Wine Dispenser JC2008 - Dispensador de bebidas KRUPS - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato Wine Dispenser JC2008 KRUPS en formato PDF.
Preguntas de los usuarios sobre Wine Dispenser JC2008 KRUPS
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Dispensador de bebidas en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones Wine Dispenser JC2008 - KRUPS y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. Wine Dispenser JC2008 de la marca KRUPS.
MANUAL DE USUARIO Wine Dispenser JC2008 KRUPS
Al utilizar electrodométricos, siempre deben tomarse precauciones desegurarbasicaspara reducir elriesgo de incendio,descargaeléctricay/olesiones,como lassiguientes:
1. LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE UTILizar EL DISPENSADOR DE VINO.
- Para evaporar descargas electricas, no sumerja el cable de alimentacion, el enchufe de alimentacion ni el dispensador de vino en agua ni en ningunoanother liquido.
- No utilise el producto con un cable o enchufe dañado o después de que haya的功能ado de forma incorrecta, o que se haya dañado de cualquier modo.
- El uso de accesorios que no hayan sido elaborados por el fabricante pueda provocar riesgos o lesiones.
- No utilise el dispensador de vino en exteriros.
- No deje colgar el cable de alimentacion circa del borde de una mesa, armario o puerta. No deje el cable o el aparato sobre superficies calientes como un quemador electrico o de gas caliente, ni unorno caliente.
- No coloque el dispensador de vino bajo la luz solar oriba de cualquier fuerte de calor.
- Para desconectar el dispenser de vino, APAGUE el interruptor de alimentacion principal ubicado detrás del aparato. Luego, desconnecte el enchufe de alimentacion de la pared. Desconnecte el dispenser de vino cuando no lo está utilizing, antes de realizar tareas deostenimiento o limpiarlo.
- Cologne el aparato sobre una superficie firme, plana y estable.
- Evite el contacto con在哪裏?
- El dispensador de vino fue diseñado sólo para uso doméstico.
-
No utilise este producto para fines distinctos a los previstos. SóloDebe utiliserse con vino. No deben utiliserse con otros liquidos. Los liquidos con pulpa, azúcar o almíbar obstruirán el sistema. Tampoco utilize champagne uthers vinos espumantes. El sistemas eliminará las burujas del champagne y arruinará subebida. El dispensador de vino fue diseñado para utiliserse únicamente con vino no espumante. No utilise el dispensador con ningún othero liquido, especially con liquidos y vinos espumantes o bebidas calientes.
-
ADVERTENCIA: En los Estados Unidos, el consumo o elaboración de cerveza o vino está prohibido para los menos de 21 años.
PELIGRO: Riesgo de que los niños queden atrapados. Antes de bescharm su aparato:
- Quitele las puertas.
- Deje los estantes en su lugar para que los niños no pueda treparse con calidad.
ADVERTENCIA DEL GOBIERNO:
(1) De(acuerdo con el Ministerio de Salud Pública, las mujeres no deben tener bebidas alcoholicas durante el embarazo ya que podra provocar defectos en el nacimiento.
(2) El consumo de bebidascoholicas afecta su capacité para conducir un automóvil u operar unaquina y pueda causar problemas de salute.
- Riesgo de descarga electrica. No intenteAbrir la parte posterior del aparato. No intente acceder a la parte interna del aparato.
- Debe tener是多么 cuidado al levantar o mover el dispenser. Es muy pesado. Se recomienda que dos personas levanten o muevan el producto.
- Sea extremadamente cuidadoso al instalar y utilizar el dispenser cerca de los niños. Coloque el dispenser de vino en un lugar seguro para evaporar que se caiga o dañe a另一as personas.
- Nunca mueva el aparato con una botella conectada.
- No utilise el aparato si la puerta de cristal está dañada.
- Utilice el aparato siempre en posicion vertical.
- El aparato no ha sido disnado para utiliser en exteriros.
- No intente sobreexigir ninguno de los componentes del dispenser. Loskestintos componentes (puerta, cabezal dispenser, etc.) fuerondisyenados para moverse adecuadamente con un suave movimiento del,)?.No intente forzar ningun componente para activarlo. Si serequiree mucha fuerza,eso podria estarindicando que el aparato no estafuncionando correctamente.No coloque el aparato bajo la luz solar o,.cosa deequalquier fuente de calor.
- No vierta ningún liquido sobre el aparato.
-
- No derrame ningún liquido sobre la ventilación trasera (dentro de la casa).
- No abra la puerta de cristal por encima de 90 grados.
- Nosumerja el aparato en agua.
Instrucciones de instalación del cable
- Se incluye un cable de alimentacion del tameno adecuado para evaporar el riesgo de que una persona o mascara se enrede o se tropiece con un cable más largo.
- Puede comprar una extension electrica y utiliser con extremo cuidado.
