Wine Dispenser JC2008 - Distributeur de boissons KRUPS - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil Wine Dispenser JC2008 KRUPS au format PDF.
| Caractéristiques | Détails |
|---|---|
| Type de produit | Distributeur de vin |
| Capacité | Jusqu'à 3 bouteilles de vin |
| Température de service | Réglable pour vins rouges et blancs |
| Système de conservation | Technologie de préservation sous vide |
| Utilisation | Facilité d'utilisation avec un affichage LED |
| Entretien | Nettoyage facile des composants amovibles |
| Consommation énergétique | Économie d'énergie avec mode veille |
| Sécurité | Protection contre les surchauffes |
| Dimensions | Compact, adapté à la plupart des espaces |
| Poids | Léger, facile à déplacer |
| Accessoires inclus | Pas d'accessoires supplémentaires fournis |
FOIRE AUX QUESTIONS - Wine Dispenser JC2008 KRUPS
Questions des utilisateurs sur Wine Dispenser JC2008 KRUPS
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Distributeur de boissons au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice Wine Dispenser JC2008 - KRUPS et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil Wine Dispenser JC2008 de la marque KRUPS.
MODE D'EMPLOI Wine Dispenser JC2008 KRUPS
Lorsque vous utilisez un apparéil électrique, des consignes de sécurité élémentaires doivent toujours être observées, y compris les suivantes :
1. LIRE TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT D'UTILISER LE DISTRIBUTEUR DE VIN.
- Pour se protégger des chocs électriques, ne pas immerger le cordon d'alimentation, la fiche ou le distributeur de vin dans de l'eau ou dans tout autre liquide.
- Ne pas faire fonctionner cet apparéil si le cordon d'alimentation ou la prise est endommagé, si l' apparéil fonctionne mal, ou s'il a été endommagé de chaque manière que ce soit.
- L'utilisation d'accessoires non commandés par le fabricant pourrait entraîner des risques ou des blessures.
- Ne pas utiliser le distributeur de vin à l'extérieur.
- Ne pas laisserPENDRE le cordon d'une table ou d'un comptoir, ni traverser un seuil de porte. Ne pas laisser le cordon d'alimentation ou l'appareil sur ou pres d'un bruleur a gaz ou electrique, ou d'un four chaud.
- Ne pas exposer le distributeur de vin à la lumière solaire directe ni le placer à proximé d'une source de chaleur.
- Pour débrancher le distributeur de vin, tournier l'interrupteur principal, situé à l'arrière de l'appareil, en position « Off ». Retirer ensuite la fiche de la prise murale. Débrancher le distributeur de vin lorsqu'il n'est pas utilisé, et avant de le nettoyer.
- Placer l'appareil sur une surface dure, plane, stable et a niveau.
- Éviter tout contact avec les pieces mobiles.
- Le distributeur de vin est donc pour une utilisation domestique seulement.
- Ne pas utiliser cet apparéil pour une fonction autre que celle pour laquelle il a été concu. Le distributeur doit être utilisé avec du vin seulement. Aucun autre liquide ne doit être utilisé. Les liquides contenant de la pulpe, du sucre ou du sirop peuvent obstruer le système. Ne pas utiliser l' apparéil avec du champagne ni des vins mousseux. Le système élimine les bulles et gâche la boisson. Le distributeur de vin est concu pour être utilisé avec du vin tranquille (non pétillant) uniquement. Ne pas utiliser l' apparéil avec tout autre type de liquide, particulièrement avec des boissons, des vins pétillants ou des boissons chaudes.
- AVENTISSEMENT: Il est illégal pour toute personne âgée de moins de 21 ans de préparer ou de consommer de la bière ou du vin aux États-Unis.
DANGER: L'appareil presente des risques de coincement pour les enfants. Avant de vous débarrasser de votre apparéil :
-fermezlesportes;
- laissez les étagères en place pour éviter que les enfants ne grimpent facilement.
AVERTISSEMENT DU Gouvernement :
(1) Selon le Surgeon General, les femmes ne devraient pas boire de boissons alcoolisées pendant la grossesse en raison des risques d'anomalie congénitale.
(2) La consommation de boissons alcoolisées nuit à votre capacité de conduire une automobile ou d'opérer de la machinerie, et peut cause des problèmes de santé.
14. Risque de chocs électriques. Ne pas tenter d'ouvrir l'arrière de l'appareil.
Ne pas tenter d'acceder aux pieces internes de l'appareil.
15. Il faut porter une attention particulière pour soulever ou transporter ce produit. Il est très lourd. Il est recommendé de le soulever ou de le transporter à deux.
16. Il faut être extrémement vigilant et bien surveiller lorsque cet apparéil est installé ou utilisé à proximité des enfants. Placer le distributeur de vin dans un endroit stable pour s'assurer qu'il ne peut pas tomber et cause des blessures.
17. Ne jamais déplacer l'appareil lorsqu'une bouteille est installée.
18. Ne pas utiliser l'appareil si la porte de verre est endommagée.
19. Toujours utiliser l'appareil en position verticale.
20. L'appareil n'est pas conscience pour etre utilise a l'extérieur.
21. Ne pas forcer quelque composante de l'appareil que ce soit. Les diverses composantes (porte, tete de distribution, ...) sont conçues pour bouger ajustement lorsqu'une petite pression est appliquée par l'utilisateur. Ne pas tenter de forcer une composante pour l'activer. S'il faut forcer pour activer une composante, cela pourrait indiquer que l'appareil fonctionne mal. Ne pas placer l'appareil de façon à ce qu'il soit exposé à la lumière solaire directe ni à proximité d'une source de chaleur.
