GCG18V20 Professional - Souffleur électrique sans fil BOSCH - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil GCG18V20 Professional BOSCH au format PDF.
| Type de produit | Pistolet à calfeutrer sans fil |
| Marque | Bosch |
| Modèle | GCG18V20 Professional |
| Tension nominale | 18 V |
| Alimentation | Bloc-piles Li-ion 18 V (compatible Bosch Professional) |
| Capacité des tubes | Tube saucisson: 10,5/13,5/20,25 oz (310/400/600 ml); Tube: 10,5/13,5 oz (310/400 ml) |
| Force de poussée maximale | 790 lb (environ 3516 N) |
| Vitesse du piston plongeur max. | 21 po/min (533 mm/min) |
| Viscosité max. du matériau | 1350 Pa·s |
| Plage de température de fonctionnement | 32 °F à 122 °F (0 °C à 50 °C) |
| Plage de température de charge | 32 °F à 113 °F (0 °C à 45 °C) |
| Plage de température de stockage | 32 °F à 122 °F (0 °C à 50 °C) |
| Dimensions (L x l x h) | Environ 35 x 20 x 10 cm (estimation) |
| Poids (avec batterie) | Environ 2,0 kg (estimation) |
| Fonctions principales | Variateur de vitesse électronique, recul automatique anti-goutte, verrouillage de gâchette, protection contre surcharge thermique |
| Sécurité | Verrouillage de gâchette, arrêt automatique en cas de surchauffe, double isolation |
| Entretien et nettoyage | Nettoyer avec un chiffon sec, ne pas utiliser de solvants agressifs, garder les orifices d'air propres |
| Pièces détachées et réparabilité | Pas de pièces réparables par l'utilisateur. Contacter un centre agréé Bosch |
| Garantie | 1 an, limitée, ne couvre pas les accessoires |
FOIRE AUX QUESTIONS - GCG18V20 Professional BOSCH
Questions des utilisateurs sur GCG18V20 Professional BOSCH
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Souffleur électrique sans fil au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice GCG18V20 Professional - BOSCH et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil GCG18V20 Professional de la marque BOSCH.
MODE D'EMPLOI GCG18V20 Professional BOSCH
| Symboles relatifs à la sécurité Les déclarations ci-dessous décrivent le niveau de gravité pour chaque terme signalant un danger. Veuillez dire le mode d'emploi et dire la signification de ces symboles. | |
| ! | C'est le symbole d'alerte relatif à la sécurité. Il est utilisé pour vous averrir de l'existence possible d'un danger de lésion corporelle. Obéissez à tous les messages relatifs à la sécurité qui suivent ce symbole pour éviter tout risque de blessure ou même de mort. |
| DANGER | DANGER indique une situation dangereuse qui, si elle n'est pas évitée, causera la mort d'une personne ou une blessure grave. |
| AVERTISSEMENT | AVERTISSEMENT indique une situation dangereuse qui, si elle n'est pas évitée, pourrait causer la mort d'une personne ou une blessure grave. |
| MISE EN GARDE | MISE EN GARDE indique une situation dangereuse qui, si elle n'est pas évitée, causera une blessure légère ou modérée. |
Avertissements généraux concernant la sécurité des outils electroportatifs
A VERTISSEMENT
Lisez toutes les consignes de sécurité, instructions, illustrations et specifications fournies avec cet outil électrique. Le non-respect de
toutes les instructions figurant ci-après pourrait cause un choc électrique, un incendie et/ou des blessures graves.
CONSERVEZ TOUS LES AVENTISSEMENTS ET TOUTES LES CONSIGNES DE SECURITE POUR RÉFERENCE FUTURE.
Dans les avertissements, le terme « outil électroportatif » se rapporte à votre outil branché sur le secteur (avec fil) ou à votre outil alimenté par piles (sans fil).
Sécurité du lieu de travail
Maintenez le lieu de travail propre et bien éclairé. Les risques d'accident sont plus élevés quand on travaille dans un endroit encombre ou nombre.
N'utilise pas d'outils electroportatifs dans des atmospheres explosives, comme par exemple en presence de gaz, de poussières ou de liquides inflammbables. Les outils electroportatifs produit des étincelles qui risquent d'enflammier les poussières ou les vapeurs.
Éloignez les enfants et les visiteurs quand vous vous servez d'un outil electroportatif. Vous risquez une perte de contrôle si on vous distrust.