- Si utilizes una extension electrica, la clasificacion electrica marcada del cable extension alargador debe ser igual o superior a la clasificacion electrica del dispenser de vino. La extension electrica debe ser un cable a tierra de 3 conductores.(Dependiendo la类产品 del aparato) La extension electrica debe colocarse de una forma en la que no cuelgue cerca del borde de una mesa, armario o puerta, ni de superficies calientes.
- El dispensador de vino tiene un enchufe de alimentación de tres conductores a tierra. (Dependiendo la clase del aparato) SóloDebe connectarse a un enchufe de tres conductores a tierra. No modifique el enchufe de ningún modo.
- Siempre coloque el dispenser de vino en un lugar fresco, y no en una posicion directamente adyacente a rejillas de calefacion o radiadores.
- El dispenser de vino no debe colocarse en un lugar donde quede expuesto a la luz solar, dato que el sol afectara el tiempo que toma enfriar las botellas y podria comprometer la calidad de enfiambre del aparato.
- Debe connectarse a un enchufe de 120V.
- Para Obtener una(Maxima estabilidad, elija una superficie nivelada y segura en su hogar.
- Evite colocar el aparato en pasillos, lugarares de paso angostos o en areas de mucho transito.
- NO coloque el dispenser de vino muy cerca de una esquina o contra la pared. Para un funciona bajo, deje al menos 3 pulgadas de空間 entre el aparato y la pared.
- Dado que los bebedores de vino se reunirán entorno al dispensador, contempleomialquier derrame accidental que podra dañar alfombras, muebles o accesorios cercanos.
- El aparato no es compatible con botellas de plástico. El aparato fue Diseñado para instalar botellas de vino tradiciones de vidrio con corcho. El aparato no es compatible con botellas de tapa a rosca.
DESCRIPCION DEL PRODUCTO
1 Cabezal dispensador
2 Puerta de la CAMERA de vino
3 Manija de la CAMERA de vino
4 Palanca dispensadora de vino
5 Botón de desbloqueo
6 PANEL DE CONTROL
a Modo de preservacion manual
b SeLECTION de la webcam
c SeLECTION de temperatura manual
d Tipo de vino predeterminado para la configuración de la temperatura
e Botones hacía ARRIBA y hacía ABAJO
f Interruptor de la luz de la camarata
7 Control de aireación del vino
8 Interruptor principal de la CAMERA de vino
9 Boca del vino
10 Bandeja de goteo retracted
11 Interruptor principal del dispensador
12 Cable y enchufe de alimentacion
13 Filtro de la entrada de aire
14 Pantalla
15 Válvula de regulación
16 VÁLVULA DE CIERRE
g Tanque de aire
h Conexión
i Manija
j Tubo de acero inoxidable
k Tubo de goma
I Filtro de malla
17 Separadores
ESPECIFICACIONES TECNICAS
| Voltaje 120 VCA 60 Hz | |
| Alimentación 170 W | |
| Material Plástico / Acero inoxidable | |
| Dimensiones (I x a x p) 19,7'' * 16,5'' * 11'' (500*420*280 mm) | |
| Peso 35,3 lb / 16 kg | |
| Cable de alimentación 63 '' (1,6 m) +/- 2'' (+/- 5 cm) | |
| Condicaciones de funciona bajo min: 54 °F/12 °C, max: 86 °F/30 °C | |
| Capacidad 2 botellas: 1 en cada cármara | |
| Rango de temperatura en las cármas De 45°F/7°C a 68°F/20°C | |
| Tipo de botellas que se pueda usar | Compatible conDistinctas alturas de botellas de hasta 13,2'' (330 mm) de alto. Compatible condistinctos diámetros de botellas de hasta 3,48'' (87 mm). |
- El dispensador de vino no incluye refrigerantes como aquellos que se utilizes en los sistemas de refrigeración de compresión, dato que usa una Tecnología termoelectrica para enfiar las cármas de vino.
ANTES DEL PRIMER USO
Seguidad para los niños
■Asegürese de que los niños no pueda usar con el aparato ni con las partesVRTles como el cartucho dispensador.
■No deja los materiales del aparato al alcance de los niños.
Prevencion de incendios
■En caso de incendidio, utilise extinguuidores de dióxido de carbono (CO2).
■No utilise agua o extinguuidores de polvo.
CÓMÖ UTILIZAR EL DISPENSADOR DE VINO
Instalación
- Coloque el aparato en posicion vertical, en un lugar seguro, donde no pueda caarse ni herir a ninguna persona.
-
Para asegurar de que el dispenser de vino funciona correctamente, siga estas recomendaciones:
-
Colóquelo en una superficie totalmente nivelada y firme.
- Elija un airea limpia y bien iluminada, con fácil acceso a un enchufe.
- Mantenga el aparato a una distancia minima (30''/75 cm) de la estufa.