- 22. Ne pas verser de liquide sur l'appareil.
- 23. Ne pas renverser de liquide dans les grilles de ventilation arrêté (à l'intérieur de la chambre).
- 24. Ne pas ouvrir la porte de verre à un angle supérieur à 90 degrès.
- 25. Ne pas immerger l'appareil dans l'eau.
Instructions spéciales pour le cordon d'alimentation
- Un cordon de longueur adequate est fourni avec cet apparéil afin de réduire le risque qu'il ne s'emmèle ou qu'il ne fasse trèbucher quelqu'un s'il était plus long.
- Des rallonges sont disponibles et peuvent être utilisées si certaines précautions sont prises.
- Si une rallonge est utilisée, le calibre de la rallonge doit être au minimum le même que celui du distributeur de vin. La rallonge doit avoir une mise à la terre à 3 tiges; le cordon et la rallonge doivent être placés de telle façon qu'il ne pende pas de la table ou du comptoir, qu'ils ne traversent pas un seuil de porte ou entrent en contact avec des surfaces chaudes.
- Le distributeur de vin est muni d'une mise à la terre à 3 tiges. Il doit être branché uniquement dans une prise électrique ajustement mise à la terre, à 3 fentes. Ne pas tenter de modifier la fiche de chaque façon que ce soit.
- Toujours installer le distributeur de vin dans un endroit frais, et non directement adjacent à une grille de chauffage ou à un radiateur.
- Le distributeur de vin ne doit pas etre place a un endroit ou il est exposé à la lumière solaire directe, car le soleil affecte le temps requis pour refroidir les bouteilles et pourrait comprometter l'efficacité de refroidissement de l'appareil.
- Noter qu'il faut avoir accès à une prise électrique de 120V .
- Pour un maximum de stabilité, désir une surface à niveau et sécuritaire.
- Éviter de placer l'appareil dans un corridor, dans des passages étroits ou dans des zones à forte circulation.
- NE PAS placer le distributeur de vin en le coinant dans un coin ou bien tasse contre un mur. Laisser au moins 3 pouces d'espace libre autour de l'appareil pour un rendement optimal.
- Puisque les amateurs de vin se regrouperont suturement autour de l'appareil, il faut noter que des éclaboussures peuvent survenir sur les tapis, les meubles ou les accessoires pres de cette zone.
- L'appareil n'est pas compatible avec les bouteilles en plastique. Il est concu pour receivevoir des bouteilles de verre traditionnelles avec un bouchon de liège. Cet apparéil n'est pas compatible avec les bouteilles dévissables.
DESCRIPTION DU PRODUIT
1 Tête de distribution
2 Porte de la chambre a vin
3 Poignée de la chambre à vin
4 Levier de distribution du vin
5 Bouton de déverrouillage
6 PANNEAU DE COMMANDE
a Mode de conservation manuelle
b Sélection de la chambre
c Sélection manuelle de la température
d Types de vin préprogrammés pour la sélection de la température
e Touches pour se déplacer vers le haut et vers le bas
f Interrupteur de la lumière de la chambre
7 Contrôle de l'aération du vin
8 Interrupteur principal de la chambre
9 Sortie de vin
10 Plateau ramasse-gouttes rétractable
11 Interrupteur principal de l'appareil
12 Cordon d'alimentation et fiche
13 Filtre de la prise d'air
14 Affichage
15 Clapet anti-retour
16 PISTON DE VERROILLAGE
g Réservoir d'air
h Connecteur
i Poignée
j Tube en acier inoxydable
k Tube en caoutchouc
I Filtre à tamis
17 Douilles-entretoises autosertissables
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
| Tension 120 V CA 60 Hz | |
| Puisance 170 W | |
| Matériaux Plastique / acier inoxydable | |
| Dimensions (I x h x p) 19,7 '' * 16,5'' * 11" (500 x 420 x 280 mm) | |
| Poids 35,3 Ib / 16 Kg | |
| Cordon d'alimentation 63 '' (1,6 m) +/- 2'' (+/- 5 cm) | |
| Conditions de fonctionnement | 80 % d'humidité relative min : 54°F/12 °C, max : 86°F/30 °C |
| Capacité 2 boutuelles : 1 dans chaque chambre | |
| Plage de température de la,chambre 45°F/7°C | C à 68°F/20°C |
| Type de boutilles à utiliser | Peut être utilisé avec des boutilles de hauteurs différentes (hauteur maximale : 330 mm). Peut être utilisé avec des boutilles de diamètres différents (diamètre maximal : 87 mm). |
- Le distributeur de vin ne contient pas de réfrigerant comme ceux utilisés dans les systèmes de réfrigération à compression car il utilise la technologie thermoélectrique pour refroidir les chambres à vin.
AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
Sécurité des enfants
Assurez-vous que les enfants ne peuvent pas jouer avec l'appareil ni avec les pieces amovibles, comme la cartouche de distribution.
■Ne laisses pas les matériaux d'emballage de l'appareil à la portée des enfants.
Prévention des incendie
■En cas d'incendie, utilisez des extincteurs au dioxyde de carbone (CO2).
N'tutilisez pas d'eau ni d'extincteurs à poudre.
UTILISER LE DISTRIBUTEUR DE VIN
Installation
■ Installez l'appareil en position verticale dans un endroit sécuritaire, où il ne risque pas de basculer ou de blesser quelqu'un.