Sécurité électrique
Les fiches des outils electroportatifs doivent correspondre à la prise. Il ne faut absolument jamais modifier la fiche. N'utilise pas d'adaptateur de prise avec des outils
électroportatifs munis d'une fiche de terre. Le risque de chocoléctrique est moindre si on utilise une fiche non modifiée sur une prise qui lui correspond.
Evitez tout contact du corps avec des surfaces reliées à la terre tels que tuyaux, radiateurs, gazinières ou réfrigerateurs. Le risque de choc électrique augmente si votre corps est relié à la terre.
N'exposez pas les outils electroportatifs à la pluie ou à l'humidité. Si de l'eau penètre dans un outil electroportatif, le risque de choc électrique augmente.
Ne maltraitez pas le cordon. Ne vous en servez jamais pour transporter l'outil electroportatif, pour le tirer ou pour le débrancher. Éloignez le cordon de la chaleur, des huiles, des arêtes coupantes ou des pieces mobiles. Les cordons abimés ou emmelés augmentent les risques de chocoléctrique.
Si vous utilisez un outil electroportatif à l'extérieur, employez une rallonge conscience pour
Avertissements généraux concernant la sécurité des outils electroportatifs
l'extérieur. Cesallonges sont faites pour l'extérieur et réduisent le risque de chocolélectrique.
S'il est absolument necessaire d'utiliser l'outil electroportatif dans un endroit humide, utilisez une alimentation protégée par un disjoncteur de fuite de terre (GFCI). L'utilisation d'un disjoncteur GFCI réduit les risques de chocoléctrique.
Sécurité personnelle
Restez concentré, faites attention à ce que vous faites, et servez-vous de votre bon sens lorsque vous utilisez un outil electroportatif. N'employez pas d'outils electroportatifs quand vous étés fatigué ou sous l'emprise de drogues, d'alcool ou de médicaments. Quand on utilise des outils electroportatifs, il suffit d'un moment d'inattention pour cause des blessures corporelles graves.
Utilisez des équipements de sécurité personnelle. Portez toujours une protection oculaire. Le port d'equipements de sécurité tels que des masques antipoussières, des chaussures de sécurité antidérapantes, des casques de chantier et des protecteurs d'oreilles dans des conditions appropriées réduira le risque de blessure corporelle.
Évitez les démarrages intempestifs. Assurez-vous que l'interrupteur est dans la position arrêt (Off) avant de brancher l'outil dans une prise de courant et/ou un bloc-piles, de le ramasser ou de le transporter. Le transport d'un outil électroportatif avec le doigt sur la gachette ou le branchement de cet outil quand l'interrupteur est en position de marche (ON) est une invite aux accidents.
Enlevez toutes les clés de réglage avant demettre l'outil électroportatif en marche. Si onlaisse une clé sur une piece tournante de l'outil électroportatif, il y a risque de blessure corporelle.
Ne vous penchez pas. Conservez toujours uneonne dassie et un bon equilibre.Ceci yousemermettra de meux maitriser l'outilelectroportatif dans des situations inattendues.
Habillez-vous de maniere appropriee.N portezpas de vetements amples ou de bijoux.
Attachez les cheveux longs.N approche pasles cheveux,les vetements ou les gants despieces en mouvement.Les vetements amples,les bijoux ou les cheveux longs risquent d'êtrehappes par les pieces en mouvement.
Si l'outil est muni de dispositifs permettant le
raccordement d'un système d'aspiration et de collecte des poussieres, assurez-vous que ces dispositifs sont raccordes et utilisés correctement. L'utilisation d'un depoussiereur peut réduire les dangers associés à l'accumulation de poussière.
Ne laissez pas la familiarité resultant de l'utilisation fréquence des outils vous inciter à开发商 complaisant(e) et à ignorer les principes de sécurité des outils. Une action néligente pourrait cause des blessures graves en une fraction de seconde.
Utilisation et entretien des outils électroportatifs
Ne forcez pas sur l'outil electroportatif. Utilisez l'outil electroportatif qui convient à la tâche à effectuer. L'outil qui convient à la tâche fait un meilleur travail et est plus sur à la vitesse pour lequel il a été concu.
Ne vous servez pas de l'outil electroportatif si son interrupteur ne parvient pas à lemettre en marche ou à l'arreter. Tout outil electroportatif qui ne peut pas être commandé par son interrupteur est dangereux et doit être réparé.
Débranche la fiche de la prise secteur et/ou retirez le bloc-piles de l'outil électrique (s'il est amovible) avant d'y apporter de quelconques modifications, de changer d'accessoire ou de ranger l'outil électrique. De telles mesures de sécurité préventive réduisent le risque de démarrage intempéstif de l'outil electroportatif.
