GCG18V20 Professional - Soplador eléctrico inalámbrico BOSCH - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato GCG18V20 Professional BOSCH en formato PDF.
| Tipo de producto | Pistola para calafatear inalámbrica |
| Marca | Bosch |
| Modelo | GCG18V20 Professional |
| Tensión nominal | 18 V |
| Alimentación | Bloque de batería Li-ion 18 V (compatible Bosch Professional) |
| Capacidad de los cartuchos | Cartucho tipo salchicha: 10,5/13,5/20,25 oz (310/400/600 ml); Cartucho: 10,5/13,5 oz (310/400 ml) |
| Fuerza de empuje máxima | 790 lb (aproximadamente 3516 N) |
| Velocidad máxima del pistón | 21 pulg/min (533 mm/min) |
| Viscosidad máxima del material | 1350 Pa·s |
| Rango de temperatura de funcionamiento | 32 °F a 122 °F (0 °C a 50 °C) |
| Rango de temperatura de carga | 32 °F a 113 °F (0 °C a 45 °C) |
| Rango de temperatura de almacenamiento | 32 °F a 122 °F (0 °C a 50 °C) |
| Dimensiones (L x An x Al) | Aproximadamente 35 x 20 x 10 cm (estimación) |
| Peso (con batería) | Aproximadamente 2,0 kg (estimación) |
| Funciones principales | Variador de velocidad electrónico, retroceso automático antigoteo, bloqueo de gatillo, protección contra sobrecarga térmica |
| Seguridad | Bloqueo de gatillo, parada automática en caso de sobrecalentamiento, doble aislamiento |
| Mantenimiento y limpieza | Limpiar con un paño seco, no usar disolventes agresivos, mantener las aberturas de aire limpias |
| Piezas de repuesto y reparabilidad | No hay piezas reparables por el usuario. Contactar a un centro autorizado Bosch |
| Garantía | 1 año, limitada, no cubre accesorios |
Preguntas frecuentes - GCG18V20 Professional BOSCH
Preguntas de los usuarios sobre GCG18V20 Professional BOSCH
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Soplador eléctrico inalámbrico en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones GCG18V20 Professional - BOSCH y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. GCG18V20 Professional de la marca BOSCH.
MANUAL DE USUARIO GCG18V20 Professional BOSCH
| IMPORTANT Read Before Using | IMPORTANT Lire avant usage | IMPORTANT Leer antes de usar |
| GCG18V-20 | ||
| Call Toll Free for Consumer Information & Service Locations Pour obtaining des informations et les adresses de nos centres de service après-vente, appelez ce numero gratuite Llamre Gratis para Obtener informacion para el consumidor yubicaciones de servicios | ||
| 1-877-BOSCH99 (1-877-267-2499) www.boschtools.com | ||
| For English Version See page 2 | Version francaise Voir page 14 | Version en español Ver la page 26 |
| Símbolos de seguridad Las definiciones que aparecen a continuación describen el nivel de gravedad de cada palabra de = señal de sécurité. Por favor, lea el manual y preste atencion a这些东西@simbolos. | |
| ! | Éste es el símbolo de alerta decurity. Se utilizes para alertarle a usted de posibles peligros de lesiones corporales. Obedezca todos los mensajes decurity que sigan a este símbolo para evitar posibles lesiones o muerte. |
| ▲ PELIGRO | PELIGRO indica una situación peligrosa que, si no se evita causará la muerte o lesions graves. |
| ▲ ADVERTENCIA | ADVERTENCIA indica una situación peligrosa que, si no se evita,URTDA可以使 la muerte o lesions graves. |
| ▲ PRECAUCION | PRECAUCION indica una situación peligrosa que, si no se evita,URTDA可以使 lesiones leves o moderadas. |
Advertencias generales de seguridad para herrimentas mecnicas
ADVERTENCIA Lea todas las advertencias de seguridad, instrucciones, ilustraciones y specifications suministradas con esta herramipta electrica. Si no se siguen todas las instructriones que se indicate a continuacion, es possible que el resultado sea descargas electricas, incendio y/o lesiones graves.
GUARDE TODAS LAS ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES PARA REFERENCIA FUTURA
La expresión "herramienta mecánica" en las advertencias se refiere a su ferramienta mecánica alimentada por la red electrica (herramienta alábrica) o su ferramienta mecánica alimentada por baterías (herramienta inalábrica).
Seguidad del area de trabajo
Mantenga el area de trabajo limpia y bien iluminada. Las areas desordenadas u oscuras invitan a que se produzan accidentes.