■Pour vous assurer que votre distributeur de vin fonctionne correctement et efficacement, veuillez suivre les recommendations ci-dessous :
- Placez-le sur une surface parfaitement à niveau et stable.
- Choisissez un endroit propre, bien éclairé avec une prise électrique facilement accessible.
- Gardez une distance minimale de 75 cm entre le four et l'appareil.
- Maintenez l'appareil à une distance minimum (4"/10cm) des murs, à l'aide des deux douilles-entretoises autosertissables fournies dans l'emballage. Pour assembler les douilles-entretoises autosertissables, alignez les sur les trous de fixation au dos puis tournez les dans le sens des aiguilles d'une montre (1-2).
- Ne placez pas l'appareil sur une surface très chaude ou à proximé de flammes nues car cela peut endommager l'appareil.
■Après avoir choisi un endroit approprié pour le distributeur de vin et de l'y avoir déposé de façon sécuritaire, suivez les étapes ci-dessous pour installer votre apparéil :
- Branchez l'appareil dans une prise électrique de 120 V.
- Mettez l'appareil sous tension en plaçant l'interrupteur principal situé derrière l'appareil en position « ON ».
- Lorsque l'appareil est sous tension, vous entendez le cycle de refroidissement des chambres commencer et passer en mode de conservation du vin. S'il n'y a pas de bouteille dans le distributeur de vin, le cycle de conservation du vin cette automatiquement après plusieurs secondes.
- Les deux chambres de refroidissement sont programmes en usine à une température de 50^ / 10^ .
- Vous pouvez selectionner la température de chaque chambre (voir « Sélection de la température »).
Premier nettoyage
- Avant d'utiliser le distributeur de vin pour la première fois, il est recommandé de rincer chacun des assemblages des pistons de verrouillage (voir la section sur l'entretien).
Ils sont entierement submersibles et peuvent être lavés à la main (NE LES METTEZ PAS AU LAVE-VAISSELLE).
■ Avant d'utiliser le distributeur de vin pour la première fois, il est recommandé de rincer le circuit interne de la machine (voir la section sur l'entretien):
■Placez une bouteille de vin pleine d'eau fraîche dans chaque chambre de refroidissement.
■ Faites passer tout le contenu des bouteilles d'eau en utilisant le levier de distribution du vin (voir la section sur le service du vin ci-dessous).
■ Les savons et agents de nettoyage peuvent affecter le goût du vin. Donc, si possible, il est recommandé de nettoyer les assemblages des pistons de verrouillage et le circuit interne de l'appareil avec de l'eau chaude seulement. Rincez jusqu'à ce que l'eau coule claire. Séchez à l'aide d'un linge doux, du papier essuie-tout ou laissez sécher les pistons à l'air.
N'immergez jamais l'appareil dans de I'eau!
INSTALLER OU REMPLACER LES BOUTEILLES DE VIN
Il est recommendé d'insérer le piston de verrouillage dans la bouteille lorsque vous étés dans la cuisine.
Pour insérer le piston de verrouillage dans la bouteille de vin, suivez les directives ci-dessous :
Ouvrez la porte de la chambre de refroidissement que vous désirez utiliser.
■ Appuyez sur le bouton de déverrouillage situé sur la tête de distribution (3).
La tête de distribution s'ouvre automatiquement et reste en position en formant un angle (d'environ 45^ ).
■ Appuyez un peu plus sur la tete de distribution (pour former un angle d'environ 70^ ) (4).
Si la chambre a vin ne contient pas de bouteille, saisissez le piston de verrouillage par sa base et sortez-le doucement de l'appareil (5). Le piston devrait pouvoir sorting entierement de l'appareil.
S'il y a déjà une bouteille dans l'appareil, retirez-la avec le piston de verrouillage en tenant fermement la base du piston de verrouillage. Une fois la bouteille et le piston sortis, retirez le piston de la bouteille en le levant par sa poignée laterale. La poignée doit être en position horizontal pour permettre au piston de sorting de la bouteille en toute sécurité.
■ Rincez toujours le piston de verrouillage et les parties internes de l'appareil à fond entre chaque nouveau changement de bouteille pour préserver le goût du vin (consultez la section sur l'entretien, « Nettoyer le distributeur à vin », lorsque vous remplacez une bouteille).
Pour insérer le piston de verrouillage dans une bouteille, levez la poignée laterale située sur le dessus et assurez-vous qu'elle reste en position horizontal.
■ Enlevez le bouchon de la bouteille de vin puis insérez le piston de verrouillage dans le goulot, en vous assurant que la poignée est toujours en position horizontale (6).
Pour verrouiller sécuritément le piston dans le goulot de la bouteille une fois qu'il a ete insere, appuyez sur la poignee en plastique sur le dessus du piston vers le bas pour la faire descendre et verrouiller alsie le piston de facon hermetique a l'intérieur du goulot (7).
■ IMPORTANT : Pour vous assurer que le piston de verrouillage est ajustement et securitairement en place, tirez doucement le piston vers le haut. Le piston devrait rester en place et bien attaché à la bouteille. Si le piston est lousse, veuillez suivre les instructions cidesssus pour le verrouiller en place dans le goulot.
■ En soutenant la bouteille par sa base, saisissez l'assemblage de piston et de la bouteille et approchez-les de votre distributeur de vin.
Ouvrez la porte de la chambre et « branchez » le piston de verrouillage dans la partie supérieure de la chambre de refroidissement en le poussant jusqu'à bout, jusqu'à ce qu'il se loge en position, tout en soutenant la bouteille de vin par sa base (8). La bouteille de vin devrait être soutenue par l'assemblage du piston et sa base ne doit pas reposer au fond de la,chambre de refroidissement si elle est insérée ajustement.