Rangez les outils electroportatifs dont vous ne vous servez pas hors de portée des enfants et ne permettez pas à des personnes qui ne connaissent pas l'outil electroportatif ou qui ignorent ces consignes de s'en servir. Les outils electroportatifs sont dangereux dans les mains d'utilisateurs inéperimentés.
Entretenez de façon appropriée les outils électriques et les accessoires. Assurez-vous que les pieces en mouvement sont bien alignées et qu'elles ne se coince pas, qu'il n'y a pas de pieces cassées ou qu'il n'este aucune situation pouvant affecter le fonctionnement de l'outil électrique. Si I'outil électrique est endommaged, faites-le réparer avant de vous en servir à nouveau. Les outils coupants entreus correctement et dotés de bords tranchants affutés sont moins susceptibles de coincer et sont plus facies à maitriser.
Utilisez l'outil electroportatif, les accessoires et les embouts d'outil, etc. conformément à ces instructions, en tenant compte des conditions
Avertissements généraux concernant la sécurité des outils electroportatifs
de travail et des travaux à réaliser. L'emploi d'outils electropotatifs pour des tâches différentes de celles pour lesquelles ils ont été prévus peut résultat en une situation dangereuse. Gardez les poignées et les surfaces de préhension propres, sèches et exemples de toute trace d'huile ou deGRAisse. Les poignées et les surfaces de préhension glissantes ne permettent pas une manipulation et un contrôle surs de l'outil dans des situations inattendues.
Utilisation et entretien des outils à piles
Rechargez les piles uniquement avec le chargeur spécifique par le fabriquant. Un chargeur qui convient à un type de bloc-piles peut entrainer un risque d'incendie quand il est utilisé avec un autre bloc-piles.
Utilisez des outils electroportatifs uniquement avec les bloc-piles spécifique désignés pour eux.L'utilisation de tout autre bloc-piles peut creer un risque de blessures et d'incendie. Lorsque le bloc-piles n'est pas utilisé, gardez-le à distances d'autres objets metalliques tels que des trombones,des pieces de monnaie,des clés,des clous,des vis ou de tout autre objet metallique pouvant faire une connexion entre une borne et une autre. Court-circuiter les bornes des piles peut causer des brûlures ou un incendie.
Dans des conditions abusives, du liquide peut être éjecté de la pile ; dans un tel cas, évitez tout contact avec ce liquide. Si un contact se produit accidentellement, rincez avec de l'eau.
Si le liquide entre en contact avec les yeux, consultez un medecin. Du liquide ejecté de la pile peut cause des irritations ou des brûlures.
N'utilisez pas un bloc-piles ou un outil qui est endommagé ou a été modifié. Des piles endommagées ou modifiées peuvent se comporter de façon imprévisible et causer un incendie ou une explosion, ou entraîner des blessures.
N'exposez pas un bloc-piles ou un outil à un incendie ou à une température excessive. L'exposition à un incendie ou à une température supérieure à 265^ F (130^ C) pourrait cause une explosion.
Suivez toutes les instructions relatives à la charge et ne chargez pas le bloc-piles ou l'outil en dehors de la plage de température indiquée dans les instructions. Une charge dans des conditions appropriées ou à des Températures en dehors de la plage spécifiée pourrait endommager les piles et augmenter le risque d'incendie.
Entretien
Faites réparer vous outil électroportatif par un agent de service qualifié n'utilisant que des pièces de rechange identiques. Ceci assure que la sécurité de l'outil électroportatif est réservée. Ne tentez jamais de réparer des blocs-piles endommages. La réparation de blocs-piles ne doit être effectuee que par le fabricant ou un prestataire de services/agréé.
Consignes de sécurité pour les pistolets à calfeutrer sans fil
Gardez les mains en dehors de la zone contenant le piston plongeur et la tige du piston plongeur du pistolet à calfeutrer. Les doigts risqueraient d'être écrasés entre le barillet/l'enceinte et le piston plongeur. Lorsque vous utilisez le pistolet à calfeutrer au-dessus de votre tête, ne placez pas votre tête et vos yeux directement au-dessous de la buse de distribution. Le produit de calfeutrage pourrait goutter et tomber dans vos yeux, ce qui causerait des blessures.
Ne positionnez pas votre tete et vos yeux dans la trajectorie de la tige du piston plongeur. La tige du piston plongeur pourrait se redeployer en direction de l'utilisateur.
