OS50VC Professional - Ponceuse BOSCH - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil OS50VC Professional BOSCH au format PDF.
| Caractéristiques | Détails |
|---|---|
| Type de ponceuse | Ponceuse orbitale |
| Puissance | 350 W |
| Vitesse à vide | 4 000 - 12 000 tr/min |
| Diamètre de la plate-forme | 125 mm |
| Poids | 1,6 kg |
| Système d'aspiration | Filtre intégré et possibilité de raccordement à un aspirateur |
| Niveau de vibration | 2,5 m/s² |
| Niveau sonore | 80 dB(A) |
| Utilisation recommandée | Ponçage de surfaces en bois, métal et plastique |
| Maintenance | Nettoyer le filtre régulièrement, changer les abrasifs usés |
| Mesures de sécurité | Port de lunettes de protection et de masque anti-poussière recommandé |
| Garantie | 2 ans |
FOIRE AUX QUESTIONS - OS50VC Professional BOSCH
Téléchargez la notice de votre Ponceuse au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice OS50VC Professional - BOSCH et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil OS50VC Professional de la marque BOSCH.
MODE D'EMPLOI OS50VC Professional BOSCH
Version française Voir page 14
n page 8 and 9.) Accessories and Attachments Included Available separately Dust canister Sanding sheet Sandpaper punch-plate 5 mm hex wrench Additional types of sanding sheets VAC024 Vacuum hose adaptor L-Boxx-3 Carrying Case Vacuum hoses 2610051954.qxp_OS50VC 8/16/18 12:47 PM Page 13-14- Sécurité du lieu de travail Maintenez le lieu de travail propre et bien éclairé. Les risques d’accident sont plus élevés quand on travaille dans un endroit encombré ou sombre. N’utilisez pas d’outils électroportatifs dans des atmosphères explosives, comme par exemple en présence de gaz, de poussières ou de liquides inflammables. Les outils électroportatifs produisent des étincelles qui risquent d’enflammer les poussières ou les vapeurs. Éloignez les enfants et les visiteurs quand vous vous servez d’un outil électroportatif. Vous risquez une perte de contrôle si on vous distrait. Sécurité électrique Les fiches des outils électroportatifs doivent correspondre à la prise. Il ne faut absolument jamais modifier la fiche. N’utilisez pas d’adaptateur de prise avec des outils électroportatifs munis d’une fiche de terre. Le risque de choc électrique est moindre si on utilise une fiche non modifiée sur une prise qui lui correspond. Évitez tout contact du corps avec des surfaces reliées à la terre tels que tuyaux, radiateurs, gazinières ou réfrigérateurs. Le risque de choc électrique augmente si votre corps est relié à la terre. N’exposez pas les outils électroportatifs à la pluie ou à l’humidité. Si de l’eau pénètre dans un outil électroportatif, le risque de choc électrique augmente. Ne maltraitez pas le cordon. Ne vous en servez jamais pour transporter l’outil électroportatif, pour le tirer ou pour le débrancher. Éloignez le cordon de la chaleur, des huiles, des arêtes coupantes ou des pièces mobiles. Les cordons abîmés ou emmêlés augmentent les risques de choc électrique. Si vous utilisez un outil électroportatif à l’extérieur, employez une rallonge conçue pour l’extérieur. Ces rallonges sont faites pour l’extérieur et réduisent le risque de choc électrique. S'il est absolument nécessaire d'utiliser l'outil électroportatif dans un endroit humide, utilisez une alimentation protégée par un disjoncteur de fuite de terre (GFCI). L'utilisation d'un disjoncteur GFCI réduit les risques de choc électrique. Sécurité personnelle Restez concentré, faites attention à ce que vous Lisez toutes les consignes de sécurité, instructions, illustrations et spécifications fournies avec cet outil électrique. Le non-respect de toutes les instructions figurant ci-après pourrait causer un choc électrique, un incendie et/ou des blessures graves. CONSERVEZ TOUS LES AVERTISSEMENTS ET TOUTES LES CONSIGNES DE SÉCURITÉ POUR RÉFÉRENCE FUTURE. Dans les avertissements, le terme « outil électroportatif » se rapporte à votre outil branché sur le secteur (avec fil) ou à votre outil alimenté par piles (sans fil). Avertissements généraux concernant la sécurité des outils électroportatifs Symboles relatifs à la sécurité Les définitions ci-dessous décrivent le niveau de gravité pour chaque terme signalant un danger. Veuillez lire le mode d’emploi et lire la signification de ces symboles.