Replace the tete de distribution en position de service en appuyant vers le bas. Vous entendrez un clc pour indiquer que la tete est adequatement en position (9-10).
■Fermez la porte de la chambre de refroidissement.
- Une fois la bouteille installée et la porte fermée, le voyant lumineux DEL clignote. Cela indique que l'appareil passse en mode de conservation du vin en retardant l'oxygène de la bouteille à l'aide d'une pompe à vide.
Levoyant lumineux DEL cette de clignoter et demeure allumé lorsque le vin a atteint son état optimal de conservation.
CONSERVATION DU VIN
L'appareil est doté d'un système qui create un vide à l'intérieur des bouteilles de vin pour empêcher le vin d'oxyder.
Lorsque vous insérez une bouteille dans la chambre de refroidissement, l'appareil déclenché automatiquement le cycle de conservation du vin. Levoyant lumineux DEL clignote jusqu'à ce que le processus de conservation du vin soit terminé.
- Chaque fois que du vin est servi, le vide créé à l'intérieur de la bouteille n'est pas maintainu.
■Pour redémarrer le cycle de conservation du vin, il y a deux options :
- Conservation automatique : l'appareil enève l'oxygène de la bouteille et entame le processus de conservation du vin après un-delai de 30 minutes après le dernier service de vin.
-
Conservation manuelle :
-
Appuyez sur le bouton de conservation manuelle.
- Le mode de conservation du vin démarre.
La technologie de vide unique en son genre peut conserver le vin blanc environ 5 à 7 jours et le vin rouge entre 7 et 10 jours.
SELECTION DE LA TEMPERATURE
La durée nécessaire pour permettre au distributeur de vin de refroidir celui-ci à la température souhaitation dépendra du type d'environnement dans lequel se trouve la machine, de la température ambiente de la piece et de la température finale définie.
■Le distributeur de vin vous permit de selectionner manuellement la tempereure désirée ou recommandée, entre 45^ / 7^ et 68^ / 20^ selon le type de vin utilisé.
- Vous pouvez régler manuellement la température souhaïée ou désir 1 des vingt types de vin dont la température de conservation est préprogrammée.
■ Appuyez sur le bouton de selection de la chambre à vin pour sélectionner soit la chambre de droite ou celle de gauche. À l'écran, une flèche indique qu'elle chambre a été sélectionnée.
Pour entrer manuellement la température désirée :
- Appuyez sur la touche « Temp »
- Ajustez la température à l'aide des touches pour se déplacer vers le haut ou vers le bas pour augmenter ou diminuer la température. La plage de température est de 45^ / 7^ à 68^ / 20^ .
- Appuyez sur la touche « Temp » à nouveau pour valider la température sélectionnée.
Pour utiliser une température préprogrammée :
- Appuyez sur la touche « Wine Type »
- Choisissez un type de vin parmi les 20 types préprogrammés à l'aide des touches pour
se déplacer vers le haut ou vers le bas.
- Appuyez sur la touche « Wine Type » à nouveau pour valider le type de vin sélectionné.
Temperatures préprogrammées recommendées pour les types de vin
| Type de vin deg F deg C | ||
| BORDEAUX 64 18 | ||
| CABERNET SAUVIGNON 64 18 | ||
| ZINFANDEL ROUGE 64 18 | ||
| RHONE 64 18 | ||
| SHIRAZ 64 18 | ||
| BOURGOGNE ROUGE 63 17 | ||
| RIOJA 61 16 | ||
| CHIANTI | 59 15 | |
| CHINON | 57 14 | |
| MADEIRA | 57 14 | |
| MERLOT | 55 13 | |
| BOURGOGNE BLANC | 52 11 | |
| CHARDONNAY | 50 10 | |
| PINOT NOIR | 50 10 | |
| SEMILLON | 50 10 | |
| ZINFANDEL BLANC | 50 10 | |
| CHABLIS | 48 | 9 |
| PINOT GRIGIO | 45 | 7 |
| SAUVIGNON BLANC | 45 | 7 |
| RIESLING | 46 | 8 |
Le vin qui doit être dégusté à une température inférieure à 52F / 11°C peut être pré-refroidi dans un réfrigerateur ordinaire pour diminuer le temps de refroidissement avant de pouvoir servir le premier verre.
Temps de refroidissement selon la température programmée, à titre indicatif
Les temps de refroidissement ci-dessous, à titre indicatif, tiennent compte d'un environnement dont la température ambiente est 70F/ 21^ et d'une température du vin de départ d'environ 70F/ 21^ .
| Température programmée | Types de vin | Temps de refroidissement (heures) |
| 7°C (45°F) | SAUVIGNON BLANC - PINOT GRIGIO | 18 |
| 10°C (50°F) | CHARDONNAY - ZINFANDEL BLANC - PINOT NOIR | 8 |
| 13°C (55°F) | MERLOT - CABERNET - SAUVIGNON - SHIRAZ | 5 |
| 18°C (65°F) | ZINFANDEL ROUGE | 3 |
SERVICE DU VIN
-
Apportez un verre à vin à proximé du distributeur de vin et placez-le sous la tête de distribution.
■ Appuyez le levier vers le bas et maintenez-le ainsi jusqu'à l'obtention de la quantité de vin souhaitée (10).
■ Il est normal d'entendre un bruit de pompe;ILA indique que l'appareil fonctionne adequatelyment pendant le service du vin.