- Mantenga el aparato a una distancia minima (4"/10 cm) de las paredes, con lawendung de los 2Separatedores que se incluyen en el paquete. Para colocar losSeparatedores, alinelos con los agujeros de la parte posterior y rotelos en el sentido de las agujas del reloj (1-2).
- No coloque el aparato sobre superficies muy calientes o cerca de llamas abiertas, ya que pueda darar el dispenser.
■Luego de seleccionar un area adecuada en su hogar y de colocar el dispenser de vino en un lugar seguro, siga los siguientes pasos para instalar el aparato:
- Conecte el aparato en un enchufe de 120V.
- ENCIENDA el botón de alimentación principal ubicado en la parte posterior del aparato,
- Luego de encender el aparato, oirá que las cármas comienzan su ciclo de enfiambre y se activa el modo de preservación de vino. Si no hay botellas instaladas, el ciclo de preservación se detendra automatistically bajo de algunos segundos.
- Las dos cármas de enfiambreylvaniaene predeterminadas de fabrica a una temperatura de 50^ / 10^ .
- Puede selectionar la temperatura para cada CAMERA (consulte "como selectionar la temperatura").
Primera limpieza
■Antes de utiliser el dispensador de vino por primera vez, recomendamos que enjuague cada uno de los montajes de la valvula de cierre (consulte la sección de mantenimiento).
Son completeness sumergibles y pueda lavarse a mano (NO LOS COLOQUE EN EL LAVAVAJILLAS).
■Antes de utiliser el dispensador de vino por primera vez, recomendamos que enjuague el circuito interno del aparato (consulte la sección de mantenimiento):
■Cologneuna botella de vino con agua limpia en cada-camera de enfiambre.
■Expenda toda la botella de agua utilizing la palanca dispensadora (consulte la sección de más abajo sobre como servir el vino).
■ El jabón y otros agentes de limpieza peuvent darar el sabor del vino. Por lo tanto, recomendamos limpar minuciosamente los montajes de la valvula de cierre y el circuito interno del aparato con agua caliente. Enjuáguelos hasta ver que el agua está limpia. Séquelos con un paño suave o papel absorbente, ocede que la valvula de cierre se airee.
■Nuncasumerjaelaparatoanagua!
CÓMO INSTALLAR O REEMPLAZAR LAS BOTELLAS DE VINQ
Recomendamos introducir la valvula de cierre en la botella de vino en la comida.
Para introducir la valvula de cierre en la botella de vino, siga estas instrucciones:
■Abra la puerta de la-camera de enfiambre que desea utiliser.
Presione el boton de desbloqueo ubicado en el cabezal dispensador (3).
■El CZeiaz dispensador se abrirá automatically y permanecer en un ángulo de aproximamente 45^
Presione el CZezeal dispensador un poco hacía atras (aproximamente 70^ 4
■ Si la CAMERA de vino no tiene ninguna botella instalada, sostenga la valvula de cierre en su lugar y empujela hacía afuera con cuidado (5). La valvula se desprenderá del aparato.
Si ya hay una botella instalada, retire la botella y la valvula de cierre, sosteniendofirmamente la base de la valvula. Una vez que haya retirado la botella y la valvula de cierre del aparato, quite la valvula de la botella, abriendo la manija lateral. La manijaDebe estar en posicion horizontal para que pueda retiring con cuidado la valvula de la botella.
Siempre enjuague la valvula de cidery y las partes internas del aparato con mucho cuidado, antes de colocar una botella nuevo, para preservar el sabor del vino (consulte la seccion de mantenimiento "como limpiar el aparato" al reemplazar la botella).
- Para colocar la valvula de cierra en la botella de vino, abra la manija lateral de la tapa y asegúrese de sostenerla en posición horizontal.
- Descorche la botella de vino e introduzca la valvula de cierre en la botella, manteniendo la manija lateral en posicion horizontal (6).
Para ajustar con cuidado la valvula de ciderre a la botella luego de haberla introducido en la botella, empujte la manija lateral de la tapa de plastico hacia adento para asegurarse de que la valvula de ciderre esté bien susjetada bajo de la botella de vino (7).
■IMPORTANT: para asegurar de que la valvula de cierre está bien ajustada y en su lugar, tironee con cuidado de la tapa de la valvula de cierre. La tapa deberta mantenerse susjetada a la botella. Si la tapa se sale, siga las instrucciones anteriorsmente Mentionadas sobre como introducir la valvula de cierre en la botella.
Sosteniendo la botella de vino desde abajo, lleve la botella con la valvula de cierre bien ajustada a la parte superior de la botella al dispensador de vino.
■ Abra la CAMERA de enfiambre y "connecte" la valvula de cierre a la parte superior de la CAMERA de enfiambre empujándola hacía adentro hasta que llegue a su posición final, sosteniendo la botella de vino desde abajo (8). La botella de vinoDebe estar@sostenida por la valvula de cierre y la parte inferior no está apoyada sobre la base de la CAMERA de enfiambre si se enquirytra correctamente instalada.