C’est le symbole d’alerte relatif à la sécurité. Il est utilisé pour vous avertir de l’existence possible d’un danger de lésion corporelle. Obéissez à tous les messages relatifs à la sécurité qui suivent ce symbole pour éviter tout risque de blessure ou même de mort. DANGER indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, causera la mort d’une personne ou une blessure grave. AVERTISSEMENT indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait causer la mort d’une personne ou une blessure grave. MISE EN GARDE indique une situation dangereuse qui, si elle n'est pas évitée, causera une blessure légère ou modérée. 2610051954.qxp_OS50VC 8/16/18 12:47 PM Page 14-15- faites, et servez-vous de votre bon sens lorsque vous utilisez un outil électroportatif. N'employez pas d’outils électroportatifs quand vous êtes fatigué ou sous l’emprise de drogues, d’alcool ou de médicaments. Quand on utilise des outils électroportatifs, il suffit d’un moment d’inattention pour causer des blessures corporelles graves. Utilisez des équipements de sécurité personnelle. Portez toujours une protection oculaire. Le port d'équipements de sécurité tels que des masques antipoussières, des chaussures de sécurité antidérapantes, des casques de chantier et des protecteurs d'oreilles dans des conditions appropriées réduira le risque de blessure corporelle. Évitez les démarrages intempestifs. Assurez-vous que l'interrupteur est dans la position arrêt (Off) avant de brancher l'outil dans une prise de courant et/ou un bloc-piles, de le ramasser ou de le transporter. Le transport d'un outil électroportatif avec le doigt sur la gâchette ou le branchement de cet outil quand l'interrupteur est en position de marche (ON) est une invite aux accidents. Enlevez toutes les clés de réglage avant de mettre l’outil électroportatif en marche. Si on laisse une clé sur une pièce tournante de l’outil électroportatif, il y a risque de blessure corporelle. Ne vous penchez pas. Conservez toujours une bonne assise et un bon équilibre. Ceci vous permettra de mieux maîtriser l’outil électroportatif dans des situations inattendues. Habillez-vous de manière appropriée. Ne portez pas de vêtements amples ou de bijoux. Attachez les cheveux longs. N’approchez pas les cheveux, les vêtements ou les gants des pièces en mouvement. Les vêtements amples, les bijoux ou les cheveux longs risquent d’être happés par les pièces en mouvement. Si l’outil est muni de dispositifs permettant le raccordement d’un système d’aspiration et de collecte des poussières, assurez-vous que ces dispositifs sont raccordés et utilisés correctement. L'utilisation d'un dépoussiéreur peut réduire les dangers associés à l'accumulation de poussière. Ne laissez pas la familiarité résultant de l'utilisation fréquente des outils vous inciter à devenir complaisant(e) et à ignorer les principes de sécurité des outils. Une action négligente pourrait causer des blessures graves en une fraction de seconde. Utilisation et entretien des outils électroportatifs Ne forcez pas sur l’outil électroportatif. Utilisez l’outil électroportatif qui convient à la tâche à effectuer. L’outil qui convient à la tâche fait un meilleur travail et est plus sûr à la vitesse pour lequel il a été conçu. Ne vous servez pas de l’outil électroportatif si son interrupteur ne parvient pas à le mettre en marche ou à l’arrêter. Tout outil électroportatif qui ne peut pas être commandé par son interrupteur est dangereux et doit être réparé. Débranchez la fiche de la prise secteur et/ou retirez le bloc-piles de l’outil électrique (s’il est amovible) avant d’y apporter de quelconques modifications, de changer d’accessoire ou de ranger l’outil électrique. De telles mesures de sécurité préventive réduisent le risque de démarrage intempestif de l’outil électroportatif. Rangez les outils électroportatifs dont vous ne vous servez pas hors de portée des enfants et ne permettez pas à des personnes qui ne connaissent pas l’outil électroportatif ou qui ignorent ces consignes de s’en servir. Les outils électroportatifs sont dangereux dans les mains d’utilisateurs inexpérimentés. Entretenez de façon appropriée les outils électriques et les accessoires. Vérifiez que les pièces mobiles sont alignées correctement et ne coincent pas. Vérifiez qu’il n’y a pas de pièces cassées ou d’autre circonstance qui risquent d’affecter le fonctionnement de l’outil électroportatif. Si l’outil est abîmé, faites-le réparer avant de l’utiliser. De nombreux accidents sont causés par des outils électroportatifs mal entretenus. Maintenez les outils coupants affûtés et propres. Les outils coupants entretenus correctement et dotés de bords tranchants affûtés sont moins susceptibles de coincer et sont plus faciles à maîtriser. Utilisez l'outil électroportatif, les accessoires et les embouts d'outil, etc. conformément à ces instructions, en tenant compte des conditions de travail et des travaux à réaliser. L'emploi d’outils électroportatifs pour des tâches différentes de celles pour lesquelles ils ont été prévus peut résulter en une situation dangereuse. Gardez les poignées et les surfaces de préhension propres, sèches et exemptes de toute trace d'huile ou de graisse. Les poignées et les