Portez toujours des équipements de protection des yeux lorsque vous utilisez le distributeur de produit de calfeutrage/ d'adhésif.
Travaillez toujours dans un endroit ventilé de façon ajustée et portez toujours une protection respiratoire appropriée si nécessaire. Les vapeurs produit par certains produits de calfeurtrage et adhésifs peuvent être toxiques.
Verrouillez la gachette en position hors service lorsque vous ne vous servez pas du pistolet afin de ne pas risquer de relâcher du matériel par inadvertance.
Avertissements supplémentaires concernant la sécurité
L'emploi d'un GFCI et de dispositifs de protection personnelle tels que gants et chaussures d'électricien en caoutchou améliorent votre sécurité personnelle.
N'utilisez pas un outil conçu uniquement pour le C.A. sur une alimentation en C.C. Meme si l'outil semble fonctionner, les composants électriques d'un outil prévu pour le C.A. tomberont probablement en panne et risquent de creer un danger pour l'utilisateur.
Creez un agenda d'entretien périodique pour votre outil. Quand vous nettoyez un outil, faites attention de n'en démonter aucune piece car il est toujours possible de mal remonter ou de pincer les fils internes ou de remonter incorrectement les ressorts de rappel des capots de protection. Certains agents de nettoyage tels que l'essence, le tetrachlorure de carbone, l'ammoniaque, etc. risquent d'abimer les plastiques.
AVERTISSEMENT
Les travaux à la machine tel que
ponçage, sciage, meulage, perçage et autres travaux du bâtiment peuvent creer des poussières contenant des produits chimiques qui sont des causes reconnues de cancer, de malformation congenitale ou d'autres problèmes reproductifs. Ces produits chimiques sont, par exemple :
- Le plomb provenant des peintures à base de plomb,
- Les cristaux de silices provenant des briques et du ciment et d'autres produits de maconnerie, et
- L'arsenic et le chrome provenant des bois traités chimiquement.
Le niveau de risque du à cette exposition varie avec la fréquence de ces types de travaux. Pour réduire l'exposition à ces produits chimiques, il faut travailler dans un lieu bien ventilé et porter un équipement de sécurité approprié tel que certains masques à poussière conçus spécialement pour filtrer les particules microscopiques.
Symboles
Important : Certains des symboles suivants peuvent etre utilisés sur votre outil. Veuillez les étudier et apprendre leur signification. Une interpretation appropriee de ces symboles yous permettra d'utiliser l'oult de façon plus efficace et plus sure.
| Symbole Désignation / Explication | |
| V Volts (voltage) | |
| Ah Ampères/heure (mesure de la capacité de la pile) | |
| A Ampères (courant) | |
| Hz Hertz (fréquence, cycles par seconde) | |
| W Watt (puissance) | |
| kg Kilogrammes (poids) | |
| min Minutes (temps) | |
| s Seconds (temps) | |
| ∅ | Diamètre (taille des mèches de perceuse, meules, etc.) |
| n₀ | Vitesse à vide (vitesse de rotation, à vide) |
| n Vitesse nominale (vitesse maximum pouvant être atteinte) | |
| .../min | Tours ou mouvement alternatif par minute (tours, coups, vitesse en surface, orbites, etc., par minute) |
| 0 Position d'arrêt (vitesse zéro, couple zéro...) | |
| 1, 2, 3, ... I, II, III, | Réglages du sélecteur (Réglages de vitesse, de couple ou de position. Un nombre plus élevé signifie une vitesse plus grande) |
| 0 | Sélecteur variable à l'infini avec arrêt (La vitesse augmente depuis le réglage 0) |
| → | Flèche (action dans la direction de la flèche) |
| ~ | Courant alternatif (type ou caractéristique du courant) |
| --- | Courant continu (type ou caractéristique du courant) |
| ~ | Courant alternatif ou continu (type ou caractéristique du courant) |
| □ | Construction classe II (désigne des outils construits avec double isolation) |
| ◎ | Borne de terre (borne de mise à la terre) |
Symboles
Important : Certains des symboles suivants peuvent etre utilisés sur voire outil. Veuillez les étudier et apprendre leur signification. Une interpretation appropriee de ces symboles vous permettra d'utiliser l'outil de façon plus efficace et plus sure.