■Vuelva a colocar el CZabal dispensador en su posicion de functiOnamento empujandolo.Hacia abajo. Un sonido de un clic le indica que ha colocado correctamente el czabal dispensador (9-10).
Cierre la puerta de la casa de enfiambre.
Luego de instalar la botella y cerrar la puerta, la luz LED comenzará a titilar. Este indica que el aparato está iniciando el proceso de preservación de vino, al quitar oxigeno de la botella a性和 de una bomba de vacio.
La luz LED deja de titilar y permanecerá encendida una vez que el vino haya alcanzado su estado optimo de preservación.
CÓMOPRESERVAREL VINO
El dispensador incluye un sistema que genera un vacio bajo de las botellas de vino para preservar el vino de la oxidacion.
■ Al insertar una botella bajo de la lácema de vino, el aparato automatistically activará el ciclo de preservación de vino. La luz LED titulará hasta que el proceso de preservación haya finalizzato.
Cada vez que extraiga vino, la bomba de vacio de aire de la botella se interrupirá.
■Existen dos options disponibles para reajustar el proceso de preservacion de vino: - Preservacion automatica: el aparato eliminar a oxigeno de la botella e iniciaar el proceso de preservacion 30 minutes afterwards de servir la ultima copa.
-
Preservación manual:
-
Presione el botón de preservación manual.
- El modo de preservación comenzará.
Laextraordinaria Tecnología de vacio permite preservar vino blanco de 5 y 7 días aproximamente y vino tanto de 7 a 10 días.
CÓMOSELECTIONNAR LA TEMPERATUREA
El tiempo Needed para que el dispensor de vino enfié el vino a la temperatura眼看ada deponerá del entorno en el cui se encontrar el aparato, la temperatura ambiente y la temperatura final establecida.
■El dispensador de vino le permite selectionar manualmente la temperatura preferida y recomendada del vino, que oscila de 45^ / 7 °C a 68^ / 20 °C, en función del tipo de vino que esté utilizando.
- Puede selectionar la temperatura deseada manualmente o elegir una de las veinte temperatas predeterminadas.
■Presione el botón de selección de lámara para selecciónar la lámara derecha o izquierda. En la pantalla, una flecha indica la lármara seleccionada.
Cóme estableruna temperatura deseadamanualmente:
- Presione el botón "Temp".
- Ajuste la temperatura utilizing los botón hacer ARRIBA y hacer ABAJO para augmentar o disminuir la temperatura. Los niveles de temperatura oscilan de 45^ F / 7^ C a 68^ F / 20^ C .
- Vuelva a presionar el botón "Temp" para validar la configuración.
Cómo utilizar una temperatura predeterminada:
- Presione el botón "Wine Type" ( Tipo de vino).
- Selección entre los 20Distinctostips de vino predeterminados con los botones hacía ARRIBAYhacia ABAJO.
- Vuelva a presionar el botón "Wine Type" ( Tipo de vino) para validar la configuración.
Temperatas predeterminadas recomendadas en referencia del tipo de vino
| Tipo de vino grado F grado C | ||
| BORDEAUX 64 18 | ||
| CABERNET SAUVIGNON 64 18 | ||
| CHABLIS 48 9 | ||
| CHARDONNAY 50 10 | ||
| CHIANTI 59 15 | ||
| CHINON 57 14 | ||
| MADEIRA | 57 14 | |
| MERLOT | 55 13 | |
| PINOT GRIGIO | 45 7 | |
| PINOT NOIR | 50 10 | |
| BORGOÑA (TINTO) | 63 17 | |
| ZINFANDEL (TINTO) | 64 18 | |
| RHONE | 64 18 | |
| RIESLING | 46 8 | |
| RIOJA | 61 16 | |
| SAUVIGNON BLANC | 45 7 | |
| SEMILLON | 50 10 | |
| SHIRAZ | 64 18 | |
| BORGOÑA (BLANCO) | 52 11 | |
| ZINFANDEL (BLANCO) | 50 10 |
Los vinos que deben tomarse a temperatas inferiores a 52^ / 11^ poder preenfiarse en un refrigerador para acelerar el proceso de enfiambre antes de servir la prima copa.
Tiempo de enfiambre en función de la configuración de la temperatura
LaULDADtDas mAs abao correspondn a unatmera amiente de aproximadamente 70^ / 21^ y a unatmeratura de inicio del vino de aproximadamente 70^ / 21^
| Configuración de temperatura | Tiempo de enfiambre ( horas) |
| 7°C (45°F) | 18 |
| 10°C (50°F) | 8 |
| 13°C (55°F) | 5 |
| 18°C (65°F) | 3 |
CÓMOSERVIREL VINO
■Cologne una copa de vino debajo del cebazal dispensador del aparato.