surfaces de préhension glissantes ne permettent pas une manipulation et un contrôle sûrs de l'outil dans des situations inattendues. Entretien Faites réparer votre outil électroportatif par un agent de service qualifié n’utilisant que des pièces de rechange identiques. Ceci assure que la sécurité de l’outil électroportatif est préservée. Créez un agenda d’entretien périodique pour votre outil. Quand vous nettoyez un outil, faites attention de n’en démonter aucune pièce car il est toujours possible de mal remonter ou de pincer les fils internes ou de remonter incorrectement les ressorts de rappel des capots de protection. Certains agents de nettoyage tels que l’essence, le tétrachlorure de carbone, l’ammoniaque, etc. risquent d’abîmer les plastiques. Tout entretien préventif effectué par des personnels non autorisés peut résulter en mauvais placement de fils internes ou de pièces, ce qui peut présenter un danger grave. Nous vous conseillons de faire faire tout l’entretien par un centre de service d’usine Bosch ou une station service agréée Bosch. 2610051954.qxp_OS50VC 8/16/18 12:47 PM Page 15-16- N’utilisez pas un outil conçu uniquement pour le C.A. sur une alimentation en C.C. Même si l’outil semble fonctionner, les composants électriques d’un outil prévu pour le C.A. tomberont probablement en panne et risquent de créer un danger pour l’utilisateur. Les travaux à la machine tel que ponçage, sciage, meulage, perçage et autres travaux du bâtiment peuvent créer des poussières contenant des produits chimiques qui sont des causes reconnues de cancer, de malformation congénitale ou d’autres problèmes reproductifs. Ces produits chimiques sont, par exemple :
- Le plomb provenant des peintures à base de plomb,
- Les cristaux de silices provenant des briques et du ciment et d’autres produits de maçonnerie, et
- L’arsenic et le chrome provenant des bois traités chimiquement. Le niveau de risque dû à cette exposition varie avec la fréquence de ces types de travaux. Pour réduire l’exposition à ces produits chimiques, il faut travailler dans un lieu bien ventilé et porter un équipement de sécurité approprié tel que certains masques à poussière conçus spécialement pour filtrer les particules microscopiques. Avertissements supplémentaires concernant la sécurité Débranchez la ponceuse avant de changer les accessoires. Une mise en marche accidentelle peut survenir si la ponceuse est branchée pendant le changement d'un accessoire. Utilisez des brides ou d’autres moyens pratiques de brider ou de supporter la pièce sur une plate-forme stable. Tenir la pièce à la main ou contre le corps est instable et risque de résulter en une perte de contrôle. Votre outil est muni d’un réservoir à poussière, videz-le fréquemment, après avoir fini de poncer et avant de ranger la ponceuse. Soyez très prudents quand vous jetez la poussière. Les matériaux sous forme de fines particules peuvent être explosifs. Ne jetez pas la poussière sur une flamme nue. Il y a risque de combustion de vernis, laques, polyuréthane, huile ou eau mélangés avec des particules de poussière en présence d’une décharge électrostatique, d’une étincelle introduite dans la boîte ou de chaleur excessive. Utilisez des équipements de sécurité tels que masques à gaz, protection oculaire et vêtements de protection jetables quand vous poncez des matériaux susceptibles de contenir des substances cancérigènes ou toxiques. Certaines opérations de ponçage risquent de libérer du matériau des éléments toxiques ou cancérigènes qui peuvent pénétrer dans les voies respiratoires. Portez toujours des lunettes de protection et un masque anti-poussières pour les applications poussiéreuses et lors du ponçage au-dessus de la tête. Des particules de ponçage peuvent être absorbées par vos yeux et inhalées facilement et peuvent causer des problèmes de santé. Utilisez des précautions spéciales en ponçant le bois d'oeuvre traité chimiquement par pression, la peinture pouvant contenir du plomb, ou tout autre matériau qui peut contenir des agents cancérigènes. Toutes les personnes pénétrant dans la zone de travail doivent porter un respirateur et des vêtements protecteurs adéquats. L'aire de travail doit être scellée par des feuilles en plastique, et les personnes non protégées doivent être maintenues à l'extérieur jusqu'à ce que l'aire de travail soit dûment nettoyée. Ne poncez pas par voie humide à l'aide de cette ponceuse. La pénétration de liquides dans le carter du moteur constitue un risque de secousses électriques. N'utilisez pas du papier de verre destiné à des blocs de ponçage plus gros. Le papier de verre de dimensions plus grandes fera saillie au-delà du bloc de ponçage entraînant ainsi des accrocs, un déchirement du papier ou un rebond. Le papier supplémentaire faisant saillie au-delà du bloc de ponçage peut également causer des lacérations graves. Consignes de sécurité de la ponceuse à orbite aléatoire 2610051954.qxp_OS50VC 8/16/18 12:47 PM Page 16-17-
Symboles Symbole Désignation / Explication V Volts (voltage) A Ampéres (courant) Hz Hertz (fréquence, cycles par seconde) W Watt (puissance) kg Kilogrammes (poids) min Minutes (temps) s Seconds (temps)
Diamétre (taille des mèches de perceuse, meules, etc.)