No utilise herramientos mecánicas en atmóscaras explosivas, como por ejempo en presencia de liquidos, gases o polvos inflamables. Las herramientos mecánicas generan chispas que pueda incender el polvo o los vapiores.
Mantenga alejados a los niños y a las personas que estén presentes cuando esté utilizing una herramipta mecánica. Las distracciónes peuvent hacerle perdier el control de la herramipta.
Seguridad electrica
Los enchufes de las herramrientas mecánicas deben coincidir con el tomacorriente. No modifique nunca el enchufe de ningún modo. No use enchufes adaptadores con herramrientas mecánicas connectadas a tierra (puestos a tierra). Los enchufes no modificados y los
tomacorrientes coincidentes reducirán el riesgo de sacudidas electricas.
Evite el contacto del cuerpo con las superficies
conectadas o puestos a tierra, tales como tuberias, radiadores, estufas y refrigeradores.
Hay un aumento del riesgo de sacudidas
eléctricas si el cuerpo del operador se conecta o
pone a tierra.
No exponga las herramrientas mecánicas a la lluvia o a conditiones mojadas. La entrada de agua en una herramipta mecánica aumento el riesgo de que se produzan SACUDidas electricas. No maltrate el cordón de energia. No use nunca el cordón para transportar la herramipta mecánica, tirar de ella o desenchufarla. Mantenga el cordón alejado del calor, el aceite, los bordes aflados o las piezas mívolles. Los cordones dañados o enganchados aumento el riesgo de que se produzan SACUDidas electricas.
Cuando utilise una herramIENTa mecánica en el exterior, use un cordón de extension adequado para uso a la intemperie. La utilización de un cordón adequado para uso a la intemperie reduce el riesgo de que se produzan SACUDidas electricas.
Advertencias generales de seguridad para herrimentas mecnicas
Si es inevitable utilizing una herramienta mecnica en un lugar humedo, utilise una fuente de energia protegida por un interruptor de circuito actionado por corriente de perdida a tierra (GFCI). El uso de un GFCI reduce el riesgo de sacuidas electricas.
No deje que la familiaridad obtenida con el uso高频 de las herramrientas le haga volverse complaciente e ignorar los principios deseguidad de las herramrientas. Unaccion descuidada peut causear lesiones graves en una fracacion de segundo.
Seguridad personal
Mantengase alerta, fjese en lo que está hacer y use el sentido común cuando está utilizing una herramienta mecánica. No use una herramienta mecánica cuando está cansado o bajo la influencia de drogas, alcohol o medicamentos. Un momento de distracción,msteads estéutilizando herramientos mecánicas podría causar lesiones corporales graves.
Use equipo de proteccion personal. Use millennium proteccion de los ojos. El equipo de proteccion, como por exemple una mascara antipolvo, calzado de seguridad antideslizante, casco o proteccion de oidos, utilizing para las conditiones apropriadas, reducirá las lesiones corporales.
Evite el arranque accidental. Asegürese de que el interruptor está en la posición de apagado antes de conectar la herramienta a la fuente de energia y / o al paquete de batería, levantar la herramienta o transporteir. Transportar Herramentas mecánicas con un dedo en el interruptor o encender Herrimentas mecánicas que tengan el interruptor en la posición de encendido invita a que se produzan accidentes.
Quite todas las llaves de ajuste o de tuerca antes de encender la herramienta mecánica. Una llave de tuerca o de ajuste que se deje colocada en una pieza giratoria de la herramienta mecánica podrá causar lesiones corporales.
No intente alcanzar demasiado lejos. Mantenga un apoyo de los pies y un equilibrio apropiados en todo momento. Esto permite controlar mejor la herramienta mecánica en situaciones inesperadas.
Vistase adecuadamente. No use ropaholgada ni alhajas holgadas. Mantenga elleo, la ropay los guantes alejados de las piezas moviles. La ropaholgada,las alhajas holgadas o elleo largo能把nquedar atrapados en las piezas moviles.
Si se proportionsan dispositivos para la connexion de instalaciones de extracción y recoleccion de polvo, asegürese de que dichas instalaciones estén connectadas y se usen correctamente. El uso de dispositivos de recoleccion de polvo peut reducir lospeligos relacionados con el polvo.
Uso y cuidado de las herramentas mecnicas
No fuerce la herramienta mecánica. Use la herramienta mecánica correcta para la aplicación que deseee realizar. La herramienta mecánica correcta hara el trabajo mejor y con más seguidad a la capacité nominal para la que fue diseñada.
No use la herramienta mecánica si el interruptor no la enciende y apaga. Toda herramienta mecánica que no se pueda controlar con el interruptor es peligrosa y deben ser reparada.