| Symbole Désignation / Explication | |
| Désigne le programme de recyclage des piles Li-ion. | |
| Désigne le programme de recyclage des piles Ni-Cad. | |
| Alerte l'utilisateur pour dire le mode d'emploi | |
| Alerte l'utilisateur pour porter des lunettes de sécurité | |
| Ce symbole signifie que cet outil est approuvé par Underwriters Laboratories. | |
| Ce symbole indique que ce composant est reconnu par Underwriters Laboratories. | |
| Ce symbole signifie que cet outil est approuvé par Underwriters Laboratories selon les normes des États-Unis et du Canada. | |
| Ce symbole signifie que cet outil est approuvé par l'Association canadienne de normalisation. | |
| Ce symbole signifie que cet outil est approuvé par l'Association canadienne de normalisation selon les normes des États-Unis et du Canada. | |
| Ce symbole signifie que cet outil est approuvé par Intertek Testing Services selon les normes des États-Unis et du Canada | |
| NOM-ANCE | Ce symbole signifie que cet outil se conforme aux normes mexicaines NOM. |
Description fonctionnelle et specifications
AVENTISSEMENT
Débranche le bloc-piles de l'outil avant d'effectuer tout assemblage ou réglage, ou de changer des accessoires. Ces mesures de sécurité
préventives réduisent le risque d'une mise en marche accidentelle de l'outil.
Pistolet à calfeutrer sans fil GCG18V-20

1 Bouchon avant du barillet
2 Barillet
3 Écrou de fixation
4 Piston plongeur en plastique pour tubesaucisson
5 Pistons plongeurs en métal pour les tubes
6 Presse pour tubes en aluminium
7 Tige de piston plongeur
8 Bouchon arrêté du barillet
9 Boucle de suspension
10 Poignée de la tige du piston plongeur
11 Cadran de variateur de vitesse
12 Bouton de dégagement de la tige du piston plongeur
13 Interrupteur de marche/arrêt
14 Loquet de verrouillage de la gachette
15 Bloc-piles
16 Bouton de dégagement du bloc-piles
17 Surface de préhension isolée
Description fonctionnelle et specifications
| Numéro de modèle | GCG18V-20 |
| Tension nominale | 18 V--- |
| Tube | 10,5/13,5 onces liquides (310/400 ml) |
| Tube saucisson | 10,5/13,5/20,25 onces liquides (310/400/600 ml) |
| Viscosité max. | 1350 Pa·s |
| Vitesse max. du piston plongeur | 21 po/min (533 mm/min) |
| Force de poussée | 790 livres |
| Température ambiente autorisée | 32...113 °F (0...+45 °C) |
| - pendant la charge | -4...122 °F (-20...+50 °C) |
| - pendant le fonctionnement | 32...122 °F (0...+50 °C) |
| - pendant le stockage |
Bloc-piles/chargeurs
Veuillez vous reférer à la liste des piles/chargeurs accompagnant votre outil.
Assemblage
A VERTISSEMENT
Débranche le bloc-piles de
l'outil avant d'effectuer tout assemblage ou réglage, ou de changer des
accessoires. Ces mesures de sécurité préventives réduisent le risque d'une mise en marche accidentelle de l'outil.
Insertion et retrait du bloc-piles
Faites glisser le bloc-piles 15 dûment charge dans le boîtier jusqu'à ce que le bloc-piles se verrouille en place (Fig. 2). Notre outil est muni d'un mécanisme de verrouillage secondaire pour empêcher le bloc-piles de tomber complètement du boîtier de l'outil au cas il s'en détacherait


en conséquence des vibrations.
Pour-retirer le bloc-piles,appuyez sur le bouton d'éjection du bloc-piles 16 et faites glisser le bloc-piles 15 complètement en dehors du boitier de I'outil (Fig.3).
Assemblage
Insertion du tube saucisson
Le pistolet à calfeutrer est concu pour emploi avec un tube saucisson de façon standard. Dans ce cas, aucune conversion n'est nécessaire pour l'utilisation initiale
Lorsque you utilisez le pistolet a calfeutrer pour la premiere fois, ou si un tube saucisson a ete utilise aparavant, assurez-vous que le piston plongeur en plastique 4 et le piston plongeur en metal 5 sont installés. Procedez de la façon suivante:
- Dévissez le bouchon du barillet avant 1 du barillet 2.
- Appuyez sur le bouton de dégagement de la tige du piston plongeur 12 et tirez la poignée de la tige du piston plongeur 10 vers l'arrière (Fig. 1).
- Coupe le côte avant du tube saucisson pour l'ouvrir, et poussez pour enforcer le tube saucisson à l'intérieur du barillet pour tube saucisson.
- Positionnez une buse de distribution appropriée à l'avant du tube saucisson, et sécurisez-la dans le barillet 2 avec le bouchon du barillet avant 1.