■Presione hacía abajo la palanca del dispenser de vino y manténgala presionada en su posición más baja hasta servir la cantidad de vino deseedo en la copa (11).
■ El sonido de la bomba es normal ya que indica que el aparato está funciona como correctamente cuando sirve el vino.
Suelte la palanca dispensadora de vino. La palanca regresar a su posicion original automatically.
- No retire la Copa de inmediato ya que pueda gotear un poco de vino bajo de soltar la palanca. Espere uno 5segundos antes de retiring la copa bajo de soltar la palanca dispensadora.
CÓMÖ AIREAR EL VINO
El aparato cuenta con una función especialmente diseñada para airear el vino antes de servirlo.
Este過程o reproducirá automatistically la misma aireación manual del vino que se obtiene utilizingo un descantador.
Al airear el vino se maximizará su exposión al aire del ambiente y permitirá que el aroma se extienda y—as mejorará su sabor general.
Cómo airear el vino:
■ Coloque la manija de aireacion en la posicion de ENCENDIDO antes de servir el vino (12).
■Siga las instrucciones anteriormente Mentionadas sobre como servir una copa de vino.
Durante el proceso de aireacion, es normal observar的一些 burbujas de aire en el vino, lo que demuestra una correcta aireacion del vino.
Cómo detener el proceso de aireación del vino:
■Cologne la manija de aireacion en la posicion de APAGADO antes de servir el vino.
CÓMOCENCENDER O APAGAR UNA CÁMARA
El dispensador cuenta con 2 cármas de vino, lo que le permite colocar dos botellas de vino.; Differente al mesmo tiempo.
Si solo utilizesa una CAMERA, la CAMERA vacia pueda apagarse presionando el interruptor principal de la CAMERA (13).
Para volver a encender la CAMERA, presione el interruptor principal de la CAMERA (13). Una luz blanca dentro de la CAMERA principal le indica si la CAMERA está ENCENDIDA o APAGADA.
LUZ
Cadaámara de vino está equipada con 2 luces LED para ayudarlo a identificar la botella bajo el centro de laámara.
Cómo encender la luz de las camaras:
- Presione el botón de la luz para encender la luz.
Cóme apagar la luz de las camaras:
- Presione el botón de la luz para apagar la luz.
MANTENIMIENTO
Cómo limpiar el aparato
LIMPIEZA DEL EXTERIOR Y DE LAS CÁMARAS
- Utilice un paño ligeramente humedo para limpar los paneles exteriores del dispenser de vino.
EVITE utilizes limpiadores abrasivos, esponjas abrasivas o almohadillas limpiadoras, ya que pueda rayas y darar los paneles exteriores del dispenser de vino. - Utilice un paño ligeramente humedo para limpar el panel de control y los botones. Nunca vierta ni rocie liquidos cerca del panel de control.
- Utilice un limpiador de cristales para limiar la puerta de cristal.
- Utilice un paño ligeramente húmedo para limpar la CAMERA de enfiambre y el panel trasero.
- Utilice un paño ligeramente humedo para limpiar la bandeja de goteo.
- Limpie el filtro de aire ubicado en la parte posterior del dispenser de vino, enjuagándolo con agua tibia limpia (15). Utilice un paño ligeramente humedo para secarlo o déjelo airearse. Una vez limpio, vuelva a colocarlo en el dispenser.
LIMPIEZA DEL CARTUCHO DISPENSADOR
- Desactive la manija de aireacion de vino. Quite la Boca del vino (desenrosquela y retirela con cuido) y enuaguela con agua tibia limpia. Utilice un pano ligeramente humedo para secarla o déjela airearse.
- Quite las valvulas de regulación del cebazal dispenser (14). Limpie las valvulas de regulación enjuagándolas con agua tibia limpia (15). Utilice un paño ligeramente humedo para secarlas o déjelas airearse. RECURDE volver a colocar las valvulas de regulación una vez limpias (el aparato pueda functionar mal si las valvulas de regulación no está correctamente instaladas).
- Vuelva a colocar la boca del vino en su lugar.
LIMPIEZA DE LA VALVULA DE CIERRE
La valvula de cierre es Completely sumergible y pueda limpiarse con agua cuidadosamente. El jabón puede darar significativamente los sabores del buen vino,reason por lacular la mayoria de los expertos en vino enjuagan sus copas con agua caliente.
La valvula de cierre NO DEBE LAVARSE EN EL LAVAVAJILLAS.
-
Recomendamos enjuagar la valvula de ciderre entre cada botella de vino, especially al宣传片 de un tipo de vino aarlo. Este evita que los sabores del vino se contaminen entre los distinctos theyos de vino.