■Relâchez le levier de service. Il reviendra en position originale automatiquement. -
N'enlevez pas le verre immédiatement car il peut y avoir quelques gouttes de vin qui tombent après avoir relâché le levier. Veuillez attendre 5 secondes après avoir relâché le levier avant desteroler le verre.
AÉRATION DU VIN
L'appareil est muni d'un dispositif d'aération du vin qui permet d'aérer le vin avant de le servir. Ce processus produit automatiquement l'aération manuelle du vin obtenu par décantation. Aérer le vin maximise son exposition à l'air ambient, reliçchant les arômes subtils et augmentant ainsi l'expérience globale de dégustation du vin.
Pour aérer le vin :
Tournez la poignée du contrôle de l'aération du vin en position « ON » avant de servir le vin (12).
Suivez les instructions de service du vin ci-dessus pour servir un verre de vin..
Pendant le processus d'aération, il est normal de voir des bulles d'air à l'intérieur de la bouteille ce qui t'émoigne d'une aération ajustate.
Pour arrêté le processus d'aération du vin :
Tournez la poignée du contrôle de l'aération du vin en position « OFF » avant de servir le vin.
UTILISER UNE SEULE CHAMBRE
Cet apparéil est doté de 2 chambres de refroidissement pour permettre d'avoir 2 bouteilles ouvertes en même temps.
Si vous n'utilise qu'une seule chambre, la chambre vide peut etre eteinte en appuyant sur l'interrupteur principal de la chambre de refroidissement (13).
Pour allumer de nouveau la chambre de refroidissement, appuyez de nouveau sur son interrupteur principal 13).
Une lumière blanche à l'intérieur de la chambre indique si la chambre est allumée ou éteinte.
ÉCLAIRAGE
Chaque,chambre est dotée de 2 lumières DEL pour vous aider à identifier les bouteilles qui sont à l'intérieur.
Pour allumer l'éclairage de la chambre :
- Appuyez sur l'interrupteur de la chambre pour allumer la lumière.
Pour éteindre l'éclairage de la chambre:
- Appuyez sur l'interrupteur de la chambre pour fermer la lumière.
ENTRETIEN
Nettoyer l'appareil
NETTOYER L'EXTÉRIEUR ET LA CHAMBRE
- Utilisez un linge légèrement humide pour nettoyer les panneaux extérieurs du distributeur de vin. EVITEZ d'utiliser des nettoyants abrasifs, une éponge abrasive ou des tampons à récuer car ils peuvent égratigner et endommager les panneaux extérieurs du distributeur de vin.
- Utilisez un linge légèrement humide pour nettoyer le panneau de commande et les boutons. Il ne faut jamais verser ou vaporiser du liquide sur ou à proximé du panneau de commande.
- Utilisez un nettoyant à partir domestique pour nettoyer les portes en vitre.
- Utilisez un linge légèrement humide pour nettoyer la chambre de refroidissement et le panneau arrêté.
- Utilisez un linge légèrement humide pour nettoyer le plateau ramasse-gouttes.
- Nettoyez le filtré à air situé à l'arrière du distributeur de vin en le rçant avec de l'eau propre et tiède (15). Utilisez un linge légèrement humide pour le sécher, ou laïssez-le sécher à l'air. Une fois qu'il est propre, remettez-le en place à l'arrière de l'appareil.
NETTOVER LA CARTOUCHE DE DISTRIBUTION
- Placez la poignee du dispositif d'airation en position « OFF ». Enlevez la sortie de vin (dévissez la et tirez vers le bas doucement) et nettoyez-la en la rinzant avec de l'eau propre et tiède. Utilisez un linge légarement humide pour la sécher, ou laissez-la sécher à l'air.
- Retirez le clapet anti-retour de la tete de distribution (14). Nettoyez le clapet anti-retour en le rincant avec de l'eau propre et tiède (15). Utilisez un linge légèrement humide pour le sécher, ou laissez-le sécher à l'air. N'OUBLIEZ PAS de remettre le clapet en place une fois qu'il est propre (l'appareil pourrait mal fonctionner si le clapet anti-retour n'est pas pas réinstallé ajustement).
- Mettez la sortie de vin en place.
NETTOYER LE PISTON DE VERROUILLAGE
Le piston de verrouillage est entièrement submersible et peut être nettoyé en toute sécurité à l'eau.
Le savon peut afferter de façon importante le goût du vin; c'est pourquoi la plupart des amateurs de vin rencent leur verre à l'eau chaude.
Le piston de verrouillage NE RÉSISTE PAS AU LAVE-VAISSELLE ET NE DOIT PAS Y ÉTRE PLACE pour le nettoyer.
-
Il est recommandé de rincer le piston de verrouillage entre chaque bouteille de vin, particulièrement s'il s'agit d'un autre type de vin. Cela empêche une contamination croisée des saveurs du vin entre différents types de vin.
-
Levez la poignée située sur le dessus du piston et enlevez le piston de la bouteille de vin vide. Rincez le piston de verrouillage soigneusement à l'eau tiède.
- Il y a un contrôle situé au bas du tube noir attaché au piston de verrouillage. Le contrôle sert à reteni la lie qui peut s'être formée au fond de la bouteille et qui pourrait obstruer le système.
Lorsque vous nettoyez le piston de verrouillage, assurez-vous de bien rincer ce filtre pour enlever toute lie résiduelle.
- Séchez le piston de verrouillage à l'aide d'un linge légèrement humide, ou laissez-le sécher à l'air. Le piston doit être entièrement sec avant la prochaine utilisation pour s'assure que l'eau résiduelle ne dilue pas le goût de la prochaine bouteille de vin.