Desconecte el enchufe de la fuente de alimentacion y/o retire el paquete de bateria de la herramienta electrica, si es extraible, antes de hacerequalquierajuste,combiar accesorios o almacenar herramientos electricas.Dichas medidaspreventivasde seguridad reducen el riesgo de arrancar accidentalmente la herramienta mecaica.
Guarde las herramrientas que no este usingo fuera del alcance de los niños y no deje que personas que no esten familiarizadas con la herramipta mecaica o con estas instrucciones usilcen la herramipta. Las herramrientas mecanicas son peligrosas en manos de usuario que no hayan recibido capacité.
Mantenga las herramrientas electricas y sus accesorios. Compruebe si hay piezas moviles desalineadas o atoradas, si hay piezas rotas yequalquier other situacion que pueda afectar alfuncionamento de la herramipta electrica. Si la herramipta electrica está dañana, haga que sea reparada antes deutilizarla.Muchos accidentes son causados por herramrientas mecancas mantenidas deficientamente.
Mantenga las herramrientas de corte afiladas y limpias. Es menos probable que las herramrientas de corte mantenidas apropiadamente, con bordes de corte afilados, se atoren, y dichas herramrientas son más fáciles de controlar.
Utilice la herramienta mecánica, los accesorios, las brocas de la herramienta, etc., de acuerdo con estas instrucciones, teniendo enIELDas las conditiones de trabajo y el trabajo que se vaya a realizar. El uso de la herramienta mecánica
Advertencias generales de seguridad para herrimentas mecnicas
para operaciones distinctas a aquellas para las que fue disnada podría causar una situacion peligrosa.
Mantenga secs, limpios y libres de aceite y grasa los mangos y las superficies de agarre.
Si estan resbalosos, los mangos y las superficies de agarre no permiten un manejo y un control seguros de la herramienta en situaciones inesperadas.
- Uso y cuidado de las herrrientas alimentadas por baterías
Recargue las baterias solamente con el cargador especificado por el fabricante. Un cargador que es adecuado para un tipo de paquete de bateria可以选择 create un riesgo de incendio cuando se utilizes con other paquete de bateria.
Utilice las herramentas mecánicas solamente con paquetes de bateria designados
especialmente. El uso de cualquier(other paquete de bateria你可以 create un riesgo de lesiones e incendio.
Cuando el paquete de bateria no se esté usingo, manténgalo alejado de algunos objetos metálicos, tales como sujetapapeles, monidas, llaves, clavos, tornillos uOthers objetos metálicos pequeños que pueda hacer una conexión de un terminal aOtro. Si se cortocircuitan los terminales de la bateria uno con除外, se pueda causar quemaduras o un incendio.
En conditiones abusivas, es possible que se eyecte liquido de la bateria. Evite el contacto. Si se produce un contacto accidental, enjuaguese con agua. Si el liquido entra en contacto con los ojos, obtenga ademásridge medica. El liquido
que salga eyectado de la bateria puede causar irritacion o quemaduras.
No utilise un paquete de bateria o una herramienta que hayan sido dañados o modificados. Es possible que las baterías dañadas o modificadas exhiban un comportimiento impredecible que cause un incendio, una explosión o riesgo de lesiones.
No exponga un paque de bateria o una herramienta a un fuego o una temperatura excessiva. Es possible que la exposión a un fuego o una temperatura superior a 265^ cause una explosión.
Siga todas las instrucciones de cargo y no cargue el paquete de bateria ni la herramienta fuera del intervalo de temperatura asignado en las instrucciones. Es possible que realizar una carga Incorrectamente o a temperatas que estén fuera del intervalo asignado dañá la bateria y aumento el riesgo de incendio.
Servicio de ajustes y reparaciones
Haga que su herramienta mecánica reciba增值服务 de un先进技术 de reparaciones calificado, utilizing únicamente piezas de repuestoidenticas. Esto asegurará que se mantenga la seguridad de la herramienta mecánica.
No haga nunca servicios de ajustes y reparaciones de paquetes de bateria dañados. El增值服务 de ajustes y reparaciones de los paquetes de bateria debár ser realizado únicamente por el fabricante o por proveedores de servicios autorizados.
Normas de seguridad para pistolas de calafateo inalámbricas
Mantenga las manos fuera del area del émbolo y de la varilla del émbolo de la pistola de calafateo. Los dedos peuvent ser aplastados entre el cilindro/la carcasa y el émbolo.