-
Levante la manija de bloqueo ubicada arriba de la valvula y quítela de la botella vacía. Es possible que queden residuos de vino en el tubo negro. Enjuague la valvula de ciere cuidadosamente con agua tibia.
-
Hay un filtro en el fondo del tubo de color negro jusqu a la valvula de cierre. El filtro se utilizes paraatar que losSEDimentos del fondo de la botella de vino obstruyen el systema. Al limpiar la valvula de cierre, asegurese de enjuagar el filtro para eliminar qualquier sedimento.
-
Seque la valvula de cierre con un paño suave o papel absorbente, o déjela que se airee. Espere que la valvula de cierre está Completely seca al volver a utilisera, para que el agua no diluya el sabor de la proxima botella de vino que utilizesa.
LIMPieZA DEL CIRCUito INTERNO
-
Enjuague 2 botellas de vino vacías con agua tibia limpia.
-
Llene las 2 botellas de vino vacías con agua limpia (NO utilise agua con jabón ya queURTDAÑAR el sabor del vino).
- Introduzca las valvulas de ciderre en las 2 botellas de vino (con agua limpia) (16).
- Introduzca las 2 valvulas de ciderre (con las 2 botellas de vino) en las camaras de enfiambre del dispenser de vino (17).
- Prepare un recipiente para almacenar el agua.
- Encienda el dispenser de vino.
- Active el proceso normal de dispensacion con agua tibia limpia para que el agua limpie los tubos bajo del dispenser de vino (18).
- Detenga el proceso de dispensacion al haber extraido toda el agua de las botellas colocadas en el dispenser de vino.
Cómo guardar el aparato
■Si no utilizes el aparato por un tiempo, apague el interruptor principal y desconnecte el enchufe.
■Antes de guardar el aparato, enjuague el sistemas con agua limpia y déjelo secar.
■Guarde el aparato en un lugar seco fuera del alcance de los niños.
Protejalo del polvo y la sueidad.
Reparaciones
■Si el aparato se descompone o falla por un golpe fuerte,.desenchufelo de inmediato.
Nunca utilise un aparato defecuioso.
- Todas las tareas de mantenimiento y de reparación deben realizarse por un centro de servicios autorizzato.
■El fabricante no sera responsable por该如何ler lesion o daño occasionado a personas o bienes provocado por el mal functionamento del aparato si ha sido reparado por un centro de service no autorizzato.
SOLUTION DE PROBLEMAS
| Problema Pasos recomendedos | |
| Alimentación 1. El dispensador de vino no enciende. 2. El dispensador de vino enciende, pero laámara individual no funciona. 3. La luz azul está titilando. | - Asegúrese de que el dispensador de vino está enchufado. - Asegúrese de que el enchufe funciona correctamente. - Asegúrese de que el botón de alimentación principal está ENCENDIDO. - Asegúrese de que el botón de alimentación de laámara individual está ENCENDIDO. (13) - Asegúrese de que haya una tension de alimentación adecuada. - Asegúrese de que el botón de alimentación de laámara individual está ENCENDIDO. (13) - Abra y ciderre la puerta de cristal para reinecer. - Quite el montaje de la valvula de ciderre, lávelo con cuidado y vuelva a colocarlo. |
| Pantalla LCD 4. No se visualiza nada en la pantalla LCD. 5. Mal configuracion de la pantalla LCD | - Asegúrese de que el botón de alimentacion principal está encendido y que el aparato está recubiendo alimentacion. - Reinicie el dispensador de vino presionando el interruptor de alimentacion principal en la parte posterior del aparato. |
| Panel de control 6. Los botones del panel de control no se iluminan. | - Reinicie el dispensador de vino presionando el interruptor alimentación principal en la parte posterior del aparato. - Asegürese de que el botón de alimentación principal está encendido y que el aparato está recubiendo alimentación. |
| Preservación y dispensación 7. El aparato no extrae vino al presionar el botón de dispensación. | - Asegürese de que la botella de vino está correctamente instalada en el montaje de la valvula de cierre (6-7). - Asegürese de que el montaje de la valvula de cierre (con la botella de vino) está bien ajustado a la*cármara de enfiambre (8-9). - Asegürese de que la valvula de regulación está correctamente instalada y bien ajustada al=cabezal del cartucho. - NoEAR servir vino sialguna de las dos cármaras está activada en el modo de preservación: i. Espere a que el ciclo de preservación finalice en la*cármara en la que el proceso está funcionaldo. ii. Cancele el proceso de preservación presionando el botón "Preserve" (Preserver) en el panel de control. |