Vitesse à vide (vitesse de rotation, à vide) n Vitesse nominale (vitesse maximum pouvant être atteinte) .../min Tours ou mouvement alternatif par minute (tours, coups, vitesse en surface, orbites, etc., par minute) 0 Position d'arrêt (vitesse zéro, couple zéro ...) 1, 2, 3, ... I, II, III, Réglages du sélecteur (Réglages de vitesse, de couple ou de position. Un nombre plus élevé signifie une vitesse plus grande)
Sélecteur variable à l'infini avec arrêt (La vitesse augmente depuis le réglage 0) Flèche (action dans la direction de la flèche) Courant alternatif (type ou caractéristique du courant) Courant continu (type ou caractéristique du courant) Courant alternatif ou continu (type ou caractéristique du courant) Construction classe II (désigne des outils construits avec double isolation) Borne de terre (borne de mise à la terre) 2610051954.qxp_OS50VC 8/16/18 12:47 PM Page 17-18- Symboles (suite) IMPORTANT : Certains des symboles suivants peuvent être utilisés sur votre outil. Veuillez les étudier et apprendre leur signification. Une interprétation appropriée de ces symboles vous permettra d'utiliser l'outil de façon plus efficace et plus sûre. Symbole Désignation / Explication Désigne le programme de recyclage des piles Li-ion. Désigne le programme de recyclage des piles Ni-Cad. Alerte l’utilisateur pour lire le mode d’emploi Alerte l’utilisateur pour porter des lunettes de sécurité Ce symbole signifie que cet outil est approuvé par Underwriters Laboratories. Ce symbole indique que ce composant est reconnu par Underwriters Laboratories. Ce symbole signifie que cet outil est approuvé par Underwriters Laboratories selon les normes des États-Unis et du Canada. Ce symbole signifie que cet outil est approuvé par l'Association canadienne de normalisation. Ce symbole signifie que cet outil est approuvé par l'Association canadienne de normalisation selon les normes des États-Unis et du Canada. Ce symbole signifie que cet outil est approuvé par Intertek Testing Services selon les normes des États-Unis et du Canada Ce symbole signifie que cet outil se conforme aux normes mexicaines NOM. 2610051954.qxp_OS50VC 8/16/18 12:47 PM Page 18-19- Description fonctionnelle et spécifications Débranchez la fiche de la prise de courant avant d'effectuer quelque assemblage ou réglage que ce soit ou de changer les accessoires. Ces mesures de sécurité préventive réduisent le risque d'une mise en marche accidentelle de l'outil. Ponceuse orbitale Numéro de modèle OS50VC Tension nominale 120 V 60Hz Dimension du patin 115 mm x 280 mm (1/2 feuille) FIG. 1 CADRANDE VARIATEUR DE VITESSE POIGNÉE CAOUTCHOUTÉE POIGNÉE AVANT VIS (CLÉ DE 5 MM)
BRIDE DE FIXATION ARRIÈRE
MICRO FILTRANT RÉSERVOIR À POUSSIÈRE
Le système de suspension sépare le logement et les zones de préhension au-dessus de ce point du carter du moteur et du mécanisme de ponçage pour réduire les vibrations au minimum et assurer le maximum de confort. GÂCHETTE
REMARQUE : Pour spécifications de l'outil, reportez-vous à la plaque signalétique de votre outil.
Le système de fixation de feuilles abrasives Sheetloc Supreme™, une exclusivité Bosch, attire les feuilles abrasives ordinaires (papier de verre) à plat et bien serrées avant de la fixer en place pour éviter les plissements, les rides et les déchirures afin de fournir un ponçage optimal et de prolonger la durée de vie du papier. Brevets en instance.
1. Tout en appuyant sur le levier de libération de la bride
de fixation arrière, insérez la feuille abrasive (avec le côté du grain orienté vers le bas) entre la bride de fixation arrière et le socle. Assurez-vous que la feuille est centrée en dessous de la bride de fixation arrière et qu’elle est insérée assez profondément pour tenir entièrement en dessous de la bride de fixation arrière, puis relâchez le levier (Fig. 2).
