilisateur.
- Pour les réparations de la perceuse/visseuse, utilisez uniquement des pièces de rechange identiques. Suivez les instructions de la section Nettoyage et entretien dans ce manuel. L’utilisation de pièces non autorisées ou le non- respect des consignes d’entretien peuvent être à l’origine d’une électrocution ou de blessures.
- Si votre perceuse/visseuse sans cordon Sun Joe
24V-DD-CT nécessite une réparation ou un entretien, veuillez appeler le service clientèle Snow Joe
au 1 866-SNOWJOE 1 866-766-9563). Numéros de modèle et de série Lorsque vous communiquez avec l'entreprise pour commander des pièces, vous devez fournir les numéros de modèle et de série de votre outil. Ceux-ci se trouvent sur l'étiquette autocollante apposée sur le caisson ou la poignée de votre perceuse/visseuse sans cordon. Copiez ces numéros dans l’espace réservé ci-dessous. Veuillez noter les numéros suivants sur le caisson ou la poignée de votre nouvel outil :N° de modèle :N° de série :24V-DD-CT49 Accessoires en option mAVERTISSEMENT! TOUJOURS utiliser des pièces de rechange et des accessoires Snow Joe
homologués. NE JAMAIS utiliser des pièces ou des accessoires qui ne sont pas destinés à être utilisés avec cette perceuse/visseuse sans cordon. Communiquez avec le service clientèle Snow Joe
si vous n'êtes pas sûr que l'utilisation d'une pièce de rechange ou d'un accessoire particulier avec votre perceuse/visseuse sans cordon soit sans danger. L’utilisation de tout autre accessoire ou de toute autre pièce détachée peut être dangereuse et pourrait provoquer des dommages corporels ou mécaniques. REMARQUE : les accessoires sont sous réserve de changements sans que Snow Joe
soit pour autant tenue de donner un préavis desdits changements. Les accessoires peuvent être commandés en ligne sur le site sunjoe.com ou par téléphone en appelant le service clientèle Snow Joe
au 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563). Accessoires Description Modèle
Batterie au lithium-ion 24 V 1,3 Ah iON+ 24VBAT-LTW
Batterie au lithium-ion 24 V 2,5 Ah iON+ 24VBAT-LT
Batterie au lithium-ion 24 V 4,0 Ah iON+ 24VBAT
Chargeur rapide au lithium-ion 24 V iON+ 24VCHRG-QC
Double chargeur de batteries au lithium-ion iON+ 24V
À SES CLIENTS NOTRE GARANTIE : Snow Joe déclare et garantit que les Produits neufs, d’origine, électriques ou non électriques sont exempts de vices de matière ou de fabrication et, lorsqu’ils font l’objet d’une utilisation résidentielle et ménagère ordinaire, les garantit pendant une période de deux ans à compter de la date d’achat au détail par l’acheteur primitif auprès de Snow Joe ou d’un des revendeurs agréés de Snow Joe, preuve d’achat à l’appui. Étant donné que Snow Joe ne peut pas contrôler la qualité de ses Produits vendus par des revendeurs non agréés, sauf stipulation contraire de la loi, la présente Garantie ne couvre pas les Produits achetés auprès de vendeurs non agréés. Si votre Produit ne fonctionne pas ou si une pièce spécique couverte par les modalités de la présente Garantie fait l’objet d’un problème quelconque, Snow Joe choisira (1) de vous envoyer une pièce de rechange gratuite, (2) de remplacer le Produit par un produit neuf ou comparable, gratuitement, ou (3) de réparer le Produit. Génial, n’est-ce pas? La présente Garantie vous donne des droits judiciaires spécifiques, et vous pouvez également avoir d’autres droits qui peuvent varier d’une province ou d’un territoire à l’autre. ENREGISTREMENT DU PRODUIT : Snow Joe vous recommande vivement d’enregistrer votre Produit. Vous pouvez l’enregistrer en ligne sur le site snowjoe.com/register, ou en imprimant et en envoyant par courrier une carte d’enregistrement oerte en ligne sur notre site Web, ou par téléphone en appelant notre Service à la clientèle au 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563), ou encore en nous envoyant un courriel à l’adresse help@snowjoe.com. Le fait de ne pas enregistrer l’achat de votre Produit n’a aucune conséquence sur vos droits concernant la garantie. Toutefois, l’enregistrement de votre Produit permettra à Snow Joe de mieux répondre au moindre besoin que vous pourriez avoir en matière de service à la clientèle. QUI PEUT REVENDIQUER LA COUVERTURE DE LA GARANTIE? La présente Garantie est étendue par Snow Joe à l’acheteur et propriétaire primitif du Produit. QU’EST-CE QUI N’EST PAS COUVERT? La présente Garantie ne s’applique pas si le Produit a été utilisé commercialement, pour des travaux non résidentiels ou s’il fait l’objet d’une location. La présente Garantie ne s’applique pas non plus si le Produit a été acheté auprès d’un revendeur non agréé. La présente garantie ne couvre pas non plus les changements cosmétiques qui n’aectent pas le rendement. Les pièces d’usure comme les courroies, les tarières, les chaînes et les dents ne sont pas couvertes au titre de la présente Garantie et peuvent être achetées en ligne sur le site snowjoe.com ou en appelant le 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563). Vous êtes notre client et Snow Joe, LLC (« Snow Joe ») SE MET EN QUATRE pour vous servir. Nous nous eorçons de vous rendre l’utilisation de nos produits aussi plaisante que possible. Malheureusement, il peut arriver qu’un produit Snow Joe
Aqua Joe (« Produit ») ne fonctionne pas ou se casse dans des conditions d’utilisation normales. Nous pensons qu’il est important que vous sachiez ce que vous pouvez attendre de nous. C’est pourquoi nous avons une garantie limitée (« Garantie ») pour nos Produits. R4_01282020
Notice Facile