NETTOVER LE CIRCUIT INTERNE
- Rincez 2 bouteilles de vin vides avec de l'eau propre et tiède.
-
Remplissez les 2 bouteilles de vin vides d'eau propre (N'UTILISEZ PAS une eau savonneuse car cela peut affecter le goût du vin).
-
Insérez les pistons de verrouillage dans les 2 bouteilles de vin (pleines d'eau propre) (16).
- Insérez les pistons de verrouillage (avec les 2 bouteilles attachées) dans les chambres de refroidissement du distributeur de vin (17).
- Apportez un écipient pour recueillir l'eau qui s'écoulera.
- Allumez le distributeur de vin.
- Faites passer l'eau dans les circuits de l'appareil comme vous servez normalement le vin, avec l'eau tiède et propre, de façon à bien rincer les tubes internes du distributeur de vin (18).
- Arrêtez le processus de rinceage une fois que toute l'eau contenue dans les bouteilles soit sortie du distributeur de vin.
Ranger l'appareil
Lorsque l'appareil n'est pas utilisé pendant une longue période, éteignez l'interrupteur principal du distributeur de vin et débranchez l'appareil.
■ Avant de ranger l'appareil, rincez le système avec de l'eau propre et laissez-le sécher en le laissant ouvert.
■Rangez l'appareil dans un endroit sec, hors de la portee des enfants.
■Protégez-le contre la poussière et la saleté.
Réparations
Si vous appeareil presente une defaillance, un defaut ou un fonctionnement suspect après avoir ete accidentellement echappé, debranchez-le immediatement.
N'utilisez jamais un apparéil qui présente une défaillance.
Tout entretien ou réparation doit être effectué par le personnel d'un centre de service agréé.
■Le fabricant n'est pas responsable de toute blessure ni dommage causés à des personnes ou à des biens par un apparéil qui présente une défaillance si les réparations ou ajustements ne sont pas effectuees par le personnel d'un centre de service agreé.
DéPANNAGE
Problème Actions recommendés
Puissance
- Le distributeur de vin ne s'allume pas.
- Le distributeur de vin s'allume, mais une des chambres ne fonctionne pas.
-
Levoyant lumineux bleu clignote.
-
Assurez-vous que le distributeur de vin est branché dans une prise électrique.
- Assurez-vous que la prise électrique est fonctionnelle.
- Assurez-vous que l'interrupteur principal de l'appareil est en position « ON ».
- Assurez-vous que l'interrupteur de la chambe de refroidissement est en position « ON ». (13)
- Assurez-vous qu'il y a suffisamment de tension fournie à l'appareil.
- Assurez-vous que l'interrupteur de la chamre de refroidissement est en position « ON ». (13)
- Ouvrez et refermez la porte de la chambre pour remettre l'appareil à zéro.
- Retirez l'assemblage du piston de verrouillage, nettoyez-le à fond et replacez-le.
Affichage ACL
- Rien de s'affiche à l'écran ACL.
-
L'écran ACL ne fonctionne pas bien.
-
Assurez-vous que l'interrupteur principal de l'appareil est en position « ON » et que la prise électrique est fonctionnelle.
- Redémarrez l'appareil en appuyant sur l'interrupteur principal situé à l'arrière de l'appareil.
| Problème Actions recommendés | |
| Panneau de commande6. Les touches du panneau de commande ne s'allument pas. | - Redémarrez l'appareil en appuyant sur l'interrupteur principal situé à l'arrête de l'appareil.- Assurez-vous que l'interrupteur principal de l'appareil est position « ON » et que la prise électrique est fonctionnelle. |
| Conservation et service7. Le vin ne sort pas lorsqu'on active le bouton de service du vin. | - Assurez-vous que la bouteille est adéquatement installée, avec le piston de verrouillage (6-7).- Assurez-vous que l'assemblage du piston de verrouillage (avec la bouteille de vin) est adéquatement verrouillé en place de façon sécuritaire dans la chamble de refroidissement (8-9).- Assurez-vous que le clapet anti-retour est adéquatement installé dans la sortie de vin et serré de façon sécuritaire.- Le vin ne sort pas une chamble est en mode de conservation du vin :i. Attendez que le cycle de conservation du vin soit terminé dans la chamble de refroidissement dans lequel le processus est en cours; ouii. Annulez le cycle de conservation du vin en appuyant sur la touche de conservation du vin sur le panneau de commande. |
| 8. Une bouteille est adéquatement installée, mais le cycle de conservation du vin ne fonctionne pas. | - Si une bouteille de vin est adéquatement installée, levoyant lumineux bleu devrait être allumé. S'il n'y a pas de luière, le mode de conservation du vin et le mode de service du vin ne sont actifs.- Ouvrez la porte et assurez-vous que la bouteille et l'assemblage du piston de verrouillage sont adéquatement insérés dans la chamble de refroidissement. Fermez la porte; l'appareil devrait se remettre à zéro.- Assurez-vous que le clapet anti-retour est serré dans la cartouche. Si vous avez réinstallé le clapet anti-retour, remettez le mode de conservation à zéro en ouvrant et en fermant la porte de la chamble de refroidissement une fois le clapet installé. Le mode de conservation du vin devrait commencer et le voyant bleu devrait s'allumer. |
| 9. Le vin s'écoule lentement. | - Assurez-vous que la bouteille de vin est adéquatement verrouillée sur l'assemblage du piston de verrouillage. Assurez-vous que l'assemblage et la bouteille sont correctement insérés dans la chamble de refroidissement.- Assurez-vous que le clapet anti-retour est adéquatement installé dans la sortie de vin et serré de façon sécuritaire.- Nettoyez le tube et le clapet anti-retour en faisant passer de l'eau propre dans le système ou en suivant les instructions de nettoyage. Séchez les pieces et réinstalléles.- Replacez le clapet anti-retour et remettez la chamble de refroidissement à zéro en ouvrant et en fermant la porte. |