Cuando utilise la pistola de calafateo por encima de la cabeza, no posicione lackeza ni los ojos directamente bajo de la boquilla aplicadora. Es possible que le gotee masilla de calafateo en los ojos y le cause lesiones corporales.
No direccion la cabeza ni los ojos en la trayectoria de la varilla del embolo. Es possible que la varilla del embolo resbale hacer atras en
dirección hacel usuario.Useiami proteccion de ocular cuandoutilice el aplicadorde masilla de calafateo/adhesivo.
Trabajo siempre en un area ventilada adequadamente y use proteccion respiratoria adequada si es requisiteo. Los vapores emitidos por的一些as masillas de calafateo y algunos adhesivos peuvent ser peligosos.
Bloquee el gatillo en la posicion de APAGADO.
cuando no este utilizing la herramienta,
para evaporar una liberacion accidental de
material.
Advertencias de seguridad adiconiales
Un GFCI y los dispositivos de proteccion personal, como guantes de goma y calzado de goma de electricista, mejoran mas su seguridad personal.
No use herramientos mecánicas con你能ear que la ferramenta funcionacorrectamente, es probable que loscomponentes electricos de la ferramenta concapidad nominal para CA fallen y creen unpeligro para el operador.
Desarrollo un programa de mantenimiento periodico de la herramienta. Cuando limpie una herramienta,onga cuidado de no desmontar ninguna de sus partes, ya que los cables internos podrián reubicarse incorrectamente o pellizcarse, o los resortedes de returno de los protectores de seguridad podrian montarse incorrectamente. Ciertos agentes de limpieza, tales como gasolina, tetracloruro de carbono, amoniaco, etc., podrian daß las piezas de plástico.
ADVERTENCIA
Ciero polvo generado por el
lijado, aserrado, amolado y taladrado mecánicos, y por otherasactividades deconstruction, contiene agentes químicos que se sabe que causan cancer, defectos de nacimiento uothersdamosobre la reproducción.Algunos ejemplos de these agents químicos son:
- Plomo de pinturas a base de plomo,
- Silice cristalina de ladrillos y cemento y otros productos de mampostería, y
- Arsénico y cromo de madera tratada quirímamente.
Su riesgo por causa de estas exposiciones varía,dependiendo de con cuánta Frequencia realice este tipo de trabajo. Para reducir su exposión a这些东西 agentes químicos: trabajo en un area bien ventilada y trabajo con equipo de seguridad aprobado, como por ejemplo mascaras antipolvo que estén disénadas especially para impeder mediante filtración el paso de partículas microscóicas.
Simbolos
Importante: Es possible que algunos de los símbolos seguidentes se usen en su herramienta. Por favor, estudiellos y aprenda su significado. La interpretacion adecuada de这些东西 símbolos le permitirá usar la herramienta mejor y con más seguridad.
| Simbolo Désignación / Explicación | |
| V Volt (tensión) | |
| Ah Amperios-hora (medicina de la capacité de la batería) | |
| A Ampere (corriente) | |
| Hz Hertz (frecuencia, ciclos porsegundo) | |
| W Watt (potencia) | |
| kg Kilogramo (peso) | |
| min Minuto (tiempo) | |
| s Segundo (tiempo) | |
| Ø Diámetro (tamanode las brocas taladradoras, muelas, etc) | |
| n0 Velocidad sin energia (velocidad rotacional sin energia) | |
| n Velocidad nominal (máxima velocidad obtenible) | |
| .../min | Revolución o alternación por minuto (revoluciones, golpes, velocidad de superficie, orbitas, etc., por minuto) |
| 0 Posición "off" (velocidad cero, par motor cero...) | |
| 1, 2, 3, ... I, II, III, | Graduaciones del selector (graduaciones de velocidad, par motor o posición. Un número más alto significafa mayor velocidad) |
| 0 | Selector infinitamente variable con apagado (la velocidadurrenta desdelagradablede 0) |
| → | Flecha (Acción en la directionde la flecha) |
| ~ | Corriente alterna ( tipo o una característica de corriente) |
| --- | Corriente continua ( tipo o una característica de corriente) |
| ~ | Corriente alterna o continua ( tipo o una característica de corriente) |
| □ | Construcción de clase II (designa las herramrientas de construcción con aislamiento doble) |
| ⊕ | Terminal de toma de tierra (terminal de conexión atierra) |
Simbolos
Importante: Es possible que algunos de losvinculos seguidentes se usen en su herramienta. Por favor, estudielos y aprenda su significado. La interpretacion adecuada de这些东西vinculos le permitirá utiliser la herramienta mejor y con más seguridad.