- Appuyez sur le bouton de dégagement de la tige du piston plongeur 12 et poursuez délicatement la poignée de la tige du piston plongeur dégagée 10 vers l'avant jusqu'à ce que le piston plongeur en plastique 4 entre en contact avec le tube saucisson (Fig. 1).
Si nécessaire, coupez la buse de distribution à la taille appropriée pour qu'elle soit totalement conforme à vos besoins.
Si le pistolet à calfeutrer a été utiliséAAPARAVANT avec un tube,procedez de lamaniere suivante:
- Appuyez sur le bouton de dégagement de la tige du piston plongeur 12 et tirez la poignée de la tige du piston plongeur 10 vers l'arrière (Fig. 1).
- Dévissez le barillet 2 du piston et à calfeutrer.
- Dévissez l'écrou de la bride de fixation 3.
- Retirez la presse en aluminium 6, returnez-la de 180^ (de façon que le cote avec le dôme soit maintainant orienté vers l'INTERIEUR) et remettez-la en place (Fig. 6).
- Placez d'abord le piston plongeur en métal 5, puis le piston plongeur en


plastique 4, sur la presse en aluminium 6. Vissez l'écrou de fixation 3 sur le filetage et serrez.
- Vissez le barillet 2 sur le pistolet à calfeutrer. Tenez fermement le bouchon du barillet arrêté 8 pendant que vous vissez.
- Dévissez le bouchon du barillet avant 1 du barillet 2.
- Coupe le côte avant du tube saucisson pour l'ouvrir, et puisze pour enforcer le tube saucisson à l'intérieur du barillet pour tube saucisson.
- Positionnez une buse de distribution appropriée à l'avant du tube saucisson, et sécurisez-la dans le barillet 2 avec le bouchon du barillet avant 1.
- Appuyez sur le bouton de dégagement de la tige du piston plongeur 12 et poussez délicatement la poignée de la tige du piston plongeur dégagée 10 vers l'avant jusqu'à ce que le piston plongeur en plastique 4 entre en contact avec le tube saucisson.
-Si nécessaire, coupez la buse de
Assemblage
distribution à laaille appropriée pour qu'elle soit totalement conforme à vos besoins.
Insertion du tube
Si le pistolet à calfeutrer a été utiliséAAPARAVANT avec un tube,procedez de lamaniere suivante:
- Dévissez le bouchon du barillet avant 1 du barillet 2.
- Appuyez sur le bouton de dégagement de la tige du piston plongeur 12 et tirez la poignée de la tige du piston plongeur 10 vers l'arrière (Fig. 1).
- Coupez le cote avant du tube pour l'ouvrir et vissez sur une buse de distribution.
- Insérez le tube et sécurisez-le dans le barillet 2 avec le bouchon du barillet avant 1.
- Appuyez sur le bouton de dégagement de la tige du piston plongeur 12 et poussez délicatement la poignée de la tige du piston plongeur dégagée 10 vers l'avant jusqu'à ce que le piston plongeur en métal 5 entre en contact avec le tube.
-Si nécessaire, coupez la buse de distribution à la taille appropriée pour qu'elle soit totalement conforme à vos besoins.
Si le pistolet à calfeutrer a été utiliséAAParavant avec un tube saucisson,procedez de la maniere suivante:
- Appuyez sur le bouton de dégagement de la tige du piston plongeur 12 et tirez la poignée de la tige du piston plongeur 10 vers l'arrière (Fig. 1).
- Dévissez le barillet 2 du pistolet à calfeutrer.
- Retirez le piston plongeur en plastique 4 et le piston plongeur en métal 5 en torsadant le piston plongeur en plastique.
- Retirez la presse en aluminium 6, returnez-la de 180^ (de façon que le cote avec le dôme soit maintainant orienté vers l'EXTERIEUR) et remettez-la en place (Fig. 6).
- Déplacez l'écrou de fixation 3 de manière à ce qu'il soit au ras du bord de la tige du piston plongeur 7, et visse la
presse en aluminium jusqu'à ce qu'elle soit bien serrée contre l'écrou de fixation 3 (Fig. 7).
- Vissez le barillet 2 sur le pistolet à calfeutrer. Tenez fermement le bouchon du barillet arrêté 8 pendant que vous vissez.
- Dévissez le bouchon du barillet avant 1 du barillet 2.
- Coupe le côte avant du tube pour l'ouvrir et vissez sur une buse de distribution.
- Insérez le tube et sécurisez-le dans le barillet 2 avec le bouchon du barillet avant 1.