| 8. La botella de vino está bien instalada, pero el modo de preservación no funciona. | - Si una botella está bien instalada, la luz azuldeferé encenderse. Si la luz no se enciende, el modo de preservación o el de dispensación no está Activados. - Abra la puerta de cristal y asegürese de que la botella está correctamente instalada en el montaje de la valvula de cierre y que el montaje de la valvula de cierre está bien sujetado a la*cármara de enfiambre. Al cerrar la puerta, el aparatopeardebera reiniciarse. - Asegürese de que la valvula de regulación está bien sujetada al cebazal del cartucho. Si ha,vuelto a instalar la valvula de regulación, reinicia el mode de preservación abriendo y cerrando la puertaLUgo de haber instalado la valvula de regulación. La preservaciondebería comenzar y la luz azuldebería encenderse. |
| 9. El vino sale lentamente. - Asegürese de que la botella de vino está correctamente instalada en el montaje de la valvula de cierre. Asegürese de que está bien sujétada a la*cármara de enfiambre. - Asegürese de que la valvula de regulación está correctamente instalada y bien ajustada al=cabezal del cartucho. - Para limpiar el tubo de la botella y la valvula de regulación, haga correr agua limpia por el sistemas o sigas estas instrucciones de limpieza. Seque todas las partes y vuelva a instalarlas. - Reemplace la valvula de regulación y reinicia la*cármara de enfiambre abriendo y cerrando la puerta. | |
| 10. La valvula de regulación gotea. | - Asegürese de que la valvula de regulación está correctamente instalada y bien ajustada al cebazal del cartucho. - Limpie la valvula de regulación (14-15). - Reemplace la valvula de regulación y reinicia la*cármara de enfiambre abriendo y cerrando la puerta. |
| 11. Observo burbujas que pasan del tubo de la botella a la botella de vino. | - Asegúrese de que la valvula de regulación está bien sujetada al cabezal del cartucho. - Limpie el cabezal del cartucho能做到 correr agua limpia ywhelming a verificar el cierre. |
| 12. La botella de vino no queda bien insertada en el montaje de la valvula de cierre. | - Asegúrese de estar utilizing el tipo correcto de botellas. El cartucho no es el adequado para sujetar las botellas a menos que utilise un accesorio especial (por ejemplo, cabeza de tornillo). El accesorio de cabeza de tornillo se vendepor separado. - Asegúrese de que la manja de la valvula de cierre está abierta, ya que le permitte introducir el tubo de la botella en la botella y colocar la botella de forma segura en el montaje de la valvula de cierre (5). - Cierre la manja de la valvula de cierre para asegurarde que está bien ajustada a la botella (6). |
| Enfriimiento13. La temperatureddentro de la cármade inflmiento no está tan fria como deben. | - Asegúrese de que la puerta de cristal está bien cerrada para evaporar que el aire frío de la cármade inflmiento se escape. - Asegúrese de que la configuracion de la temperatureesperada del vino se haya establecido correctamente através del panel de control del aparato. - Asegúrese de que filtro de aire de la parte posterior del aparato está limpio y sin sociedad pegada. |
| Ruido14. El aparato hace ruido. | - El zumbido que proviene del ventilador de inflmiento es constante cuando el aparato está encendido. - El sonido proviene de la bomba cuando aspira el aire de la botella bajo de servir vino. |
| Obstruccion15. El uso prolongado del aparato o los residuos del vino poderobrui el dispensador.. | - Asegúrese de limpiar con regularidad los filtros y las valvulas. - Asegúrese de limpiar el sistema de dispensacion de vino entre cada botella de vino. - Asegúrese de no utiliser agua dura o agentes de limpieza o de enjuague inadequados durante el proceso de limpieza. - Puede haber agua bajo delsystemadel tubos de aire debido al uso inadequado de bebidas no compatibles con el dispensador. Asegúrese de que no haya agua caliente (salvo para enjuagar), ni liquidos carbonatados o espumantes en el aparato. |
| Derrame16. Hay liquido (como condensacion de agua o vino) en la encimera. | - Asegúrese de que la bandeja de goeteo está bien colocada - Espereunos 5 secondos más antes de quitar la copa delcabezal del dispensador. |
ELIMINACION
El símbolo en el aparato o en el embalaje indica que este producto no pueda considerarse residuo domístico. Por lo tanto, deben enviarse a un centro de recolección de residuos para el reciclaje de equipos electricos y electrónicos. Al enviar su aparato a un centro de recolección adecuado y al desechar sus aparatos correctamente al finalizar su vidautil, está ayudando a preservar nuestros recursos naturales y a Severityconceuerias perjudiciales para el medio ambiente y la salute Pública. Para Obtener más información sobre+puntos de recolección de residuos, comuniquese con un centro de service o con su distribuidor.
Importante: Su aparato contiene numerosos materiales recuperables o reciclables.
Ayudemos a proteger el medio ambiente!

已 Su aparato contiene numerosos materiales recuperables o reciclables.
Llevelo a un centro de recoleccion de residuos civico local.