| Símbolo Désignación / Explicación | |
| Designa el programa de reciclaje de baterías de Li-ion. | |
| Designa el programa de reciclaje de baterías de Ni-Cd. | |
| Alerta al usuario para que lea el manual. | |
| Alerta al usuario para que use protección de los ojos. | |
| Este=simbolo indica que esta herramienta está catalogada por Underwriters Laboratories. | |
| Este=simbolo indica que este componente está Reconocido por Underwriters Laboratories. | |
| cULUS | Este=simbolo indica que Underwriters Laboratories ha catalogado esta herramientaindicando que cumple con las normasmostatidenses y canadienses. |
| SA® | Este=simbolo indica que esta herramienta está catalogada por la Canadian Standards Association. |
| CSUUS | Este=simbolo indica que la Canadian Standards Association ha catalogado esta herramientaindicando que cumple con las normasmostatidenses y canadienses. |
| CUTESTERNS INTERTEK | Este=simbolo indica que Intertek Testing Services ha catalogado esta herramientaindicando que cumple con las normasmostatidenses y canadienses. |
| NOM-ANCE | Este=simbolo indica que esta herramienta cumple con la norma mexicana oficial (NOM). |
Descripción funcional y specifications
ADVERTENCIA
Desconecte el paquete de bateria de la herramienta antes de realizaromial, ajuste o cambio de accesorios. Dichas medidas
preventivas de seguidad reducen el riesgo de arrancar la herramienta accidentalmente.
Pistola de calafateo inalámbrica GCG18V-20

1 Tapa del cilindro frontal
2Cilindro
3 Tuercadefijacion
4 Embolo de plástico para paquetes salchicha
5 Embolo metálico para tubos
6 Prensa de aluminio para tubos
7 Varilla del émbolo
8 Tapa del cilindro posterior
9 Bucle de suspENSION
10 Mango de la varilla del émbolo
11 Dial de velocidad variable
12 Botón de liberación de la varilla del émbolo
13 Interruptor de encendido y apagado
14 Cierre del gatillo
15 Paquete de bateria
16 Botón de liberación del paque de bateria
17 Superficie de agarre con aislamento
Descripción funcional y specifications
| Modelo | GCG18V-20 |
| Tensión | 18 V--- |
| Tubo | 10,5/13,5 oz láquidas (310/400 ml) |
| Paquete salchicha | 10,5/13,5/20,25 oz láquidas (310/400/600 ml) |
| Viscosidad máximo. | 1350 Pa·s |
| Máx. velocidad del émbolo | pulgadas/min (533 mm/min) |
| Fuerza de empuje | 790 lb |
| Temperatura ambiente permitida- – durante el proceso de carga – durante la realización – durante la almacenimiento | 32...113 °F (0...+45 °C) -4...122 °F (-20...+50 °C) 32...122 °F (0...+50 °C) |
Paquetes de bateria/Cargadores de baterias:
Sirvase consultar la lista de baterias/cargadores incluidas con su herramienta.
Ensamblaje
bateria de la herramienta antes de realizarequalquier ensamblaje,ajuste o cambio deaccosorios.Dichas medidaspreventivas deseguidadeducen el riesgo de arrancar laherramienta accidentalmente.
Inserción y liberación del paquete de bateria
Deslice el paquete de bateria cargado 15 hacía el interior de la carcasa hasta queDICHO paquete quede fijo en la posicón correcta (Fig.2).
La herramienta está equipada con un pestillo de fijacion secundario para impeder que el paquete de bateria se caiga

completamente del mango, en caso de que se suele debido a la vibracion.
Para retirar el paquete de bateria, presione el boton de liberacion del paquete de bateria 16 y deslice el paquete de bateria 15 hasta sacarlo Completely de la carcasa de la herramienta (Fig.3).
Ensamblaje
Inserción del paquete salchicha
La pistola de calafateo está diseñada para utiliser con paquetes salchicha como estándar. En este caso, no se necesita conversion para el uso inicial.
Cuando utilise la pistola de calafateo por primalez, o si se ha utilisé previamente un paquete salchicha, asegürese de que el embolo de plástico 4 y el embolo metalico 5 estén instalados. Proceda de la?sigaune forma:
- Desenrosque la tapa del cilindro frontal 1 del cilindro 2.
-Presione el boton de liberacion de la varilla del embolo 12 y jale el mango de la varilla del embolo 10 hacia extras (Fig.1). - Corte elgado delantero del paquete salchicha para abrirlo y empujedicho paquete hacia el interior del cilindro para paquetes salchicha/tubos.
- Posizione una boquilla aplicadora adequada delante del paquete salchichay fijela en el cilindro 2 con la tapa del cilindro frontal 1.