2. Pour ouvrir la bride de fixation avant, appuyez sur le
levier de commande de la bride de fixation avant pour le faire sortir de l’outil (Fig. 3).
3. Enveloppez la feuille abrasive autour de la longueur du
patin et faites glisser l’extrémité libre de la feuille en dessous de la barre noire de la bride de fixation avant. Aplatissez la feuille abrasive en la poussant aussi loin que possible vers l’arrière, puis poussez le levier de commande de la bride de fixation avant en direction du socle, et verrouillez-le place. Cette action permet de tirer sur la feuille abrasive pour la raidir, ce qui empêche la formation de plissements ou de rides et évite les déchirures (Fig. 4).
RETRAIT DE FEUILLES ABRASIVES ORDINAIRES
Appuyez simplement sur le levier de commande de la bride de fixation arrière et relâchez le levier de commande de la bride de fixation avant pour libérer la feuille abrasive (Fig. 2 & 3).
REMPLACEMENT DU PATIN D’ADOSSEMENT
Il est possible de remplacer le patin d’adossement si cela se révèle nécessaire. Retirez les six vis M4 et enlevez le patin usé. Positionnez le nouveau patin d’adossement au-dessus des trous de vis, insérez les vis et serrez (Fig. 5).
FIXATION DE FEUILLES ABRASIVES
AUTOCOLLANTES « À COLLER » Votre ponceuse peut également être utilisée avec des feuilles abrasives (papier de verre) « à coller » dont le dos est enduit d’adhésif autocollant.
1. Décollez la feuille protectrice située au verso de la
feuille autocollante.
2. Placez la feuille autocollante en face du patin
d’adossement et appuyez fermement. Assemblage FIG. 4 FIG. 5 FIG. 3 FIG. 2 FEUILLE ABRASIVE VIS M4 FEUILLE
- Assurez-vous que le levier de commande de la bride de fixation avant du système SheetLoc™ est verrouillé, même lorsque des feuilles abrasives autocollantes sont utilisées.
- Enlevez les feuilles autocollantes dès que vous avez fini de poncer afin d’empêcher l’adhésif de coller fortement au patin d’adossement.
POUR ENLEVER LES FEUILLES AUTOCOLLANTES
Une tentative de retrait d’une feuille de ponçage auto- adhésive froide du tampon endommagera probablement le tampon de soutien. Si du papier auto-adhésif est laissé accidentellement sur le tampon, poncez pendant quelques minutes pour assouplir le côté auto-adhésif, puis soulevez un bord des feuilles auto-adhésives avec votre ongle, et pelez ensuite pour détacher du tampon de soutien. PLAQUE PERFORANTE Après avoir installé le papier, il faut y percer des trous à l’aide de la plaque perforante fournie avec votre outil. Alignez le socle de la ponceuse sur la plaque perforante et appuyez sur la ponceuse jusqu’à ce que la plaque perforante perce le papier. Ensuite, enlevez la plaque perforante de la ponceuse (Fig. 6).
RÉSERVOIR À POUSSIÈRE MICRO FILTRANT
Le système de ramassage de poussière intégré stocke la poussière dans le réservoir fourni avec votre ponceuse. Pour en maximiser le rendement, il convient de vider le réservoir fréquemment pendant le ponçage. Votre outil est muni d’un réservoir à poussière, videz-le fréquemment, après avoir fini de poncer et avant de ranger la ponceuse. Soyez très prudents quand vous jetez la poussière. Les matériaux sous forme de fines particules peuvent être explosifs. Ne jetez pas la poussière sur une flamme nue. Il y a risque de combustion de vernis, laques, polyuréthane, huile ou eau mélangés avec des particules de poussière en présence d’une décharge électrostatique, d’une étincelle introduite dans la boîte ou de chaleur excessive.