| 10. Le clapet anti-retour fuit. | - Assurez-vous que le clapet anti-retour est adéquatement installé dans la sortie de vin et serré de façon sécuritaire.- Nettoyez le clapet anti-retour (14-15).- Replacez le clapet anti-retour et remettez la chamble de refroidissement à zéro en ouvrant et en fermant la porte. |
| 11. Il y a des bulles qui passent du tube et qui sont dans la bouteille de vin.. | - Assurez-vous que le clapet anti-retour est adéquatement installé dans la sortie de vin et serré de façon sécuritaire. - Nettoyez la cartouche en faisant passer de l'eau propre; suivez les instructions de nettoyage et révérifiéz l'étanchéité du joint. |
| 12. La bouteille de vin ne s'installe pas de façon sécuritaire dans l'assemblage du piston de verrouillage. | - Assurez-vous qu'il s'agit d'une bouteille de type adéquat. La cartouche ne convient pas aux bouteilles dévissables à moins d'utiliser un accessoire spécial concu à cet effet (p. ex. un goulot pour bouteilles dévissables). Cet accessoire est vendu séparément. - Assurez-vous que la poignée du piston de verrouillage est en position ouverte horizontal, ce qui permet d'insérer le tube dans la bouteille et d'installer le piston de verrouillage de façon sécuritaire (5). - Appuyez sur la poignée du piston de verrouillage pour lemettre en position fermée et vous assurer qu'il est bien attaché à la bouteille (6). |
| Refroidissement13. La température à l'intérieur de la chambre de refroidissement n'est pas aussi froide qu'elle devrait l'être. | - Assurez-vous que la porte de la chambre de refroidissement est adéquatement fermée pour éviter les fuites d'air froid de la chambre. - Assurez-vous que la température souhaïée a bel et bien étété programmesée à l'aide du panneau de commande. - Assurez-vous que le filtre à air situé à l'arrête de l'appareil est propre et sans résidus. |
| Bruit14. L'appareil émet un bruit. | - Le bourdonnement émis par le ventilateur de la chambre est constant et normal lorsque l'appareil est allumé. - Il s'agit du bruit émis par la pompe lorsqu'elle fait le vide à l'intérieur de la bouteille de vin après le service. |
| Obstruction15. ÀpRES une utilisation prolongée, il y a obstruction dans le système due aux résidues de vin. | - Assurez-vous que le filtre et le clapet sont nettoyés régulièrement. - Assurez-vous que le système de distribution du vin a été nettoyé entre chaque bouteille. - Assurez-vous que de l'eau dure et des produits de nettoyage/de rincege inadéquats n'ont pas été utilisés pendant le processus de nettoyage. - Il pourrait y avoir de l'eau résiduelle à l'intérieur des tubes si des boissons utilisées avec l'appareil ne sont pas appropriées pour cet apparéil. Assurez-vous qu'il n'y a pas d'eau chaude (sauf pour nettoyer), de l'eau gazéifiée ou des liquides pétillants utilisés dans l'appareil. |
| Fuites16. Du liquide (comme de l'eau de condensation ou du vin) coule sur le comptoir. | - Assurez-vous que le plateau ramasse-gouttes est en place. - Attendez 5 secondes avant desteroler votre verre de vin. |
ÉLIMINATION
Le symbole sur votre apparéil ou sur l'emballage indique que cet apparéil ne doit jamais être jeté avec les ordures menagères. Il doit être apporté à un centre de collection des déchets pour que les composantes électriques et électroniques soient recyclées. En apportant l' apparéil à un centre de collecte approprié et en le jotant correctement à la fin de sa vie utile, vous aidez à préserver nos ressources naturelles et à prévenir des conséquences néfastes sur l'environnement et la santé publique. Pour plus d'information sur les points de collectes, communiquez avec un service de collecte de déchets agrée ou avec votre détaillant.
Important: Notre apparéil contient des matériaux valorisables ou recyclables.
Participons tous à la protection de l'environnement!

①Votre apparéil contient de nombreux matériel aux valorisables ou recyclables.
Laissez-le à un point de collecte des déchets.
GARANTIE KRUPS*

: www.krups.com
Dans le cadre de notre ferme engagement envers l'environnement, la plupart des produits Krups sont réparables durant la période de garantie et par la suite. Avant de returner des produits défectueux à l'endetroit où vous l'avez achété, veuillez communiquer directement avec le service à la clientèle de Krups au numéro de téléphone mentionné ci-dessous, pour connaître les options de réparation. Notre aide pour soutenir l'environnement est appréciée!
La garantie
Ce produit est garanti par Krups pendant 2 ans contre tout défaut de fabrication ou de main-d'oeuvre et ce, à partir de la date initiale de l'achat.
Cette garantie du fabricant Krups vient en complément des droits des consommateurs.
La garantie du fabricant couvre tous les coûts de remise en état d'un produit reconnu défectueux pour qu'il se conforme à ses specifications d'origine, par la réparation ou le remplacement de pieces défectueuses et la main-d'oeuvre nécessaire. Au besoin de Krups, un produit de remplacement peut être proposé à la place de la réparation du produit défectueux. Les obligations de Krups dans le cadre de cette garantie se limitent exclusivement à cette réparation ou ce remplacement.