-Presione el boton de liberacion de la varilla del embolo 12 y empujee cuidadosamente el mango de la varilla del embolo desbloqueado 10 hacia delante hasta que el embolo de plastico 4 toque el paquete salchicha (Fig 1).
Si es necessario, corte la boquilla aplicadora para que teng a el時間 deseado, con el fin de que cumpla ideally nnte con los requisitos que usted teng a.
Si la pistola de calafateo se ha utilisé previamente con un tubo, proceda de la?siguementeforma:
-Presione el boton de liberacion de la varilla del embolo 12 y jale el mango de la varilla del embolo 10 hacia atras (Fig.1).
- Desenrosque el cilindro 2 de la pistola de calafateo.
- Desenrosque la tuerca de fijación 3.
- Retire la prensa de aluminio 6, volteela 180^ (el lado con cupula estar a hora orientado hacer DENTRO) y reinstalela (Fig. 6).
- Coloque primero el émbolo metalico 5, y bajo el émbolo de plástico 4, sobre la prensa de aluminio 6. Enrosque la tuercade fijación 3 en la rosca y apiretela.
- Enrosque el cilindro 2 en la pistola de calafateo. Mientras lo hace, agarre firmamente la tapa del cilindro posterior 8.
- Desenrosque la tapa del cilindro frontal 1 del cilindro 2.
- Corte elazo delantero del paquete salchicha para abrirlo y empujé dicho paquete hacía el interior del cilindro para paquetes salchicha/tubos.
- Posizione una boquilla aplicadora adequada delante del paquete salchichay fijela en el cilindro 2 con la tapa del cilindro frontal 1.
- Presione el boton de liberacion de la varilla del embolo 12 y empuje cuidadosamente el mango de la varilla del embolo desbloqueado 10 hacia delante hasta que el embolo de plastico 4 toque el paquete salchicha.
Si es necessario, corte la boquilla aplicadora para que tengal el時間 deseado, con el fin de que cumpla ideally nente con los requisitos que usted tenga.


Ensamblaje
Inserción del tubo
Si la pistola de calafateo se ha utilisé previamente con un tubo, proceda de la?sugianteforma:
- Desenrosque la tapa del cilindro frontal 1 del cilindro 2.
-Presione el boton de liberacion de la varilla del embolo 12 y jale el mango de la varilla del embolo 10 hacia extras (Fig.1).
-Corte elgado delantero del tubo y enrosqueDICHO tubo enuna boquilla aplicadora. - Inserte el tubo y fijelo en el cilindro 2 con la tapa del cilindro frontal 1.
-Presione el boton de liberacion de la varilla del embolo 12 y empuje cuidadosamente el mango de la varilla del embolo desbloqueado 10 hacia delante hasta que el embolo metalico 5 toque el tubo.
Si es Neededo, corte la boquilla aplicadora para que tenga el時間 deseado, con el fin de que cumpla ideally nente con los requisitos que usted tenga.
Si la pistola de calafateo se ha utilisé previamente con un paquete salchicha, proceda de la?sigue manera:
-Presione el boton de liberacion de la varilla del embolo 12 y jale el mango de la varilla del embolo 10 hacia extras (Fig.1).
- Desenrosque el cilindro 2 de la pistola de calafateo.
- Retire el émbolo de plastico 4 y el émbolo metalico 5 girando el émbolo de plastico hasta que se desprenda.
- Retire la prensa de aluminio 6, volteela 180^ (el lado con cupula estar a hora orientado hacer FUERA) y reinstalela (Fig. 6).
- Mueva la tuerca de fijación 3 de眼看 que quede al ras con el borde de la varilla del embolo y enrosque la prensa de aluminio hacia arriba hasta que este apretada contra la tuerca de fijación 3 (Fig. 7).
- Enrosque el cilindro 2 en la pistola de calafateo. Mientras lo hace, agarre firmamente la tapa del cilindro posterior 8.
- Desenrosque la tapa del cilindro frontal 1 del cilindro 2.
- Corte elgado delantero del tubo para abrirlo y enrosque dato tubo en una boquilla aplicadora.
- Inserte el tubo y fijelo en el cilindro 2 con la tapa del cilindro frontal 1.
-Presione el boton de liberacion de la varilla del embolo 12 y empujecuidadosamente el mango de la varilla del embolo desbloqueado 10 haciedelante hasta que el embolo metalico 5 toque el tubo.
Si es necessario, corte la boquilla aplicadora para que teng a el時間 deseado, con el fin de que cumpla ideally nente con los requisitos que ustedenga.