DÉMONTAGE ET REMONTAGE DU
RÉSERVOIR À POUSSIÈRE
Pour enlever le réservoir à poussière : Faites tourner le réservoir à poussière et tirez simplement dessus pour le séparer de l’outil (Fig. 7). Pour remonter le réservoir à poussière : Mettez le raccord d’aspiration en face de l’orifice du réservoir et poussez ce dernier sur l’outil jusqu’à ce qu’il s’enclenche à sa place (Fig. 8). FIG. 7
FIG. 8 RÉSERVOIR À POUSSIÈRE RACCORD D’ASPIRATION RÉSERVOIR À POUSSIÈRE 2610051954.qxp_OS50VC 8/16/18 12:47 PM Page 21-22- NETTOYAGE ET VIDAGE DU RÉSERVOIR À POUSSIÈRE Le réservoir à poussière est transparent, ce qui vous permet de voir facilement quand il est nécessaire de le vider et de le nettoyer. Pour vider la poussière qui se trouve dans le réservoir : dévissez et retirez le microfiltre du réservoir à poussière. Videz le réservoir à poussière (Fig. 9). Il est recommandé de détacher la poussière qui adhère au microfiltre en le tapotant doucement contre une surface solide (Fig. 10). Tapotez pour éliminer l’excédent de poussière du micro filtre ou enlevez-la avec les doigts ou une brosse douce. Il est possible que vous ne parveniez pas à enlever toute la poussière du réservoir. Ceci n’affecte pas la performance de la ponceuse mais réduit l’efficacité de l’aspiration de poussière. REMARQUE : Ne lavez pas le micro filtre à l’eau et au savon car la poussière risque de se loger plus fermement dans les pores, ce qui réduit le ramassage de poussière et abîme le micro filtre. Pour assurer l’extraction optimale de la poussière, videz et nettoyez fréquemment le réservoir et le microfiltre. FIG. 9 FIG. 10 RÉSERVOIR À POUSSIÈRE MICRO FILTRANT MICRO FILTRANT
ATTACHEMENT D’UN ASPIRATEUR
La collecte de la poussière peut également être effectuée en attachant l'outil à un aspirateur/extracteur de poussière, avec un tuyau et un adaptateur, si nécessaire (tous vendus séparément).
1. Attachez le tuyau flexible à l’aspirateur/extracteur de
2. Attachez le tuyau flexible à l’orifice de poussière de
l’outil de l’une des façons suivantes (Fig. 11):
VX120 TUYAU FLEXIBLE DE 1-1/4 PO OU 1-1/2 PO FIG. 11 2610051954.qxp_OS50VC 8/16/18 12:47 PM Page 22-23- GÂCHETTE DE COMMANDE MARCHE/ARRÊT Pour mettre l’outil en marche, appuyez sur la gâchette. Pour mettre l’outil à l’arrêt, relâchez la gâchette qui est à ressort et reviendra automatiquement à la position d’arrêt (Fig. 1). Voir DÉBUT DU PONÇAGE à la page 24.
BOUTON DE BLOCAGE EN MARCHE
La perceuse est également pourvue d’un bouton de blocage en marche situé du côté gauche de la poignée de la gâchette qui permet le fonctionnement au régime maximum — sans devoir tenir la gâchette (Fig. 1). POUR BLOQUER L’INTERRUPTEUR EN MARCHE : appuyez sur la gâchette, appuyez sur le bouton et relâchez la gâchette. POUR DEBLOQUER L’INTERRUPTEUR : appuyez sur la gâchette et relâchez-la sans appuyer sur le bouton de blocage en marche. Si l’utilisateur a p p u i e continuellement sur le bouton de blocage en marche, la gâchette ne peut pas être relâchée. MOLLETTE DE RÉGLAGE DE LA VITESSE VARIABLE Votre ponceuse est munie d’une mollette de réglage de la vitesse variable (Fig. 1). La vitesse orbitale de la ponceuse peut être réglée à l’avance en faisant tourner la mollette entre les six positions possibles, de 1 (8 000 OPM à 6 (11 000 OPM). En général :
- Les vitesses les plus élevées sont utilisées pour atteindre plus rapidement les résultats désirés.
- Les vitesses les plus basses sont particulièrement appropriées lorsque vous poncez des matériaux doux ou des placages fins, afin de minimiser le risque de ponçage excessif. Les meilleurs résultats seront obtenus en ponçant un échantillon d’essai du matériau de l’ouvrage et en déterminant la meilleure combinaison de vitesse de ponçage et de feuille abrasive (papier de verre). POIGNEE AVANT Votre ponceuse est équipée d’une poignée avant amovible pour poncer dans des espaces restreints. Pour retirer la poignée, enlevez la vis à l’aide d’une clé hexagonale de 5 mm. Reposez toujours la poignée pour un fonctionnement normal. Suivant la nature du travail, vous pouvez tenir l’outil par la poignée arrière seule, la poignée arrière et la poignée avant, ou la poignée arrière et le dessus du logement de moteur à prise douce, de forme ergonomique, conçu à cette fin (Fig. 1). FEUILLES ABRASIVES (PAPIER DE VERRE) Nous conseillons d’utiliser du papier à l’oxyde d’aluminium, au carbure de silicium ou autres abrasifs synthétiques pour poncer à la ponceuse. Les abrasifs naturels tels que le grenat ou le silex ne sont pas assez durs pour pouvoir être utilisés économiquement pour poncer à la ponceuse. Pour obtenir les meilleurs résultats possibles, utilisez des feuilles abrasives Bosch : l’espace uniforme entre les grains minimise l’encrassement. Les feuilles à l’oxyde d’aluminium de haute qualité avec dos épais poncent plus vite et durent plus longtemps. Ces feuilles abrasives sont recommandées pour les applications qui suivent : Consignes de fonctionnement - Tuyaux flexibles Bosch de la série VH – L’adaptateur de tuyau flexible VX120 est nécessaire (inclus dans la série de tuyaux flexibles VH). - Autres tuyaux flexibles de 35 mm et 22 mm, tels que les tuyaux flexibles Bosch de la série VAC – Raccordez le tuyau flexible directement à l'outil. - Tuyaux flexibles standard de 1-1/4 po ou 1-1/2 po – L’adaptateur Bosch VAC024 est nécessaire.