Conditions et exclusions
La garantie de Krups ne s'applique qu'aux États-Unis, au Canada et au Mexique et n'est valable que sur presentation d'une preuve d'achat. Le produit peut être déposé directement en personne, à un centre de service autorisé ou peut être ajustement emballé et returné par courrier recommandé (ou d'autres méthodes d'expédition similaires), à un centre de service autorisé. La liste complète des centres de service autorisés de chaque pays, ainsi que leurs coordonnées complètes, est disponible sur le site de Krups (www.krups.com) ou en appelant au numéro de téléphone approprié, tel que précisé sur la liste ci-dessous, pour obtenir l'adresse postale appropriée.
Krups ne sera pas obligée de réparer ou d'échanger un produit qui ne serait pas accompagné d'une preuve d'achat valide.
Cette garantie ne couvre pas les dommages encourus à la suite d'une mauvaise utilisation, d'une néligence, du non-respect des instructions d'utilisation et d'entretien, de l'utilisation avec une alimentation électrique non conforme à cette spécifiée sur la plaque signalétique ou d'une modification ou d'une réparation non autorisée du produit. Elle n'inclut également pas l'usage normale du produit, ni l'entretier
ou le remplacement de pieces de pieces d'usure, ni les cas suivants :
-utilisation d'une eau ou d'un consommable non adaptes
- entartrage (touit détartrage doit être réalisé conformément aux instructions précisées dans le mode d'emploi)
- infiltration d'eau, de poussière, d'insectes, dans le produit
- dommages mécaniques ou surcharge
- dommages ou mauvais résultats dus à un mauvais voltage ou une mauvaise fréquence
- tous accidents liés à un feu, une inondation, la foudre, etc.
- usage professionnel ou commercial
- verre ou céramique endommagé
Cette garantie ne s'applique pas aux produits trifiqués ou aux dommages encourus à la suite d'une mauvaise utilisation ou d'un mauvais entretien, aux problèmes au niveau de l'emballage effectué par son propriété ou d'une manutention inadéquate de la part du transporter.
La garantie du fabricant Krups ne s'applique qu'aux produits achetés et utilisés aux États-Unis, au Canada et au Mexique. En cas d'utilisation dans un autre pays que celui de l'achat :
a) La durée de la garantie de Krups est celle du pays d'utilisation du produit, y compris dans le cas où le produit aurait ete acquis dans l'un des pays listed, avec une durée de garantie differente.
b) La garantie de Krups ne s'applique pas en cas de non-conformite du produit aux normes locales, tels que le voltage, la fréquence électrique, le type de prise électrique ou toute autre Specification locale.
c) Le processus de réparation du produit acheté à l'extérieur du pays d'utilisation, pourrait exiger une période de réparation supérieur aux conditions locales, si le produit n'est pas vendu par Krups dans le pays d'emploi
d) Au cas où le produit ne serait pas réparable dans le pays d'emploi, la garantie de Krups est limitée au remplacement par un produit équivalent ou un produit alternatif de même valeur si c'est possible.
Droits légaux des consommateurs
Cette garantie de Krups n' affecte ni les droits légaux dont bénéficie tout consommateur, qui ne sauraient être exclus ou limités, ni les droits légaux envers le commercant où le consommateur a acheté le produit. Cette garantie donne au consommateur des droits spécifiques et le consommateur peut par ailleurs bénéficier des droits particuliers en fonction du pays, de l'État ou de la province. Le consommateur peut faire usage de ces droits à sa décretion exclusive.
Informations supplémentaires
Les accessoires, pieces d'usure et autres pieces replacables directement par l'utilisateur, peuvent etre achetees, si elles sont disponibles localement, tel que decrit sur le site internet de Krups /www.krups.com.
| CANADA | GROUPE SEB CANADA345 Passmore AvenueToronto, ONM1V 3N8 | MEXICO | Groupe SEB MEXICO S.A. de C.V.Goldsmith 38 Desp.401 Col. PolancoDelegation MiguelHildalgo11 560 Mexico D.F.MEXICO | U.S.A. | GROUPE SEB USA2121 Eden RoadMillville, NJ 08332 |
| 1-800-418-3325 0 | 1800 112 | 8325 800-526-5377 |
RESUMEN
PRECAUCIONES IMPORTANTES. 39
DESCRIPCION DEL PRODUCTO 42
ESPECIFICACIONES TECNICAS. 42
ANTES DEL PRIMER USO. 43
SEGURIDAD PARA LOS NINOS. 43
PREVENCION DE INCENDIOS. p. 43
CMO UTILizar EL DISPENSADOR DE VINO. 43
INSTALACION. 43
PRIMERA LIMPIEZA. p. 43
COMO INSTALAR O REEMPLAZAR LAS BOTELLAS DE VINO. 44
COMO PRESERVAR EL VINO. p. 45
Cómo SELECTIONAR LA TEMPERATUREA. 45
CODO SERVIR EL VINO. 46
COMO AIREAR EL VINO. p. 47
CODOENCENDER O APAGAR UNA CAMARA. p. 47
LUZ. 47
MANTENIMIENTO. 48
COMO LIMPIAR EL APARATO p. 48
CODO G uARDAR EL APARATO. p. 49
REPARACIONES p. 49
SOLUTION DE PROBLEMAS 49
ELIMINACION p. 52
KRUPS GARANTIA DEL FABRICANTE. p. 52