- Appuyez sur le bouton de dégagement de la tige du piston plongeur 12 et poussez délicatement la poignée de la tige du piston plongeur dégagée 10 vers l'avant jusqu'à ce que le piston plongeur en métal 5 entre en contact avec le tube.
-Si nécessaire, coupez la buse de distribution à la taille appropriée pour qu'elle soit totalement conforme à vos besoins.


Consignes de fonctionnement
Réglage du début/volume
Vous pouvez ajuster continuèlement le débit/volume du pistolet à calfeutrer pendant son fonctionnement en appuyant plus ou moins sur l'interrupteur de marche/arrêt 13.
Vous pouvez utiliser le cadran du variateur de vitesse 11 pour préregler le début maximum de la tige du piston plongeur 7. Des valeurs élevées significent un début élevé de la tige du piston plongeur, tandis que des valeurs faibles significant un début faible de la tige du piston plongeur.
Le débit/volume maximum peut également être réajusté pendant le fonctionnement.
La quantité de matériel au compré pour l'éjection dépend également de la taille de l'ouverture de la buse de distribution.
Mise en marche/à l'arrêt
Appuyez sur l'interrupteur de marche/arrêt 13 pourmettre lepistolet à calfeutrer en service. Relâchez l'interrupteur de marche/arrêt 13 pourmettre lepistolet à calfeutrer hors service.
Une fois que vous relâchez l'interrupteur de marche/arrêt, la tige du piston plongeur est déplacee vers l'arriere sur une courte distance pour supprimer la pression du tube ou du tube saucisson. Ceci réduit le risque d'éjection d'une quantité supplémentaire de matériel au+. après avoir cesserde comprimer la gachette de l'interrupteur de marche/arrêt.
Utilisez le loquet de verrouillage de la gachette 14 pour verrouiller l'interrupteur de marche/arrêt 13 afin de prévenir tout risque de mise en marche accidentelle.
Protection contre la surcharge causée par l'élevation de la température
Si la température permissible est dépassée, le pistolet à calfeutrer s'éteint automatiquement. Laissez le pistolet à calfeutrer refroidir, puis remettez-le en service.
Conseils pour l'utilisation
- Lisez et respectez toujours tous les avertissements et toutes les instructions concernant le tube saucisson ou autres tubes.
- Conformez-vous toujours aux instructions du fabricant de compose en ce qui concerne le matériel à appliquer. Certains matériaux ne peuvent être utilisés que dans une certaine plage de température, ou ils ne peuvent être appliqués que sur des surfaces spécifique.
- Ouvrez et utilisez le tube saucisson et le autres tubes conformément aux specifications du fabricant.
- Ne coupez pas la buse de distribution avant que le matériel n'ait ete positionné de façon sécurisée dans le barillet pour le tube saucisson ou autre tube.
Utilisez un matériel approupié pour suspendre le pistolet à calfeutrer avec la boucle d'accrochage 9 (Fig. 1). - Ajustez le débit/volume pour assurer une application uniforme et en douceur du matériel en une seule passes.
Assurez-vous que la surface sur laquelle le matériel doit etre applique est propre,seche et non graisseuse.
Entretien
AVERTISSEMENT
Pour éviter les accidents, débranchez toujours l'outil et/ou le chargeur de sa source d'alimentation secteur avant toute opération
de maintenance ou de nettoyage.
Service
A VERTISSEMENT IL N'EXISTÉ A L'INTÉRIEUR
AUCUNE PIECE SUSCEPTIBLE D'ETRE ENTRE TENUE PAR L'UTILISATEUR.
L'entretien préventif executé par des personnes non autorisés peut entrainer un positionnement errone des composants et des fils internes, ce qui peut désenter de graves dangers. Nous recommendons de confier toute intervention d'entretien sur l'outil à un centre de service-usine Bosch ou à un centre de service après-venture Bosch agréed. TECHNI CIENS: Débranchez l'outil et/ou le chargeur de la source de courant avant d'entretenir.
▶ Piles
Faire attention aux blocs-piles qui approached la fin de leur vie. Si vous remarquez une diminution dans les performances de votre outil ou une durée de fonctionnement réduite de manière significative entre charges, il est temps de replacer le bloc-piles. S'il n'est pas remplaced, il se peut qu'il endommage le chargeur ou que l'outil fonctionne incorrectly.
▶ Graissage de l'outil
Votre outil Bosch a ete graissede maniere appropriee et il est pret a l'usage.
▶Moteurs C.C.