KRUPS GARANTÍA DEL FABRICANTE

:www.krups.com
Comprometidos fuertamente con el medio ambiente, la mayoría de los productos Krups son reparables durante y posteriormente al periodo de garantía, Antes de regresar cualquier producto al situó de vente, por favor llama directamente a servicios al consumidor de Krups, para poder las OPTIONES de reparación, al número indicado bajo. Apreciamos suersive para preservar el medio ambiente!
Garantía
Krups garantiza este producto por 2 años contra cualquier defecto de fabricación tanto en materiales como en manos deoba, a partir de la Fecha de compra.
La garantía del fabricante Krups, es un Beneficio extra que no afecta los derechos legales del consumidor.
La garantía Krups cubrirá todos los gastos relacionados con la reparación de los productos defectuosos hasta que cumplan con sus specifications originales, mediante la reparación o reemplazo de cualquier pieza defectuosa y la mano de obr necesaria paraarlo. A criterio de Krups, en lugar de la reparación,oulda hacer cambio de producto. Incluyendo los gastos de transporte en Mexicorzazonablemente erogados para el complimientode esta garantía,exclusivamente para aquellos sitiosonde no se cuente con un centro de service autorizzato.
Launda obligacion de Krups y su exclusiva determinacion bajo this garantia se limita a la reparacion o reemplazo del producto.
Condieones y exclusiones
La garantía Krups, aplicá solamente en Estados Unidos de Norteamérica, Canadá y México, y sera valida solamente con la presentación del comprobante de compra. El producto pueda ser升降ado directamente a un centro de servicios autorizzato, o debidamente empacado y devuelto, mediante servicios de mensajeria autorizada (o serviceo de paqueteeria equivalente), al centro de serviceo autorizzato de Krups. Detalles y direccion completa de los centres de serviceo autorizados de cada País se encontrartran listados en la direccion electrónica de Krups (www.krups.com) o bien llamando al número Telefonico de cada pais indicado abajo, para solicitar la direccion correspondiente.
Krups no está obligado a reparar o reemplazar nunca producto elrial no sea accompanying de su comprobante de compra.
Esta garantía no cubre ningún daño que pudiera occurrir como resultado de mal uso, negligencia, o no haber seguido las intrucciones de uso establecidas por Krups, uso de corriente o voltaje diferente al indicado en el producto, o una modificación o reparación no autorizada del本身就是. Tampoco cubre el desgaste o deterioro normal del producto, ni el reemplazo de componentes consumibles, ni lo sugiente:
- uso de tipo Incorrecto de agua
- sarro (la eliminación de sarro (residuos calcares) deben serheets a cabo de acuerdo a las instrucciones de uso)
- ingresso de agua, polvo o insectos al interior del producto
- daños mecánicos, sobrecargas
- accidents incluyendo fuego, inundaciones, rayos, etc
- uso comercial o professionnel
- daños en componentes de vidrio o ceramicos en el producto.
La garantía Krups, aplicá solo a los productos comprados en Estados Unidos de Norteamérica, Canadá y México, cuando un producto es comprado en un País y uso en otro diferente:
a) La duración de la garantía Krups es la correspondiente al Paísdonde se utilizes el producto, aun cuando la duración de la garantíaonde haya sido comprado el producto bajo de los paysis listedos,seadifferente.
b) La garantía Krups no aplica en caso de no conformidad del producto comprado con los estandares locales, tales como voltaje, Frequencia, contactos electricos, u另一边 asignaciones技术水平as.
c) El proceso de reparación de un producto comprado fuera del pais de uso, pueda necessitar de un tiempo mayor si el producto no es vendido localmente
d) En caso de que el producto no sea reparable en el nuevo pays, la garantia Krups se limita al reemplazo por un producto similar, o un producto alternatively de costo similar, bajo de lo possible
Derechos establecidos por la ley al Consumidor
Esta garantía Krups, no afecta los derechos existables por la ley que el consumidor pudiera tener o;quelos Rights que no pueda ser excludos or limitados,tampoco los Rights contra el distribuidor al que el consumidor le haya comprado el producto. esta garantia proportiencia al consumidor Rights legales especificos,y el consumidor podra tener tambiénculos Rights legales los cuales varian de Estado a Estado o de Pais a Pais o de Provincia a Provincia.El consumidor podra hacer valer esos Rights a su discricion.
Información adicional
Accesorios, consumibles y piezas reemplazables peuvent ser compradas si localmente se encuentran disponibles, como se describe en el situ de internet de Krups.
| CANADA | GROUPE SEB CANADA345 Passmore AvenueToronto, ONM1V 3N8 | MEXICO1800 112 | Groupe SEB MEXICO S.A. de C.V.Goldsmith 38 Desp.401 Col. PolancoDelegation MiguelHildalgo11 560 Mexico D.F.MEXICO | U.S.A. | GROUPE SEB USA2121 Eden RoadMillville, NJ 08332 |
| 1-800-418-3325 | 8325 800-526-5377 |