CONTRÔLE DE L’ASPIRATION
Lorsque vous employez un aspirateur avec cette ponceuse, la force de l’aspiration peut être ajustée en faisant coulisser le tuyau au-dessus de la fente ouverte dans la zone de l’orifice prévu sur le tuyau sur la ponceuse ou en l’en retirant. L’aspirateur doit être approprié pour le matériau qui doit être poncé. Lorsque vous aspirez de la poussière sèche qui est particulièrement nuisible à la santé ou peut même être cancérogène, utilisez un aspirateur spécial. Lorsque vous poncer sur des surfaces verticales, tenez l’outil électroportatif de manière que le tuyau de l’aspirateur soit orienté vers le bas. 2610051954.qxp_OS50VC 8/16/18 12:47 PM Page 23-24- Vous pouvez facilement découper des bandes supplémentaires à partir de feuilles de format régulier 228 x 280 mm (9" x 11"). Divisez-les en deux parties égales. Choisissez le grain qui convient à la tâche.
Après avoir sécurisé l’ouvrage, placez le tampon de ponçage sur la surface de travail, puis mettez l’outil en marche. NE mettez PAS l’outil en marche et ne le faites pas fonctionner à sa vitesse standard avant de l’avoir mis en contact avec l’ouvrage. N’appliquez PAS une pression excessive lorsque vous mettez l’outil en marche (ou à tout autre moment). Dans les deux cas, ceci créerait probablement des marques causées par le tourbillonnement. L’application d’une pression excessive au moment de la mise en marche raccourcira également la durée de vie de l’interrupteur. CONSEILS PRATIQUES Les ponceuses orbitales Bosch sont conçues pour produire des finis exceptionnels sur les surfaces en bois, pour enlever de la matière rapidement ou pour décaper la laque, le vernis ou autres enduits de finition. Le ponçage orbital produit rapidement un fini régulier. De plus, ce modèle peut poncer à ras sur 3 côtés de l’outil, ce qui permet de poncer dans des recoins comme on en trouve fréquemment dans les placards, les bureaux ou les étagères.
- Grâce à son poids distribué uniformément et à son système Sheetloc qui empêche le papier de glisser, il est pratiquement inutile d’appuyer sur la ponceuse. Si vous appuyez trop fort sur la ponceuse, le ponçage risque d’être irrégulier et le papier de s'user prématurément. Une pression excessive constante peut provoquer une surchauffe qui peut éventuellement abîmer le moteur ainsi qu’user prématurément le patin.
- Normalement, il est préférable de déplacer la ponceuse dans le sens du fil, avec un léger mouvement latéral pour que les coups principaux se recouvrent jusqu’à 75%.
- Si la surface est rugueuse, commencez le ponçage avec un gros grain, puis un grain moyen et enfin, finissez avec un grain fin ou ultra-fin. Cette méthode dépend du matériau et du type de travail à effectuer.
- Avec chaque grosseur de grain, poncez jusqu'à ce que la surface apparaisse régulière.
- Quand vous passez d’un grain donné à un grain plus fin, ne sautez pas plus de deux tailles de grains.
- Pour enlever le maximum de matière, utilisez un gros grain et déplacez la ponceuse sans vous arrêter sur toute la surface de la pièce dans le sens du fil ainsi que dans le sens opposé. NE RESTEZ PAS TROP LONGTEMPS AU MÊME ENDROIT car vous risquez d’enlever trop de matière, ce qui pourrait produire un ponçage inégal.
- Poncer dans le sens du fil produit la meilleure finition possible.
RETRAIT DE LA PONCEUSE
Retirez la ponceuse de l’ouvrage avant de couper l’interrupteur (OFF). L’utilisation de l’outil de cette manière prolongera la durée de vie de l’interrupteur et du moteur, et elle améliorera considérablement la qualité de votre travail.