Consejos de funciona
Ajuste del flujo volumétrico
Usted puedaJKLM como un esquido de la lenguidade.
Puede utiliser el dial del velocidad variable 11 para preajustar la velocidad maxima de la varilla del émbolo 7. Los values让他们 significan una velocidad mas elevada de la varilla del émbolo, cuando que los values dejanos significan una velocidad bajo de dicha varilla.
El flujo volumétrico máximo también se pueda reajustar durante la utilización de la herramienta.
La canticid de material que sale también depende del tameno de la abertura de la boquilla aplicadora.
Encendidoyapagado
Presione el interruptor de encendido y apagado 13 para arrancar la pistola de calafateo. Suelte el interruptor de encendido y apagado 13 para apagar la pistola de calafateo.
Una vez que haya soltado el interruptor de encendido y apagado, la varilla del embolso movera hacerships una distanciaorta para eliminar la presion del tubo o del paquete salchicha. Esto reduce la probabilidad de que salga mas compuesto afterwards de que usted suelte el interruptor de encendido y apagado.
Utilice el cierre del gatillo 14 para bloquear el interruptor de encendido y apagado 13 con el fin de impeder que seonga en la posicion de encendido accidentally.
Proteccion contra sobrecargas dependiente de la temperatura
Si se excede la temperatura permissible, la pistola de calafateo se apagará. Deje que la pistola de calafateo se enfié y bajo enciéndala de nuevo.
Consejos de Utilización
- Lea y siga siempre todas las advertencias e instrucciones de los paquetes salchicha y los tubos.
- Cumpla con las instrucciones del fabricante de compuesto en relacion con el material que se vaya a aplicar. Determinados materiales solo se pueda usar bajo el cierto intervalo de temperatura o solo se pueda aplicar a superficiespecificas.
- Abra y utilizes los tubos y los paquetes salchicha de acuerdo con las asignaciones del fabricante.
- No corte la boquilla aplicadora hasta que el material está posicionado de manière segura en el cilindro para paquetes salchicha/tubos.
- Utilice material adecuado para colgar la pistola de calafateo con el bucle de suspENSION 9 (Fig. 1).
- Ajuste el flujo volumétrico para asegurar que el material salga de manière uniforme y constante en una aplicación.
- Asegürese de que la superficie sobre la que se vaya aplicar el material esté limpia, seca y libre de grasa.
Mantenimiento
ADVERTENCIA
Para evacitar accidentes, desconecte siempre la herramienta y/o el cargador de la fuente de alimentacion antes de realizar servicios de
ajustes y reparaciones o limpieza.
Servizio
ADVERTENCIA NO HAY PIEZAS EN EL INTERIOR
QUE PUEDAN SER AJUSTADAS O REPA-RA DAS POR EL USUARIO. Elmantenimientopreventivo realizado por personal no autorizo pude dar lugar a la colocacion inco rrec ta de cables y componentes internos que podra constituir un peligro serio.
Recomendamos que todo el service de las herramrientas sea realizado en un Centro de service de fabrica Bosch o en una Estacion de service Bosch autorizada. TECNICOS DE REPARACIONES: Desconnecten la herramipta y/o el cargador de la fuente de energia antes de realizar service de ajustes y reparaciones.
Baterias
Esté alerta a los paquetes de baterias que estén aproximándose al final de su vida uyil. Si observa una disminución del rendimiento de la herramienta o un tiempo de funciona significativamente más corto entre cargas,對於s ha llegado el momento de Cambiar el paquete de baterías. Si no se hace este, el的结果ido peut ser que la herramienta funciona Incorrectamente o que el cargador se dañe.
Lubricacion de las herramentas
Su herramienta Bosch ha sido lubricada adequadamente y está lista para la Utilización.
Motores "corrente directa"
El motor de la herramienta ha sido disnado para muchas horas de servicios fiabile. Para mantener un rendimiento optimo del mo tor, recomendamos que este sea examinado cada fois me ses. Só se debe usar un motor de repuesto Bosch genuino disnado especialmente para la herramienta.
Limpieza
PRECAUCION Ciertos agentes de limpieza y
disolvente danan las piezas de plástico.
Algunos de es tos son: gasolina, tetracloruro de carbono, disolventes de limpie za chlorados, amoniaco y detergentes domesticos que contienen amoniaco.
Las aberturas de ventilacion y las palancas de interruptor debenmantener limpias y libres de materias extrañas. No intente lim - piar introduciendo objetos puntiagudos a工程技术 de las aberturas.