Le moteur de votre outil a eté concu pour de nombreuses heures d'utilisation fiable. Pour maintenir l'efficacité maximale du moteur, nous recommendons de l'examiner tous les six mois. Seul un moteur de remplacement Bosch authenticate, concu spécialement pour votre outil, doit être utilisé.
Nettoyage
MISE EN GARDE
Certsains agents de nettoyages et
certains dissolvants abiment les pieces en plastique. Parmi ceux-ci se trouvent:
l'essence, le tetrachlorure de carbone, les dissolvants de nettoyage chlorés, l'ammoniaque ainsi que les déterments domestiques qui en contiennent.
Les prises d'air et les leviers de commutation doivent être gardés propres et exempts de corps étrangers. Ne tentez pas de nettoyer en insérant des objets pointus à travers l'ouverture.
Cette page a eté laissée vierge intentionnellement.
Cette page a eté laissée vierge intentionnellement.
Robert Bosch Tool Corporation (le « vendeur ») garantir à l'acheter initial seulement que tous les outils électriques portafits et d'établi BOSCH seront exemptes de vices de materiaux ou d'éxcursion pendant une période d'un an depuis la date d'achat. LA SEULE OBLIGATION DU VENTEUR ET LE SEUL RECOURS DE L'ACHETEUR sous la presente garantie limitée, et en autant que la loi le permette sous toute garantie ou condition implicite qui en découerait, sera l'obligation de replacer ou réparer gratuitement les pieces défectueuses matériellement ou comme fabrication, pourvu que lesdites défectuostés ne soient pas attribuables à un usage abusif ou àquelque réparation bricolée par quelqu'un d'autre que le vendeur ou le personnel d'une station-service agreeé. Pour partager une réclamation en vertu de cette garantie limite, vous doivent renvoyer l'outil électrique portatif ou d'établi complét, port payé, à tout centre de service agréé ou centre de service usine. Veuillez consulter libre annuaires telsphonique pour les adresses.
LA PRESENTE GARANTIE NE S'APPLIQUE PAS AUX ACCESSIORES TELS QUE LAMES DE SCIES CIRCULAIRES, MÉCHES DE PERCEUSES, FERS DE TOUPIES, LAMES DE SCIES SAUTEUSES, COURROIRS DE PONÇAGE, MEULES ET AUTRES ARTICLES DU GENRE.
TOUTE GARANTIE IMPLICITE SERA LIMITEE COMME DUREE A UN AN A COMPTER DE LA DATE D'ACHAT. CERTAINS ETATS AMERICAINS, CERTAINES PROVINCES CANADIENNES N'ADMETTANT PAS LE PRINCIPLE DE LA LIMITATION DE LA DUREE DES GARANTIES IMPLICITES, IL EST POSSIBLE QUE LES LIMITATIONS CI-DESSUS NE S'APPLICQUENT PAS A VOTRE CAS.
EN AUCUN CAS LE VENDEUR NE SAURAIT ETRE TENU POUR RESPONSABLE DES INCIDENTS OU DOMMAGES INDIRECTS (INCLUANT, MAIS NE SE LIMITANT PAS AUX PERTES DE PROFITS) CONSECUITS A LA VENTE OU L'USAGE DE CE PRODUIT. CERTAINS ETATS AMERICAINS ET CERTAINES PROVINCES CANADIENNES N'ADMETTANT PAS LE PRINCICE DE LA LIMITATION NI L'EXCLUSION DES DOMMAGES INDIRECTS ET CONSEQUENTIELS, IL EST POSSIBLE QUE LES LIMITATIONS OU EXCLUSIONS CI-DESSUS NE S'APPLICQUENT PAS A VOTRE CAS.
LA PRESENTE GARANTIE VOUS ACCORDE DES DROITS BIEN DETERMINÉS, Y COMPRIS POSSIBLEMENT CERTAINS DROITS VARIABLES DANS LES DIFFÉRÊNTS ETATS AMÉRICAINS, PROVINCES CANADIENNE ET DE PAYS À PAYS.
CETTE GARANTIE LIMITEE NE S'APPLIQUE QU'AUX OUTILS ELECTRIQUES PORTATIFS ET D'ETABLI VENDUS AUX ETATS-UNIS dAMERIQUE, AU CANADA ET AU COMMONWEALTH DE PORTO RICO. POUR COUVERTURE DE GARANTIE DANS LES AUTRES PAYS, CONTACTEZ VOITRE IMPORTATEUR OU REVENDEUR BOSCH LOCAL.