RANGEMENT DE LA PONCEUSE
- Ne rangez pas l’outil avec une feuille autocollante collée au patin car le ponçage crée un échauffement qui cause le durcissement du lien adhésif entre le papier et le patin quand ils se refroidissent. (Voir POUR ENLEVER LES FEUILLES AUTOCOLLANTES à la page 20 et 21.) FIG. 12 Applications Grain Bois Pour le ponçage préliminaire de bois non dégrossi, des planches non rabotées. grossie 40,
Pour le ponçage intermédiaire et le lissage des petites irrégularités. moyen 80, 100, 120 Pour le ponçage de finition à la vitesse de ponçage fin et pour les feuilles abrasives (papier de verre). fin 180, 240, 320, 400 Peinture/émaux et apprêts et agglomérés Pour le décapage de peinture. grossie 40,
Pour poncer des apprêts. moyen 80, 100, 120 Pour le ponçage final des apprêts entre deux couches. fin 180, 240,
2610051954.qxp_OS50VC 8/16/18 12:47 PM Page 24-25- Service Tout entretien préventif effectué par des personnels non autorisés peut résulter en mauvais placement de fils internes ou de pièces, ce qui peut présenter un danger grave. Nous vous conseillons de faire faire tout l’entretien par un centre de service d’usine Bosch ou une station service agréée Bosch.
LUBRIFICATION DE L’OUTIL
Votre outil Bosch a été lubrifié correctement en usine et il est prêt à l’utilisation. Nous vous conseillons de re-graisser les outils qui comportent des engrenages avec un lubrifiant à engrenages spécial à chaque fois que vous changez les balais.
Les balais (ou charbons) et le collecteur de votre outil ont été conçus pour apporter de nombreuses heures de fonctionnement fiable. Pour maintenir le rendement du moteur à son maximum, nous vous conseillons de contrôler les balais tous les deux à six mois. Il ne faut utiliser que des balais de rechange Bosch d’origine et conçus pour votre outil. PALIERS Si les paliers commencent à faire du bruit (à cause de surcharges importantes ou du toupillage de matériaux très abrasifs) il faut les faire remplacer immédiatement pour éviter la surchauffe ou une panne de moteur. Nettoyage Pour éviter les accidents, il faut toujours débrancher l’outil avant de le nettoyer ou de l’entretenir. Les ouïes de ventilation et les leviers de l’interrupteur doivent rester propres et exempts de corps étrangers. Ne tentez pas de les nettoyer en enfonçant des objets pointus dans les orifices. Certains agents de nettoyages et certains dissolvants abîment les pièces en plastique. Parmi ceux-ci se trouvent: l’essence, le tétrachlorure de carbone, les dissolvants de nettoyage chlorés, l’ammoniaque ainsi que les détergents domestiques qui en contiennent. Entretien Cordons de rallonge Si un cordon de rallonge s'avère nécessaire, vous devez utiliser un cordon avec conducteurs de dimension adéquate pouvant porter le courant nécessaire à votre outil. Ceci préviendra une chute excessive de tension, une perte de courant ou une surchauffe. Les outils mis à la terre doivent utiliser des cordons de rallonge trifilaires pourvus de fiches à trois broches ainsi que des prises à trois broches. REMARQUE : Plus le calibre du cordon est petit, plus sa capacité est élevée.
Intensité nominale de l’outilCalibre A.W.G. Calibre en mm Longueur en pieds Longueur en mètres25 50 100 150 15 30 60 120 3-6 6-8 8-10 10-1212-16
ARANTIE LIMITÉE DES OUTILS ÉLECTRIQUES PORTATIFS ET D'ÉTABLI BOSCH Robert Bosch Tool Corporation (le « vendeur ») garantit à l'acheteur initial seulement que tous les outils électriques portatifs et d'établi BOSCH seront exempts de vices de matériaux ou d'exécution pendant une période d'un an depuis la date d'achat. LA SEULE OBLIGATION DU VENDEUR ET LE SEUL
ECOURS DE L’ACHETEUR sous la présente garantie limitée, et en autant que la loi le permette sous toute garantie ou condition implicite qui en découlerait, sera l’obligation de remplacer ou réparer gratuitement les pièces défectueuses matériellement ou comme fabrication, pourvu que lesdites défectuosités ne soient pas attribuables à un usage abusif ou à quelque réparation bricolée par quelqu’un d’autre que le vendeur ou le personnel d’une station-service agréée.
our présenter une réclamation en vertu de cette garantie limitée, vous devez renvoyer l'outil électrique portatif ou d'établi complet, port payé, à tout centre de service agréé ou centre de service usine. Veuillez consulter votre annuaire téléphonique pour les adresses. LA PRÉSENTE GARANTIE NE S’APPLIQUE PAS AUX ACCESSOIRES TELS QUE LAMES DE SCIES CIRCULAIRES, MÈCHES DE PERCEUSES, FERS DE
Notice Facile