Notes / Remarques / Notas
Esta頁面sedejointencionalmente enblanco
Notes / Remarques / Notas
Esta頁面sedejointencionalmente enblanco
LIMITED WARRANTY OF BOSCH PORTABLE AND BENCHTOP POWER TOOLS
Robert Bosch Tool Corporation ("el Vendedor") garantiza, únicamente al comprador original, que todas las ferrrmantas mecanicas portafiles y para tablero de banco BOSCH estaran libres de defectos de material o de fabricacion durante un periodo de un año a partir de la fecha de compra. LA UNICA OBLIGACION DEL VENDEDOR Y EL RECURSO EXCLUSIVO QUE USTED TIENE bajo this Guaranta Limitada y, hastaonde la ley lo permita, bajo qualquer garantia o condidon implicita por ley, consistra en la reparacion o sustitucion sin costo de las piezas que presenten defectos de material o de fabricacion y que no hayan sido usizadas incorrentamente, manejadas descuidamente o reparadas inccorrectamente por personas que no se an el Vendedor o una Estacion de service autorizada. Para efectuar una reclamacion bajo this Garantia Limitada, usted debe devolver el producto, que consiste en la ferrimienta mecaica portafil o para tablero de banco completa, con the transporte pagado, a qualquer Centro de service de fabrica or Estacion de service autorizada. Para Estaciones de service autorizadas de ferrimertas mecaicas BOSCH, por favor, consulte el directorio telefondo.
ESTA GARANTIA LIMITADA NO SE APLICA A ARTICULOS ACCESORIOS TALES COMO HOJAS PARA SIERRAS CIRCULARES, BROCAS PARA TALADROS, BROCAS PARA FRESADORAS, HOJAS PARA SIERRAS DE VAIVEN, CORREAS PARA LIJAR, RUDAS DE AMOLARY OTROS ARTICULOS RELACIONADOS.
TODAS LAS GARANTIAS IMPLICITAS TENDRAN UNA DURACION LIMITADA A UN ANO A PARTIR DE LA FEACHA DE COMPRA. ALGUNOS ESTADOS DE LOS EE.UU. Y ALGUNAS PROVINCIAS CANADIENSES NO PERMITEN LIMITACIONES EN CUANTE A LA DURACION DE UNA GARANTIA IMPLICITA, POR LO QUE ES POSIBLE QUE LA LIMITACION ANTERIOR NO SEA APLICABLE EN EL.CASO DE USED.
EL VENDEDOR NO SERA RESPONSABLE EN NINGUN CASO DE NINGUN DANO INCIDENTAL O EMERGENTE (INCLUYENDO PERO NO LIMITADO A RESPONSABILIDAD POR PERDIDA DE BENEFICIOS) QUE SE PRODUZCA COMO CONSECUencia DE LA VENTA O UTILIZATION DE Este PRODUCTO. ALGUNOS ESTADOS DE LOS EE.UU, Y ALGUNAS PROVINCIAS CANADIENSES NO PERMITEN LA EXCLUSION O LIMITACION DE LOS DANOS INCIDENTALES O EMERGENTES, POR LO QUE ES POSIBLE QUE LA LIMITACION O EXCLUSION ANTERIOR NO SEA APLICABLE EN EL CASO DE USTED.
ESTA GARANTIA LIMITADA LE CONFIERE A USTED DERECHOS LEGALES ESPECIFICOS Y ES POSIBLE QUE USTED TAMBIENTENGATROS DERECHOS QUE VARIAN DE ESTADO A ESTADON LOS EE.UU., DE PROVINCE A PROVINCE EN CANADA Y DE UN PAIS A OTRO.
ESTA GARANTIA LIMITADA SE APLICADA SOLAMENTE A HERRAMIENTAS ELECTRICAS PORTATILES Y PARA TABLEERO DE BANCO VENDIDAS EN LOS ESTADOS UNIDOS DE AMERICA, CANADA Y EL ESTADO LIBRE ASOCIADO DE PUERTO RICO. PARA COBERTURA DE GARANTIA EN OTROS PAISES, PONGASE EN CONTACTO CON SU DISTRIBUTOR O IMPORTador LOCAL DE BOSCH.
^ 念 Robert Bosch Tool Corporation 1800 W. Central Road Mt. Prospect, IL 60056-2230
Exportado por: Robert Bosch Tool Corporation Mt. Prospect, IL 60056-2230, E.U.A.
Importado en Mexico por: Robert Bosch, S.A. de C.V., Calle Robert Bosch No. 405, Zona Industrial, Toluca, Edo. de Mexico, C.P.
50070, Tel. (722) 2792300
160992A4EP 02/19

160992A4EP